Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,340 --> 00:00:07,680
(The Law Café)
2
00:00:10,710 --> 00:00:12,010
(Lee Seung Gi)
3
00:00:17,049 --> 00:00:18,490
(Lee Se Young)
4
00:00:27,999 --> 00:00:32,369
(The Law Café)
5
00:00:33,470 --> 00:00:35,399
(All people, organizations,
locations, and incidents...)
6
00:00:35,400 --> 00:00:37,399
(in this drama are fictitious.)
7
00:00:44,079 --> 00:00:45,179
I know...
8
00:00:46,380 --> 00:00:48,620
that I'm too impatient.
9
00:00:50,850 --> 00:00:53,289
I also know that you're not ready. However,
10
00:00:55,990 --> 00:00:58,060
even if you asked me thousands of times,
11
00:01:00,529 --> 00:01:02,029
my answer would be the same.
12
00:01:17,750 --> 00:01:19,280
Marry me, Yu Ri.
13
00:01:45,669 --> 00:01:47,240
Yu Ri.
14
00:01:47,740 --> 00:01:49,640
Yes? Right.
15
00:01:54,720 --> 00:01:55,880
I'm sorry.
16
00:01:59,720 --> 00:02:01,419
I mean, this is all too sudden.
17
00:02:01,819 --> 00:02:04,729
Even if this wasn't sudden,
I'm already set with my answer.
18
00:02:05,360 --> 00:02:07,130
Of course, you can feel that way.
19
00:02:07,289 --> 00:02:09,289
But in such times, you
must be even more cautious.
20
00:02:09,929 --> 00:02:11,099
Jung Ho.
21
00:02:11,100 --> 00:02:12,675
The system called
marriage was instituted...
22
00:02:12,699 --> 00:02:15,769
when people did not live
much longer than 50.
23
00:02:16,169 --> 00:02:18,470
People live to be 100 now.
The world is changing.
24
00:02:18,910 --> 00:02:21,840
Did you make this decision
after considering...
25
00:02:22,079 --> 00:02:23,919
if this system called
marriage is still valid?
26
00:02:23,979 --> 00:02:25,150
Yes.
27
00:02:26,979 --> 00:02:29,078
Marriage, in other words, matrimony...
28
00:02:29,079 --> 00:02:31,319
is a legal binding process
to make a wife and a husband.
29
00:02:31,449 --> 00:02:35,190
We'll be obligated to live together,
support, and help one another.
30
00:02:35,359 --> 00:02:38,358
It's a social pledge that makes
us share our assets and labour.
31
00:02:38,359 --> 00:02:40,829
Do you really think I asked
you without realizing that?
32
00:02:45,900 --> 00:02:47,000
Wait, are you saying...
33
00:02:47,229 --> 00:02:50,739
getting into a relationship
that binds us legally...
34
00:02:51,639 --> 00:02:52,910
makes you scared?
35
00:02:55,280 --> 00:02:56,910
No, that's not what I meant.
36
00:02:57,750 --> 00:02:59,380
Look at this soaring divorce rate.
37
00:02:59,509 --> 00:03:02,519
Marriage does not equal happiness.
38
00:03:06,919 --> 00:03:08,160
Above all,
39
00:03:09,489 --> 00:03:13,489
I don't think I'm ready to
become your family's family.
40
00:03:36,919 --> 00:03:38,120
Hello, Father.
41
00:03:38,989 --> 00:03:41,419
Why are you here?
42
00:03:45,590 --> 00:03:47,359
Is anybody out there?
43
00:03:52,069 --> 00:03:53,299
Father.
44
00:04:00,269 --> 00:04:03,380
How can you do this to me?
45
00:04:04,410 --> 00:04:05,979
I don't know about everyone else,
46
00:04:07,009 --> 00:04:08,180
but you, of all people...
47
00:04:08,880 --> 00:04:10,049
Darn it.
48
00:04:12,590 --> 00:04:14,858
You're the one who made me like this.
49
00:04:14,859 --> 00:04:16,389
You of all people can't do this.
50
00:04:16,460 --> 00:04:19,059
Blame yourself for coveting
something you shouldn't have!
51
00:04:19,060 --> 00:04:20,189
Father!
52
00:04:21,200 --> 00:04:23,859
Darn it. How can you...
53
00:04:34,239 --> 00:04:35,840
Man, I can't do this.
54
00:04:37,140 --> 00:04:39,049
I'm a bad actor.
55
00:04:39,410 --> 00:04:40,850
You lunatic!
56
00:04:44,850 --> 00:04:46,450
I looked back on my life,
57
00:04:46,749 --> 00:04:49,059
and I don't really regret anything.
58
00:04:49,119 --> 00:04:50,320
But that liver.
59
00:04:51,530 --> 00:04:53,760
I regret giving that up.
60
00:04:54,700 --> 00:04:56,259
Since you had me,
61
00:04:56,260 --> 00:04:58,460
did you think you could take
my liver and gall bladder?
62
00:04:58,770 --> 00:05:00,746
You can just put that right
back into your body...
63
00:05:00,770 --> 00:05:02,839
since I'm your child, right?
64
00:05:02,840 --> 00:05:04,168
You can use me all you want...
65
00:05:04,169 --> 00:05:05,769
and toss me out whenever you want.
66
00:05:05,770 --> 00:05:07,210
You can do just that, right?
67
00:05:07,840 --> 00:05:10,938
If I had known children had such
good use, I would've had some!
68
00:05:10,939 --> 00:05:11,978
Yes.
69
00:05:11,979 --> 00:05:13,808
That's the end of your use.
70
00:05:13,809 --> 00:05:16,249
If you finally learned your
place, then get a grip, you punk!
71
00:05:19,820 --> 00:05:20,850
Darn it!
72
00:05:21,660 --> 00:05:23,789
Mr. Lee!
73
00:05:24,789 --> 00:05:25,928
Mr. Lee!
74
00:05:25,929 --> 00:05:26,929
What are you doing?
75
00:05:29,400 --> 00:05:30,460
Father.
76
00:05:31,570 --> 00:05:32,570
Mr. Lee!
77
00:05:32,571 --> 00:05:34,200
Once you took me down,
78
00:05:34,499 --> 00:05:36,799
did you not think I would
do the same for you?
79
00:05:36,970 --> 00:05:38,070
Mr. Lee!
80
00:05:39,140 --> 00:05:40,469
- I will...
- Mr. Lee.
81
00:05:40,470 --> 00:05:42,080
I will take you down now.
82
00:05:47,650 --> 00:05:48,780
Mr. Lee!
83
00:05:48,919 --> 00:05:50,720
Mr. Lee!
84
00:05:54,119 --> 00:05:55,788
Mr. Lee, you must leave now.
85
00:05:55,789 --> 00:05:57,020
Leave where?
86
00:05:57,260 --> 00:05:58,659
Your men will escort you accordingly.
87
00:05:58,660 --> 00:06:00,740
I'm not getting on a boat, right?
I hate boat rides.
88
00:06:01,030 --> 00:06:02,259
Wait, Father!
89
00:06:02,260 --> 00:06:04,570
Father, like it or not, you and I...
90
00:06:04,830 --> 00:06:08,100
are bound together as one,
and we share the same destiny!
91
00:06:08,200 --> 00:06:10,140
Don't you forget that!
92
00:06:10,640 --> 00:06:11,668
Mr. Lee.
93
00:06:11,669 --> 00:06:12,910
I'll send your men.
94
00:06:21,109 --> 00:06:25,389
(Episode 15: Promise, to Pledge and Bind)
95
00:06:25,390 --> 00:06:30,220
(The Law Café)
96
00:06:35,600 --> 00:06:37,970
Hey, I thought about it while
putting Yoon A to sleep.
97
00:06:39,429 --> 00:06:40,530
Look.
98
00:06:40,600 --> 00:06:41,939
Jung Ho was wrong.
99
00:06:42,439 --> 00:06:43,998
I wouldn't say he was wrong.
100
00:06:43,999 --> 00:06:47,109
Marriage isn't child's play.
That was so sudden.
101
00:06:47,939 --> 00:06:49,379
I wouldn't say it was sudden.
102
00:06:49,609 --> 00:06:52,249
It was too. He did ask you out of the blue.
103
00:06:53,179 --> 00:06:56,178
Anyway, Jung Ho must've been in a hurry.
104
00:06:56,179 --> 00:06:58,189
That cautious kid did something like that?
105
00:06:59,350 --> 00:07:01,189
So? What did you say?
106
00:07:02,320 --> 00:07:04,058
"Look at this soaring divorce rate."
107
00:07:04,059 --> 00:07:06,559
"Marriage does not equal happiness."
108
00:07:06,629 --> 00:07:08,200
That's so Yu Ri.
109
00:07:08,530 --> 00:07:10,729
"Above all, I don't think I'm ready..."
110
00:07:12,799 --> 00:07:14,770
"to become your family's family."
111
00:07:15,369 --> 00:07:17,770
She hurt you big time.
112
00:07:18,510 --> 00:07:20,070
But she's not wrong.
113
00:07:20,609 --> 00:07:22,510
Living together does not equal marriage.
114
00:07:23,340 --> 00:07:25,079
Hey, didn't I tell you...
115
00:07:25,080 --> 00:07:27,048
to wait until the right time?
116
00:07:27,049 --> 00:07:28,918
Even if I wait until the right time,
117
00:07:28,919 --> 00:07:30,799
she's not going to change
her idea of marriage.
118
00:07:31,289 --> 00:07:32,390
That's true too.
119
00:07:33,520 --> 00:07:36,419
Just tell her to think it over.
And you too.
120
00:07:37,890 --> 00:07:38,989
Marriage...
121
00:07:39,059 --> 00:07:40,390
isn't easy.
122
00:07:45,629 --> 00:07:47,368
Dating is great.
123
00:07:47,369 --> 00:07:48,600
So just keep dating him.
124
00:07:48,739 --> 00:07:49,938
Do you want to live with him?
125
00:07:49,939 --> 00:07:51,309
Then just live with him.
126
00:07:52,410 --> 00:07:54,509
When you legally become a family...
127
00:07:54,510 --> 00:07:55,779
A de facto marriage...
128
00:07:55,780 --> 00:07:57,860
is as legally binding as a
lawfully wedded couple...
129
00:07:58,450 --> 00:08:00,379
When you legally become a family,
130
00:08:00,780 --> 00:08:01,950
things get complicated.
131
00:08:02,350 --> 00:08:04,689
Very complicated.
132
00:08:06,289 --> 00:08:08,760
Why did you get into
something so complicated?
133
00:08:11,330 --> 00:08:12,559
Because Jin Gi...
134
00:08:13,629 --> 00:08:16,299
was a guy I wanted to be with to
resolve that complicated thing.
135
00:08:17,160 --> 00:08:19,499
I can't believe how you
two are still so in love.
136
00:08:20,169 --> 00:08:22,499
Gosh, so jealous.
137
00:08:33,010 --> 00:08:35,520
What has gotten into you? I
can't believe you said that.
138
00:08:36,749 --> 00:08:38,619
I'm only human.
139
00:08:38,720 --> 00:08:40,090
It's tough for everyone.
140
00:08:41,790 --> 00:08:43,060
Jin Gi.
141
00:08:43,320 --> 00:08:45,659
Is something going on
between you and Se Yeon?
142
00:08:51,100 --> 00:08:52,269
Forget that.
143
00:08:52,369 --> 00:08:54,169
Anyway, you should think it over.
144
00:08:54,170 --> 00:08:56,090
You may not be taking
this matter too seriously.
145
00:09:18,259 --> 00:09:20,389
(Chief Jung Moon Sik)
146
00:09:23,499 --> 00:09:24,629
Yes, Chief Jung.
147
00:09:26,570 --> 00:09:28,899
I thought you should know
before you see this on the news.
148
00:09:31,200 --> 00:09:33,169
CEO Lee Pyun Woong has
disappeared without a trace...
149
00:09:33,170 --> 00:09:37,639
soon after an arrest warrant
was issued against him.
150
00:09:38,009 --> 00:09:40,579
The police believe he may have fled,
151
00:09:40,580 --> 00:09:44,019
and they continue to search for
him at his vacation home and more.
152
00:09:44,249 --> 00:09:46,289
His close associate, Chief Han Ju Hwan,
153
00:09:46,290 --> 00:09:49,258
also disappeared since yesterday afternoon.
154
00:09:49,259 --> 00:09:52,229
- The police are looking for him.
- Is he really on the run?
155
00:09:53,159 --> 00:09:54,690
Kim Yu Ri!
156
00:09:55,460 --> 00:09:56,529
Where is Yu Ri?
157
00:09:56,629 --> 00:09:59,398
Yu Ri. Kim Yu Ri. Hey.
158
00:09:59,399 --> 00:10:00,498
What are we going to do?
159
00:10:00,499 --> 00:10:01,569
Mr. Hwang.
160
00:10:01,570 --> 00:10:03,368
What are we going to do now?
161
00:10:03,369 --> 00:10:05,739
What if that psycho finds us?
162
00:10:05,909 --> 00:10:07,839
Why would Lee Pyun Woong
come looking for you?
163
00:10:07,840 --> 00:10:11,040
You've dealt with him enough to know
that you never know what he'll do.
164
00:10:11,210 --> 00:10:12,710
If he's cornered like this,
165
00:10:13,210 --> 00:10:15,850
who knows the kind of
crazy things he will do?
166
00:10:17,019 --> 00:10:18,349
Wait. One second. Right.
167
00:10:18,350 --> 00:10:19,889
We shouldn't stand around.
168
00:10:19,989 --> 00:10:22,060
Shouldn't we hire private bodyguards?
169
00:10:22,290 --> 00:10:23,889
Please calm down.
170
00:10:24,389 --> 00:10:26,229
Don't worry about it too much.
171
00:10:26,560 --> 00:10:27,889
He'll be caught soon.
172
00:10:27,960 --> 00:10:30,799
Yes. Korea isn't that big anyway.
173
00:10:30,800 --> 00:10:33,528
Why aren't you worried after
everything he's done to you?
174
00:10:33,529 --> 00:10:35,099
And the police aren't idling.
175
00:10:35,100 --> 00:10:36,999
Why are you worried for nothing?
176
00:10:37,369 --> 00:10:39,469
I shouldn't have come here.
177
00:10:39,470 --> 00:10:41,210
Hey, pull out my car!
178
00:11:32,430 --> 00:11:34,459
Lee Pyun Woong's phone
was last turned on...
179
00:11:34,460 --> 00:11:36,430
at Chairman Lee's home in Hanam-dong.
180
00:11:37,159 --> 00:11:39,829
And around 10:30pm last night,
the emergency services...
181
00:11:39,830 --> 00:11:41,228
were dispatched to his house.
182
00:11:41,229 --> 00:11:42,639
The emergency services?
183
00:11:43,499 --> 00:11:44,940
He's in the hospital right now.
184
00:11:45,040 --> 00:11:46,940
Thankfully, he's conscious.
185
00:11:47,170 --> 00:11:49,139
This means Chairman Lee...
186
00:11:49,210 --> 00:11:51,130
was the last person who
met with Lee Pyun Woong.
187
00:11:51,279 --> 00:11:53,979
But he's refusing to give any statement.
188
00:11:56,879 --> 00:12:00,389
How dare you come here?
189
00:12:01,720 --> 00:12:05,129
Father!
190
00:12:05,359 --> 00:12:08,089
That's enough, Father. He
didn't do anything wrong.
191
00:12:08,090 --> 00:12:10,859
If you two did everything right,
things wouldn't have come to this!
192
00:12:10,899 --> 00:12:12,330
Stop blaming him for this!
193
00:12:12,369 --> 00:12:14,329
You are the one who made
Pyun Woong like that.
194
00:12:14,330 --> 00:12:15,739
Honey, be quiet.
195
00:12:16,139 --> 00:12:17,470
I can't deal with this.
196
00:12:18,170 --> 00:12:21,070
Honey! Honey, no.
197
00:12:21,139 --> 00:12:22,879
Blood. You're bleeding.
198
00:12:29,779 --> 00:12:31,080
Oh, no.
199
00:12:38,529 --> 00:12:40,989
He said he'd get on a boat or something.
200
00:12:41,060 --> 00:12:43,930
It looks like he'll do
anything to leave the country.
201
00:12:44,399 --> 00:12:47,330
Do whatever it takes to catch him..
202
00:12:47,899 --> 00:12:49,399
Before he causes more trouble.
203
00:12:56,840 --> 00:12:58,550
You should get treated first.
204
00:12:58,879 --> 00:13:00,409
He'll be caught first.
205
00:13:00,609 --> 00:13:02,550
I'll take the reports on the situation,
206
00:13:02,850 --> 00:13:04,378
so don't meddle with this too much.
207
00:13:04,379 --> 00:13:06,190
I'll manage on my own,
208
00:13:07,590 --> 00:13:09,420
so go look after Mom too.
209
00:13:29,239 --> 00:13:31,809
I looked into everything you
asked me to, Prosecutor Kim.
210
00:13:31,810 --> 00:13:33,579
The role you'll play today...
211
00:13:33,580 --> 00:13:36,479
is a gigolo of Cheongdam-dong,
a very good-looking one.
212
00:13:43,759 --> 00:13:47,488
He's the guy I told you about,
the man who toys around...
213
00:13:47,489 --> 00:13:51,028
with the hearts and bank
account of ladies in Cheongdam,
214
00:13:51,029 --> 00:13:52,869
the gigolo of Cheongdam-dong,
Giggling Gigolo.
215
00:13:53,369 --> 00:13:55,569
You can see it in his looks, right?
216
00:13:55,570 --> 00:13:57,840
Nice to meet you. Giggling Gigolo.
217
00:14:00,369 --> 00:14:03,079
I thought Giggling Gigolo
of Cheongdam-dong...
218
00:14:03,080 --> 00:14:06,149
fled to Thailand from Gungpyeong Port.
219
00:14:07,680 --> 00:14:10,080
You aren't up to date. I returned ages ago.
220
00:14:10,879 --> 00:14:12,748
I used up my money,
221
00:14:12,749 --> 00:14:15,090
so I had to return to get some.
222
00:14:15,759 --> 00:14:18,758
This is like a ritual
before I begin my work.
223
00:14:18,759 --> 00:14:21,358
I need to make sure I
have a way out by boat...
224
00:14:21,359 --> 00:14:23,960
before I start focusing on my job.
225
00:14:25,999 --> 00:14:28,170
So what's the rate like these days?
226
00:14:28,570 --> 00:14:30,339
Things aren't like before.
227
00:14:30,340 --> 00:14:32,369
There are many more coast
guards to deal with.
228
00:14:32,639 --> 00:14:35,180
Didn't this guy come by yesterday?
229
00:14:36,009 --> 00:14:38,179
- Yesterday?
- I saw him on the news.
230
00:14:38,180 --> 00:14:42,219
You know, the CEO of
that, Dohan Construction.
231
00:14:42,220 --> 00:14:43,749
It said he was running away.
232
00:14:45,820 --> 00:14:47,149
He didn't come to you?
233
00:14:48,989 --> 00:14:51,158
I told you! I can't work
with someone mediocre.
234
00:14:51,159 --> 00:14:53,388
I can pay more, so let's
find someone more pricey.
235
00:14:53,389 --> 00:14:56,329
He'll end up killing us all. Let's go.
236
00:14:56,330 --> 00:14:58,228
What now? Mediocre?
237
00:14:58,229 --> 00:15:01,368
Gungpyeong Port gives economy seats,
but I provide business class seats.
238
00:15:01,369 --> 00:15:04,570
I only serve those who are distinguished.
239
00:15:05,540 --> 00:15:08,909
That guy is still in Korea.
240
00:15:14,550 --> 00:15:16,820
Hey, how do you know that?
241
00:15:20,950 --> 00:15:22,488
From what I heard,
242
00:15:22,489 --> 00:15:25,229
his men got the boat ready and everything,
243
00:15:25,430 --> 00:15:27,529
but he ran off at the last minute.
244
00:15:27,729 --> 00:15:29,898
Thanks to him, the police are at large,
245
00:15:29,899 --> 00:15:32,670
so we can't set sail
until that guy is caught.
246
00:15:39,840 --> 00:15:43,309
You've dealt with him enough to know
that you never know what he'll do.
247
00:15:43,310 --> 00:15:45,309
If he's cornered like this,
248
00:15:45,310 --> 00:15:48,249
who knows the kind of
crazy things he will do?
249
00:15:48,420 --> 00:15:49,849
Let's search through the
vacation homes, apartments,
250
00:15:49,850 --> 00:15:51,648
and other residences owned by
Dohan Constructions for now.
251
00:15:51,649 --> 00:15:56,159
All right. I'm about to travel
all around the country again.
252
00:15:58,489 --> 00:16:00,859
Why didn't you tell me beforehand...
253
00:16:01,090 --> 00:16:03,560
if you had a place like this?
254
00:16:03,859 --> 00:16:08,840
Yes, I'll stay very low
before I return. Bye.
255
00:16:12,239 --> 00:16:14,070
- Mr. Lee.
- That's cold.
256
00:16:14,470 --> 00:16:16,979
It's not too late to leave on a boat.
257
00:16:19,009 --> 00:16:21,080
Hey, I told you not to worry.
258
00:16:21,950 --> 00:16:23,849
There are more than one or two people...
259
00:16:23,850 --> 00:16:26,420
who will get in trouble
once I begin to speak up.
260
00:16:28,590 --> 00:16:31,060
What happened to the thing
I told you to find out?
261
00:16:31,519 --> 00:16:32,658
Yes, sir.
262
00:16:32,659 --> 00:16:34,858
She lives in Hwayeon-dong,
Gyeonggi Province.
263
00:16:34,859 --> 00:16:36,999
It looks like she remarried...
264
00:16:37,029 --> 00:16:38,700
after Ms. Kim Yu Ri's father passed.
265
00:16:38,869 --> 00:16:40,300
Is that so?
266
00:16:47,170 --> 00:16:49,310
- Iced tea with a shot.
- This one?
267
00:16:49,440 --> 00:16:50,839
- You're saying...
- Eun Gang.
268
00:16:50,840 --> 00:16:52,810
- Coffee, please.
- Sure.
269
00:16:55,680 --> 00:16:56,950
Se Yeon.
270
00:17:02,220 --> 00:17:04,719
May I sleep over at your
place for a few days?
271
00:17:04,720 --> 00:17:06,190
Of course, you can.
272
00:17:07,129 --> 00:17:08,600
What's going on?
273
00:17:09,330 --> 00:17:10,959
I'm going to divorce him.
274
00:17:12,770 --> 00:17:14,070
What?
275
00:17:18,740 --> 00:17:19,939
Peek-a-boo.
276
00:17:20,139 --> 00:17:21,539
She fell asleep.
277
00:17:21,540 --> 00:17:23,010
- Really?
- Yes.
278
00:17:36,560 --> 00:17:38,560
Stay still.
279
00:17:40,060 --> 00:17:41,428
Stay still.
280
00:17:41,429 --> 00:17:43,500
It must be tough to babysit Yoon A, right?
281
00:17:48,500 --> 00:17:50,169
I'll try harder.
282
00:17:50,669 --> 00:17:53,869
If you feel too tired,
you can come once a week.
283
00:17:54,010 --> 00:17:56,840
Hey, then it'll kill my Jin Gi.
284
00:17:57,340 --> 00:17:59,350
You can't do much anyway.
285
00:18:00,080 --> 00:18:01,919
I do a lot too, Mother.
286
00:18:02,280 --> 00:18:05,320
I got off late after
working the night shift...
287
00:18:05,619 --> 00:18:08,218
If you cut off your husband's
wings and made him sit at home,
288
00:18:08,219 --> 00:18:09,919
you should at least be sorry.
289
00:18:10,060 --> 00:18:12,060
How can you be so brazen?
290
00:18:12,159 --> 00:18:14,559
Let me be frank. You
don't even have a mom...
291
00:18:14,560 --> 00:18:16,440
whom you can ask for help
if it weren't for me.
292
00:18:16,760 --> 00:18:18,499
You don't even have a mom,
293
00:18:18,500 --> 00:18:21,300
so you should know it's too much
to want to raise a kid and work.
294
00:18:23,340 --> 00:18:24,600
Unbelievable.
295
00:18:26,010 --> 00:18:28,010
I should just take a leave.
296
00:18:30,540 --> 00:18:31,709
Okay?
297
00:18:32,010 --> 00:18:33,850
We're done talking about this.
298
00:18:33,909 --> 00:18:35,679
This is tough for you too.
299
00:18:35,919 --> 00:18:38,019
It's tough for you to babysit her all day,
300
00:18:38,020 --> 00:18:39,990
neglecting the restaurant
you worked so hard for.
301
00:18:40,090 --> 00:18:42,119
So just tell me that it's tough.
302
00:18:44,290 --> 00:18:45,990
What did you say when you married me?
303
00:18:46,290 --> 00:18:48,329
You said you wanted to work
no matter what happens.
304
00:18:48,330 --> 00:18:50,300
And I promised to do that for you.
305
00:18:50,429 --> 00:18:53,399
I'm doing my best right now.
So what's the problem?
306
00:18:53,530 --> 00:18:55,339
I don't want to hear that I'm a woman...
307
00:18:55,340 --> 00:18:57,580
who cut off my husband's wings
and made him sit at home.
308
00:18:57,869 --> 00:18:59,409
That's enough.
309
00:19:01,469 --> 00:19:02,980
See? I told you so.
310
00:19:03,179 --> 00:19:04,779
I said it'll be tough for you to marry me,
311
00:19:04,780 --> 00:19:06,310
that you'll regret it.
312
00:19:09,250 --> 00:19:10,480
You regret it, don't you?
313
00:19:13,719 --> 00:19:14,919
Do you?
314
00:19:17,889 --> 00:19:19,689
You really do regret it.
315
00:19:24,429 --> 00:19:25,668
He already regrets this,
316
00:19:25,669 --> 00:19:27,669
so there's no reason to
keep this marriage going.
317
00:19:27,869 --> 00:19:29,999
Hey, no. Of all people,
318
00:19:30,000 --> 00:19:31,770
Jin Gi couldn't regret this.
319
00:19:32,169 --> 00:19:34,740
I should have gone on
a leave from the start.
320
00:19:34,939 --> 00:19:37,939
That was because you were
about to be promoted.
321
00:19:39,350 --> 00:19:41,980
No, I feel like I ruined everything.
322
00:19:47,389 --> 00:19:49,459
You two are doing great. I mean it.
323
00:19:50,560 --> 00:19:52,859
You're just both tired. That's all.
324
00:20:05,409 --> 00:20:10,010
(Law Café)
325
00:20:13,480 --> 00:20:14,809
Is Jin Gi here?
326
00:20:14,810 --> 00:20:16,449
No, Se Yeon is.
327
00:20:17,020 --> 00:20:18,219
Se Yeon?
328
00:20:19,550 --> 00:20:21,719
Why? Is something going on between them?
329
00:20:21,889 --> 00:20:23,689
They just had a fight.
330
00:20:24,159 --> 00:20:26,239
I'm going to let her sleep
over at my place tonight.
331
00:20:32,399 --> 00:20:34,198
Jung Ho, about us...
332
00:20:34,199 --> 00:20:36,469
Let's talk later. It doesn't matter.
333
00:20:36,969 --> 00:20:38,540
What do you mean, it doesn't matter?
334
00:20:41,510 --> 00:20:42,708
You should wrap up and come out.
335
00:20:42,709 --> 00:20:44,240
I'll take you two home.
336
00:21:06,030 --> 00:21:07,500
Marry me, Yu Ri.
337
00:21:09,270 --> 00:21:10,699
I'm going to divorce him.
338
00:21:41,000 --> 00:21:43,369
Here is your coffee.
339
00:21:49,480 --> 00:21:50,709
Hi, Se Yeon.
340
00:21:50,840 --> 00:21:53,949
The baby keeps crying
and not eating her food.
341
00:21:53,980 --> 00:21:55,780
- Open wide.
- Yoon A.
342
00:22:03,060 --> 00:22:04,459
Oh, when did you get here?
343
00:22:04,859 --> 00:22:06,059
Yeon Ju.
344
00:22:06,060 --> 00:22:07,129
I mean...
345
00:22:07,990 --> 00:22:09,429
Marry me, Yu Ri.
346
00:22:10,159 --> 00:22:11,300
Mother.
347
00:22:14,469 --> 00:22:15,668
You can call me whatever you want.
348
00:22:15,669 --> 00:22:16,989
Both Yeon Ju and Mother are fine.
349
00:22:18,340 --> 00:22:20,240
I think she needs a diaper change.
350
00:22:20,639 --> 00:22:22,280
Right. Diaper.
351
00:22:25,409 --> 00:22:27,449
Who knew Yoon A was crying
because of her diaper?
352
00:22:27,609 --> 00:22:29,480
Mothers are just different, aren't they?
353
00:22:29,679 --> 00:22:30,820
Of course.
354
00:22:31,419 --> 00:22:33,850
I wonder why she is here.
355
00:22:41,959 --> 00:22:44,859
They'll catch Pyun Woong soon.
Don't worry too much.
356
00:22:45,830 --> 00:22:46,969
I won't.
357
00:22:47,530 --> 00:22:49,270
I didn't catch you at a busy time, did I?
358
00:22:49,840 --> 00:22:51,969
It's okay. I'm pretty free today.
359
00:22:52,369 --> 00:22:54,009
To tell you the truth, I came by today...
360
00:22:54,570 --> 00:22:56,780
because I personally wanted
to ask you something.
361
00:23:00,310 --> 00:23:01,449
Are you...
362
00:23:02,480 --> 00:23:04,050
serious about Jung Ho?
363
00:23:05,250 --> 00:23:08,049
What do you mean by serious?
364
00:23:08,050 --> 00:23:09,359
You know what I mean.
365
00:23:11,159 --> 00:23:13,030
Mother. The thing is...
366
00:23:20,830 --> 00:23:22,639
I can't ask Jung Ho.
367
00:23:24,070 --> 00:23:26,369
Everyone in the legal
world knows my family.
368
00:23:35,350 --> 00:23:36,679
Break up with my son!
369
00:23:44,359 --> 00:23:45,990
But I can't ask them.
370
00:23:48,830 --> 00:23:50,190
You were the only one I could ask.
371
00:23:56,570 --> 00:23:58,139
I tried drafting a formal complaint.
372
00:23:58,770 --> 00:24:00,270
A formal complaint?
373
00:24:10,879 --> 00:24:11,980
Have you...
374
00:24:12,290 --> 00:24:13,719
done any divorce cases before?
375
00:24:14,490 --> 00:24:18,418
(Happy Mart, Law Café)
376
00:24:18,419 --> 00:24:19,760
Oh, gosh.
377
00:24:20,730 --> 00:24:21,829
That's nice.
378
00:24:21,830 --> 00:24:24,760
- So good.
- Is it okay to close so early?
379
00:24:25,060 --> 00:24:27,570
Jung Ho's going to nag so
much if he were to find out.
380
00:24:27,669 --> 00:24:30,029
I should drink on a day like this.
When else would I drink?
381
00:24:31,270 --> 00:24:33,209
That's a good excuse.
382
00:24:34,639 --> 00:24:36,040
Anyway,
383
00:24:36,840 --> 00:24:38,139
did you leave home again?
384
00:24:39,379 --> 00:24:41,780
I'm sure he doesn't even
realize that I'm gone.
385
00:24:42,480 --> 00:24:45,350
You don't have to be upset over
that kind of thing at this age.
386
00:24:45,580 --> 00:24:48,319
That's just how life is.
387
00:24:48,320 --> 00:24:50,560
Are old people not allowed to be upset?
388
00:24:52,090 --> 00:24:54,036
He was always a quiet
person when we were dating.
389
00:24:54,060 --> 00:24:55,459
Now, he doesn't even respond.
390
00:24:55,800 --> 00:24:57,760
I don't even know why we live together.
391
00:24:58,129 --> 00:24:59,169
Oh, my.
392
00:24:59,270 --> 00:25:02,599
My husband's problem is that
he never shuts his mouth.
393
00:25:02,600 --> 00:25:05,770
Your husband's problem is
that he never opens his mouth.
394
00:25:07,169 --> 00:25:08,310
How about you?
395
00:25:08,439 --> 00:25:09,810
How's your husband?
396
00:25:10,040 --> 00:25:11,510
Is he nice to you?
397
00:25:14,080 --> 00:25:15,409
He's dead.
398
00:25:16,419 --> 00:25:17,619
Really?
399
00:25:18,480 --> 00:25:20,250
I don't know why he was in such a hurry.
400
00:25:20,889 --> 00:25:22,219
He left so early.
401
00:25:23,219 --> 00:25:26,989
I've been faithful to
him for over 20 years.
402
00:25:26,990 --> 00:25:29,259
Why did you remain faithful?
403
00:25:29,260 --> 00:25:31,629
You should just get in bed with someone.
404
00:25:32,869 --> 00:25:34,299
- Seriously.
- I should've done so.
405
00:25:34,300 --> 00:25:35,429
I should've done that.
406
00:25:40,139 --> 00:25:41,510
Gosh.
407
00:25:42,379 --> 00:25:45,010
They cause us trouble when they're around.
408
00:25:45,409 --> 00:25:47,209
They cause us trouble when they're gone.
409
00:25:47,709 --> 00:25:48,908
What do you think?
410
00:25:48,909 --> 00:25:50,980
Seeing us...
411
00:25:51,679 --> 00:25:52,790
makes you hesitate, right?
412
00:25:54,649 --> 00:25:55,859
Hesitate?
413
00:25:56,659 --> 00:25:57,760
About what?
414
00:26:00,389 --> 00:26:02,760
I don't know what you're talking about.
415
00:26:03,500 --> 00:26:04,898
Oh, you know.
416
00:26:04,899 --> 00:26:08,029
Young people these days...
417
00:26:08,030 --> 00:26:10,969
don't necessarily want to get married.
418
00:26:11,840 --> 00:26:12,939
Right.
419
00:26:13,639 --> 00:26:15,139
I still think...
420
00:26:15,570 --> 00:26:18,609
it's nicer to have someone.
421
00:26:18,740 --> 00:26:19,879
Me too.
422
00:26:20,250 --> 00:26:21,310
I think...
423
00:26:21,409 --> 00:26:23,079
you don't necessarily need someone.
424
00:26:23,080 --> 00:26:24,219
Right.
425
00:26:24,780 --> 00:26:27,090
Do you really think so?
426
00:26:28,790 --> 00:26:31,990
I'm sure you were madly
in love at some point.
427
00:26:32,830 --> 00:26:35,659
Didn't you not see your family...
428
00:26:35,899 --> 00:26:38,760
because you got married
against their wishes?
429
00:26:40,899 --> 00:26:43,139
I was tired...
430
00:26:43,540 --> 00:26:45,810
of taking care of my father.
431
00:26:45,909 --> 00:26:47,570
I didn't like how I had to do so either.
432
00:26:48,570 --> 00:26:49,840
I think that's why...
433
00:26:50,240 --> 00:26:53,649
I ran away to the
protection of his umbrella.
434
00:26:54,709 --> 00:26:57,119
Everyone said that he was too stubborn...
435
00:26:58,080 --> 00:27:00,020
and too rigid,
436
00:27:00,119 --> 00:27:02,959
but I liked that he stuck to his beliefs.
437
00:27:06,929 --> 00:27:08,290
Looking back,
438
00:27:09,429 --> 00:27:12,300
"I realized that he was carrying..."
439
00:27:12,869 --> 00:27:14,000
"all of the baggage..."
440
00:27:14,600 --> 00:27:17,500
"related to my father
that I brought with me."
441
00:27:21,939 --> 00:27:24,480
So do you want to get a divorce?
442
00:27:27,179 --> 00:27:30,678
He was always an honest
man, but I corrupted him,
443
00:27:30,679 --> 00:27:31,850
so I'll let him go.
444
00:27:33,449 --> 00:27:36,459
You said you went under his umbrella.
445
00:27:36,919 --> 00:27:39,530
You wanted his protection when
you were having a hard time,
446
00:27:39,790 --> 00:27:41,629
and now you want to let him go?
447
00:27:45,929 --> 00:27:47,030
Gosh.
448
00:27:47,530 --> 00:27:48,799
People like you...
449
00:27:48,800 --> 00:27:52,139
are the reason why I can't decide.
450
00:27:52,740 --> 00:27:55,980
You promised to love each other forever,
451
00:27:56,340 --> 00:27:57,810
but when things get a little tough,
452
00:27:58,310 --> 00:27:59,708
you say you'll let him go...
453
00:27:59,709 --> 00:28:01,449
because you care about him.
454
00:28:02,149 --> 00:28:03,219
Gosh.
455
00:28:03,850 --> 00:28:06,889
Why am I slowly getting offended?
456
00:28:07,050 --> 00:28:08,418
Am I just in a weird mood?
457
00:28:08,419 --> 00:28:09,419
A weird mood?
458
00:28:09,520 --> 00:28:11,319
No, it's not that.
459
00:28:11,320 --> 00:28:13,589
- Let's go. You're drunk.
- Come on.
460
00:28:13,590 --> 00:28:14,688
- Go home and sleep.
- Put on your shoes.
461
00:28:14,689 --> 00:28:15,730
Yeon Ju,
462
00:28:16,399 --> 00:28:17,760
you're a hypocrite.
463
00:28:18,000 --> 00:28:20,070
Hypocrite.
464
00:28:23,939 --> 00:28:25,600
What did you just say?
465
00:28:26,310 --> 00:28:29,540
Hypocrite.
466
00:28:29,810 --> 00:28:30,879
Come here!
467
00:28:36,850 --> 00:28:37,949
Hey, Han Se Yeon.
468
00:28:42,050 --> 00:28:43,760
When are you going to go back home?
469
00:28:43,990 --> 00:28:45,060
Mind your own business.
470
00:28:47,030 --> 00:28:48,658
I don't know exactly what's going on,
471
00:28:48,659 --> 00:28:50,899
but you know you're
avoiding conflict, right?
472
00:28:51,030 --> 00:28:52,929
Let me avoid it a little.
473
00:28:55,629 --> 00:28:56,698
Hey, Se Yeon.
474
00:28:56,699 --> 00:28:58,169
What do you know, Yu Ri?
475
00:28:58,240 --> 00:29:00,070
You don't know love, Yeon Ju.
476
00:29:00,139 --> 00:29:03,079
How can love change?
477
00:29:03,080 --> 00:29:04,179
You brat.
478
00:29:04,379 --> 00:29:07,350
I'm really going to
teach you a lesson today.
479
00:29:07,409 --> 00:29:08,509
- Oh, my. Stop.
- Oh, no.
480
00:29:08,510 --> 00:29:10,780
You don't know love, Yeon Ju.
481
00:29:11,050 --> 00:29:12,250
You don't know.
482
00:29:13,649 --> 00:29:14,849
Oh, my goodness.
483
00:29:14,850 --> 00:29:16,820
- You don't know anything.
- Who is that?
484
00:29:18,290 --> 00:29:19,689
Mom!
485
00:29:19,790 --> 00:29:21,230
- Mom?
- What do you know, you brat?
486
00:29:21,290 --> 00:29:22,359
Mom?
487
00:29:23,230 --> 00:29:24,299
- Hey!
- Stop, Mom!
488
00:29:24,300 --> 00:29:26,229
Mom. Come on. Stop.
489
00:29:26,230 --> 00:29:28,269
- Come here.
- Mom.
490
00:29:28,270 --> 00:29:30,039
I'm really going to teach her a lesson.
491
00:29:30,040 --> 00:29:32,399
You're going to hurt Yu Ri at this rate.
492
00:29:34,109 --> 00:29:36,679
Are you taking her side right now?
493
00:29:37,310 --> 00:29:38,979
I'm not taking her side, Mom.
494
00:29:38,980 --> 00:29:42,050
This is why they say it's
no use raising a son.
495
00:29:42,379 --> 00:29:44,020
You mean girl.
496
00:29:44,119 --> 00:29:46,949
You don't know what it's like
living with these guys for 30 years.
497
00:29:47,250 --> 00:29:49,519
- You don't know anything.
- Mom. Wait.
498
00:29:49,520 --> 00:29:51,388
- Hold on.
- Of course, I don't know anything.
499
00:29:51,389 --> 00:29:53,859
I just know that your love has changed.
500
00:29:54,760 --> 00:29:56,459
- Come here.
- Mom. Come here.
501
00:29:56,600 --> 00:29:57,759
- Sorry, ma'am.
- Oh, my.
502
00:29:57,760 --> 00:29:59,029
- She doesn't know.
- Mom. Hold on.
503
00:29:59,030 --> 00:30:00,405
- I'm going to teach her.
- Mom. Take a seat.
504
00:30:00,429 --> 00:30:01,529
- Take a seat.
- Come on.
505
00:30:01,530 --> 00:30:03,138
I worked so hard...
506
00:30:03,139 --> 00:30:05,899
to raise him.
507
00:30:05,969 --> 00:30:08,769
How could he not take my side?
508
00:30:08,770 --> 00:30:10,239
Hey. Apologize right now!
509
00:30:10,240 --> 00:30:12,209
No. You're the same.
510
00:30:12,409 --> 00:30:14,310
You and Jin Gi have a special relationship.
511
00:30:14,780 --> 00:30:16,648
Are you sure you're not regretting?
512
00:30:16,649 --> 00:30:19,649
Calm down. Mom, calm down.
513
00:30:19,689 --> 00:30:22,019
- You need a few slaps, don't you?
- That hurts.
514
00:30:22,020 --> 00:30:23,489
Get it together.
515
00:30:23,490 --> 00:30:24,759
Hey, stop.
516
00:30:24,760 --> 00:30:26,059
Why are you hitting her?
517
00:30:26,060 --> 00:30:28,059
- Hey, that hurts.
- I'll slap some sense into her.
518
00:30:28,060 --> 00:30:29,830
- That hurts.
- Let go.
519
00:30:30,199 --> 00:30:31,629
My goodness.
520
00:30:31,859 --> 00:30:34,270
Yu Ri. Get it together.
521
00:30:35,169 --> 00:30:37,099
My arm is broken.
522
00:30:37,100 --> 00:30:38,669
What are you talking about? It's fine.
523
00:30:47,679 --> 00:30:49,109
Here. Drink this.
524
00:30:55,290 --> 00:30:56,619
Are you feeling okay?
525
00:30:59,560 --> 00:31:01,929
Right, Mother. Where is she?
526
00:31:02,189 --> 00:31:03,628
I'll go and apologize right now.
527
00:31:03,629 --> 00:31:05,429
It's fine. She's sleeping in my room.
528
00:31:06,399 --> 00:31:09,540
It's okay. She always forgets
everything when she's drunk.
529
00:31:12,639 --> 00:31:14,409
You both cause trouble...
530
00:31:14,909 --> 00:31:16,840
when you're drunk.
531
00:31:18,409 --> 00:31:19,679
Sorry.
532
00:31:28,719 --> 00:31:30,020
You know something?
533
00:31:32,490 --> 00:31:35,929
My dad said that he was going to perform...
534
00:31:36,530 --> 00:31:39,629
a break dance routine at my wedding.
535
00:31:40,330 --> 00:31:42,410
He said that he would start
practicing ahead of him,
536
00:31:44,439 --> 00:31:45,800
but look what happened.
537
00:31:46,609 --> 00:31:48,439
He suddenly disappeared one day...
538
00:31:49,510 --> 00:31:50,879
and never came back.
539
00:31:56,149 --> 00:31:57,718
Don't you think it's better...
540
00:31:57,719 --> 00:31:59,790
to just not make any promises...
541
00:32:01,050 --> 00:32:04,689
instead of breaking promises
and disappointing each other?
542
00:32:10,399 --> 00:32:12,159
I can't do it, Jung Ho.
543
00:32:13,469 --> 00:32:15,600
I can't do it when I know...
544
00:32:16,969 --> 00:32:18,540
that it's going to become a lie.
545
00:32:28,810 --> 00:32:30,020
Okay.
546
00:32:30,850 --> 00:32:32,179
Let's not do it.
547
00:32:34,750 --> 00:32:36,619
If you don't like it, I don't either,
548
00:32:38,619 --> 00:32:40,090
so don't worry about it too much.
549
00:32:40,530 --> 00:32:42,590
I rushed it too much with the proposal.
550
00:32:45,730 --> 00:32:46,929
I'm sorry.
551
00:32:55,669 --> 00:32:57,310
It's okay.
552
00:33:00,909 --> 00:33:02,379
I won't...
553
00:33:03,080 --> 00:33:05,949
make any promises I can't keep from now on,
554
00:33:07,590 --> 00:33:09,050
so don't worry.
555
00:33:41,149 --> 00:33:43,820
Mother, I'm so sorry about yesterday.
556
00:33:44,619 --> 00:33:45,958
- It was all my...
- I don't remember...
557
00:33:45,959 --> 00:33:47,089
what happened yesterday.
558
00:33:47,090 --> 00:33:48,429
Do you?
559
00:33:49,659 --> 00:33:52,659
I don't either.
560
00:33:53,000 --> 00:33:54,530
Then that's fine.
561
00:33:54,800 --> 00:33:57,770
I don't have time to feel bad
about mistakes I made while drunk.
562
00:33:57,939 --> 00:34:00,810
I made too many mistakes sober.
563
00:34:03,780 --> 00:34:06,980
When I thought about it, you were right.
564
00:34:07,709 --> 00:34:09,820
I'm shameless...
565
00:34:09,879 --> 00:34:11,750
for bringing up divorce now.
566
00:34:13,020 --> 00:34:15,949
You said you didn't remember.
567
00:34:15,989 --> 00:34:18,420
Right. I don't remember,
568
00:34:18,520 --> 00:34:21,190
but you were right.
569
00:34:28,100 --> 00:34:29,369
(Visiting Room)
570
00:34:31,400 --> 00:34:34,409
What does Choi Song Hwa's
lawyer want with me?
571
00:34:35,739 --> 00:34:37,279
I don't have time to explain.
572
00:34:37,980 --> 00:34:39,278
Where's Lee Pyun Woong?
573
00:34:39,279 --> 00:34:40,879
Why are you asking me that?
574
00:34:40,880 --> 00:34:42,650
Find him yourselves.
575
00:34:44,250 --> 00:34:46,718
I saw from your burner phone records...
576
00:34:46,719 --> 00:34:49,350
that you called Lee Pyun
Woong at least once a day.
577
00:34:49,589 --> 00:34:52,560
Is he your secret lover or something?
578
00:34:52,819 --> 00:34:55,290
You must know everything about each other.
579
00:34:55,790 --> 00:34:57,460
What are you talking about?
580
00:34:57,630 --> 00:34:59,899
I only answered his calls...
581
00:34:59,900 --> 00:35:01,770
because he kept calling.
582
00:35:02,400 --> 00:35:04,299
We're not on the same level.
583
00:35:04,739 --> 00:35:08,139
There's another person that
he's actually close to.
584
00:35:10,239 --> 00:35:11,540
Who is that?
585
00:35:16,179 --> 00:35:19,479
Here. This is Yusin Group's youngest son.
586
00:35:19,480 --> 00:35:22,020
His name is Oh Yoon Ho,
and he's 23 years old.
587
00:35:22,250 --> 00:35:23,989
He's much younger than his older siblings.
588
00:35:24,159 --> 00:35:27,290
It hasn't been long since he came
back to Korea from the States.
589
00:35:27,330 --> 00:35:30,259
From what I hear, he
met some bad friends...
590
00:35:30,360 --> 00:35:32,775
and got into drugs. His father
was furious when he found out.
591
00:35:32,799 --> 00:35:35,230
He was forced to come back to Korea.
592
00:35:38,100 --> 00:35:40,500
(Playing a board game again,
Gangnam board game, game lover)
593
00:35:54,420 --> 00:35:55,949
I don't know.
594
00:35:56,489 --> 00:35:59,589
Who is that old man?
595
00:36:01,190 --> 00:36:03,900
Will a smack on the head help you remember?
596
00:36:03,960 --> 00:36:06,329
You have to choose between being charged...
597
00:36:06,330 --> 00:36:08,600
for violation of the
Narcotics Control Act...
598
00:36:08,670 --> 00:36:10,839
and helping a fugitive. Don't
you know which is worse?
599
00:36:15,509 --> 00:36:18,009
Which one would make
your father more furious?
600
00:36:18,940 --> 00:36:20,350
Do you really not know?
601
00:36:20,779 --> 00:36:22,210
Who are you?
602
00:36:23,520 --> 00:36:25,020
What are you?
603
00:36:26,080 --> 00:36:30,060
Fortunately, we don't
really care about you.
604
00:36:30,759 --> 00:36:32,190
I'm going to ask you again.
605
00:36:32,790 --> 00:36:34,330
Where is Lee Pyun Woong?
606
00:36:34,860 --> 00:36:36,330
Lee Pyun Woong!
607
00:36:36,659 --> 00:36:38,060
Search the whole place.
608
00:36:39,100 --> 00:36:41,130
Hurry up.
609
00:36:41,270 --> 00:36:42,999
You go over there.
610
00:36:43,000 --> 00:36:44,500
- Follow me.
- Yes, sir.
611
00:36:46,770 --> 00:36:48,040
The second floor.
612
00:36:55,949 --> 00:37:00,049
Goodness. I think they somehow
found out and ran away.
613
00:37:01,250 --> 00:37:03,489
Look more into Chief Han
or whatever his name is.
614
00:37:03,889 --> 00:37:05,588
Figure out why he is still
helping Lee Pyun Woong...
615
00:37:05,589 --> 00:37:07,059
when Lee Pyun Woong is
in such a bad situation.
616
00:37:07,060 --> 00:37:08,330
Seriously.
617
00:37:09,159 --> 00:37:10,529
I got it.
618
00:37:18,000 --> 00:37:20,908
What is the police doing? Why
haven't they caught him yet?
619
00:37:20,909 --> 00:37:23,109
You know what? I'll go to
your house this evening.
620
00:37:23,110 --> 00:37:24,979
Se Yeon and Jung Ho are always by my side.
621
00:37:24,980 --> 00:37:26,239
You don't need to come.
622
00:37:26,310 --> 00:37:28,580
Don't worry. I'm being careful.
623
00:37:29,650 --> 00:37:33,588
You be careful too, Mom. Okay?
624
00:37:33,589 --> 00:37:35,350
Don't worry about me.
625
00:37:35,549 --> 00:37:37,459
Gosh. Yu Chan skipped
his after-school lessons.
626
00:37:37,460 --> 00:37:39,789
I don't know what he's up to. Goodness.
627
00:37:39,790 --> 00:37:41,588
I'm going to come over this evening,
628
00:37:41,589 --> 00:37:43,230
right after I find him, okay?
629
00:37:43,460 --> 00:37:46,000
I see the internet café. Talk to you later.
630
00:37:52,369 --> 00:37:54,270
- Here's your drink.
- Thank you.
631
00:37:54,770 --> 00:37:57,080
Excuse me, sir.
632
00:37:58,739 --> 00:38:00,179
This is my son.
633
00:38:00,310 --> 00:38:02,948
He's about this tall.
634
00:38:02,949 --> 00:38:05,349
He's a sixth grader at Seorim Elementary.
He comes here a lot.
635
00:38:05,350 --> 00:38:07,989
I'm not sure, but I don't
think he was here today.
636
00:38:08,319 --> 00:38:09,549
I see.
637
00:38:11,460 --> 00:38:14,889
Gosh, this punk. Always
getting into trouble.
638
00:38:21,699 --> 00:38:23,969
(Lawyer Kim Yu Ri)
639
00:38:28,170 --> 00:38:29,880
Hi, Mom. Why did you call again?
640
00:38:30,739 --> 00:38:32,480
Hi, Yu Ri.
641
00:38:34,009 --> 00:38:35,380
Lee Pyun Woong?
642
00:38:36,380 --> 00:38:39,319
(Mom, Record, Speaker)
643
00:38:39,850 --> 00:38:41,250
Where are you right now?
644
00:38:41,719 --> 00:38:45,960
I was just trying to hide quietly,
645
00:38:46,429 --> 00:38:48,258
but your boyfriend...
646
00:38:48,259 --> 00:38:50,400
keeps poking around trying to find me.
647
00:38:50,600 --> 00:38:54,029
He had me cornered. I had no other choice.
648
00:38:54,069 --> 00:38:55,499
So turn yourself in.
649
00:38:55,500 --> 00:38:57,569
This only makes things worse for you.
650
00:38:57,600 --> 00:39:00,008
I'll turn myself in...
651
00:39:00,009 --> 00:39:01,540
if you listen to me.
652
00:39:05,080 --> 00:39:06,239
Ms. Kim.
653
00:39:07,150 --> 00:39:09,109
There must be a reason...
654
00:39:09,110 --> 00:39:10,618
why I turned out this way, right?
655
00:39:10,619 --> 00:39:13,048
- Aren't you curious?
- No. Not at all.
656
00:39:13,049 --> 00:39:16,389
My mom used to be an actress.
657
00:39:17,659 --> 00:39:19,259
She wasn't famous or anything.
658
00:39:19,989 --> 00:39:21,589
She was just playing small roles...
659
00:39:21,960 --> 00:39:24,259
when she caught my old man's eye.
660
00:39:24,759 --> 00:39:28,529
That's when her life
started to go downhill.
661
00:39:28,900 --> 00:39:30,139
She got...
662
00:39:31,239 --> 00:39:32,670
pregnant with me.
663
00:39:34,040 --> 00:39:35,440
Normally,
664
00:39:36,009 --> 00:39:37,539
when a mistress gets pregnant,
665
00:39:37,540 --> 00:39:38,738
the man gives her enough money to live on,
666
00:39:38,739 --> 00:39:41,679
but my old man is very unique.
667
00:39:41,880 --> 00:39:44,449
He kept refusing to admit...
668
00:39:44,619 --> 00:39:46,689
that I was his child.
669
00:39:46,690 --> 00:39:48,250
That's why my mom...
670
00:39:49,290 --> 00:39:53,019
carried her infant child
in the freezing cold...
671
00:39:53,020 --> 00:39:55,690
to go meet my old man's wife.
672
00:39:56,860 --> 00:39:58,299
My mom threatened to kill...
673
00:39:59,230 --> 00:40:01,799
both herself and me if
they didn't take us in.
674
00:40:02,730 --> 00:40:04,639
Why are you telling me this?
675
00:40:04,839 --> 00:40:07,338
What kind of person is your mom?
676
00:40:07,339 --> 00:40:09,908
You spent all these years
ruining other people's lives.
677
00:40:09,909 --> 00:40:11,540
Are you afraid of paying for that?
678
00:40:11,839 --> 00:40:14,250
Do you want to excuse your
sins with your sad past?
679
00:40:14,279 --> 00:40:18,218
You empathize with everyone.
680
00:40:18,219 --> 00:40:20,819
You help everyone.
681
00:40:21,790 --> 00:40:23,489
Can't you empathize with me too?
682
00:40:24,589 --> 00:40:26,289
I can only empathize with people,
683
00:40:26,290 --> 00:40:27,830
but you're not even human.
684
00:40:31,600 --> 00:40:33,369
That's upsetting, Ms. Kim.
685
00:40:36,600 --> 00:40:39,469
Are you sure you're not
going to regret this?
686
00:40:40,610 --> 00:40:43,169
- What do you mean?
- Oh, look here.
687
00:40:43,170 --> 00:40:44,940
Just the person I was waiting for.
688
00:40:46,339 --> 00:40:48,880
We'll see each other again soon, Ms. Kim.
689
00:40:59,190 --> 00:41:00,460
Hi, Se Yeon.
690
00:41:03,330 --> 00:41:04,629
Were you able to figure out
where he was calling from?
691
00:41:04,630 --> 00:41:06,968
I'm getting the location
information from his mobile carrier,
692
00:41:06,969 --> 00:41:08,199
so give me one minute.
693
00:41:08,270 --> 00:41:10,239
I'm going to catch this punk today.
694
00:41:14,110 --> 00:41:15,409
Hi. Where is he?
695
00:41:16,369 --> 00:41:17,739
Hwayeon-dong, Gyeonggi Province?
696
00:41:19,279 --> 00:41:21,049
Isn't that where your mother lives?
697
00:41:22,449 --> 00:41:25,179
What kind of person is your mom?
698
00:41:41,199 --> 00:41:43,339
(Safe Road for Women)
699
00:41:48,610 --> 00:41:50,138
Yu Ri, what do we do?
700
00:41:50,139 --> 00:41:52,480
What should we do now, Yu Ri?
701
00:41:53,040 --> 00:41:54,750
Oh, dear.
702
00:41:56,409 --> 00:41:57,549
No...
703
00:42:06,489 --> 00:42:08,130
(Incorruptible and Transparent Police)
704
00:42:09,389 --> 00:42:10,630
Yu Ri.
705
00:42:15,130 --> 00:42:16,330
I promise.
706
00:42:18,299 --> 00:42:20,339
I'll find your mother no matter what.
707
00:42:21,139 --> 00:42:23,009
I promise you that I will save her...
708
00:42:24,040 --> 00:42:25,779
and make sure she's not hurt in any way.
709
00:42:31,920 --> 00:42:34,150
I told you. I don't make
promises I can't keep.
710
00:42:34,520 --> 00:42:35,690
Right?
711
00:42:37,119 --> 00:42:38,389
So trust me...
712
00:42:39,489 --> 00:42:41,130
and just hang in there, okay?
713
00:42:55,210 --> 00:42:57,610
That moment, I thought...
714
00:42:59,080 --> 00:43:01,279
that the reason we make promises,
715
00:43:01,549 --> 00:43:03,779
knowing that we may not
be able to keep them...
716
00:43:04,619 --> 00:43:05,850
could be because...
717
00:43:07,520 --> 00:43:09,089
Keep looking.
718
00:43:10,420 --> 00:43:11,489
Okay.
719
00:43:13,290 --> 00:43:14,589
Gosh.
720
00:43:19,259 --> 00:43:21,630
(Incoming Call)
721
00:43:24,299 --> 00:43:26,069
Mom? Where are you, Mom?
722
00:43:26,299 --> 00:43:28,210
Mom! Where are you? Mom!
723
00:43:28,409 --> 00:43:29,769
Mom?
724
00:43:29,770 --> 00:43:31,179
You psycho!
725
00:43:31,839 --> 00:43:33,679
Hey, bratty nephew.
726
00:43:34,179 --> 00:43:35,380
Hi.
727
00:43:35,779 --> 00:43:37,020
Where are you?
728
00:43:37,750 --> 00:43:38,750
Will you come alone?
729
00:43:38,751 --> 00:43:39,979
Where are you?
730
00:43:39,980 --> 00:43:41,149
Hey.
731
00:43:41,150 --> 00:43:43,219
If you want to find Ms. Kim's mother,
732
00:43:43,420 --> 00:43:44,719
you must come alone.
733
00:43:45,060 --> 00:43:47,159
Okay, hurry up and tell me where you are.
734
00:43:54,799 --> 00:43:57,239
(Hwayeon Police Station)
735
00:43:59,069 --> 00:44:01,339
Perhaps, we make promises
every single time...
736
00:44:02,210 --> 00:44:03,440
because...
737
00:44:03,710 --> 00:44:05,440
it's the only thing we can do...
738
00:44:06,080 --> 00:44:10,119
to hold onto each other
as we live every moment.
739
00:44:42,480 --> 00:44:43,619
What?
740
00:44:44,650 --> 00:44:47,089
I know I told you to come here,
but you actually came alone?
741
00:44:48,489 --> 00:44:49,790
Hey, nephew.
742
00:44:51,190 --> 00:44:54,158
I thought you were a genius.
Turns out, you're an idiot.
743
00:44:54,159 --> 00:44:56,259
Shut it. Just tell me
where Yu Ri's mother is.
744
00:45:00,029 --> 00:45:01,299
Jung Ho.
745
00:45:01,500 --> 00:45:03,400
When I was little,
746
00:45:05,500 --> 00:45:08,009
I attended Mass at a Catholic
church with my mother.
747
00:45:08,509 --> 00:45:10,639
I always prayed with all my heart,
748
00:45:11,610 --> 00:45:13,610
but none of my prayers was answered.
749
00:45:16,509 --> 00:45:18,219
So I thought,
750
00:45:18,679 --> 00:45:19,819
"Oh."
751
00:45:20,150 --> 00:45:21,619
"The Almighty..."
752
00:45:22,150 --> 00:45:24,190
"must be getting a kick out of this."
753
00:45:25,119 --> 00:45:27,259
I mean, we're always so desperate.
754
00:45:28,389 --> 00:45:29,889
But the Almighty isn't.
755
00:45:34,000 --> 00:45:35,699
Let Yu Ri's mother go.
756
00:45:37,139 --> 00:45:39,099
You and I can play this game.
Just the two of us.
757
00:45:40,210 --> 00:45:41,770
The more the merrier.
758
00:45:42,009 --> 00:45:44,008
I don't care if you kill me.
You can do whatever you want.
759
00:45:44,009 --> 00:45:45,409
Just play with me!
760
00:45:53,179 --> 00:45:54,350
I will...
761
00:45:56,650 --> 00:45:57,920
I'll do anything.
762
00:46:10,469 --> 00:46:11,600
What?
763
00:46:11,739 --> 00:46:13,839
You really won't slap me back?
764
00:46:14,810 --> 00:46:15,940
Then...
765
00:46:16,810 --> 00:46:18,509
I can really do whatever I want, right?
766
00:46:25,480 --> 00:46:26,619
Okay.
767
00:46:27,049 --> 00:46:28,420
Clench your teeth.
768
00:46:34,560 --> 00:46:35,730
Come here!
769
00:47:01,850 --> 00:47:03,020
What is this?
770
00:47:03,449 --> 00:47:04,719
It's a GPS tracker.
771
00:47:05,089 --> 00:47:08,290
Are you worried that those
people might try to hurt us?
772
00:47:09,489 --> 00:47:11,029
They'll be caught soon.
773
00:47:11,600 --> 00:47:15,199
I'm giving you this just in case.
774
00:47:17,270 --> 00:47:19,198
If I keep this on me,
775
00:47:19,199 --> 00:47:22,310
will you know where I
am and what I'm doing?
776
00:47:22,369 --> 00:47:24,279
No, only your location.
777
00:47:24,739 --> 00:47:25,909
I'll show you.
778
00:47:26,540 --> 00:47:28,850
Here, press this.
779
00:47:29,980 --> 00:47:31,820
You can only turn it on
in times of emergency.
780
00:47:57,279 --> 00:47:58,580
What? Did she wake up?
781
00:48:00,909 --> 00:48:02,679
Hey, woman. What's that in your hand?
782
00:48:02,710 --> 00:48:04,919
See? I told you that we should tie her up.
783
00:48:04,920 --> 00:48:06,480
Darn it. Hand it over.
784
00:48:07,489 --> 00:48:09,520
- Hand it over, woman.
- Gosh, what are you doing?
785
00:48:09,790 --> 00:48:11,019
- Are you out of your mind?
- Let go of me.
786
00:48:11,020 --> 00:48:12,060
- Hand it over.
- No...
787
00:48:19,799 --> 00:48:23,429
If there's no security footage, look
through all the dash cams. Find her!
788
00:48:23,500 --> 00:48:26,399
- Calm down. We're...
- She was clearly kidnapped.
789
00:48:26,400 --> 00:48:28,109
Do something. Hurry!
790
00:48:28,110 --> 00:48:30,880
- We're doing our best to...
- You're all talk. Do something!
791
00:48:31,139 --> 00:48:32,338
My gosh.
792
00:48:32,339 --> 00:48:33,485
(The Fruit of Hard Work, Mr. Gil)
793
00:48:33,509 --> 00:48:36,580
- Hello?
- Prosecutor Kim is not picking up!
794
00:48:36,850 --> 00:48:38,980
You know, that tracker...
795
00:48:39,679 --> 00:48:41,420
Oh, you probably don't know about it.
796
00:48:41,589 --> 00:48:43,618
Prosecutor Kim had given a
GPS tracker to your mother...
797
00:48:43,619 --> 00:48:47,190
just in case. It turned on just now.
798
00:48:47,690 --> 00:48:48,860
It's near Pyeongtaek Port.
799
00:48:48,929 --> 00:48:50,499
We're on our way there now.
800
00:48:50,500 --> 00:48:52,830
Tell the officers there and join us.
801
00:48:56,869 --> 00:48:58,069
Gosh.
802
00:49:04,679 --> 00:49:06,339
Sir, that's enough.
803
00:49:12,750 --> 00:49:13,850
Now, tell me.
804
00:49:15,020 --> 00:49:16,449
Where is Yu Ri's mother?
805
00:49:23,259 --> 00:49:24,460
That's...
806
00:49:28,130 --> 00:49:29,490
Sorry, let me punch you some more.
807
00:49:42,679 --> 00:49:44,920
- What is it?
- We found the tracker,
808
00:49:45,350 --> 00:49:46,480
but not your mother.
809
00:49:52,520 --> 00:49:54,160
We have already searched the entire area.
810
00:49:55,759 --> 00:49:57,400
- Yu Ri.
- Mom.
811
00:49:58,230 --> 00:49:59,460
Mom!
812
00:50:00,230 --> 00:50:01,830
- Let's go.
- Search the area! Go!
813
00:50:03,170 --> 00:50:04,739
- Mom!
- Search the area.
814
00:50:05,969 --> 00:50:07,238
Mom!
815
00:50:07,239 --> 00:50:08,919
- Go into the woods!
- Mom, where are you?
816
00:50:10,069 --> 00:50:11,409
Mom!
817
00:50:11,540 --> 00:50:13,080
- Go further in.
- Mom...
818
00:50:14,179 --> 00:50:15,549
Ouch.
819
00:50:16,210 --> 00:50:17,520
Gosh, this really hurts.
820
00:50:20,219 --> 00:50:22,290
You stubborn idiot.
821
00:50:23,719 --> 00:50:25,460
I'm exhausted. Hey.
822
00:50:25,920 --> 00:50:27,389
I have to use the men's room.
823
00:50:28,489 --> 00:50:29,889
Keep an eye on that idiot.
824
00:50:45,009 --> 00:50:47,449
Why on earth did you
come here without a plan?
825
00:51:00,119 --> 00:51:01,460
To talk to you.
826
00:51:04,130 --> 00:51:05,360
Your daughter.
827
00:51:06,230 --> 00:51:07,550
Do you not want to see her again?
828
00:51:09,469 --> 00:51:11,199
If you get arrested,
829
00:51:11,699 --> 00:51:13,369
you'll never see your daughter again.
830
00:51:15,639 --> 00:51:17,440
I guess you're wasting
your life like this...
831
00:51:17,810 --> 00:51:21,049
because he paid for your daughter's
surgery when you were in jail.
832
00:51:22,380 --> 00:51:24,295
But why do you think she
fell ill in the first place?
833
00:51:24,319 --> 00:51:26,250
What on earth are you talking about?
834
00:51:27,650 --> 00:51:29,520
It was all because of scumbags like him.
835
00:51:30,520 --> 00:51:33,190
Laws and rules. They don't
care about stuff like that.
836
00:51:34,130 --> 00:51:36,060
Case Number 2016D-19294.
837
00:51:36,489 --> 00:51:37,659
"The incident occurred..."
838
00:51:38,060 --> 00:51:40,359
"because the accused did not comply
with the basic safety standards,"
839
00:51:40,360 --> 00:51:43,770
"fully knowing that the product
would be sold to children."
840
00:51:44,139 --> 00:51:47,839
"It is truly tragic, considering
how young the victims are."
841
00:51:49,440 --> 00:51:52,139
It was written in the ruling
of your daughter's case.
842
00:51:55,580 --> 00:51:56,750
The law?
843
00:51:57,480 --> 00:51:59,119
Yes, it's messed up. I know that.
844
00:52:00,150 --> 00:52:02,290
But do you know what
happens when that collapses?
845
00:52:03,449 --> 00:52:04,860
Buildings will crumble down,
846
00:52:05,520 --> 00:52:06,920
and ships will sink.
847
00:52:08,190 --> 00:52:10,389
And kids like your daughter will fall ill.
848
00:52:11,529 --> 00:52:13,028
Right now,
849
00:52:13,029 --> 00:52:15,199
you're cleaning up such scumbags' messes.
850
00:52:22,139 --> 00:52:25,409
Please. If you help me now,
851
00:52:25,940 --> 00:52:27,810
I'll help you...
852
00:52:28,380 --> 00:52:31,150
so you can see your daughter
before she's fully grown up.
853
00:52:33,650 --> 00:52:35,049
There's someone...
854
00:52:36,549 --> 00:52:39,589
who cherishes that lady as much
as you cherish your daughter.
855
00:52:42,690 --> 00:52:43,960
Please.
856
00:52:44,960 --> 00:52:46,199
I beg you.
857
00:52:55,810 --> 00:52:57,170
Mom!
858
00:52:58,409 --> 00:52:59,939
Go all the way in!
859
00:52:59,940 --> 00:53:01,210
Mom!
860
00:53:02,210 --> 00:53:03,579
Hey, go left!
861
00:53:03,580 --> 00:53:04,949
Mom!
862
00:53:06,819 --> 00:53:08,449
Mom, where are you?
863
00:53:14,029 --> 00:53:15,830
(Rude Writer)
864
00:53:19,000 --> 00:53:20,399
What is this?
865
00:53:20,400 --> 00:53:22,520
(Pyeongtaek Port, Dohan
Distribution Center, B1-CS32)
866
00:53:25,869 --> 00:53:29,540
Ms. Kim! You need to see this.
867
00:53:29,839 --> 00:53:31,639
Come on, quick!
868
00:54:04,610 --> 00:54:06,109
Hurry up!
869
00:54:06,110 --> 00:54:07,409
Hurry!
870
00:54:08,509 --> 00:54:10,408
Mom!
871
00:54:10,409 --> 00:54:11,948
Ms. Song!
872
00:54:11,949 --> 00:54:13,319
- Ms. Song.
- Hurry.
873
00:54:13,480 --> 00:54:15,690
- Mom!
- Go inside and see.
874
00:54:15,750 --> 00:54:17,319
- Come on.
- Ms. Song!
875
00:54:17,690 --> 00:54:19,759
- Mom!
- Search every nook and cranny!
876
00:54:22,730 --> 00:54:23,928
Check that one.
877
00:54:23,929 --> 00:54:25,699
- Mom!
- Check inside.
878
00:54:27,100 --> 00:54:28,500
Ms. Song!
879
00:54:30,199 --> 00:54:32,239
- Mom!
- Check upstairs too!
880
00:54:33,639 --> 00:54:34,969
Come on. This way!
881
00:54:37,210 --> 00:54:39,179
- Mom!
- Hold on.
882
00:54:44,480 --> 00:54:45,650
Yu Ri.
883
00:54:46,719 --> 00:54:48,150
- Mom!
- She's not here!
884
00:54:48,850 --> 00:54:50,489
Call for backup.
885
00:54:50,619 --> 00:54:51,790
Come on. Come through!
886
00:54:54,060 --> 00:54:55,888
Over here! She's here.
887
00:54:55,889 --> 00:54:58,198
- Over here!
- We found her!
888
00:54:58,199 --> 00:55:00,059
- Hey, hurry!
- We found her.
889
00:55:00,060 --> 00:55:01,899
- This way.
- We found her!
890
00:55:01,900 --> 00:55:02,999
Hurry up!
891
00:55:03,000 --> 00:55:04,769
- Mom!
- Ms. Song!
892
00:55:04,770 --> 00:55:06,369
- Ms. Song.
- Mom!
893
00:55:07,299 --> 00:55:08,469
Mom.
894
00:55:09,540 --> 00:55:11,639
Mom.
895
00:55:12,509 --> 00:55:14,710
Mom.
896
00:55:14,949 --> 00:55:17,049
Mom, wake up.
897
00:55:17,110 --> 00:55:18,480
- Here.
- Mom...
898
00:55:23,049 --> 00:55:24,290
Mom...
899
00:55:24,420 --> 00:55:26,020
Mom...
900
00:55:28,060 --> 00:55:29,690
- Mom.
- This way.
901
00:55:31,259 --> 00:55:32,699
We will transport her now.
902
00:55:39,940 --> 00:55:41,170
Yu Ri.
903
00:55:42,540 --> 00:55:43,810
Don't be surprised.
904
00:55:44,940 --> 00:55:46,239
Jung Ho is...
905
00:55:46,940 --> 00:55:48,480
Lee Pyun Woong is holding him hostage.
906
00:55:49,779 --> 00:55:51,679
The police are there now,
907
00:55:52,480 --> 00:55:54,190
but Lee Pyun Woong is asking for you.
908
00:56:07,130 --> 00:56:09,069
Stay back. Don't come closer!
909
00:56:13,170 --> 00:56:16,770
Oh, Ms. Kim! Come here! Quick.
910
00:56:17,509 --> 00:56:20,909
Yu Ri, what are you doing here?
Leave at once!
911
00:56:26,650 --> 00:56:29,449
Don't come any closer. Or I will kill him.
912
00:56:46,469 --> 00:56:47,710
Hey, Ms. Kim.
913
00:56:48,469 --> 00:56:51,009
How's your mom?
914
00:56:51,409 --> 00:56:52,639
Is she okay?
915
00:56:53,009 --> 00:56:55,179
Why are you doing all this?
916
00:56:55,850 --> 00:56:59,250
That's... You see, I sat down
and thought about that too.
917
00:56:59,319 --> 00:57:02,790
"Why is it that I want to
give her such a hard time?"
918
00:57:03,850 --> 00:57:06,589
You fascinate me.
919
00:57:07,360 --> 00:57:08,690
I don't understand you.
920
00:57:08,889 --> 00:57:11,830
The law has never been on your side.
921
00:57:12,060 --> 00:57:15,069
Yet, you want to help others using the law.
922
00:57:15,330 --> 00:57:18,170
That's... You're so fake!
923
00:57:18,739 --> 00:57:21,940
I mean, it makes no sense!
924
00:57:25,310 --> 00:57:29,408
So that got me wondering, "If I
hurt those who are dear to her,"
925
00:57:29,409 --> 00:57:32,219
"would she still follow the law?"
926
00:57:32,350 --> 00:57:33,519
I was curious.
927
00:57:33,520 --> 00:57:35,888
So initially, I had planned...
928
00:57:35,889 --> 00:57:37,588
to bring Jung Ho and your mother here...
929
00:57:37,589 --> 00:57:40,159
and ask you to choose one. But that jerk...
930
00:57:41,630 --> 00:57:44,429
That little... You traitor!
931
00:57:44,500 --> 00:57:46,829
That jerk! That rat...
932
00:57:46,830 --> 00:57:48,369
ruined everything!
933
00:57:51,239 --> 00:57:52,839
What can I do?
934
00:57:53,369 --> 00:57:54,969
What should I do for you to let him go?
935
00:57:55,639 --> 00:57:56,969
Should I beg you on my knees?
936
00:57:57,610 --> 00:57:59,139
Hey, what's with you?
937
00:57:59,440 --> 00:58:01,279
Just treat me as you normally do.
938
00:58:01,549 --> 00:58:04,318
What did you say to me earlier?
939
00:58:04,319 --> 00:58:05,850
You said I was subhuman.
940
00:58:08,119 --> 00:58:09,589
Okay! Then...
941
00:58:10,549 --> 00:58:11,860
represent me.
942
00:58:14,259 --> 00:58:15,929
I'll be your client.
943
00:58:16,690 --> 00:58:19,830
So as of this moment, you
must trust everything I say...
944
00:58:20,029 --> 00:58:21,630
and treat me with compassion.
945
00:58:23,670 --> 00:58:26,069
Use the law that you love so much...
946
00:58:26,469 --> 00:58:27,770
and protect me.
947
00:58:28,339 --> 00:58:30,540
I'll do it, but you must let Jung Ho go.
948
00:58:30,980 --> 00:58:33,139
As of this moment, I am your attorney.
949
00:58:33,480 --> 00:58:35,880
I'll accompany you to the police
station and the court too.
950
00:58:37,819 --> 00:58:40,580
Really? You'll actually do it?
951
00:58:42,290 --> 00:58:44,719
I'll do anything. Say whatever you need.
952
00:58:51,659 --> 00:58:54,670
What? This is too easy.
953
00:58:55,069 --> 00:58:58,000
What about your principles, which
you always strictly followed?
954
00:58:58,170 --> 00:59:01,509
I can no longer let you hurt my loved ones.
955
00:59:01,710 --> 00:59:03,509
That is my law and number one principle.
956
00:59:04,409 --> 00:59:06,009
So please, let him go.
957
00:59:06,509 --> 00:59:08,150
I'll defend you in court.
958
00:59:13,949 --> 00:59:15,819
You're doing this because
you're scared too.
959
00:59:16,589 --> 00:59:18,420
You're afraid they'd dump it all on you.
960
00:59:19,259 --> 00:59:20,389
I will...
961
00:59:21,060 --> 00:59:24,429
help you so that you won't
suffer alone unjustly.
962
00:59:38,210 --> 00:59:41,150
Gosh, you nearly had me fooled.
963
00:59:41,580 --> 00:59:44,210
Ms. Kim, you're a good actress. Oh, boy.
964
00:59:44,619 --> 00:59:45,819
Darn it.
965
00:59:45,980 --> 00:59:47,750
Hey! Let go.
966
01:00:06,040 --> 01:00:07,739
Stay back! Don't come close.
967
01:00:21,389 --> 01:00:23,089
Well, in any case...
968
01:00:24,250 --> 01:00:25,659
Thanks to you two,
969
01:00:26,420 --> 01:00:28,230
I had fun.
970
01:00:34,330 --> 01:00:35,569
Get off me!
971
01:00:36,000 --> 01:00:38,270
I know that your life is messed up,
972
01:00:38,799 --> 01:00:41,170
but don't die in front of me.
973
01:00:43,770 --> 01:00:45,480
- You little...
- Hurry!
974
01:00:47,239 --> 01:00:48,449
Get him!
975
01:00:49,980 --> 01:00:51,279
Jung Ho!
976
01:00:53,350 --> 01:00:54,889
- Let go!
- Gosh.
977
01:00:54,949 --> 01:00:56,420
- Hurry!
- Take him!
978
01:00:56,489 --> 01:00:59,118
Hey, do you think you're
the Saviour or something?
979
01:00:59,119 --> 01:01:00,588
Why would you defend that scumbag?
980
01:01:00,589 --> 01:01:03,029
Let me take you to the hospital first.
981
01:01:03,429 --> 01:01:05,630
How's your mother? Is she okay?
982
01:01:08,900 --> 01:01:11,069
What did I say? I told you...
983
01:01:11,839 --> 01:01:13,699
that I'd keep my promise.
984
01:01:22,779 --> 01:01:24,080
Jung Ho!
985
01:01:25,480 --> 01:01:26,850
Jung Ho...
986
01:01:33,360 --> 01:01:34,690
Jung Ho.
987
01:02:28,980 --> 01:02:32,020
(The Law Café)
68304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.