Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,160 --> 00:00:11,960
(Episode 10)
2
00:00:32,249 --> 00:00:33,249
Here.
3
00:00:37,619 --> 00:00:38,990
How could I take your money?
4
00:00:38,990 --> 00:00:40,090
Why not?
5
00:00:40,090 --> 00:00:42,020
You know how I feel about you!
6
00:00:42,259 --> 00:00:45,029
Since we were 20, I've been aware
of how hard you had to work,
7
00:00:45,029 --> 00:00:46,859
- so how could I accept it?
- Because I...
8
00:00:51,329 --> 00:00:52,569
For you,
9
00:00:54,770 --> 00:00:56,539
I agreed to play a character
I don't like...
10
00:00:58,009 --> 00:00:59,870
and took photos for a commercial event.
11
00:01:00,779 --> 00:01:01,779
What?
12
00:01:02,880 --> 00:01:05,310
What... Are you kidding me?
13
00:01:07,209 --> 00:01:08,420
I thought you were a professional.
14
00:01:08,880 --> 00:01:10,749
Why play a character you don't like?
15
00:01:10,789 --> 00:01:11,850
Are you insane?
16
00:01:11,850 --> 00:01:13,250
I did it for you.
17
00:01:13,250 --> 00:01:14,720
Why? It only burdens me.
18
00:01:14,720 --> 00:01:15,819
Because I love you!
19
00:01:22,759 --> 00:01:24,500
I did all I could for you,
20
00:01:26,770 --> 00:01:28,100
but you didn't even care.
21
00:01:31,339 --> 00:01:33,209
I also did everything I could.
22
00:01:36,839 --> 00:01:38,080
Is that...
23
00:01:40,380 --> 00:01:41,550
all I mean to you?
24
00:01:42,919 --> 00:01:44,550
Your mom hates me.
25
00:01:45,319 --> 00:01:46,750
Dating me will put a toll on you.
26
00:01:46,750 --> 00:01:48,390
Your mom hates me too.
27
00:01:49,490 --> 00:01:52,330
But I don't care about it
because I love you.
28
00:01:52,330 --> 00:01:54,559
You don't know what it's like
to be disliked by family.
29
00:01:54,860 --> 00:01:57,630
What... Tae Ju.
30
00:02:00,669 --> 00:02:01,669
Mom?
31
00:02:03,669 --> 00:02:06,240
What on earth is going on?
32
00:02:06,610 --> 00:02:08,339
Explain yourself.
33
00:02:09,440 --> 00:02:10,479
How are you two here?
34
00:02:10,479 --> 00:02:12,380
You agreed to play a character
you don't like...
35
00:02:13,410 --> 00:02:14,979
for Tae Ju.
36
00:02:17,850 --> 00:02:18,850
It's not like that.
37
00:02:18,850 --> 00:02:21,019
Of course it is. I just heard you say it.
38
00:02:22,259 --> 00:02:23,960
Because Tae Ju needed money,
39
00:02:25,329 --> 00:02:27,030
you did something you didn't want to.
40
00:02:27,030 --> 00:02:28,400
Again, it's not like that.
41
00:02:28,759 --> 00:02:32,530
What... What on earth is going on?
42
00:02:32,530 --> 00:02:35,299
Tae Ju, why are you living here?
43
00:02:36,299 --> 00:02:37,470
I'll tell you later.
44
00:02:37,470 --> 00:02:39,970
No, tell me this instant!
45
00:02:43,310 --> 00:02:45,650
Tae Ju lost money in the stock market...
46
00:02:46,310 --> 00:02:49,180
after buying company shares
that I recommended.
47
00:02:49,180 --> 00:02:51,819
I offered to make up for it
until the price bounced back up.
48
00:02:58,329 --> 00:03:00,789
That isn't the case. I'm sorry about this.
49
00:03:01,199 --> 00:03:03,030
- Mom.
- But...
50
00:03:03,030 --> 00:03:04,130
Come on.
51
00:03:04,199 --> 00:03:05,199
What?
52
00:03:13,009 --> 00:03:14,210
My gosh.
53
00:03:14,210 --> 00:03:16,009
- Goodness.
- Unbelievable.
54
00:03:16,009 --> 00:03:18,250
What on earth is going on?
55
00:03:18,350 --> 00:03:20,579
Is it true that you have a money issue?
56
00:03:21,120 --> 00:03:22,819
I'll tell you later.
57
00:03:22,979 --> 00:03:24,989
Let's just go home then.
58
00:03:25,120 --> 00:03:27,919
What are you doing
on someone else's rooftop?
59
00:03:27,919 --> 00:03:29,660
No, I'm not going to your place.
60
00:03:29,660 --> 00:03:32,430
Then we should live together here.
61
00:03:32,430 --> 00:03:35,100
- Let's go up.
- Mom, why are you being like this?
62
00:03:35,100 --> 00:03:36,130
Tae Ju.
63
00:03:38,630 --> 00:03:39,799
Who are you?
64
00:03:40,299 --> 00:03:42,500
Hello. I'm Tae Ju's friend.
65
00:03:45,239 --> 00:03:47,210
What? Ma'am.
66
00:03:47,210 --> 00:03:50,239
Yong Sil, what's going on?
67
00:03:50,239 --> 00:03:52,280
You know what it is, right?
68
00:03:52,979 --> 00:03:55,220
Ma'am, let's talk in my car.
69
00:03:55,220 --> 00:03:56,919
He's right. Come with me.
70
00:03:57,380 --> 00:03:59,449
- Hey, you should come too.
- Tae Ju.
71
00:03:59,449 --> 00:04:00,650
Hurry and come.
72
00:04:12,000 --> 00:04:13,430
How did you know I was here?
73
00:04:16,769 --> 00:04:19,509
Do you keep in touch with Tae Ju's mother?
74
00:04:20,239 --> 00:04:22,210
I ran into her at the market a few times.
75
00:04:23,039 --> 00:04:27,010
We both refuse to be each other's in-laws.
76
00:04:28,650 --> 00:04:29,679
That's interesting.
77
00:04:30,080 --> 00:04:32,119
You don't even like the part.
78
00:04:33,590 --> 00:04:35,559
And it's the secondary main character.
79
00:04:39,189 --> 00:04:40,830
But you took it because of Tae Ju.
80
00:04:43,760 --> 00:04:46,669
Don't worry about that.
I know what I'm doing.
81
00:04:47,629 --> 00:04:49,200
Lee Sang Jun as an individual.
82
00:04:50,239 --> 00:04:51,840
And Lee Sang Jun as an actor.
83
00:04:52,910 --> 00:04:54,780
Make sure to keep them separate.
84
00:04:56,080 --> 00:04:58,650
It is foolish of you to help her...
85
00:04:59,350 --> 00:05:00,650
by ruining your career.
86
00:05:01,720 --> 00:05:02,950
I'm not ruining anything.
87
00:05:04,320 --> 00:05:05,689
Don't say that.
88
00:05:07,249 --> 00:05:09,260
- Let's go.
- You go on ahead.
89
00:05:15,629 --> 00:05:16,999
What about her do you like?
90
00:05:19,100 --> 00:05:20,200
I feel like...
91
00:05:21,799 --> 00:05:22,999
she's the one for me.
92
00:05:26,309 --> 00:05:27,439
I see.
93
00:05:28,979 --> 00:05:30,479
Why do you hate Tae Ju?
94
00:05:34,650 --> 00:05:37,749
I feel like she's not the one for you.
95
00:05:53,700 --> 00:05:54,700
Gosh.
96
00:05:57,840 --> 00:05:59,439
Do you admit that...
97
00:05:59,439 --> 00:06:01,479
you swindled Kim Tae Ju
out of 200,000 dollars?
98
00:06:01,479 --> 00:06:03,280
What are you talking about?
99
00:06:03,609 --> 00:06:05,950
I just got an investment from her.
100
00:06:06,309 --> 00:06:10,080
I was going to increase the money
and pay her back.
101
00:06:11,119 --> 00:06:12,150
Darn it.
102
00:06:44,450 --> 00:06:45,820
Do you think I don't know you at all?
103
00:06:46,749 --> 00:06:49,660
I know you wouldn't invest in stocks
just as you were told.
104
00:06:50,119 --> 00:06:51,260
That's not what it is, right?
105
00:06:52,129 --> 00:06:53,729
What is it then?
106
00:06:54,460 --> 00:06:55,660
I'll tell you later.
107
00:06:55,660 --> 00:06:57,100
Why can't you tell me now?
108
00:06:57,700 --> 00:06:59,799
How did you find me there
with Sang Jun's mother?
109
00:06:59,799 --> 00:07:01,270
How did you know I was there?
110
00:07:01,570 --> 00:07:02,700
You tell me first.
111
00:07:03,600 --> 00:07:05,109
Ma'am, dinner is ready.
112
00:07:33,330 --> 00:07:34,999
I hope you will like the food.
113
00:07:36,869 --> 00:07:39,570
Is this where you live?
114
00:07:39,770 --> 00:07:41,580
Yes. This is where I live and work.
115
00:07:42,379 --> 00:07:43,539
I go on overseas business trips a lot,
116
00:07:43,539 --> 00:07:45,109
so I don't come home
for about half a year.
117
00:07:45,309 --> 00:07:47,410
When I'm not home,
I use this place as a guesthouse.
118
00:07:47,879 --> 00:07:49,720
It's staffed with two residing employees.
119
00:07:51,220 --> 00:07:52,249
Well...
120
00:07:53,249 --> 00:07:56,859
How do you know Tae Ju?
121
00:07:56,859 --> 00:07:58,760
I met him while working
at the broadcasting company.
122
00:07:58,890 --> 00:08:01,030
Mom, let's just eat.
123
00:08:01,359 --> 00:08:02,359
Okay.
124
00:08:05,200 --> 00:08:07,700
Why did Yong Sil go to the market?
125
00:08:07,700 --> 00:08:09,340
To run an errand for your mom.
126
00:08:10,039 --> 00:08:13,010
I asked her to buy some stuff for me.
127
00:08:17,739 --> 00:08:20,179
Are you married?
128
00:08:20,749 --> 00:08:21,749
Mom!
129
00:08:22,979 --> 00:08:24,049
No, I'm not.
130
00:08:26,289 --> 00:08:27,619
I see.
131
00:08:29,989 --> 00:08:32,129
Mom, once you're finished,
you should go home.
132
00:08:32,229 --> 00:08:34,030
I'll see you tomorrow
and tell you everything.
133
00:08:34,030 --> 00:08:36,400
I will stay with you.
134
00:08:36,600 --> 00:08:39,399
Can I stay here with her?
135
00:08:39,399 --> 00:08:40,470
Sure.
136
00:08:42,170 --> 00:08:43,999
All right. Please eat.
137
00:08:45,639 --> 00:08:48,580
Didn't she tell you where she was going?
138
00:08:48,879 --> 00:08:51,409
No. She just told the part-timer...
139
00:08:51,409 --> 00:08:53,950
that you'd come soon and left.
140
00:08:54,479 --> 00:08:57,379
She's not answering my calls
or texting me back.
141
00:08:58,720 --> 00:09:00,220
Did she go to see Tae Ju?
142
00:09:01,759 --> 00:09:03,690
Whose car was that?
143
00:09:03,690 --> 00:09:04,930
It looked quite fancy.
144
00:09:06,090 --> 00:09:09,100
She didn't even call me.
This isn't what she would do.
145
00:09:09,100 --> 00:09:10,200
(Yoo Jung Sook)
146
00:09:10,200 --> 00:09:13,100
- What? Dad.
- Oh, okay.
147
00:09:15,200 --> 00:09:16,499
Honey.
148
00:09:16,499 --> 00:09:18,909
- Dad, put her on speakerphone.
- Okay.
149
00:09:20,769 --> 00:09:22,109
Honey, where are you?
150
00:09:22,109 --> 00:09:24,509
I'm sorry I didn't call you sooner.
151
00:09:25,109 --> 00:09:26,879
I can't go home tonight.
152
00:09:26,879 --> 00:09:28,720
Mom, what's going on?
153
00:09:28,850 --> 00:09:30,720
Mom, where are you? I'll be right there.
154
00:09:30,720 --> 00:09:33,220
No, it's okay.
155
00:09:33,350 --> 00:09:35,090
I'm at a nice place with Tae Ju.
156
00:09:36,220 --> 00:09:37,659
I'll sleep over with her.
157
00:09:37,659 --> 00:09:38,729
Put her on the phone.
158
00:09:39,659 --> 00:09:41,399
Mom is with me.
159
00:09:41,399 --> 00:09:43,359
Dad, don't worry about her.
160
00:09:43,359 --> 00:09:45,070
And I'm here too.
161
00:09:46,529 --> 00:09:50,040
Yong Sil? It's not like
you guys were kidnapped, right?
162
00:09:50,440 --> 00:09:51,810
I'll call you back later.
163
00:09:52,409 --> 00:09:53,509
What...
164
00:09:55,680 --> 00:09:56,779
My gosh.
165
00:09:57,739 --> 00:09:59,450
Oh, dear.
166
00:10:05,389 --> 00:10:07,820
It turned out to be an interesting night.
167
00:10:14,430 --> 00:10:15,999
You should go wash up...
168
00:10:15,999 --> 00:10:18,399
and put on the pajamas
Yong Sil bought for you.
169
00:10:18,499 --> 00:10:21,129
Ma'am, I will be in the next room,
170
00:10:21,129 --> 00:10:24,170
so you can come to see me
if Tae Ju upsets you.
171
00:10:24,170 --> 00:10:25,369
We can have some soju.
172
00:10:25,769 --> 00:10:26,840
All right.
173
00:10:28,710 --> 00:10:29,710
Goodnight.
174
00:10:43,759 --> 00:10:45,930
What are you doing? Let's go to sleep.
175
00:10:49,300 --> 00:10:50,659
Mom, can you sleep?
176
00:10:51,600 --> 00:10:52,729
I can't.
177
00:10:54,170 --> 00:10:55,769
I just said that
because I had nothing else to say.
178
00:11:05,149 --> 00:11:07,249
I met Uncle Kim Myeong Jae.
179
00:11:11,019 --> 00:11:12,019
What?
180
00:11:14,759 --> 00:11:18,129
I think it's my heart that called him out.
181
00:11:19,830 --> 00:11:23,700
I thought he was my only family.
182
00:11:24,560 --> 00:11:27,229
What are you talking about?
183
00:11:29,540 --> 00:11:30,999
If I disappear,
184
00:11:32,609 --> 00:11:35,109
my family will be a lot happier.
185
00:11:36,810 --> 00:11:39,509
I hope my uncle will take me in.
186
00:11:39,509 --> 00:11:42,019
I always felt that way.
187
00:11:44,479 --> 00:11:45,590
And...
188
00:11:47,249 --> 00:11:49,259
my uncle really showed up.
189
00:11:52,290 --> 00:11:54,629
He swindled me out of
200,000 dollars and vanished.
190
00:11:55,359 --> 00:11:58,729
What... What did you just say?
191
00:12:01,100 --> 00:12:03,570
- What...
- I got blinded...
192
00:12:04,869 --> 00:12:07,009
and fell for a sloppy con.
193
00:12:07,470 --> 00:12:09,310
How can a human being do such a thing?
194
00:12:09,779 --> 00:12:12,609
How dare he come and con you like that?
195
00:12:13,279 --> 00:12:16,749
So where is that punk now?
196
00:12:16,950 --> 00:12:18,619
The police are looking for him.
197
00:12:20,690 --> 00:12:22,420
Is that why...
198
00:12:22,690 --> 00:12:24,290
you moved to the rooftop house?
199
00:12:24,960 --> 00:12:26,629
After losing the 200,000 dollars?
200
00:12:27,359 --> 00:12:30,499
Uncle wanted to go to "Open Concert,"
201
00:12:30,499 --> 00:12:32,670
so Sang Jun got me the tickets.
202
00:12:32,830 --> 00:12:36,100
But he went into hiding that day,
so Sang Jun figured it out.
203
00:12:38,710 --> 00:12:42,340
- My goodness.
- Mom!
204
00:12:43,009 --> 00:12:44,810
Are you all right?
205
00:12:44,909 --> 00:12:48,009
Why did you do that? Why?
206
00:12:48,619 --> 00:12:51,279
Why do you think
your uncle is your only family?
207
00:12:54,649 --> 00:12:55,790
I'm sorry.
208
00:13:00,129 --> 00:13:01,190
Sorry.
209
00:13:01,859 --> 00:13:03,300
It's my fault.
210
00:13:04,529 --> 00:13:07,529
I should've lived only with you.
211
00:13:08,639 --> 00:13:10,399
The whole thing happened because of me.
212
00:13:11,070 --> 00:13:12,540
This is all my fault.
213
00:13:14,840 --> 00:13:16,379
I'm the one to blame.
214
00:13:18,680 --> 00:13:22,479
From now on, the two of us
will live together.
215
00:13:22,649 --> 00:13:24,619
Just the two of us, okay?
216
00:13:29,659 --> 00:13:30,790
I'm sorry.
217
00:13:33,690 --> 00:13:35,100
I'm so sorry.
218
00:13:36,659 --> 00:13:37,830
Tae Ju.
219
00:13:41,430 --> 00:13:42,800
Tae Ju.
220
00:13:49,009 --> 00:13:50,109
Tae Ju.
221
00:13:51,409 --> 00:13:52,950
Mom, wait a second.
222
00:13:54,009 --> 00:13:56,920
Don't cry. That must be dad calling
because he's worried.
223
00:13:57,149 --> 00:13:58,149
Excuse me.
224
00:13:58,149 --> 00:13:59,249
(Incoming call)
225
00:14:05,759 --> 00:14:06,859
Hello?
226
00:14:08,629 --> 00:14:09,629
What?
227
00:14:13,529 --> 00:14:15,600
(Police Station)
228
00:14:16,899 --> 00:14:18,200
- This way.
- Okay.
229
00:14:26,180 --> 00:14:27,249
Uncle.
230
00:14:29,720 --> 00:14:30,850
Darn it.
231
00:14:30,850 --> 00:14:31,850
You...
232
00:14:33,190 --> 00:14:34,920
- Don't...
- Hey!
233
00:14:34,920 --> 00:14:36,560
- You punk!
- Let him go.
234
00:14:36,560 --> 00:14:38,119
- Darn you.
- Let go.
235
00:14:38,119 --> 00:14:39,529
- Let go of me!
- Ma'am.
236
00:14:39,529 --> 00:14:42,330
Out of all the people you could con,
237
00:14:42,330 --> 00:14:44,970
you took advantage of your own niece!
238
00:14:45,430 --> 00:14:48,499
Die. You should die.
You dare con my daughter?
239
00:14:48,499 --> 00:14:49,670
Will you stop it, ma'am?
240
00:14:49,670 --> 00:14:50,970
Don't call me "ma'am."
241
00:14:50,970 --> 00:14:53,909
I can't stand you. Let go!
242
00:14:53,909 --> 00:14:56,310
Let go. Let go of me!
243
00:14:57,580 --> 00:14:58,580
You...
244
00:15:06,450 --> 00:15:09,060
Let go!
245
00:15:09,190 --> 00:15:10,190
Save me.
246
00:15:10,320 --> 00:15:12,060
Darn you!
247
00:15:12,159 --> 00:15:13,859
- How could you?
- Stop!
248
00:15:13,859 --> 00:15:14,960
Darn you!
249
00:15:14,960 --> 00:15:16,529
Save me!
250
00:15:16,529 --> 00:15:19,070
- You!
- My gosh.
251
00:15:19,070 --> 00:15:21,739
You're not even human. You're trash.
252
00:15:23,070 --> 00:15:24,739
- Save me!
- Stop it.
253
00:15:24,840 --> 00:15:26,840
Get her off of me!
254
00:15:37,879 --> 00:15:39,090
Mom.
255
00:15:41,450 --> 00:15:42,619
Mom.
256
00:15:42,920 --> 00:15:46,759
(Police Station)
257
00:15:47,830 --> 00:15:50,159
Mom. Drink this.
258
00:15:52,700 --> 00:15:54,970
You'll end up hurting yourself.
259
00:15:57,999 --> 00:15:59,310
What did the punk say?
260
00:16:01,470 --> 00:16:03,509
He spent half the money.
261
00:16:03,879 --> 00:16:04,979
I got half back.
262
00:16:04,979 --> 00:16:07,350
You should get back the other half too.
263
00:16:07,350 --> 00:16:09,619
You can't let him go until then.
264
00:16:10,450 --> 00:16:12,790
His older brother said
he'd send the other half.
265
00:16:13,389 --> 00:16:14,590
He wants me to forgive him.
266
00:16:14,820 --> 00:16:16,560
Do you believe a con man?
267
00:16:17,590 --> 00:16:20,930
The detective talked to my oldest uncle.
268
00:16:21,800 --> 00:16:23,659
There's no letting him go
until we get everything back.
269
00:16:26,930 --> 00:16:29,739
Mom. Your hand's all bruised.
270
00:16:29,739 --> 00:16:32,009
Leave it. Bruises are nothing.
271
00:16:32,739 --> 00:16:35,479
I was going to beat him half to death...
272
00:16:35,580 --> 00:16:37,409
and go to prison myself if I had to.
273
00:16:38,009 --> 00:16:39,109
Are you a thug?
274
00:16:39,749 --> 00:16:42,820
Wouldn't I stab a man
who stabbed my daughter in the back?
275
00:16:43,379 --> 00:16:44,920
The scumbag.
276
00:16:50,989 --> 00:16:51,989
Darn him.
277
00:17:30,959 --> 00:17:34,929
I thought he was my only family.
278
00:17:47,080 --> 00:17:48,080
Mom.
279
00:17:48,820 --> 00:17:49,949
Enough.
280
00:17:54,219 --> 00:17:58,159
It feels like you love me a little.
281
00:18:05,030 --> 00:18:06,699
I got you today.
282
00:18:10,600 --> 00:18:11,669
Enough.
283
00:18:13,969 --> 00:18:16,139
I'll live with you from now on.
284
00:18:53,010 --> 00:18:54,179
Hello?
285
00:18:55,379 --> 00:18:57,119
I'm sorry for calling so late.
286
00:18:57,419 --> 00:18:59,619
Did Tae Ju and her mother go home?
287
00:19:01,250 --> 00:19:03,159
Oh, we're at Mr. Cha's.
288
00:19:04,919 --> 00:19:06,389
Cha Yun Ho's place?
289
00:19:06,560 --> 00:19:08,699
Yes, her and her mother too.
290
00:19:09,500 --> 00:19:11,300
We're spending the night here.
291
00:19:16,770 --> 00:19:17,840
Hello?
292
00:19:18,540 --> 00:19:19,570
Okay.
293
00:19:20,409 --> 00:19:21,540
I got it.
294
00:19:22,510 --> 00:19:23,609
Sleep well.
295
00:19:44,549 --> 00:19:46,450
(Is my son doing fine? I need some money.)
296
00:19:50,420 --> 00:19:52,390
(From Lee Sang Jun, To Jang Young Sik)
297
00:20:19,549 --> 00:20:22,420
(You didn't wire the money.
Can I visit the family?)
298
00:20:44,470 --> 00:20:45,470
Hey.
299
00:20:45,640 --> 00:20:48,140
I made beef and radish soup.
You like that.
300
00:20:48,440 --> 00:20:49,579
Good for you.
301
00:20:50,380 --> 00:20:53,109
You went to bed early last night.
302
00:20:53,109 --> 00:20:55,720
I assumed something stressed you out.
303
00:20:56,579 --> 00:20:59,250
Life is never really under control.
304
00:20:59,789 --> 00:21:03,259
I asked Sang Jun to join us
for breakfast and he refused.
305
00:21:03,420 --> 00:21:06,059
It's almost impossible to see him
these days.
306
00:21:06,059 --> 00:21:07,190
Let him be.
307
00:21:08,559 --> 00:21:12,670
The girl Sang Jun used to like.
308
00:21:12,869 --> 00:21:15,670
The one who studied medicine.
How is she doing?
309
00:21:16,400 --> 00:21:17,769
Why would you ask about her?
310
00:21:19,009 --> 00:21:21,880
She suddenly came to mind
when I was going to bed.
311
00:21:22,980 --> 00:21:27,049
When will I get to see
my grandson get married?
312
00:21:27,279 --> 00:21:29,819
Not her. I don't like her.
313
00:21:31,049 --> 00:21:32,650
She won't live with you.
314
00:21:32,990 --> 00:21:34,460
Grandma, Aunt.
315
00:21:34,460 --> 00:21:37,059
What are you doing here, Young Sik?
316
00:21:37,059 --> 00:21:40,589
Eun Ju told me to bring you
an egg dish that came out nicely.
317
00:21:42,630 --> 00:21:43,759
Ta-da.
318
00:21:44,130 --> 00:21:45,329
It's an egg-something.
319
00:21:45,329 --> 00:21:46,730
An egg frittata.
320
00:21:47,369 --> 00:21:49,640
It's an Eun Ju specialty.
321
00:21:50,369 --> 00:21:53,470
What's an egg tata tatata?
322
00:21:53,970 --> 00:21:56,140
It's a foreign steamed egg recipe.
323
00:21:56,140 --> 00:21:57,140
It's tasty.
324
00:21:57,140 --> 00:21:58,180
Is it?
325
00:21:58,880 --> 00:21:59,880
Auntie.
326
00:22:00,279 --> 00:22:02,150
Can we have a coffee after breakfast?
327
00:22:05,720 --> 00:22:07,690
Thanks. Have a nice day.
328
00:22:08,559 --> 00:22:09,559
Hello.
329
00:22:09,559 --> 00:22:11,430
It's quite busy in the mornings.
330
00:22:11,430 --> 00:22:13,789
There's a discount promotion,
331
00:22:14,059 --> 00:22:15,559
and she uses different coffee beans.
332
00:22:16,559 --> 00:22:18,470
No wonder the coffee here tastes better.
333
00:22:23,970 --> 00:22:25,210
Is something bothering you?
334
00:22:30,009 --> 00:22:32,079
Well... It's about Soo Bin.
335
00:22:33,509 --> 00:22:34,720
What about him?
336
00:22:36,250 --> 00:22:38,950
Sang Jun, wait. You look great right now.
337
00:22:39,619 --> 00:22:41,089
Keep holding the cup up.
338
00:22:41,089 --> 00:22:43,259
He's having trouble sticking to academics.
339
00:22:43,390 --> 00:22:46,160
- Five more seconds.
- Nagging might make him act out,
340
00:22:46,259 --> 00:22:48,529
so we're waiting for him
to get his act together.
341
00:22:49,029 --> 00:22:50,730
But hanging around with Sang Jun...
342
00:22:50,730 --> 00:22:52,200
has led him to quit studying all together.
343
00:22:53,470 --> 00:22:55,400
If that really were the case,
344
00:22:55,400 --> 00:22:57,539
Sang Jun would've said something.
345
00:22:59,269 --> 00:23:02,509
To be honest,
I'm more worried about Ji Woo.
346
00:23:03,079 --> 00:23:04,950
He's not one to worry about.
347
00:23:05,009 --> 00:23:06,410
He succeeds in
whatever he puts his mind to.
348
00:23:09,019 --> 00:23:11,490
Schoolwork was never a problem for him,
349
00:23:11,490 --> 00:23:13,619
and he got good grades.
350
00:23:13,619 --> 00:23:15,019
- What do you think is better?
- I feel bad...
351
00:23:15,019 --> 00:23:17,160
that he gave up after failing just once.
352
00:23:17,359 --> 00:23:18,960
I don't worry about him...
353
00:23:18,960 --> 00:23:21,460
because he'll go back to studying
once he feels the need for it.
354
00:23:22,829 --> 00:23:23,859
However...
355
00:23:25,569 --> 00:23:28,569
Auntie, could you help me...
356
00:23:28,569 --> 00:23:29,970
send Soo Bin abroad to study?
357
00:23:34,009 --> 00:23:35,009
Study abroad?
358
00:23:35,509 --> 00:23:38,849
He's one to thrive in a foreign country.
359
00:23:39,009 --> 00:23:41,619
Visual art or photography
would be good for him.
360
00:23:41,980 --> 00:23:43,150
From what I can tell,
361
00:23:43,150 --> 00:23:44,390
- a college in New York...
- I...
362
00:23:46,450 --> 00:23:48,220
You know I don't have that kind of money.
363
00:23:49,789 --> 00:23:53,089
Not a lot of work has been coming my way,
364
00:23:53,990 --> 00:23:55,559
and I told Sang Jun...
365
00:23:55,559 --> 00:23:59,099
to manage his own finances from now on.
366
00:23:59,099 --> 00:24:01,670
Maybe I could ask Sang Jun, then.
367
00:24:05,670 --> 00:24:06,740
Don't.
368
00:24:09,380 --> 00:24:11,009
He helped pay for your wedding...
369
00:24:11,109 --> 00:24:13,450
and for the house you got as a newlywed.
370
00:24:14,279 --> 00:24:16,450
Asking him to pay
for your son's education...
371
00:24:17,849 --> 00:24:19,019
is a bit too much.
372
00:24:23,519 --> 00:24:26,190
Not a lot of work
comes in for him anymore,
373
00:24:26,559 --> 00:24:28,859
and he's even playing
a secondary character...
374
00:24:28,859 --> 00:24:29,859
in this upcoming project.
375
00:24:35,839 --> 00:24:40,140
Oh, I didn't know, Auntie.
376
00:24:41,339 --> 00:24:42,710
How inconsiderate of me.
377
00:24:44,779 --> 00:24:47,349
I'm sure Soo Bin
will find the right balance...
378
00:24:47,650 --> 00:24:50,579
even if he stays in Korea.
379
00:24:51,319 --> 00:24:52,890
Don't worry too much.
380
00:24:53,849 --> 00:24:55,220
I apologize for asking you this
so early in the morning.
381
00:24:55,960 --> 00:24:59,529
I'll be more attentive
and look out for Soo Bin.
382
00:25:00,190 --> 00:25:01,430
Don't worry.
383
00:25:02,460 --> 00:25:03,500
Sure.
384
00:25:03,730 --> 00:25:05,369
I'll head to work, then.
385
00:25:05,670 --> 00:25:06,700
Sure.
386
00:25:07,900 --> 00:25:09,200
That'll be 4.5 dollars.
387
00:25:11,000 --> 00:25:12,509
Would you like some juice?
388
00:25:28,559 --> 00:25:29,690
Hey, you're here.
389
00:25:30,220 --> 00:25:32,730
Honey, wait.
390
00:25:34,500 --> 00:25:36,730
So? Did you ask her?
391
00:25:36,900 --> 00:25:38,130
She refused in a heartbeat.
392
00:25:39,569 --> 00:25:42,569
Don't let Soo Bin
run errands for Sang Jun.
393
00:25:42,900 --> 00:25:43,940
He's not a manservant.
394
00:25:44,839 --> 00:25:47,980
Honey, even though your aunt refused,
395
00:25:48,240 --> 00:25:50,109
she might still get us the money.
396
00:25:51,750 --> 00:25:54,279
I know your aunt very well.
397
00:25:54,480 --> 00:25:56,019
She crumbles quite easily...
398
00:25:56,019 --> 00:25:57,220
and is a K-firstborn down to the bone.
399
00:25:58,519 --> 00:25:59,549
Just you wait and see.
400
00:26:03,289 --> 00:26:04,960
Was that cruel of me?
401
00:26:05,890 --> 00:26:07,529
You said the right thing.
402
00:26:08,400 --> 00:26:10,430
I didn't know Young Sik
could be that brazen.
403
00:26:12,200 --> 00:26:13,700
Our long-gone eldest brother...
404
00:26:15,200 --> 00:26:17,809
would've been proud
to see Soo Bin study abroad.
405
00:26:18,609 --> 00:26:21,539
Se Ran, stop trying to be the K-firstborn.
406
00:26:21,539 --> 00:26:22,710
You've done enough.
407
00:26:23,309 --> 00:26:25,880
You're lucky to be the youngest sibling.
408
00:26:25,880 --> 00:26:28,650
Enough with those weird comments.
409
00:26:29,619 --> 00:26:31,079
Take electric guitar classes again...
410
00:26:31,079 --> 00:26:32,250
and put on your leather pants.
411
00:26:33,619 --> 00:26:35,119
Please turn this place around.
412
00:26:36,660 --> 00:26:38,559
Keep up the good work, Hyun Jung.
413
00:26:38,960 --> 00:26:41,359
Sure thing.
414
00:26:41,630 --> 00:26:43,099
I'm rooting for you, Ms. K-firstborn!
415
00:26:48,440 --> 00:26:50,569
All was quiet,
so I thought they were taking a nap.
416
00:26:50,569 --> 00:26:51,710
When did they leave?
417
00:26:52,069 --> 00:26:53,170
Beats me.
418
00:26:54,440 --> 00:26:55,839
They're not answering their phones.
419
00:26:57,480 --> 00:26:58,750
Unbelievable.
420
00:27:24,839 --> 00:27:26,369
It's already past noon.
421
00:27:28,539 --> 00:27:30,980
Mom. It's time to wake up.
422
00:27:31,980 --> 00:27:33,109
Gosh.
423
00:27:33,849 --> 00:27:35,279
Mom, are you sick?
424
00:27:35,579 --> 00:27:36,779
I'm fine.
425
00:27:39,650 --> 00:27:40,789
You're burning up.
426
00:27:42,589 --> 00:27:45,059
Go home and rest.
You'll get sick at this rate.
427
00:27:45,430 --> 00:27:46,490
Get up.
428
00:27:50,299 --> 00:27:53,529
No, I'm not leaving.
I'll stay here and live with you.
429
00:27:54,170 --> 00:27:56,500
That's enough of your jokes. Come on.
430
00:27:56,900 --> 00:28:00,339
I'm not leaving. I won't.
431
00:28:01,809 --> 00:28:03,039
Unbelievable.
432
00:28:08,519 --> 00:28:10,619
Mom, Dad's calling you again.
433
00:28:10,619 --> 00:28:12,549
Leave me alone!
434
00:28:16,390 --> 00:28:18,660
- You should let me handle it.
- How can I?
435
00:28:19,660 --> 00:28:21,859
You can't clean all this up by yourself.
436
00:28:23,630 --> 00:28:26,630
My goodness.
437
00:28:27,130 --> 00:28:28,240
Gosh.
438
00:28:29,240 --> 00:28:32,009
When on earth is she lying around at?
439
00:28:32,970 --> 00:28:36,339
- Unbelievable.
- Honey, where are you?
440
00:28:36,480 --> 00:28:37,680
At Tae Ju's.
441
00:28:38,349 --> 00:28:40,079
Where exactly did she move to?
442
00:28:40,710 --> 00:28:41,779
Well...
443
00:28:42,450 --> 00:28:47,960
Sangil-ro 8-94, Jangsu-dong, Sinseong-gu.
444
00:28:49,720 --> 00:28:52,490
- Mom, why would you tell him that?
- Why aren't you coming home?
445
00:28:52,589 --> 00:28:54,460
I'm sorry, honey,
446
00:28:55,130 --> 00:28:56,529
but forget about me and move on.
447
00:28:56,660 --> 00:28:58,769
I'm going to live with Tae Ju now.
448
00:28:59,799 --> 00:29:01,029
Gosh.
449
00:29:01,029 --> 00:29:03,299
My goodness.
450
00:29:04,170 --> 00:29:07,069
- Gosh.
- Mom, what now?
451
00:29:09,740 --> 00:29:10,779
My gosh.
452
00:29:20,319 --> 00:29:22,289
Hearing that you accepted the role...
453
00:29:22,289 --> 00:29:24,420
had me on cloud nine
for two straight days.
454
00:29:24,519 --> 00:29:25,690
I really appreciate it.
455
00:29:27,059 --> 00:29:29,829
You can show everyone
how low you can stoop.
456
00:29:31,430 --> 00:29:34,130
What about Dr. Ma
makes you think that way?
457
00:29:34,299 --> 00:29:36,700
To me, he's someone
with an icy-cold demeanor.
458
00:29:36,700 --> 00:29:38,740
Oh, just cold-hearted.
459
00:29:40,869 --> 00:29:42,940
I get what you're saying,
460
00:29:43,140 --> 00:29:45,109
but viewers these days don't enjoy that.
461
00:29:45,650 --> 00:29:47,950
They want a villain who shows his teeth.
462
00:29:48,279 --> 00:29:51,180
Simplistically evil with a touch of chaos.
463
00:29:51,180 --> 00:29:52,319
Just that.
464
00:29:54,759 --> 00:29:56,519
He's melodramatic...
465
00:29:57,289 --> 00:29:59,960
and is as evil as it gets
without a touch of good to him,
466
00:30:01,599 --> 00:30:04,460
but I don't see him
as being simplistically evil.
467
00:30:05,529 --> 00:30:08,339
Our staff also talked about the character.
468
00:30:08,339 --> 00:30:11,140
As long as we follow the script,
the show will receive...
469
00:30:11,140 --> 00:30:13,009
moderate reviews.
470
00:30:13,170 --> 00:30:16,640
And I'm saying that it won't be enough.
471
00:30:17,140 --> 00:30:19,849
I'd like to add my own spin to the series.
472
00:30:22,650 --> 00:30:26,220
You've been working
with old people so much...
473
00:30:26,220 --> 00:30:27,519
that you have lost your touch.
474
00:30:28,220 --> 00:30:30,289
And that is how
one's career ends in this field.
475
00:30:33,130 --> 00:30:36,799
With this series, I'll show you
what viewers these days love.
476
00:30:38,529 --> 00:30:40,700
Could you show me right now?
477
00:30:43,700 --> 00:30:44,769
Right.
478
00:30:53,279 --> 00:30:56,079
Maybe this could be an example.
479
00:30:56,880 --> 00:30:58,190
There's a scene in the first episode...
480
00:30:58,190 --> 00:31:00,490
where Dr. Ma loses his temper
after the staff meeting.
481
00:31:01,589 --> 00:31:04,460
He paces but isn't able
to let his anger subside.
482
00:31:04,589 --> 00:31:06,559
He then kicks a chair knocking it over.
483
00:31:06,690 --> 00:31:09,500
Cut! That's what it says in the script.
484
00:31:09,500 --> 00:31:12,130
However, this is how
I would direct the scene.
485
00:31:18,210 --> 00:31:19,309
Kicks chair.
486
00:31:20,140 --> 00:31:21,210
Punches wall.
487
00:31:23,509 --> 00:31:26,180
Rips the paper and throws it in the air.
488
00:31:29,279 --> 00:31:30,480
What do you think, Sang Jun?
489
00:31:30,880 --> 00:31:33,420
Can't you hear the ratings going up?
490
00:31:38,490 --> 00:31:39,660
Sang Jun, hold on.
491
00:31:52,839 --> 00:31:54,440
If you drop out now,
492
00:31:54,640 --> 00:31:57,410
they'll make you pay a penalty
and press charges.
493
00:31:57,910 --> 00:32:01,380
Do we now have directors
who are as bonkers as he is?
494
00:32:01,380 --> 00:32:03,019
He was never a hotshot director,
495
00:32:03,019 --> 00:32:05,519
but his latest success
has him on a high horse.
496
00:32:06,690 --> 00:32:08,390
If he doesn't follow the script,
497
00:32:09,789 --> 00:32:11,559
the writer and the studio will complain.
498
00:32:12,259 --> 00:32:14,630
I wouldn't hold your breath
since the writer's a newbie.
499
00:32:14,960 --> 00:32:16,460
And the studio...
500
00:32:16,460 --> 00:32:20,130
will only care about the ratings,
not your ruined image.
501
00:32:22,970 --> 00:32:25,240
This is exactly why I was against it.
502
00:32:25,240 --> 00:32:27,309
Sang Min's not getting married right away,
503
00:32:27,309 --> 00:32:28,680
so why were you desperate for money?
504
00:32:30,079 --> 00:32:32,109
I'll try to sort things out on the set.
505
00:32:43,220 --> 00:32:44,890
What were the two things you had to say?
506
00:32:45,460 --> 00:32:47,259
As my way of standing against
unfair treatment,
507
00:32:47,960 --> 00:32:49,099
I resigned.
508
00:32:51,029 --> 00:32:53,529
Are you insane?
Why quit over something like that?
509
00:32:54,099 --> 00:32:57,039
My boss wouldn't accept my resignation.
510
00:32:57,500 --> 00:33:00,009
Unbelievable. So you're back
to where you started off.
511
00:33:01,210 --> 00:33:02,339
Gosh.
512
00:33:02,339 --> 00:33:04,309
Is that what you wanted to tell me?
513
00:33:05,710 --> 00:33:07,680
Well, actually...
514
00:33:17,990 --> 00:33:19,259
Yong Sil, I like you.
515
00:33:19,730 --> 00:33:22,460
How about we talk to each other
on a daily basis?
516
00:33:24,000 --> 00:33:26,130
- I...
- Please answer me later.
517
00:33:26,299 --> 00:33:28,240
I just wanted to tell you how I felt...
518
00:33:28,240 --> 00:33:29,670
because my heart couldn't take it.
519
00:33:30,369 --> 00:33:32,240
Okay, fine.
520
00:33:32,240 --> 00:33:34,170
We'll talk once you sit down.
521
00:33:34,170 --> 00:33:36,609
- Please take your seat.
- Sure.
522
00:33:39,180 --> 00:33:41,250
Gosh, it's hot in here.
523
00:33:42,720 --> 00:33:46,019
What was the other thing
you wanted to tell me?
524
00:33:48,089 --> 00:33:50,990
Oh, that. I don't know what it's for,
525
00:33:50,990 --> 00:33:53,859
but Lee Sang Jun asked for
Dr. Kim's bank account number.
526
00:33:54,529 --> 00:33:57,329
Her bank account? I see.
527
00:33:57,859 --> 00:33:59,400
- Yong Sil.
- Please don't.
528
00:33:59,869 --> 00:34:01,869
- Please sit back down.
- Right.
529
00:34:03,500 --> 00:34:06,509
I can't believe
Ji Hoon gave him my account number.
530
00:34:07,670 --> 00:34:10,009
Sang Jun wired me the money,
so I'm at the bank.
531
00:34:10,009 --> 00:34:11,240
I'm sending it back.
532
00:34:13,109 --> 00:34:14,680
(Day Bank)
533
00:34:15,079 --> 00:34:16,579
I have to go.
534
00:34:19,619 --> 00:34:20,619
What the...
535
00:34:25,130 --> 00:34:26,130
Hold on.
536
00:34:33,530 --> 00:34:35,239
I did it for you.
537
00:34:37,639 --> 00:34:39,170
Why? It only burdens me.
538
00:34:39,170 --> 00:34:40,409
Because I love you!
539
00:34:45,750 --> 00:34:47,550
Number 78.
540
00:34:47,949 --> 00:34:48,949
Coming.
541
00:34:57,159 --> 00:34:58,159
Hello.
542
00:34:58,760 --> 00:35:00,090
Did something happen to Tae Ju?
543
00:35:00,429 --> 00:35:01,800
It's not what you think.
544
00:35:04,559 --> 00:35:06,300
The money you wired her.
545
00:35:06,300 --> 00:35:08,699
She withdrew a check
so that she could give it to you.
546
00:35:13,639 --> 00:35:15,309
His uncle was caught last night,
547
00:35:15,309 --> 00:35:16,809
and she got half of the money back.
548
00:35:17,039 --> 00:35:19,809
Her other uncle will send
the other half from the States.
549
00:35:24,550 --> 00:35:27,519
Why did she send you and not come herself?
550
00:35:28,320 --> 00:35:31,119
Because she knows you wouldn't accept it.
551
00:35:35,360 --> 00:35:36,429
Thanks anyway.
552
00:35:56,880 --> 00:35:57,980
You're here.
553
00:35:59,920 --> 00:36:02,289
I see you arrived early. This way, please.
554
00:36:03,260 --> 00:36:04,260
Right.
555
00:36:07,889 --> 00:36:10,099
This light goes up there.
556
00:36:12,170 --> 00:36:13,699
Did you bring your own tools?
557
00:36:13,869 --> 00:36:16,739
You are free to use
any of the tools we have.
558
00:36:18,809 --> 00:36:19,840
So Rim.
559
00:36:20,809 --> 00:36:23,139
I'll leave you to it, then.
560
00:36:26,650 --> 00:36:28,550
Hey, what brings you by?
561
00:36:28,880 --> 00:36:32,590
I figured I should get this back to you.
562
00:36:35,760 --> 00:36:38,090
But it's the necklace I got for you.
563
00:36:38,119 --> 00:36:41,030
I know it's expensive,
so it's only right that I return it.
564
00:36:42,400 --> 00:36:43,929
I don't follow.
565
00:36:45,130 --> 00:36:47,829
Nam Soo said you two broke up.
566
00:36:48,940 --> 00:36:50,000
What?
567
00:36:50,269 --> 00:36:53,110
He said it was over and that
he was not going to marry you.
568
00:36:53,510 --> 00:36:55,780
We actually feel like it's for the best.
569
00:36:56,440 --> 00:36:57,639
I'm only saying this now,
570
00:36:57,639 --> 00:36:59,679
but how could he marry
his friend's older sister?
571
00:37:00,250 --> 00:37:01,980
We were never fond of the idea.
572
00:37:03,420 --> 00:37:05,019
What on earth are you talking about?
573
00:37:05,019 --> 00:37:07,550
What can you do
when you're not meant to be?
574
00:37:08,219 --> 00:37:10,960
He never said anything like that to me.
575
00:37:10,960 --> 00:37:13,559
The stress must've made him
cranky enough to say that.
576
00:37:14,059 --> 00:37:15,659
I'll get going, then.
577
00:37:16,230 --> 00:37:18,000
But...
578
00:37:28,070 --> 00:37:29,809
Gosh, Mr. Shin.
579
00:37:30,340 --> 00:37:32,409
Moo Young, why are you fixing our light?
580
00:37:33,949 --> 00:37:34,949
Goodness.
581
00:37:36,050 --> 00:37:38,590
I thought he was the handyman.
582
00:37:38,590 --> 00:37:40,250
He's one of our new members.
583
00:37:40,750 --> 00:37:42,090
I'm so sorry, sir.
584
00:37:42,090 --> 00:37:44,260
You should've corrected me.
585
00:37:50,329 --> 00:37:52,400
Well, it's pretty.
586
00:37:57,039 --> 00:37:59,070
(Today's Curry)
587
00:37:59,070 --> 00:38:02,079
(We are closed for personal reasons.)
588
00:38:05,039 --> 00:38:06,309
It's around here somewhere.
589
00:38:09,449 --> 00:38:11,550
Wait. Look, Dad.
590
00:38:12,519 --> 00:38:15,860
Sangil-ro 8-94.
591
00:38:19,260 --> 00:38:20,329
We're here.
592
00:38:20,860 --> 00:38:22,059
Let's head inside.
593
00:38:22,530 --> 00:38:23,530
Sure.
594
00:38:27,929 --> 00:38:29,440
All these years,
595
00:38:30,099 --> 00:38:33,309
she wished that her uncle
would take her with him.
596
00:38:34,670 --> 00:38:38,309
Mom, why would you tell them that?
597
00:38:39,179 --> 00:38:41,409
So when his uncle entered her life,
598
00:38:41,409 --> 00:38:44,650
it clouded her judgment,
which is how he conned her.
599
00:38:46,190 --> 00:38:47,190
I...
600
00:38:48,420 --> 00:38:51,190
I'm the reason
she foolishly fell for his lies.
601
00:38:54,489 --> 00:38:55,500
Honey,
602
00:38:56,800 --> 00:38:57,929
I'm sorry.
603
00:38:58,670 --> 00:39:01,000
My heart aches too much.
604
00:39:01,869 --> 00:39:03,199
I'm going to live with Tae Ju.
605
00:39:04,599 --> 00:39:05,940
Tell your mother...
606
00:39:06,610 --> 00:39:10,079
that I ran away from home.
607
00:39:10,409 --> 00:39:12,179
- Mom, please.
- Honey.
608
00:39:15,079 --> 00:39:16,219
Tae Ju.
609
00:39:17,980 --> 00:39:19,590
I'm terribly sorry.
610
00:39:21,989 --> 00:39:22,989
This...
611
00:39:23,989 --> 00:39:25,289
is all my fault.
612
00:39:27,829 --> 00:39:29,099
I'm sorry, Dad.
613
00:39:30,730 --> 00:39:31,929
It's my fault.
614
00:39:32,599 --> 00:39:34,300
Stop apologizing, Tae Ju.
615
00:39:34,300 --> 00:39:36,739
Why do you apologize all the time?
616
00:39:58,320 --> 00:39:59,559
Darn it.
617
00:40:00,389 --> 00:40:02,699
Where did everyone go?
618
00:40:14,410 --> 00:40:15,410
That's right.
619
00:40:16,439 --> 00:40:18,439
I already told my mom and sister.
620
00:40:19,439 --> 00:40:20,850
I haven't been in love with you
for a while.
621
00:40:25,680 --> 00:40:27,319
Did you really not notice anything?
622
00:40:28,790 --> 00:40:30,819
I bet you did
but turned a blind eye to it.
623
00:40:31,189 --> 00:40:34,430
To be honest, it has been creeping me out.
624
00:40:37,299 --> 00:40:38,299
You...
625
00:40:39,660 --> 00:40:41,730
Are you really the Nam Soo I know?
626
00:40:43,839 --> 00:40:46,569
It's true that I loved you endlessly
back when I was immature.
627
00:40:47,569 --> 00:40:50,109
But it's also true
that I want this to be over.
628
00:40:58,250 --> 00:40:59,520
This is so annoying.
629
00:41:00,319 --> 00:41:02,589
Why did you make me say this to your face?
630
00:41:02,850 --> 00:41:05,089
Couldn't you have taken the hint?
631
00:41:06,359 --> 00:41:07,430
Nam Soo,
632
00:41:08,390 --> 00:41:09,960
you inconsiderate jerk.
633
00:41:09,960 --> 00:41:10,960
Inconsiderate?
634
00:41:11,660 --> 00:41:13,730
I was humiliated that day.
635
00:41:14,069 --> 00:41:16,870
When your sister said
she wouldn't allow us to marry.
636
00:41:17,239 --> 00:41:19,739
She must've looked down on me.
637
00:41:19,739 --> 00:41:21,609
Otherwise, she wouldn't have done it
when my family was there.
638
00:41:21,609 --> 00:41:23,210
I said I was sorry.
639
00:41:23,310 --> 00:41:26,549
My sister apologized for that
and asked you to move in.
640
00:41:27,549 --> 00:41:28,649
Yes, she did.
641
00:41:29,919 --> 00:41:31,520
As if she was giving aims to the poor.
642
00:41:33,149 --> 00:41:36,450
It was like "I will wait and see
if you really move in with us."
643
00:41:41,660 --> 00:41:44,330
Are you seeing someone else?
644
00:41:47,600 --> 00:41:49,270
It happened
after I fell out of love with you.
645
00:41:52,969 --> 00:41:54,939
How could you do this to me?
646
00:41:55,040 --> 00:41:56,310
So Rim, please.
647
00:41:56,710 --> 00:41:59,580
I mean, let's just end things here.
648
00:42:00,109 --> 00:42:02,609
"How could you do this to me?
Did you even love me?"
649
00:42:02,609 --> 00:42:04,180
Let's not say anything pathetic like that.
650
00:42:04,180 --> 00:42:06,180
I just want to think...
651
00:42:06,180 --> 00:42:08,750
that I was once in love
with my friend's older sister.
652
00:42:09,520 --> 00:42:10,989
Let me keep you in my memory like that.
653
00:42:16,489 --> 00:42:19,259
Don't call me again. Please.
654
00:43:25,230 --> 00:43:28,200
Hey, where's your mom?
655
00:43:28,730 --> 00:43:30,640
What is going on?
656
00:43:31,399 --> 00:43:33,669
She suddenly closed the store
and disappeared.
657
00:43:34,270 --> 00:43:36,109
And Gun Woo is not home yet.
658
00:43:36,540 --> 00:43:40,049
I called him, but he just told me
not to worry and to go to sleep.
659
00:43:43,009 --> 00:43:45,819
Hey, are you feeling sick?
660
00:43:47,189 --> 00:43:48,250
No.
661
00:43:49,790 --> 00:43:52,290
What's with everyone today?
662
00:43:53,089 --> 00:43:54,660
Gosh, this is so upsetting.
663
00:44:08,210 --> 00:44:09,609
You know what?
664
00:44:09,609 --> 00:44:13,379
This would've tasted better
with some curry powder.
665
00:44:14,910 --> 00:44:18,180
You have to smell curry every day.
Aren't you sick of it?
666
00:44:19,850 --> 00:44:23,149
Today's Curry became popular
as you got into college, Tae Ju.
667
00:44:23,250 --> 00:44:25,359
So you deserve
more than half of the shares.
668
00:44:26,419 --> 00:44:28,830
You're so lucky. I'm jealous.
669
00:44:30,200 --> 00:44:33,799
Dad, it's already midnight.
You should go home and sleep.
670
00:44:33,870 --> 00:44:35,299
I'll sleep here.
671
00:44:35,330 --> 00:44:37,069
Grandma will be worried.
672
00:44:37,200 --> 00:44:39,399
I already called her. Don't worry.
673
00:44:40,569 --> 00:44:43,169
All right. Tomorrow is the weekend.
674
00:44:43,169 --> 00:44:44,540
Let's drink all night.
675
00:44:44,779 --> 00:44:46,580
- Good.
- Cheers.
676
00:44:47,509 --> 00:44:49,910
Hey, now that I've eaten the chicken,
677
00:44:50,279 --> 00:44:52,020
I crave something spicy.
678
00:44:52,580 --> 00:44:53,819
Should we order tteokbokki?
679
00:44:53,819 --> 00:44:56,419
That sounds great.
We should order some sundae too.
680
00:44:56,419 --> 00:44:57,419
Shall we?
681
00:44:57,419 --> 00:44:59,589
Why don't we play cards after eating them?
682
00:44:59,589 --> 00:45:01,160
- Let's do that.
- Sounds great.
683
00:45:01,830 --> 00:45:04,230
I knew you would like it.
So I brought this.
684
00:45:04,230 --> 00:45:05,330
What?
685
00:45:05,330 --> 00:45:07,669
All right. Let's have fun all night.
686
00:45:07,669 --> 00:45:09,700
- Cool.
- Cheers.
687
00:45:09,700 --> 00:45:10,770
- Cheers.
- Cheers.
688
00:45:15,040 --> 00:45:16,239
This is so nice.
689
00:45:23,580 --> 00:45:24,879
Ta-da.
690
00:45:29,450 --> 00:45:32,020
- Oh, hello.
- Hello.
691
00:45:32,020 --> 00:45:34,160
They take great ID pictures here.
692
00:45:34,160 --> 00:45:35,989
Those who take ID pictures here...
693
00:45:35,989 --> 00:45:37,600
either pass an exam or get promoted.
694
00:45:38,100 --> 00:45:40,270
- Is that superstition marketing?
- But it's true.
695
00:45:40,270 --> 00:45:42,169
That's because I'm good.
696
00:45:42,270 --> 00:45:44,370
If I wish for your success
in an exam, you will pass.
697
00:45:47,969 --> 00:45:50,410
There are photos
of Lee Sang Jun, the actor.
698
00:45:50,609 --> 00:45:53,180
My cousin took the photos.
699
00:45:54,210 --> 00:45:55,910
- Your cousin?
- Hey.
700
00:45:56,180 --> 00:45:58,750
You didn't even tell
your boyfriend about us.
701
00:45:59,250 --> 00:46:00,989
Honey, we have visitors.
702
00:46:02,089 --> 00:46:04,259
After you have your ID photo taken,
703
00:46:04,259 --> 00:46:05,759
let's take some photos as a couple.
704
00:46:06,060 --> 00:46:08,830
I borrowed some hats
and sunglasses from my brother.
705
00:46:09,089 --> 00:46:10,660
A photo as a couple?
706
00:46:10,660 --> 00:46:12,500
I'm too shy to do that.
707
00:46:12,899 --> 00:46:15,799
Hey, you are just shy about everything.
708
00:46:16,730 --> 00:46:18,399
- You're here.
- Hey.
709
00:46:18,839 --> 00:46:20,000
- Hello.
- Hello.
710
00:46:20,000 --> 00:46:23,540
Young Sik, I'd like you to take
the ID photo of my boyfriend.
711
00:46:23,739 --> 00:46:25,239
He's too shy to take photos
with me as a couple.
712
00:46:27,279 --> 00:46:30,080
Most men say that.
It's the women who insist.
713
00:46:30,279 --> 00:46:32,480
You know what, Mr. Prosecutor?
714
00:46:32,480 --> 00:46:35,989
You're too handsome
to take only the ID photo.
715
00:46:35,989 --> 00:46:37,160
I know.
716
00:46:39,460 --> 00:46:41,089
Is it for your passport?
717
00:46:41,390 --> 00:46:44,200
No. Not the one with the white background.
718
00:46:44,259 --> 00:46:45,600
He needs an ID photo.
719
00:46:46,430 --> 00:46:48,969
Okay. Get me the big reflector.
720
00:46:48,969 --> 00:46:50,299
All right.
721
00:46:52,739 --> 00:46:53,969
Good.
722
00:46:54,540 --> 00:46:55,839
He's handsome, isn't he?
723
00:46:56,439 --> 00:46:58,439
Yes. He's good-looking.
724
00:46:58,439 --> 00:46:59,739
I know.
725
00:47:00,450 --> 00:47:01,810
I think I remember him.
726
00:47:03,009 --> 00:47:05,980
I'm sure I saw him about ten years ago.
727
00:47:10,919 --> 00:47:11,960
All right.
728
00:47:11,960 --> 00:47:13,089
(10 years ago)
729
00:47:13,089 --> 00:47:15,330
Try to look natural. Two and three.
730
00:47:15,589 --> 00:47:18,359
You still look a little awkward.
731
00:47:18,359 --> 00:47:19,799
Just relax.
732
00:47:19,799 --> 00:47:21,830
- Do you want to talk with me?
- Okay.
733
00:47:21,899 --> 00:47:23,500
How did you find this place?
734
00:47:25,000 --> 00:47:27,009
I heard Lee Sang Jun took
the profile pictures here...
735
00:47:27,009 --> 00:47:28,469
and became a star, so I came.
736
00:47:29,270 --> 00:47:31,109
A lot of people come here
to do the same thing.
737
00:47:31,540 --> 00:47:32,980
Are you an aspiring actor?
738
00:47:33,210 --> 00:47:35,879
Yes. But I've been
an unknown actor for ten years.
739
00:47:36,509 --> 00:47:39,080
I hope this audition will go well.
740
00:47:40,850 --> 00:47:43,620
All right. Good.
741
00:47:43,620 --> 00:47:44,859
What happened?
742
00:47:45,520 --> 00:47:47,089
Did he become a prosecutor after that?
743
00:47:48,689 --> 00:47:49,890
Or is he a fake?
744
00:47:52,129 --> 00:47:53,600
I don't think he remembers me.
745
00:47:54,730 --> 00:47:57,739
He must've met a lot of people since then.
746
00:47:58,399 --> 00:47:59,640
How would he remember me?
747
00:48:01,310 --> 00:48:02,310
Two and three.
748
00:48:15,819 --> 00:48:17,819
Am I supposed to eat this?
749
00:48:18,689 --> 00:48:19,719
Unbelievable.
750
00:48:23,560 --> 00:48:24,700
Tae Ju.
751
00:48:26,299 --> 00:48:27,770
Let's just go home.
752
00:48:30,270 --> 00:48:32,669
I'll move to another place
once I get my money back.
753
00:48:34,339 --> 00:48:36,040
This has nothing to do with money.
754
00:48:37,239 --> 00:48:39,609
Just live with the whole family again.
755
00:48:40,210 --> 00:48:41,710
Until you get married.
756
00:48:43,080 --> 00:48:44,250
I don't want to.
757
00:48:45,850 --> 00:48:47,450
I know it's because of your grandmother.
758
00:48:52,620 --> 00:48:53,989
It's not like...
759
00:48:55,330 --> 00:48:57,299
your grandma is a bad person.
760
00:48:58,399 --> 00:49:00,899
She's just old-fashioned...
761
00:49:01,669 --> 00:49:04,100
and unsophisticated.
762
00:49:06,640 --> 00:49:08,370
I'm not asking you to understand her.
763
00:49:09,810 --> 00:49:13,609
But can you promise me one thing?
764
00:49:16,649 --> 00:49:20,520
If your grandma apologizes to you
and asks you to move in,
765
00:49:21,319 --> 00:49:22,589
you should do so.
766
00:49:24,660 --> 00:49:26,460
That doesn't sound like
what Grandma would do.
767
00:49:28,730 --> 00:49:31,799
If your grandma apologizes,
you will move in, okay?
768
00:49:42,939 --> 00:49:46,140
You are going to die tomorrow.
769
00:49:47,580 --> 00:49:51,120
And you'll end up in a fiery pit.
770
00:49:51,120 --> 00:49:52,149
Gosh.
771
00:50:02,960 --> 00:50:05,399
- My gosh.
- Excuse me.
772
00:50:06,600 --> 00:50:07,600
What...
773
00:50:08,569 --> 00:50:11,270
Gosh, how long
have you been staying there?
774
00:50:11,270 --> 00:50:12,540
That doesn't matter.
775
00:50:12,540 --> 00:50:16,009
You can't play it loud
when others are getting some rest.
776
00:50:16,069 --> 00:50:17,509
I'm sorry.
777
00:50:18,080 --> 00:50:19,779
We thought we were alone here.
778
00:50:19,980 --> 00:50:22,779
I didn't know you come to this sauna.
779
00:50:22,779 --> 00:50:25,680
All the grandmas in the neighborhood
know that I'm a regular here.
780
00:50:26,049 --> 00:50:31,460
I guess we didn't know that
because we're not grandmas.
781
00:50:31,620 --> 00:50:33,120
I'm sorry.
782
00:50:34,230 --> 00:50:35,230
Well done.
783
00:50:35,430 --> 00:50:37,899
Gosh, she's so annoying.
784
00:50:38,799 --> 00:50:41,129
- Darn it.
- What is she going to do?
785
00:50:42,529 --> 00:50:43,569
Gosh.
786
00:50:46,969 --> 00:50:48,640
Hey, you're here.
787
00:50:48,640 --> 00:50:50,169
How is Myung Sook doing?
788
00:50:50,540 --> 00:50:52,180
She will need a major operation.
789
00:50:52,339 --> 00:50:54,210
Apparently, she didn't
receive timely treatment.
790
00:50:54,210 --> 00:50:55,810
Oh, no.
791
00:50:55,980 --> 00:50:58,850
I knew she was going
to the bathroom too frequently.
792
00:50:58,850 --> 00:51:01,189
- That worried me a lot.
- I know.
793
00:51:01,189 --> 00:51:02,549
Tell me about it.
794
00:51:02,649 --> 00:51:05,290
She's been like that since last year.
795
00:51:05,589 --> 00:51:08,930
So I told her to go see a doctor
over and over again,
796
00:51:09,259 --> 00:51:11,029
but she was too shy to talk about it.
797
00:51:11,029 --> 00:51:13,660
Gosh, that's nothing to be shy about.
798
00:51:13,660 --> 00:51:15,529
- I know.
- Seriously.
799
00:51:15,529 --> 00:51:16,600
- Oh, dear.
- The poor woman.
800
00:51:16,600 --> 00:51:19,439
- I have to pee often too.
- What a pity.
801
00:51:19,439 --> 00:51:21,310
- Right?
- I feel bad for her.
802
00:51:21,310 --> 00:51:22,609
It must be serious.
803
00:51:32,520 --> 00:51:36,390
You definitely saw Nam Soo
with another woman, right?
804
00:51:36,919 --> 00:51:38,520
I said so, didn't I?
805
00:51:39,560 --> 00:51:42,689
So Rim. You look dreadful.
806
00:51:42,689 --> 00:51:43,759
Are you sick?
807
00:51:44,330 --> 00:51:45,960
Did she look like a colleague?
808
00:51:45,960 --> 00:51:48,000
There's no way she's just a colleague.
809
00:51:48,000 --> 00:51:51,040
They looked at each other so sweetly
I could almost see honey drip.
810
00:51:51,439 --> 00:51:53,299
He held her waist and hands...
811
00:51:53,299 --> 00:51:54,410
and even kissed her.
812
00:51:58,609 --> 00:52:01,350
What was the woman like?
813
00:52:03,109 --> 00:52:04,879
I think her family is rich.
814
00:52:04,879 --> 00:52:07,549
She wasn't decked out,
but she looked glamorous.
815
00:52:07,549 --> 00:52:09,819
She was pretty and elegant.
816
00:52:09,819 --> 00:52:11,020
Not like you.
817
00:52:14,160 --> 00:52:18,399
What I mean is, she's not
prettier than you. Seriously.
818
00:52:19,799 --> 00:52:21,100
Did you hear them talk?
819
00:52:22,129 --> 00:52:23,700
There was a slight distance.
820
00:52:23,700 --> 00:52:26,500
If I see them again,
I'll get up close and personal.
821
00:52:28,410 --> 00:52:31,739
How did it feel
when you two-timed my brother?
822
00:52:35,910 --> 00:52:37,850
Why would you bring that up?
823
00:52:38,580 --> 00:52:39,950
I feel bad, okay?
824
00:52:41,790 --> 00:52:43,750
I broke up with that guy.
825
00:52:43,750 --> 00:52:47,589
I really want to get back with Gun Woo.
826
00:52:47,589 --> 00:52:48,790
Shut your mouth.
827
00:52:49,189 --> 00:52:51,529
Tell me how it felt to two-time someone.
828
00:52:51,830 --> 00:52:52,899
I want to know.
829
00:52:54,730 --> 00:52:57,969
I'll tell if you say you'll help me
reconcile with Gun Woo.
830
00:52:58,969 --> 00:52:59,969
Darn it.
831
00:53:20,359 --> 00:53:21,390
Mother.
832
00:53:21,960 --> 00:53:24,129
I have something to tell you.
833
00:53:24,560 --> 00:53:25,759
Have some tea.
834
00:53:27,730 --> 00:53:28,770
What is it?
835
00:53:29,969 --> 00:53:32,100
Why aren't Jung Sook and Gun Woo home yet?
836
00:53:38,580 --> 00:53:42,480
I want Tae Ju to come and live with us.
837
00:53:43,609 --> 00:53:46,480
You're the eldest member of the family,
838
00:53:46,480 --> 00:53:49,189
so how about you ask her to move in?
839
00:53:50,149 --> 00:53:51,160
Why should I do that?
840
00:53:52,460 --> 00:53:54,830
Do you admit you were nasty to her?
841
00:53:55,989 --> 00:53:58,100
I disliked her only at first.
842
00:53:58,100 --> 00:54:00,299
Did I ever show my resentment openly?
843
00:54:01,270 --> 00:54:04,969
As she got older, she felt worse,
and then she avoided me.
844
00:54:05,969 --> 00:54:08,640
Tae Ju needs to live with us if only...
845
00:54:08,640 --> 00:54:10,839
to make sure you're healthy and well.
846
00:54:12,279 --> 00:54:13,379
What does that mean?
847
00:54:13,379 --> 00:54:15,980
The physical examination
you had early this year.
848
00:54:17,080 --> 00:54:19,120
I didn't explain the results to you,
849
00:54:19,549 --> 00:54:21,950
but the doctor said
you must watch your health.
850
00:54:23,520 --> 00:54:25,790
Some of the results were borderline,
851
00:54:25,790 --> 00:54:28,730
and they could worsen at any moment.
852
00:54:28,859 --> 00:54:29,859
What?
853
00:54:30,730 --> 00:54:32,060
Am I dying?
854
00:54:32,859 --> 00:54:35,600
It's not that serious.
855
00:54:35,799 --> 00:54:38,439
You'll be fine if you monitor your health.
856
00:54:39,200 --> 00:54:41,140
Gun Woo's a doctor too.
857
00:54:41,469 --> 00:54:43,469
What about your feminine health concerns?
858
00:54:43,469 --> 00:54:46,009
Can you talk to Gun Woo
about such matters?
859
00:54:46,839 --> 00:54:47,950
Darn it.
860
00:54:49,250 --> 00:54:52,219
You still have a nasty temper.
861
00:54:52,219 --> 00:54:55,419
I track my health so carefully
and there are still problems.
862
00:54:56,350 --> 00:54:57,620
It's so annoying.
863
00:54:58,419 --> 00:54:59,419
Mom.
864
00:55:00,060 --> 00:55:02,489
We can't choose when we're born.
865
00:55:03,060 --> 00:55:05,600
We can't choose our parents either.
866
00:55:06,359 --> 00:55:09,200
We get through life
wondering why I'm me...
867
00:55:09,200 --> 00:55:12,140
and why I was born into my family.
868
00:55:12,140 --> 00:55:15,609
- Here goes. Rock-paper-scissors.
- Scissors.
869
00:55:17,009 --> 00:55:18,009
Seriously?
870
00:55:18,009 --> 00:55:21,509
The default setting with life
is that it doesn't go our way.
871
00:55:21,509 --> 00:55:23,049
That's why we work at it.
872
00:55:23,049 --> 00:55:25,149
We put in the effort and get hurt.
873
00:55:25,149 --> 00:55:27,419
We must understand others too.
874
00:55:27,419 --> 00:55:29,719
Shall we not talk at all this time?
875
00:55:29,719 --> 00:55:31,960
Sometimes, good things happen,
876
00:55:31,960 --> 00:55:33,489
and it gives us the strength to go on.
877
00:55:34,230 --> 00:55:37,160
Life comes with hidden gifts.
878
00:55:37,160 --> 00:55:38,299
I knew it.
879
00:55:38,299 --> 00:55:41,330
I feel so happy tonight.
880
00:55:41,330 --> 00:55:43,969
I really feel happy.
881
00:55:46,540 --> 00:55:48,569
But you, then and now,
882
00:55:48,569 --> 00:55:51,609
get angry whenever
things don't go your way.
883
00:55:52,310 --> 00:55:55,049
What gift do you expect to find
with that attitude?
884
00:55:55,049 --> 00:55:56,149
You'll only get sick.
885
00:55:56,149 --> 00:55:57,180
That's enough.
886
00:55:58,480 --> 00:56:00,850
If you were to live like this forever,
887
00:56:00,850 --> 00:56:02,890
it would be too shabby of a life.
888
00:56:03,489 --> 00:56:05,660
Can we not be like that now?
889
00:56:11,100 --> 00:56:12,899
You were so nasty to her,
890
00:56:12,899 --> 00:56:16,100
so Tae Ju got scared of you
as a kid and closed herself up.
891
00:56:17,569 --> 00:56:19,939
Be the adult and reach out to her first.
892
00:56:24,210 --> 00:56:25,540
Hi, Tae Ju.
893
00:56:31,279 --> 00:56:32,279
Take a seat.
894
00:56:38,489 --> 00:56:40,689
What would you like to drink?
895
00:56:44,660 --> 00:56:46,660
Choose something. It's on me.
896
00:56:47,730 --> 00:56:49,200
I'll have a juice.
897
00:56:49,200 --> 00:56:50,700
Two juices, please.
898
00:57:09,620 --> 00:57:12,489
I heard you moved
to a rundown place because...
899
00:57:13,120 --> 00:57:15,129
your landlord increased the deposit.
900
00:57:16,629 --> 00:57:18,460
It's not too bad.
901
00:57:20,799 --> 00:57:22,129
How about...
902
00:57:23,299 --> 00:57:24,339
you move in?
903
00:57:25,040 --> 00:57:26,439
Live with us.
904
00:57:29,739 --> 00:57:30,839
You will, won't you?
905
00:57:32,839 --> 00:57:34,040
I don't want to.
906
00:57:35,779 --> 00:57:36,779
Why not?
907
00:57:37,549 --> 00:57:38,919
Because of me?
908
00:57:44,589 --> 00:57:48,060
I admit that I resented you at one time.
909
00:57:48,989 --> 00:57:51,529
But you resented me too.
910
00:57:52,799 --> 00:57:54,930
You hoped I'd die soon, didn't you?
911
00:57:57,169 --> 00:57:58,169
Goodness.
912
00:57:58,770 --> 00:58:00,700
I guess you really did.
913
00:58:03,469 --> 00:58:05,140
I hoped I'd die.
914
00:58:07,410 --> 00:58:10,980
I thought I should disappear
for the rest of you to be happy.
915
00:58:16,649 --> 00:58:20,319
You dumped dirty dishwater
all over my mom once.
916
00:58:21,560 --> 00:58:23,129
I remember it clearly.
917
00:58:26,960 --> 00:58:28,669
Wait until you're a mom.
918
00:58:30,330 --> 00:58:31,899
Then you'll understand how I felt.
919
00:58:33,370 --> 00:58:35,469
What if I do and still don't get it?
920
00:58:37,169 --> 00:58:39,279
Are you trying to start a fight?
921
00:58:42,109 --> 00:58:44,210
Then pour the juice over me.
922
00:58:44,620 --> 00:58:46,219
Let it all out that way.
923
00:58:49,219 --> 00:58:50,489
My gosh.
924
00:58:51,060 --> 00:58:53,219
Are you really going to do it?
925
00:58:53,319 --> 00:58:54,989
Why are you like this?
926
00:58:56,589 --> 00:58:58,430
I was going to drink from the cup.
927
00:59:03,230 --> 00:59:05,799
Anyway, you can move in.
928
00:59:06,500 --> 00:59:07,640
I said my part.
929
00:59:07,969 --> 00:59:10,980
Is it that hard to say you're sorry?
930
00:59:13,439 --> 00:59:16,710
I don't know what I should
be sorry for, but let's say I am.
931
00:59:34,330 --> 00:59:35,370
The wench.
932
00:59:37,799 --> 00:59:39,399
Oh, dear.
933
00:59:43,509 --> 00:59:44,609
Grandma!
934
00:59:45,239 --> 00:59:47,439
Oh, my goodness.
935
00:59:47,439 --> 00:59:48,450
Grandma!
936
00:59:49,109 --> 00:59:50,950
Grandma. Are you okay?
937
00:59:50,950 --> 00:59:53,819
Call 911. Get me an ambulance.
938
00:59:53,819 --> 00:59:56,520
Oh, goodness. Call an ambulance.
939
00:59:56,520 --> 00:59:58,919
Get on my back.
940
00:59:58,919 --> 01:00:01,489
Just call for an ambulance.
941
01:00:01,489 --> 01:00:02,629
The hospital is across the road.
942
01:00:02,629 --> 01:00:04,189
This is faster. Get on my back.
943
01:00:04,189 --> 01:00:05,759
You wanted me dead.
944
01:00:05,759 --> 01:00:08,330
Are you going to abandon me somewhere?
945
01:00:08,330 --> 01:00:10,069
Yes, I am.
946
01:00:10,093 --> 01:00:11,815
Can you get up, Grandma?
947
01:00:11,839 --> 01:00:13,239
Get on my back.
948
01:00:14,339 --> 01:00:15,839
Thank you.
949
01:00:15,839 --> 01:00:19,739
Oh, dear...
950
01:00:19,739 --> 01:00:20,779
Hold on tight.
951
01:00:20,779 --> 01:00:21,950
Tae Ju.
952
01:00:24,080 --> 01:00:25,219
Don't cry.
953
01:00:25,219 --> 01:00:27,689
I think it's just a bruise. You won't die.
954
01:00:28,020 --> 01:00:31,489
But it hurts.
955
01:00:32,660 --> 01:00:36,089
It hurts.
956
01:00:37,460 --> 01:00:38,460
Tae Ju.
957
01:00:49,140 --> 01:00:50,140
Goodness.
958
01:00:51,609 --> 01:00:52,640
Oh, my.
959
01:00:53,040 --> 01:00:54,180
Am I heavy?
960
01:00:55,350 --> 01:00:57,509
No. It's fine.
961
01:01:01,750 --> 01:01:03,290
Oh, dear.
962
01:01:10,589 --> 01:01:11,830
Let's eat.
963
01:01:12,200 --> 01:01:15,200
Isn't it nice to eat all together?
964
01:01:15,399 --> 01:01:18,569
Sang Jun, let me see you often.
965
01:01:18,569 --> 01:01:19,700
Got it, Grandma.
966
01:01:19,700 --> 01:01:22,370
I'll eat with you
on days I don't have to work.
967
01:01:22,370 --> 01:01:25,509
Good. There are only
five people at the table,
968
01:01:25,609 --> 01:01:28,609
but once Hyun Jung, you,
and Sang Min marry,
969
01:01:28,609 --> 01:01:30,379
there will be eight.
970
01:01:31,219 --> 01:01:33,250
I get why you left yourself out,
but what about Se Ran?
971
01:01:33,379 --> 01:01:35,049
It'd be nice for her to meet someone.
972
01:01:35,450 --> 01:01:37,120
Don't be ridiculous.
973
01:01:37,390 --> 01:01:41,689
Sang Jun, someone your age
should think about marriage now.
974
01:01:41,689 --> 01:01:43,390
Grandma, please.
975
01:01:43,730 --> 01:01:46,259
That would cost him his popularity.
976
01:01:46,259 --> 01:01:48,529
- Why you...
- I'm not interested in marriage.
977
01:01:52,100 --> 01:01:55,270
I could stay a bachelor
or marry when I'm 60.
978
01:01:59,710 --> 01:02:01,710
Gosh, this is great.
979
01:02:04,410 --> 01:02:06,319
I've been fond of her too.
980
01:02:08,120 --> 01:02:10,850
- Mom, look at that.
- That was hilarious.
981
01:02:10,890 --> 01:02:12,560
I'm going to focus on my work
for the time being.
982
01:02:12,560 --> 01:02:14,219
No one makes me laugh like she does.
983
01:02:14,219 --> 01:02:15,489
I still have my money.
984
01:02:16,489 --> 01:02:18,259
I didn't give it to Tae Ju,
so don't worry.
985
01:02:18,759 --> 01:02:20,029
Ask me for it if you need it.
986
01:02:20,899 --> 01:02:22,100
Did you two break up?
987
01:02:26,239 --> 01:02:28,040
It wasn't even a relationship
to begin with.
988
01:02:28,839 --> 01:02:30,339
It was just me pining after her.
989
01:02:31,879 --> 01:02:32,939
I'll head up, then.
990
01:02:34,649 --> 01:02:36,350
She cracks me up all the time.
991
01:02:36,980 --> 01:02:38,580
How can someone be that funny?
992
01:02:38,580 --> 01:02:39,779
- Grandma.
- Yes?
993
01:02:39,779 --> 01:02:41,319
- I'm heading up.
- Sure.
994
01:02:41,319 --> 01:02:42,390
- Aunt Hyun Jung, good night.
- Don't go yet.
995
01:02:42,390 --> 01:02:44,290
- Head up, then.
- Don't.
996
01:02:47,620 --> 01:02:49,560
- I'll load these into the car first.
- Sure.
997
01:02:54,529 --> 01:02:56,569
Why am I in such a good mood today?
998
01:02:58,000 --> 01:02:59,339
Is it because Grandma got injured?
999
01:02:59,799 --> 01:03:01,810
She is only faking her pain though.
1000
01:03:01,810 --> 01:03:03,609
There's a bruise,
but she's perfectly fine.
1001
01:03:03,609 --> 01:03:05,580
No, it's not that.
1002
01:03:06,080 --> 01:03:08,509
I just feel like
you got back at her in some way.
1003
01:03:10,109 --> 01:03:12,580
Dad's older brother sent me the money.
1004
01:03:12,580 --> 01:03:14,549
It's all over now.
1005
01:03:16,549 --> 01:03:18,689
Gosh, what a wonderful night.
1006
01:03:21,330 --> 01:03:22,390
Goodness.
1007
01:03:23,359 --> 01:03:25,259
- Mom.
- Yes?
1008
01:03:27,330 --> 01:03:28,870
I have feelings for Sang Jun.
1009
01:03:29,870 --> 01:03:31,439
What?
1010
01:03:32,169 --> 01:03:34,000
I have feelings for Sang Jun.
1011
01:03:37,739 --> 01:03:39,980
To get me the money I was conned out of,
1012
01:03:40,439 --> 01:03:42,180
he agreed to a role he didn't like.
1013
01:03:43,250 --> 01:03:45,279
He even wired me the money.
1014
01:03:48,750 --> 01:03:51,759
Do you remember how he covered for me...
1015
01:03:52,089 --> 01:03:53,660
by saying how I lost money
in an investment?
1016
01:03:55,430 --> 01:03:57,230
I had to hold back the tears.
1017
01:04:01,129 --> 01:04:04,469
Still, just think about his mother.
1018
01:04:04,640 --> 01:04:06,339
She's at least better
than your mother-in-law.
1019
01:04:09,009 --> 01:04:10,040
Mom.
1020
01:04:11,410 --> 01:04:15,450
I want to have
a serious relationship with him.
1021
01:04:16,910 --> 01:04:17,950
But...
1022
01:04:26,489 --> 01:04:30,489
Could we perhaps meet on Friday
at the cafe near the supermarket?
1023
01:04:32,529 --> 01:04:34,200
I don't want us to be in-laws though.
1024
01:04:36,100 --> 01:04:38,799
No, don't think that.
Sang Jun is who Tae Ju likes,
1025
01:04:39,870 --> 01:04:41,200
so I like him too.
1026
01:04:41,710 --> 01:04:43,009
I'm fond of Lee Sang Jun.
1027
01:04:59,890 --> 01:05:01,890
It's done.
1028
01:05:04,230 --> 01:05:05,299
What do you mean?
1029
01:05:05,330 --> 01:05:08,299
I think it's over between
Sang Jun and Tae Ju.
1030
01:05:09,899 --> 01:05:13,399
There's nothing for you
to worry about anymore.
1031
01:05:18,310 --> 01:05:19,310
But...
1032
01:05:22,450 --> 01:05:25,250
(Three Bold Siblings)
1033
01:05:57,710 --> 01:05:58,879
What's wrong?
1034
01:05:59,620 --> 01:06:01,279
Why did you burst into tears?
1035
01:06:01,279 --> 01:06:04,450
What's with her? Now I'm just as sad.
1036
01:06:04,719 --> 01:06:06,290
Oh, no.
1037
01:06:06,290 --> 01:06:07,819
Mr. Shin!
1038
01:06:07,989 --> 01:06:11,060
Sang Min must be at Sang Jun's
with her boyfriend.
1039
01:06:11,060 --> 01:06:12,330
- Mom.
- Here.
1040
01:06:12,330 --> 01:06:14,700
I heard that
Sang Min's boyfriend was here.
1041
01:06:14,700 --> 01:06:15,700
I brought snacks...
1042
01:06:15,700 --> 01:06:18,700
Mother, I think I know you.
1043
01:06:18,899 --> 01:06:19,939
What?
1044
01:06:20,069 --> 01:06:21,200
Sang Jun.
1045
01:06:21,839 --> 01:06:24,009
How dare you call him this late at night.
1046
01:06:24,009 --> 01:06:25,140
Could he have blocked my number?
1047
01:06:25,140 --> 01:06:26,910
Why would he suddenly block my number?
1048
01:06:27,310 --> 01:06:28,779
Someone reported a stalker.
1049
01:06:29,279 --> 01:06:31,210
But I'm not a stalker.
1050
01:06:31,210 --> 01:06:32,520
It's all your fault!
1051
01:06:32,549 --> 01:06:33,549
What?
1052
01:06:33,719 --> 01:06:35,219
You ruined everything.
1053
01:06:35,219 --> 01:06:37,319
I hold you accountable!
1054
01:06:37,620 --> 01:06:39,620
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
72317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.