All language subtitles for Three.Bold.Siblings.S01E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,160 --> 00:00:11,960 (Episode 10) 2 00:00:32,249 --> 00:00:33,249 Here. 3 00:00:37,619 --> 00:00:38,990 How could I take your money? 4 00:00:38,990 --> 00:00:40,090 Why not? 5 00:00:40,090 --> 00:00:42,020 You know how I feel about you! 6 00:00:42,259 --> 00:00:45,029 Since we were 20, I've been aware of how hard you had to work, 7 00:00:45,029 --> 00:00:46,859 - so how could I accept it? - Because I... 8 00:00:51,329 --> 00:00:52,569 For you, 9 00:00:54,770 --> 00:00:56,539 I agreed to play a character I don't like... 10 00:00:58,009 --> 00:00:59,870 and took photos for a commercial event. 11 00:01:00,779 --> 00:01:01,779 What? 12 00:01:02,880 --> 00:01:05,310 What... Are you kidding me? 13 00:01:07,209 --> 00:01:08,420 I thought you were a professional. 14 00:01:08,880 --> 00:01:10,749 Why play a character you don't like? 15 00:01:10,789 --> 00:01:11,850 Are you insane? 16 00:01:11,850 --> 00:01:13,250 I did it for you. 17 00:01:13,250 --> 00:01:14,720 Why? It only burdens me. 18 00:01:14,720 --> 00:01:15,819 Because I love you! 19 00:01:22,759 --> 00:01:24,500 I did all I could for you, 20 00:01:26,770 --> 00:01:28,100 but you didn't even care. 21 00:01:31,339 --> 00:01:33,209 I also did everything I could. 22 00:01:36,839 --> 00:01:38,080 Is that... 23 00:01:40,380 --> 00:01:41,550 all I mean to you? 24 00:01:42,919 --> 00:01:44,550 Your mom hates me. 25 00:01:45,319 --> 00:01:46,750 Dating me will put a toll on you. 26 00:01:46,750 --> 00:01:48,390 Your mom hates me too. 27 00:01:49,490 --> 00:01:52,330 But I don't care about it because I love you. 28 00:01:52,330 --> 00:01:54,559 You don't know what it's like to be disliked by family. 29 00:01:54,860 --> 00:01:57,630 What... Tae Ju. 30 00:02:00,669 --> 00:02:01,669 Mom? 31 00:02:03,669 --> 00:02:06,240 What on earth is going on? 32 00:02:06,610 --> 00:02:08,339 Explain yourself. 33 00:02:09,440 --> 00:02:10,479 How are you two here? 34 00:02:10,479 --> 00:02:12,380 You agreed to play a character you don't like... 35 00:02:13,410 --> 00:02:14,979 for Tae Ju. 36 00:02:17,850 --> 00:02:18,850 It's not like that. 37 00:02:18,850 --> 00:02:21,019 Of course it is. I just heard you say it. 38 00:02:22,259 --> 00:02:23,960 Because Tae Ju needed money, 39 00:02:25,329 --> 00:02:27,030 you did something you didn't want to. 40 00:02:27,030 --> 00:02:28,400 Again, it's not like that. 41 00:02:28,759 --> 00:02:32,530 What... What on earth is going on? 42 00:02:32,530 --> 00:02:35,299 Tae Ju, why are you living here? 43 00:02:36,299 --> 00:02:37,470 I'll tell you later. 44 00:02:37,470 --> 00:02:39,970 No, tell me this instant! 45 00:02:43,310 --> 00:02:45,650 Tae Ju lost money in the stock market... 46 00:02:46,310 --> 00:02:49,180 after buying company shares that I recommended. 47 00:02:49,180 --> 00:02:51,819 I offered to make up for it until the price bounced back up. 48 00:02:58,329 --> 00:03:00,789 That isn't the case. I'm sorry about this. 49 00:03:01,199 --> 00:03:03,030 - Mom. - But... 50 00:03:03,030 --> 00:03:04,130 Come on. 51 00:03:04,199 --> 00:03:05,199 What? 52 00:03:13,009 --> 00:03:14,210 My gosh. 53 00:03:14,210 --> 00:03:16,009 - Goodness. - Unbelievable. 54 00:03:16,009 --> 00:03:18,250 What on earth is going on? 55 00:03:18,350 --> 00:03:20,579 Is it true that you have a money issue? 56 00:03:21,120 --> 00:03:22,819 I'll tell you later. 57 00:03:22,979 --> 00:03:24,989 Let's just go home then. 58 00:03:25,120 --> 00:03:27,919 What are you doing on someone else's rooftop? 59 00:03:27,919 --> 00:03:29,660 No, I'm not going to your place. 60 00:03:29,660 --> 00:03:32,430 Then we should live together here. 61 00:03:32,430 --> 00:03:35,100 - Let's go up. - Mom, why are you being like this? 62 00:03:35,100 --> 00:03:36,130 Tae Ju. 63 00:03:38,630 --> 00:03:39,799 Who are you? 64 00:03:40,299 --> 00:03:42,500 Hello. I'm Tae Ju's friend. 65 00:03:45,239 --> 00:03:47,210 What? Ma'am. 66 00:03:47,210 --> 00:03:50,239 Yong Sil, what's going on? 67 00:03:50,239 --> 00:03:52,280 You know what it is, right? 68 00:03:52,979 --> 00:03:55,220 Ma'am, let's talk in my car. 69 00:03:55,220 --> 00:03:56,919 He's right. Come with me. 70 00:03:57,380 --> 00:03:59,449 - Hey, you should come too. - Tae Ju. 71 00:03:59,449 --> 00:04:00,650 Hurry and come. 72 00:04:12,000 --> 00:04:13,430 How did you know I was here? 73 00:04:16,769 --> 00:04:19,509 Do you keep in touch with Tae Ju's mother? 74 00:04:20,239 --> 00:04:22,210 I ran into her at the market a few times. 75 00:04:23,039 --> 00:04:27,010 We both refuse to be each other's in-laws. 76 00:04:28,650 --> 00:04:29,679 That's interesting. 77 00:04:30,080 --> 00:04:32,119 You don't even like the part. 78 00:04:33,590 --> 00:04:35,559 And it's the secondary main character. 79 00:04:39,189 --> 00:04:40,830 But you took it because of Tae Ju. 80 00:04:43,760 --> 00:04:46,669 Don't worry about that. I know what I'm doing. 81 00:04:47,629 --> 00:04:49,200 Lee Sang Jun as an individual. 82 00:04:50,239 --> 00:04:51,840 And Lee Sang Jun as an actor. 83 00:04:52,910 --> 00:04:54,780 Make sure to keep them separate. 84 00:04:56,080 --> 00:04:58,650 It is foolish of you to help her... 85 00:04:59,350 --> 00:05:00,650 by ruining your career. 86 00:05:01,720 --> 00:05:02,950 I'm not ruining anything. 87 00:05:04,320 --> 00:05:05,689 Don't say that. 88 00:05:07,249 --> 00:05:09,260 - Let's go. - You go on ahead. 89 00:05:15,629 --> 00:05:16,999 What about her do you like? 90 00:05:19,100 --> 00:05:20,200 I feel like... 91 00:05:21,799 --> 00:05:22,999 she's the one for me. 92 00:05:26,309 --> 00:05:27,439 I see. 93 00:05:28,979 --> 00:05:30,479 Why do you hate Tae Ju? 94 00:05:34,650 --> 00:05:37,749 I feel like she's not the one for you. 95 00:05:53,700 --> 00:05:54,700 Gosh. 96 00:05:57,840 --> 00:05:59,439 Do you admit that... 97 00:05:59,439 --> 00:06:01,479 you swindled Kim Tae Ju out of 200,000 dollars? 98 00:06:01,479 --> 00:06:03,280 What are you talking about? 99 00:06:03,609 --> 00:06:05,950 I just got an investment from her. 100 00:06:06,309 --> 00:06:10,080 I was going to increase the money and pay her back. 101 00:06:11,119 --> 00:06:12,150 Darn it. 102 00:06:44,450 --> 00:06:45,820 Do you think I don't know you at all? 103 00:06:46,749 --> 00:06:49,660 I know you wouldn't invest in stocks just as you were told. 104 00:06:50,119 --> 00:06:51,260 That's not what it is, right? 105 00:06:52,129 --> 00:06:53,729 What is it then? 106 00:06:54,460 --> 00:06:55,660 I'll tell you later. 107 00:06:55,660 --> 00:06:57,100 Why can't you tell me now? 108 00:06:57,700 --> 00:06:59,799 How did you find me there with Sang Jun's mother? 109 00:06:59,799 --> 00:07:01,270 How did you know I was there? 110 00:07:01,570 --> 00:07:02,700 You tell me first. 111 00:07:03,600 --> 00:07:05,109 Ma'am, dinner is ready. 112 00:07:33,330 --> 00:07:34,999 I hope you will like the food. 113 00:07:36,869 --> 00:07:39,570 Is this where you live? 114 00:07:39,770 --> 00:07:41,580 Yes. This is where I live and work. 115 00:07:42,379 --> 00:07:43,539 I go on overseas business trips a lot, 116 00:07:43,539 --> 00:07:45,109 so I don't come home for about half a year. 117 00:07:45,309 --> 00:07:47,410 When I'm not home, I use this place as a guesthouse. 118 00:07:47,879 --> 00:07:49,720 It's staffed with two residing employees. 119 00:07:51,220 --> 00:07:52,249 Well... 120 00:07:53,249 --> 00:07:56,859 How do you know Tae Ju? 121 00:07:56,859 --> 00:07:58,760 I met him while working at the broadcasting company. 122 00:07:58,890 --> 00:08:01,030 Mom, let's just eat. 123 00:08:01,359 --> 00:08:02,359 Okay. 124 00:08:05,200 --> 00:08:07,700 Why did Yong Sil go to the market? 125 00:08:07,700 --> 00:08:09,340 To run an errand for your mom. 126 00:08:10,039 --> 00:08:13,010 I asked her to buy some stuff for me. 127 00:08:17,739 --> 00:08:20,179 Are you married? 128 00:08:20,749 --> 00:08:21,749 Mom! 129 00:08:22,979 --> 00:08:24,049 No, I'm not. 130 00:08:26,289 --> 00:08:27,619 I see. 131 00:08:29,989 --> 00:08:32,129 Mom, once you're finished, you should go home. 132 00:08:32,229 --> 00:08:34,030 I'll see you tomorrow and tell you everything. 133 00:08:34,030 --> 00:08:36,400 I will stay with you. 134 00:08:36,600 --> 00:08:39,399 Can I stay here with her? 135 00:08:39,399 --> 00:08:40,470 Sure. 136 00:08:42,170 --> 00:08:43,999 All right. Please eat. 137 00:08:45,639 --> 00:08:48,580 Didn't she tell you where she was going? 138 00:08:48,879 --> 00:08:51,409 No. She just told the part-timer... 139 00:08:51,409 --> 00:08:53,950 that you'd come soon and left. 140 00:08:54,479 --> 00:08:57,379 She's not answering my calls or texting me back. 141 00:08:58,720 --> 00:09:00,220 Did she go to see Tae Ju? 142 00:09:01,759 --> 00:09:03,690 Whose car was that? 143 00:09:03,690 --> 00:09:04,930 It looked quite fancy. 144 00:09:06,090 --> 00:09:09,100 She didn't even call me. This isn't what she would do. 145 00:09:09,100 --> 00:09:10,200 (Yoo Jung Sook) 146 00:09:10,200 --> 00:09:13,100 - What? Dad. - Oh, okay. 147 00:09:15,200 --> 00:09:16,499 Honey. 148 00:09:16,499 --> 00:09:18,909 - Dad, put her on speakerphone. - Okay. 149 00:09:20,769 --> 00:09:22,109 Honey, where are you? 150 00:09:22,109 --> 00:09:24,509 I'm sorry I didn't call you sooner. 151 00:09:25,109 --> 00:09:26,879 I can't go home tonight. 152 00:09:26,879 --> 00:09:28,720 Mom, what's going on? 153 00:09:28,850 --> 00:09:30,720 Mom, where are you? I'll be right there. 154 00:09:30,720 --> 00:09:33,220 No, it's okay. 155 00:09:33,350 --> 00:09:35,090 I'm at a nice place with Tae Ju. 156 00:09:36,220 --> 00:09:37,659 I'll sleep over with her. 157 00:09:37,659 --> 00:09:38,729 Put her on the phone. 158 00:09:39,659 --> 00:09:41,399 Mom is with me. 159 00:09:41,399 --> 00:09:43,359 Dad, don't worry about her. 160 00:09:43,359 --> 00:09:45,070 And I'm here too. 161 00:09:46,529 --> 00:09:50,040 Yong Sil? It's not like you guys were kidnapped, right? 162 00:09:50,440 --> 00:09:51,810 I'll call you back later. 163 00:09:52,409 --> 00:09:53,509 What... 164 00:09:55,680 --> 00:09:56,779 My gosh. 165 00:09:57,739 --> 00:09:59,450 Oh, dear. 166 00:10:05,389 --> 00:10:07,820 It turned out to be an interesting night. 167 00:10:14,430 --> 00:10:15,999 You should go wash up... 168 00:10:15,999 --> 00:10:18,399 and put on the pajamas Yong Sil bought for you. 169 00:10:18,499 --> 00:10:21,129 Ma'am, I will be in the next room, 170 00:10:21,129 --> 00:10:24,170 so you can come to see me if Tae Ju upsets you. 171 00:10:24,170 --> 00:10:25,369 We can have some soju. 172 00:10:25,769 --> 00:10:26,840 All right. 173 00:10:28,710 --> 00:10:29,710 Goodnight. 174 00:10:43,759 --> 00:10:45,930 What are you doing? Let's go to sleep. 175 00:10:49,300 --> 00:10:50,659 Mom, can you sleep? 176 00:10:51,600 --> 00:10:52,729 I can't. 177 00:10:54,170 --> 00:10:55,769 I just said that because I had nothing else to say. 178 00:11:05,149 --> 00:11:07,249 I met Uncle Kim Myeong Jae. 179 00:11:11,019 --> 00:11:12,019 What? 180 00:11:14,759 --> 00:11:18,129 I think it's my heart that called him out. 181 00:11:19,830 --> 00:11:23,700 I thought he was my only family. 182 00:11:24,560 --> 00:11:27,229 What are you talking about? 183 00:11:29,540 --> 00:11:30,999 If I disappear, 184 00:11:32,609 --> 00:11:35,109 my family will be a lot happier. 185 00:11:36,810 --> 00:11:39,509 I hope my uncle will take me in. 186 00:11:39,509 --> 00:11:42,019 I always felt that way. 187 00:11:44,479 --> 00:11:45,590 And... 188 00:11:47,249 --> 00:11:49,259 my uncle really showed up. 189 00:11:52,290 --> 00:11:54,629 He swindled me out of 200,000 dollars and vanished. 190 00:11:55,359 --> 00:11:58,729 What... What did you just say? 191 00:12:01,100 --> 00:12:03,570 - What... - I got blinded... 192 00:12:04,869 --> 00:12:07,009 and fell for a sloppy con. 193 00:12:07,470 --> 00:12:09,310 How can a human being do such a thing? 194 00:12:09,779 --> 00:12:12,609 How dare he come and con you like that? 195 00:12:13,279 --> 00:12:16,749 So where is that punk now? 196 00:12:16,950 --> 00:12:18,619 The police are looking for him. 197 00:12:20,690 --> 00:12:22,420 Is that why... 198 00:12:22,690 --> 00:12:24,290 you moved to the rooftop house? 199 00:12:24,960 --> 00:12:26,629 After losing the 200,000 dollars? 200 00:12:27,359 --> 00:12:30,499 Uncle wanted to go to "Open Concert," 201 00:12:30,499 --> 00:12:32,670 so Sang Jun got me the tickets. 202 00:12:32,830 --> 00:12:36,100 But he went into hiding that day, so Sang Jun figured it out. 203 00:12:38,710 --> 00:12:42,340 - My goodness. - Mom! 204 00:12:43,009 --> 00:12:44,810 Are you all right? 205 00:12:44,909 --> 00:12:48,009 Why did you do that? Why? 206 00:12:48,619 --> 00:12:51,279 Why do you think your uncle is your only family? 207 00:12:54,649 --> 00:12:55,790 I'm sorry. 208 00:13:00,129 --> 00:13:01,190 Sorry. 209 00:13:01,859 --> 00:13:03,300 It's my fault. 210 00:13:04,529 --> 00:13:07,529 I should've lived only with you. 211 00:13:08,639 --> 00:13:10,399 The whole thing happened because of me. 212 00:13:11,070 --> 00:13:12,540 This is all my fault. 213 00:13:14,840 --> 00:13:16,379 I'm the one to blame. 214 00:13:18,680 --> 00:13:22,479 From now on, the two of us will live together. 215 00:13:22,649 --> 00:13:24,619 Just the two of us, okay? 216 00:13:29,659 --> 00:13:30,790 I'm sorry. 217 00:13:33,690 --> 00:13:35,100 I'm so sorry. 218 00:13:36,659 --> 00:13:37,830 Tae Ju. 219 00:13:41,430 --> 00:13:42,800 Tae Ju. 220 00:13:49,009 --> 00:13:50,109 Tae Ju. 221 00:13:51,409 --> 00:13:52,950 Mom, wait a second. 222 00:13:54,009 --> 00:13:56,920 Don't cry. That must be dad calling because he's worried. 223 00:13:57,149 --> 00:13:58,149 Excuse me. 224 00:13:58,149 --> 00:13:59,249 (Incoming call) 225 00:14:05,759 --> 00:14:06,859 Hello? 226 00:14:08,629 --> 00:14:09,629 What? 227 00:14:13,529 --> 00:14:15,600 (Police Station) 228 00:14:16,899 --> 00:14:18,200 - This way. - Okay. 229 00:14:26,180 --> 00:14:27,249 Uncle. 230 00:14:29,720 --> 00:14:30,850 Darn it. 231 00:14:30,850 --> 00:14:31,850 You... 232 00:14:33,190 --> 00:14:34,920 - Don't... - Hey! 233 00:14:34,920 --> 00:14:36,560 - You punk! - Let him go. 234 00:14:36,560 --> 00:14:38,119 - Darn you. - Let go. 235 00:14:38,119 --> 00:14:39,529 - Let go of me! - Ma'am. 236 00:14:39,529 --> 00:14:42,330 Out of all the people you could con, 237 00:14:42,330 --> 00:14:44,970 you took advantage of your own niece! 238 00:14:45,430 --> 00:14:48,499 Die. You should die. You dare con my daughter? 239 00:14:48,499 --> 00:14:49,670 Will you stop it, ma'am? 240 00:14:49,670 --> 00:14:50,970 Don't call me "ma'am." 241 00:14:50,970 --> 00:14:53,909 I can't stand you. Let go! 242 00:14:53,909 --> 00:14:56,310 Let go. Let go of me! 243 00:14:57,580 --> 00:14:58,580 You... 244 00:15:06,450 --> 00:15:09,060 Let go! 245 00:15:09,190 --> 00:15:10,190 Save me. 246 00:15:10,320 --> 00:15:12,060 Darn you! 247 00:15:12,159 --> 00:15:13,859 - How could you? - Stop! 248 00:15:13,859 --> 00:15:14,960 Darn you! 249 00:15:14,960 --> 00:15:16,529 Save me! 250 00:15:16,529 --> 00:15:19,070 - You! - My gosh. 251 00:15:19,070 --> 00:15:21,739 You're not even human. You're trash. 252 00:15:23,070 --> 00:15:24,739 - Save me! - Stop it. 253 00:15:24,840 --> 00:15:26,840 Get her off of me! 254 00:15:37,879 --> 00:15:39,090 Mom. 255 00:15:41,450 --> 00:15:42,619 Mom. 256 00:15:42,920 --> 00:15:46,759 (Police Station) 257 00:15:47,830 --> 00:15:50,159 Mom. Drink this. 258 00:15:52,700 --> 00:15:54,970 You'll end up hurting yourself. 259 00:15:57,999 --> 00:15:59,310 What did the punk say? 260 00:16:01,470 --> 00:16:03,509 He spent half the money. 261 00:16:03,879 --> 00:16:04,979 I got half back. 262 00:16:04,979 --> 00:16:07,350 You should get back the other half too. 263 00:16:07,350 --> 00:16:09,619 You can't let him go until then. 264 00:16:10,450 --> 00:16:12,790 His older brother said he'd send the other half. 265 00:16:13,389 --> 00:16:14,590 He wants me to forgive him. 266 00:16:14,820 --> 00:16:16,560 Do you believe a con man? 267 00:16:17,590 --> 00:16:20,930 The detective talked to my oldest uncle. 268 00:16:21,800 --> 00:16:23,659 There's no letting him go until we get everything back. 269 00:16:26,930 --> 00:16:29,739 Mom. Your hand's all bruised. 270 00:16:29,739 --> 00:16:32,009 Leave it. Bruises are nothing. 271 00:16:32,739 --> 00:16:35,479 I was going to beat him half to death... 272 00:16:35,580 --> 00:16:37,409 and go to prison myself if I had to. 273 00:16:38,009 --> 00:16:39,109 Are you a thug? 274 00:16:39,749 --> 00:16:42,820 Wouldn't I stab a man who stabbed my daughter in the back? 275 00:16:43,379 --> 00:16:44,920 The scumbag. 276 00:16:50,989 --> 00:16:51,989 Darn him. 277 00:17:30,959 --> 00:17:34,929 I thought he was my only family. 278 00:17:47,080 --> 00:17:48,080 Mom. 279 00:17:48,820 --> 00:17:49,949 Enough. 280 00:17:54,219 --> 00:17:58,159 It feels like you love me a little. 281 00:18:05,030 --> 00:18:06,699 I got you today. 282 00:18:10,600 --> 00:18:11,669 Enough. 283 00:18:13,969 --> 00:18:16,139 I'll live with you from now on. 284 00:18:53,010 --> 00:18:54,179 Hello? 285 00:18:55,379 --> 00:18:57,119 I'm sorry for calling so late. 286 00:18:57,419 --> 00:18:59,619 Did Tae Ju and her mother go home? 287 00:19:01,250 --> 00:19:03,159 Oh, we're at Mr. Cha's. 288 00:19:04,919 --> 00:19:06,389 Cha Yun Ho's place? 289 00:19:06,560 --> 00:19:08,699 Yes, her and her mother too. 290 00:19:09,500 --> 00:19:11,300 We're spending the night here. 291 00:19:16,770 --> 00:19:17,840 Hello? 292 00:19:18,540 --> 00:19:19,570 Okay. 293 00:19:20,409 --> 00:19:21,540 I got it. 294 00:19:22,510 --> 00:19:23,609 Sleep well. 295 00:19:44,549 --> 00:19:46,450 (Is my son doing fine? I need some money.) 296 00:19:50,420 --> 00:19:52,390 (From Lee Sang Jun, To Jang Young Sik) 297 00:20:19,549 --> 00:20:22,420 (You didn't wire the money. Can I visit the family?) 298 00:20:44,470 --> 00:20:45,470 Hey. 299 00:20:45,640 --> 00:20:48,140 I made beef and radish soup. You like that. 300 00:20:48,440 --> 00:20:49,579 Good for you. 301 00:20:50,380 --> 00:20:53,109 You went to bed early last night. 302 00:20:53,109 --> 00:20:55,720 I assumed something stressed you out. 303 00:20:56,579 --> 00:20:59,250 Life is never really under control. 304 00:20:59,789 --> 00:21:03,259 I asked Sang Jun to join us for breakfast and he refused. 305 00:21:03,420 --> 00:21:06,059 It's almost impossible to see him these days. 306 00:21:06,059 --> 00:21:07,190 Let him be. 307 00:21:08,559 --> 00:21:12,670 The girl Sang Jun used to like. 308 00:21:12,869 --> 00:21:15,670 The one who studied medicine. How is she doing? 309 00:21:16,400 --> 00:21:17,769 Why would you ask about her? 310 00:21:19,009 --> 00:21:21,880 She suddenly came to mind when I was going to bed. 311 00:21:22,980 --> 00:21:27,049 When will I get to see my grandson get married? 312 00:21:27,279 --> 00:21:29,819 Not her. I don't like her. 313 00:21:31,049 --> 00:21:32,650 She won't live with you. 314 00:21:32,990 --> 00:21:34,460 Grandma, Aunt. 315 00:21:34,460 --> 00:21:37,059 What are you doing here, Young Sik? 316 00:21:37,059 --> 00:21:40,589 Eun Ju told me to bring you an egg dish that came out nicely. 317 00:21:42,630 --> 00:21:43,759 Ta-da. 318 00:21:44,130 --> 00:21:45,329 It's an egg-something. 319 00:21:45,329 --> 00:21:46,730 An egg frittata. 320 00:21:47,369 --> 00:21:49,640 It's an Eun Ju specialty. 321 00:21:50,369 --> 00:21:53,470 What's an egg tata tatata? 322 00:21:53,970 --> 00:21:56,140 It's a foreign steamed egg recipe. 323 00:21:56,140 --> 00:21:57,140 It's tasty. 324 00:21:57,140 --> 00:21:58,180 Is it? 325 00:21:58,880 --> 00:21:59,880 Auntie. 326 00:22:00,279 --> 00:22:02,150 Can we have a coffee after breakfast? 327 00:22:05,720 --> 00:22:07,690 Thanks. Have a nice day. 328 00:22:08,559 --> 00:22:09,559 Hello. 329 00:22:09,559 --> 00:22:11,430 It's quite busy in the mornings. 330 00:22:11,430 --> 00:22:13,789 There's a discount promotion, 331 00:22:14,059 --> 00:22:15,559 and she uses different coffee beans. 332 00:22:16,559 --> 00:22:18,470 No wonder the coffee here tastes better. 333 00:22:23,970 --> 00:22:25,210 Is something bothering you? 334 00:22:30,009 --> 00:22:32,079 Well... It's about Soo Bin. 335 00:22:33,509 --> 00:22:34,720 What about him? 336 00:22:36,250 --> 00:22:38,950 Sang Jun, wait. You look great right now. 337 00:22:39,619 --> 00:22:41,089 Keep holding the cup up. 338 00:22:41,089 --> 00:22:43,259 He's having trouble sticking to academics. 339 00:22:43,390 --> 00:22:46,160 - Five more seconds. - Nagging might make him act out, 340 00:22:46,259 --> 00:22:48,529 so we're waiting for him to get his act together. 341 00:22:49,029 --> 00:22:50,730 But hanging around with Sang Jun... 342 00:22:50,730 --> 00:22:52,200 has led him to quit studying all together. 343 00:22:53,470 --> 00:22:55,400 If that really were the case, 344 00:22:55,400 --> 00:22:57,539 Sang Jun would've said something. 345 00:22:59,269 --> 00:23:02,509 To be honest, I'm more worried about Ji Woo. 346 00:23:03,079 --> 00:23:04,950 He's not one to worry about. 347 00:23:05,009 --> 00:23:06,410 He succeeds in whatever he puts his mind to. 348 00:23:09,019 --> 00:23:11,490 Schoolwork was never a problem for him, 349 00:23:11,490 --> 00:23:13,619 and he got good grades. 350 00:23:13,619 --> 00:23:15,019 - What do you think is better? - I feel bad... 351 00:23:15,019 --> 00:23:17,160 that he gave up after failing just once. 352 00:23:17,359 --> 00:23:18,960 I don't worry about him... 353 00:23:18,960 --> 00:23:21,460 because he'll go back to studying once he feels the need for it. 354 00:23:22,829 --> 00:23:23,859 However... 355 00:23:25,569 --> 00:23:28,569 Auntie, could you help me... 356 00:23:28,569 --> 00:23:29,970 send Soo Bin abroad to study? 357 00:23:34,009 --> 00:23:35,009 Study abroad? 358 00:23:35,509 --> 00:23:38,849 He's one to thrive in a foreign country. 359 00:23:39,009 --> 00:23:41,619 Visual art or photography would be good for him. 360 00:23:41,980 --> 00:23:43,150 From what I can tell, 361 00:23:43,150 --> 00:23:44,390 - a college in New York... - I... 362 00:23:46,450 --> 00:23:48,220 You know I don't have that kind of money. 363 00:23:49,789 --> 00:23:53,089 Not a lot of work has been coming my way, 364 00:23:53,990 --> 00:23:55,559 and I told Sang Jun... 365 00:23:55,559 --> 00:23:59,099 to manage his own finances from now on. 366 00:23:59,099 --> 00:24:01,670 Maybe I could ask Sang Jun, then. 367 00:24:05,670 --> 00:24:06,740 Don't. 368 00:24:09,380 --> 00:24:11,009 He helped pay for your wedding... 369 00:24:11,109 --> 00:24:13,450 and for the house you got as a newlywed. 370 00:24:14,279 --> 00:24:16,450 Asking him to pay for your son's education... 371 00:24:17,849 --> 00:24:19,019 is a bit too much. 372 00:24:23,519 --> 00:24:26,190 Not a lot of work comes in for him anymore, 373 00:24:26,559 --> 00:24:28,859 and he's even playing a secondary character... 374 00:24:28,859 --> 00:24:29,859 in this upcoming project. 375 00:24:35,839 --> 00:24:40,140 Oh, I didn't know, Auntie. 376 00:24:41,339 --> 00:24:42,710 How inconsiderate of me. 377 00:24:44,779 --> 00:24:47,349 I'm sure Soo Bin will find the right balance... 378 00:24:47,650 --> 00:24:50,579 even if he stays in Korea. 379 00:24:51,319 --> 00:24:52,890 Don't worry too much. 380 00:24:53,849 --> 00:24:55,220 I apologize for asking you this so early in the morning. 381 00:24:55,960 --> 00:24:59,529 I'll be more attentive and look out for Soo Bin. 382 00:25:00,190 --> 00:25:01,430 Don't worry. 383 00:25:02,460 --> 00:25:03,500 Sure. 384 00:25:03,730 --> 00:25:05,369 I'll head to work, then. 385 00:25:05,670 --> 00:25:06,700 Sure. 386 00:25:07,900 --> 00:25:09,200 That'll be 4.5 dollars. 387 00:25:11,000 --> 00:25:12,509 Would you like some juice? 388 00:25:28,559 --> 00:25:29,690 Hey, you're here. 389 00:25:30,220 --> 00:25:32,730 Honey, wait. 390 00:25:34,500 --> 00:25:36,730 So? Did you ask her? 391 00:25:36,900 --> 00:25:38,130 She refused in a heartbeat. 392 00:25:39,569 --> 00:25:42,569 Don't let Soo Bin run errands for Sang Jun. 393 00:25:42,900 --> 00:25:43,940 He's not a manservant. 394 00:25:44,839 --> 00:25:47,980 Honey, even though your aunt refused, 395 00:25:48,240 --> 00:25:50,109 she might still get us the money. 396 00:25:51,750 --> 00:25:54,279 I know your aunt very well. 397 00:25:54,480 --> 00:25:56,019 She crumbles quite easily... 398 00:25:56,019 --> 00:25:57,220 and is a K-firstborn down to the bone. 399 00:25:58,519 --> 00:25:59,549 Just you wait and see. 400 00:26:03,289 --> 00:26:04,960 Was that cruel of me? 401 00:26:05,890 --> 00:26:07,529 You said the right thing. 402 00:26:08,400 --> 00:26:10,430 I didn't know Young Sik could be that brazen. 403 00:26:12,200 --> 00:26:13,700 Our long-gone eldest brother... 404 00:26:15,200 --> 00:26:17,809 would've been proud to see Soo Bin study abroad. 405 00:26:18,609 --> 00:26:21,539 Se Ran, stop trying to be the K-firstborn. 406 00:26:21,539 --> 00:26:22,710 You've done enough. 407 00:26:23,309 --> 00:26:25,880 You're lucky to be the youngest sibling. 408 00:26:25,880 --> 00:26:28,650 Enough with those weird comments. 409 00:26:29,619 --> 00:26:31,079 Take electric guitar classes again... 410 00:26:31,079 --> 00:26:32,250 and put on your leather pants. 411 00:26:33,619 --> 00:26:35,119 Please turn this place around. 412 00:26:36,660 --> 00:26:38,559 Keep up the good work, Hyun Jung. 413 00:26:38,960 --> 00:26:41,359 Sure thing. 414 00:26:41,630 --> 00:26:43,099 I'm rooting for you, Ms. K-firstborn! 415 00:26:48,440 --> 00:26:50,569 All was quiet, so I thought they were taking a nap. 416 00:26:50,569 --> 00:26:51,710 When did they leave? 417 00:26:52,069 --> 00:26:53,170 Beats me. 418 00:26:54,440 --> 00:26:55,839 They're not answering their phones. 419 00:26:57,480 --> 00:26:58,750 Unbelievable. 420 00:27:24,839 --> 00:27:26,369 It's already past noon. 421 00:27:28,539 --> 00:27:30,980 Mom. It's time to wake up. 422 00:27:31,980 --> 00:27:33,109 Gosh. 423 00:27:33,849 --> 00:27:35,279 Mom, are you sick? 424 00:27:35,579 --> 00:27:36,779 I'm fine. 425 00:27:39,650 --> 00:27:40,789 You're burning up. 426 00:27:42,589 --> 00:27:45,059 Go home and rest. You'll get sick at this rate. 427 00:27:45,430 --> 00:27:46,490 Get up. 428 00:27:50,299 --> 00:27:53,529 No, I'm not leaving. I'll stay here and live with you. 429 00:27:54,170 --> 00:27:56,500 That's enough of your jokes. Come on. 430 00:27:56,900 --> 00:28:00,339 I'm not leaving. I won't. 431 00:28:01,809 --> 00:28:03,039 Unbelievable. 432 00:28:08,519 --> 00:28:10,619 Mom, Dad's calling you again. 433 00:28:10,619 --> 00:28:12,549 Leave me alone! 434 00:28:16,390 --> 00:28:18,660 - You should let me handle it. - How can I? 435 00:28:19,660 --> 00:28:21,859 You can't clean all this up by yourself. 436 00:28:23,630 --> 00:28:26,630 My goodness. 437 00:28:27,130 --> 00:28:28,240 Gosh. 438 00:28:29,240 --> 00:28:32,009 When on earth is she lying around at? 439 00:28:32,970 --> 00:28:36,339 - Unbelievable. - Honey, where are you? 440 00:28:36,480 --> 00:28:37,680 At Tae Ju's. 441 00:28:38,349 --> 00:28:40,079 Where exactly did she move to? 442 00:28:40,710 --> 00:28:41,779 Well... 443 00:28:42,450 --> 00:28:47,960 Sangil-ro 8-94, Jangsu-dong, Sinseong-gu. 444 00:28:49,720 --> 00:28:52,490 - Mom, why would you tell him that? - Why aren't you coming home? 445 00:28:52,589 --> 00:28:54,460 I'm sorry, honey, 446 00:28:55,130 --> 00:28:56,529 but forget about me and move on. 447 00:28:56,660 --> 00:28:58,769 I'm going to live with Tae Ju now. 448 00:28:59,799 --> 00:29:01,029 Gosh. 449 00:29:01,029 --> 00:29:03,299 My goodness. 450 00:29:04,170 --> 00:29:07,069 - Gosh. - Mom, what now? 451 00:29:09,740 --> 00:29:10,779 My gosh. 452 00:29:20,319 --> 00:29:22,289 Hearing that you accepted the role... 453 00:29:22,289 --> 00:29:24,420 had me on cloud nine for two straight days. 454 00:29:24,519 --> 00:29:25,690 I really appreciate it. 455 00:29:27,059 --> 00:29:29,829 You can show everyone how low you can stoop. 456 00:29:31,430 --> 00:29:34,130 What about Dr. Ma makes you think that way? 457 00:29:34,299 --> 00:29:36,700 To me, he's someone with an icy-cold demeanor. 458 00:29:36,700 --> 00:29:38,740 Oh, just cold-hearted. 459 00:29:40,869 --> 00:29:42,940 I get what you're saying, 460 00:29:43,140 --> 00:29:45,109 but viewers these days don't enjoy that. 461 00:29:45,650 --> 00:29:47,950 They want a villain who shows his teeth. 462 00:29:48,279 --> 00:29:51,180 Simplistically evil with a touch of chaos. 463 00:29:51,180 --> 00:29:52,319 Just that. 464 00:29:54,759 --> 00:29:56,519 He's melodramatic... 465 00:29:57,289 --> 00:29:59,960 and is as evil as it gets without a touch of good to him, 466 00:30:01,599 --> 00:30:04,460 but I don't see him as being simplistically evil. 467 00:30:05,529 --> 00:30:08,339 Our staff also talked about the character. 468 00:30:08,339 --> 00:30:11,140 As long as we follow the script, the show will receive... 469 00:30:11,140 --> 00:30:13,009 moderate reviews. 470 00:30:13,170 --> 00:30:16,640 And I'm saying that it won't be enough. 471 00:30:17,140 --> 00:30:19,849 I'd like to add my own spin to the series. 472 00:30:22,650 --> 00:30:26,220 You've been working with old people so much... 473 00:30:26,220 --> 00:30:27,519 that you have lost your touch. 474 00:30:28,220 --> 00:30:30,289 And that is how one's career ends in this field. 475 00:30:33,130 --> 00:30:36,799 With this series, I'll show you what viewers these days love. 476 00:30:38,529 --> 00:30:40,700 Could you show me right now? 477 00:30:43,700 --> 00:30:44,769 Right. 478 00:30:53,279 --> 00:30:56,079 Maybe this could be an example. 479 00:30:56,880 --> 00:30:58,190 There's a scene in the first episode... 480 00:30:58,190 --> 00:31:00,490 where Dr. Ma loses his temper after the staff meeting. 481 00:31:01,589 --> 00:31:04,460 He paces but isn't able to let his anger subside. 482 00:31:04,589 --> 00:31:06,559 He then kicks a chair knocking it over. 483 00:31:06,690 --> 00:31:09,500 Cut! That's what it says in the script. 484 00:31:09,500 --> 00:31:12,130 However, this is how I would direct the scene. 485 00:31:18,210 --> 00:31:19,309 Kicks chair. 486 00:31:20,140 --> 00:31:21,210 Punches wall. 487 00:31:23,509 --> 00:31:26,180 Rips the paper and throws it in the air. 488 00:31:29,279 --> 00:31:30,480 What do you think, Sang Jun? 489 00:31:30,880 --> 00:31:33,420 Can't you hear the ratings going up? 490 00:31:38,490 --> 00:31:39,660 Sang Jun, hold on. 491 00:31:52,839 --> 00:31:54,440 If you drop out now, 492 00:31:54,640 --> 00:31:57,410 they'll make you pay a penalty and press charges. 493 00:31:57,910 --> 00:32:01,380 Do we now have directors who are as bonkers as he is? 494 00:32:01,380 --> 00:32:03,019 He was never a hotshot director, 495 00:32:03,019 --> 00:32:05,519 but his latest success has him on a high horse. 496 00:32:06,690 --> 00:32:08,390 If he doesn't follow the script, 497 00:32:09,789 --> 00:32:11,559 the writer and the studio will complain. 498 00:32:12,259 --> 00:32:14,630 I wouldn't hold your breath since the writer's a newbie. 499 00:32:14,960 --> 00:32:16,460 And the studio... 500 00:32:16,460 --> 00:32:20,130 will only care about the ratings, not your ruined image. 501 00:32:22,970 --> 00:32:25,240 This is exactly why I was against it. 502 00:32:25,240 --> 00:32:27,309 Sang Min's not getting married right away, 503 00:32:27,309 --> 00:32:28,680 so why were you desperate for money? 504 00:32:30,079 --> 00:32:32,109 I'll try to sort things out on the set. 505 00:32:43,220 --> 00:32:44,890 What were the two things you had to say? 506 00:32:45,460 --> 00:32:47,259 As my way of standing against unfair treatment, 507 00:32:47,960 --> 00:32:49,099 I resigned. 508 00:32:51,029 --> 00:32:53,529 Are you insane? Why quit over something like that? 509 00:32:54,099 --> 00:32:57,039 My boss wouldn't accept my resignation. 510 00:32:57,500 --> 00:33:00,009 Unbelievable. So you're back to where you started off. 511 00:33:01,210 --> 00:33:02,339 Gosh. 512 00:33:02,339 --> 00:33:04,309 Is that what you wanted to tell me? 513 00:33:05,710 --> 00:33:07,680 Well, actually... 514 00:33:17,990 --> 00:33:19,259 Yong Sil, I like you. 515 00:33:19,730 --> 00:33:22,460 How about we talk to each other on a daily basis? 516 00:33:24,000 --> 00:33:26,130 - I... - Please answer me later. 517 00:33:26,299 --> 00:33:28,240 I just wanted to tell you how I felt... 518 00:33:28,240 --> 00:33:29,670 because my heart couldn't take it. 519 00:33:30,369 --> 00:33:32,240 Okay, fine. 520 00:33:32,240 --> 00:33:34,170 We'll talk once you sit down. 521 00:33:34,170 --> 00:33:36,609 - Please take your seat. - Sure. 522 00:33:39,180 --> 00:33:41,250 Gosh, it's hot in here. 523 00:33:42,720 --> 00:33:46,019 What was the other thing you wanted to tell me? 524 00:33:48,089 --> 00:33:50,990 Oh, that. I don't know what it's for, 525 00:33:50,990 --> 00:33:53,859 but Lee Sang Jun asked for Dr. Kim's bank account number. 526 00:33:54,529 --> 00:33:57,329 Her bank account? I see. 527 00:33:57,859 --> 00:33:59,400 - Yong Sil. - Please don't. 528 00:33:59,869 --> 00:34:01,869 - Please sit back down. - Right. 529 00:34:03,500 --> 00:34:06,509 I can't believe Ji Hoon gave him my account number. 530 00:34:07,670 --> 00:34:10,009 Sang Jun wired me the money, so I'm at the bank. 531 00:34:10,009 --> 00:34:11,240 I'm sending it back. 532 00:34:13,109 --> 00:34:14,680 (Day Bank) 533 00:34:15,079 --> 00:34:16,579 I have to go. 534 00:34:19,619 --> 00:34:20,619 What the... 535 00:34:25,130 --> 00:34:26,130 Hold on. 536 00:34:33,530 --> 00:34:35,239 I did it for you. 537 00:34:37,639 --> 00:34:39,170 Why? It only burdens me. 538 00:34:39,170 --> 00:34:40,409 Because I love you! 539 00:34:45,750 --> 00:34:47,550 Number 78. 540 00:34:47,949 --> 00:34:48,949 Coming. 541 00:34:57,159 --> 00:34:58,159 Hello. 542 00:34:58,760 --> 00:35:00,090 Did something happen to Tae Ju? 543 00:35:00,429 --> 00:35:01,800 It's not what you think. 544 00:35:04,559 --> 00:35:06,300 The money you wired her. 545 00:35:06,300 --> 00:35:08,699 She withdrew a check so that she could give it to you. 546 00:35:13,639 --> 00:35:15,309 His uncle was caught last night, 547 00:35:15,309 --> 00:35:16,809 and she got half of the money back. 548 00:35:17,039 --> 00:35:19,809 Her other uncle will send the other half from the States. 549 00:35:24,550 --> 00:35:27,519 Why did she send you and not come herself? 550 00:35:28,320 --> 00:35:31,119 Because she knows you wouldn't accept it. 551 00:35:35,360 --> 00:35:36,429 Thanks anyway. 552 00:35:56,880 --> 00:35:57,980 You're here. 553 00:35:59,920 --> 00:36:02,289 I see you arrived early. This way, please. 554 00:36:03,260 --> 00:36:04,260 Right. 555 00:36:07,889 --> 00:36:10,099 This light goes up there. 556 00:36:12,170 --> 00:36:13,699 Did you bring your own tools? 557 00:36:13,869 --> 00:36:16,739 You are free to use any of the tools we have. 558 00:36:18,809 --> 00:36:19,840 So Rim. 559 00:36:20,809 --> 00:36:23,139 I'll leave you to it, then. 560 00:36:26,650 --> 00:36:28,550 Hey, what brings you by? 561 00:36:28,880 --> 00:36:32,590 I figured I should get this back to you. 562 00:36:35,760 --> 00:36:38,090 But it's the necklace I got for you. 563 00:36:38,119 --> 00:36:41,030 I know it's expensive, so it's only right that I return it. 564 00:36:42,400 --> 00:36:43,929 I don't follow. 565 00:36:45,130 --> 00:36:47,829 Nam Soo said you two broke up. 566 00:36:48,940 --> 00:36:50,000 What? 567 00:36:50,269 --> 00:36:53,110 He said it was over and that he was not going to marry you. 568 00:36:53,510 --> 00:36:55,780 We actually feel like it's for the best. 569 00:36:56,440 --> 00:36:57,639 I'm only saying this now, 570 00:36:57,639 --> 00:36:59,679 but how could he marry his friend's older sister? 571 00:37:00,250 --> 00:37:01,980 We were never fond of the idea. 572 00:37:03,420 --> 00:37:05,019 What on earth are you talking about? 573 00:37:05,019 --> 00:37:07,550 What can you do when you're not meant to be? 574 00:37:08,219 --> 00:37:10,960 He never said anything like that to me. 575 00:37:10,960 --> 00:37:13,559 The stress must've made him cranky enough to say that. 576 00:37:14,059 --> 00:37:15,659 I'll get going, then. 577 00:37:16,230 --> 00:37:18,000 But... 578 00:37:28,070 --> 00:37:29,809 Gosh, Mr. Shin. 579 00:37:30,340 --> 00:37:32,409 Moo Young, why are you fixing our light? 580 00:37:33,949 --> 00:37:34,949 Goodness. 581 00:37:36,050 --> 00:37:38,590 I thought he was the handyman. 582 00:37:38,590 --> 00:37:40,250 He's one of our new members. 583 00:37:40,750 --> 00:37:42,090 I'm so sorry, sir. 584 00:37:42,090 --> 00:37:44,260 You should've corrected me. 585 00:37:50,329 --> 00:37:52,400 Well, it's pretty. 586 00:37:57,039 --> 00:37:59,070 (Today's Curry) 587 00:37:59,070 --> 00:38:02,079 (We are closed for personal reasons.) 588 00:38:05,039 --> 00:38:06,309 It's around here somewhere. 589 00:38:09,449 --> 00:38:11,550 Wait. Look, Dad. 590 00:38:12,519 --> 00:38:15,860 Sangil-ro 8-94. 591 00:38:19,260 --> 00:38:20,329 We're here. 592 00:38:20,860 --> 00:38:22,059 Let's head inside. 593 00:38:22,530 --> 00:38:23,530 Sure. 594 00:38:27,929 --> 00:38:29,440 All these years, 595 00:38:30,099 --> 00:38:33,309 she wished that her uncle would take her with him. 596 00:38:34,670 --> 00:38:38,309 Mom, why would you tell them that? 597 00:38:39,179 --> 00:38:41,409 So when his uncle entered her life, 598 00:38:41,409 --> 00:38:44,650 it clouded her judgment, which is how he conned her. 599 00:38:46,190 --> 00:38:47,190 I... 600 00:38:48,420 --> 00:38:51,190 I'm the reason she foolishly fell for his lies. 601 00:38:54,489 --> 00:38:55,500 Honey, 602 00:38:56,800 --> 00:38:57,929 I'm sorry. 603 00:38:58,670 --> 00:39:01,000 My heart aches too much. 604 00:39:01,869 --> 00:39:03,199 I'm going to live with Tae Ju. 605 00:39:04,599 --> 00:39:05,940 Tell your mother... 606 00:39:06,610 --> 00:39:10,079 that I ran away from home. 607 00:39:10,409 --> 00:39:12,179 - Mom, please. - Honey. 608 00:39:15,079 --> 00:39:16,219 Tae Ju. 609 00:39:17,980 --> 00:39:19,590 I'm terribly sorry. 610 00:39:21,989 --> 00:39:22,989 This... 611 00:39:23,989 --> 00:39:25,289 is all my fault. 612 00:39:27,829 --> 00:39:29,099 I'm sorry, Dad. 613 00:39:30,730 --> 00:39:31,929 It's my fault. 614 00:39:32,599 --> 00:39:34,300 Stop apologizing, Tae Ju. 615 00:39:34,300 --> 00:39:36,739 Why do you apologize all the time? 616 00:39:58,320 --> 00:39:59,559 Darn it. 617 00:40:00,389 --> 00:40:02,699 Where did everyone go? 618 00:40:14,410 --> 00:40:15,410 That's right. 619 00:40:16,439 --> 00:40:18,439 I already told my mom and sister. 620 00:40:19,439 --> 00:40:20,850 I haven't been in love with you for a while. 621 00:40:25,680 --> 00:40:27,319 Did you really not notice anything? 622 00:40:28,790 --> 00:40:30,819 I bet you did but turned a blind eye to it. 623 00:40:31,189 --> 00:40:34,430 To be honest, it has been creeping me out. 624 00:40:37,299 --> 00:40:38,299 You... 625 00:40:39,660 --> 00:40:41,730 Are you really the Nam Soo I know? 626 00:40:43,839 --> 00:40:46,569 It's true that I loved you endlessly back when I was immature. 627 00:40:47,569 --> 00:40:50,109 But it's also true that I want this to be over. 628 00:40:58,250 --> 00:40:59,520 This is so annoying. 629 00:41:00,319 --> 00:41:02,589 Why did you make me say this to your face? 630 00:41:02,850 --> 00:41:05,089 Couldn't you have taken the hint? 631 00:41:06,359 --> 00:41:07,430 Nam Soo, 632 00:41:08,390 --> 00:41:09,960 you inconsiderate jerk. 633 00:41:09,960 --> 00:41:10,960 Inconsiderate? 634 00:41:11,660 --> 00:41:13,730 I was humiliated that day. 635 00:41:14,069 --> 00:41:16,870 When your sister said she wouldn't allow us to marry. 636 00:41:17,239 --> 00:41:19,739 She must've looked down on me. 637 00:41:19,739 --> 00:41:21,609 Otherwise, she wouldn't have done it when my family was there. 638 00:41:21,609 --> 00:41:23,210 I said I was sorry. 639 00:41:23,310 --> 00:41:26,549 My sister apologized for that and asked you to move in. 640 00:41:27,549 --> 00:41:28,649 Yes, she did. 641 00:41:29,919 --> 00:41:31,520 As if she was giving aims to the poor. 642 00:41:33,149 --> 00:41:36,450 It was like "I will wait and see if you really move in with us." 643 00:41:41,660 --> 00:41:44,330 Are you seeing someone else? 644 00:41:47,600 --> 00:41:49,270 It happened after I fell out of love with you. 645 00:41:52,969 --> 00:41:54,939 How could you do this to me? 646 00:41:55,040 --> 00:41:56,310 So Rim, please. 647 00:41:56,710 --> 00:41:59,580 I mean, let's just end things here. 648 00:42:00,109 --> 00:42:02,609 "How could you do this to me? Did you even love me?" 649 00:42:02,609 --> 00:42:04,180 Let's not say anything pathetic like that. 650 00:42:04,180 --> 00:42:06,180 I just want to think... 651 00:42:06,180 --> 00:42:08,750 that I was once in love with my friend's older sister. 652 00:42:09,520 --> 00:42:10,989 Let me keep you in my memory like that. 653 00:42:16,489 --> 00:42:19,259 Don't call me again. Please. 654 00:43:25,230 --> 00:43:28,200 Hey, where's your mom? 655 00:43:28,730 --> 00:43:30,640 What is going on? 656 00:43:31,399 --> 00:43:33,669 She suddenly closed the store and disappeared. 657 00:43:34,270 --> 00:43:36,109 And Gun Woo is not home yet. 658 00:43:36,540 --> 00:43:40,049 I called him, but he just told me not to worry and to go to sleep. 659 00:43:43,009 --> 00:43:45,819 Hey, are you feeling sick? 660 00:43:47,189 --> 00:43:48,250 No. 661 00:43:49,790 --> 00:43:52,290 What's with everyone today? 662 00:43:53,089 --> 00:43:54,660 Gosh, this is so upsetting. 663 00:44:08,210 --> 00:44:09,609 You know what? 664 00:44:09,609 --> 00:44:13,379 This would've tasted better with some curry powder. 665 00:44:14,910 --> 00:44:18,180 You have to smell curry every day. Aren't you sick of it? 666 00:44:19,850 --> 00:44:23,149 Today's Curry became popular as you got into college, Tae Ju. 667 00:44:23,250 --> 00:44:25,359 So you deserve more than half of the shares. 668 00:44:26,419 --> 00:44:28,830 You're so lucky. I'm jealous. 669 00:44:30,200 --> 00:44:33,799 Dad, it's already midnight. You should go home and sleep. 670 00:44:33,870 --> 00:44:35,299 I'll sleep here. 671 00:44:35,330 --> 00:44:37,069 Grandma will be worried. 672 00:44:37,200 --> 00:44:39,399 I already called her. Don't worry. 673 00:44:40,569 --> 00:44:43,169 All right. Tomorrow is the weekend. 674 00:44:43,169 --> 00:44:44,540 Let's drink all night. 675 00:44:44,779 --> 00:44:46,580 - Good. - Cheers. 676 00:44:47,509 --> 00:44:49,910 Hey, now that I've eaten the chicken, 677 00:44:50,279 --> 00:44:52,020 I crave something spicy. 678 00:44:52,580 --> 00:44:53,819 Should we order tteokbokki? 679 00:44:53,819 --> 00:44:56,419 That sounds great. We should order some sundae too. 680 00:44:56,419 --> 00:44:57,419 Shall we? 681 00:44:57,419 --> 00:44:59,589 Why don't we play cards after eating them? 682 00:44:59,589 --> 00:45:01,160 - Let's do that. - Sounds great. 683 00:45:01,830 --> 00:45:04,230 I knew you would like it. So I brought this. 684 00:45:04,230 --> 00:45:05,330 What? 685 00:45:05,330 --> 00:45:07,669 All right. Let's have fun all night. 686 00:45:07,669 --> 00:45:09,700 - Cool. - Cheers. 687 00:45:09,700 --> 00:45:10,770 - Cheers. - Cheers. 688 00:45:15,040 --> 00:45:16,239 This is so nice. 689 00:45:23,580 --> 00:45:24,879 Ta-da. 690 00:45:29,450 --> 00:45:32,020 - Oh, hello. - Hello. 691 00:45:32,020 --> 00:45:34,160 They take great ID pictures here. 692 00:45:34,160 --> 00:45:35,989 Those who take ID pictures here... 693 00:45:35,989 --> 00:45:37,600 either pass an exam or get promoted. 694 00:45:38,100 --> 00:45:40,270 - Is that superstition marketing? - But it's true. 695 00:45:40,270 --> 00:45:42,169 That's because I'm good. 696 00:45:42,270 --> 00:45:44,370 If I wish for your success in an exam, you will pass. 697 00:45:47,969 --> 00:45:50,410 There are photos of Lee Sang Jun, the actor. 698 00:45:50,609 --> 00:45:53,180 My cousin took the photos. 699 00:45:54,210 --> 00:45:55,910 - Your cousin? - Hey. 700 00:45:56,180 --> 00:45:58,750 You didn't even tell your boyfriend about us. 701 00:45:59,250 --> 00:46:00,989 Honey, we have visitors. 702 00:46:02,089 --> 00:46:04,259 After you have your ID photo taken, 703 00:46:04,259 --> 00:46:05,759 let's take some photos as a couple. 704 00:46:06,060 --> 00:46:08,830 I borrowed some hats and sunglasses from my brother. 705 00:46:09,089 --> 00:46:10,660 A photo as a couple? 706 00:46:10,660 --> 00:46:12,500 I'm too shy to do that. 707 00:46:12,899 --> 00:46:15,799 Hey, you are just shy about everything. 708 00:46:16,730 --> 00:46:18,399 - You're here. - Hey. 709 00:46:18,839 --> 00:46:20,000 - Hello. - Hello. 710 00:46:20,000 --> 00:46:23,540 Young Sik, I'd like you to take the ID photo of my boyfriend. 711 00:46:23,739 --> 00:46:25,239 He's too shy to take photos with me as a couple. 712 00:46:27,279 --> 00:46:30,080 Most men say that. It's the women who insist. 713 00:46:30,279 --> 00:46:32,480 You know what, Mr. Prosecutor? 714 00:46:32,480 --> 00:46:35,989 You're too handsome to take only the ID photo. 715 00:46:35,989 --> 00:46:37,160 I know. 716 00:46:39,460 --> 00:46:41,089 Is it for your passport? 717 00:46:41,390 --> 00:46:44,200 No. Not the one with the white background. 718 00:46:44,259 --> 00:46:45,600 He needs an ID photo. 719 00:46:46,430 --> 00:46:48,969 Okay. Get me the big reflector. 720 00:46:48,969 --> 00:46:50,299 All right. 721 00:46:52,739 --> 00:46:53,969 Good. 722 00:46:54,540 --> 00:46:55,839 He's handsome, isn't he? 723 00:46:56,439 --> 00:46:58,439 Yes. He's good-looking. 724 00:46:58,439 --> 00:46:59,739 I know. 725 00:47:00,450 --> 00:47:01,810 I think I remember him. 726 00:47:03,009 --> 00:47:05,980 I'm sure I saw him about ten years ago. 727 00:47:10,919 --> 00:47:11,960 All right. 728 00:47:11,960 --> 00:47:13,089 (10 years ago) 729 00:47:13,089 --> 00:47:15,330 Try to look natural. Two and three. 730 00:47:15,589 --> 00:47:18,359 You still look a little awkward. 731 00:47:18,359 --> 00:47:19,799 Just relax. 732 00:47:19,799 --> 00:47:21,830 - Do you want to talk with me? - Okay. 733 00:47:21,899 --> 00:47:23,500 How did you find this place? 734 00:47:25,000 --> 00:47:27,009 I heard Lee Sang Jun took the profile pictures here... 735 00:47:27,009 --> 00:47:28,469 and became a star, so I came. 736 00:47:29,270 --> 00:47:31,109 A lot of people come here to do the same thing. 737 00:47:31,540 --> 00:47:32,980 Are you an aspiring actor? 738 00:47:33,210 --> 00:47:35,879 Yes. But I've been an unknown actor for ten years. 739 00:47:36,509 --> 00:47:39,080 I hope this audition will go well. 740 00:47:40,850 --> 00:47:43,620 All right. Good. 741 00:47:43,620 --> 00:47:44,859 What happened? 742 00:47:45,520 --> 00:47:47,089 Did he become a prosecutor after that? 743 00:47:48,689 --> 00:47:49,890 Or is he a fake? 744 00:47:52,129 --> 00:47:53,600 I don't think he remembers me. 745 00:47:54,730 --> 00:47:57,739 He must've met a lot of people since then. 746 00:47:58,399 --> 00:47:59,640 How would he remember me? 747 00:48:01,310 --> 00:48:02,310 Two and three. 748 00:48:15,819 --> 00:48:17,819 Am I supposed to eat this? 749 00:48:18,689 --> 00:48:19,719 Unbelievable. 750 00:48:23,560 --> 00:48:24,700 Tae Ju. 751 00:48:26,299 --> 00:48:27,770 Let's just go home. 752 00:48:30,270 --> 00:48:32,669 I'll move to another place once I get my money back. 753 00:48:34,339 --> 00:48:36,040 This has nothing to do with money. 754 00:48:37,239 --> 00:48:39,609 Just live with the whole family again. 755 00:48:40,210 --> 00:48:41,710 Until you get married. 756 00:48:43,080 --> 00:48:44,250 I don't want to. 757 00:48:45,850 --> 00:48:47,450 I know it's because of your grandmother. 758 00:48:52,620 --> 00:48:53,989 It's not like... 759 00:48:55,330 --> 00:48:57,299 your grandma is a bad person. 760 00:48:58,399 --> 00:49:00,899 She's just old-fashioned... 761 00:49:01,669 --> 00:49:04,100 and unsophisticated. 762 00:49:06,640 --> 00:49:08,370 I'm not asking you to understand her. 763 00:49:09,810 --> 00:49:13,609 But can you promise me one thing? 764 00:49:16,649 --> 00:49:20,520 If your grandma apologizes to you and asks you to move in, 765 00:49:21,319 --> 00:49:22,589 you should do so. 766 00:49:24,660 --> 00:49:26,460 That doesn't sound like what Grandma would do. 767 00:49:28,730 --> 00:49:31,799 If your grandma apologizes, you will move in, okay? 768 00:49:42,939 --> 00:49:46,140 You are going to die tomorrow. 769 00:49:47,580 --> 00:49:51,120 And you'll end up in a fiery pit. 770 00:49:51,120 --> 00:49:52,149 Gosh. 771 00:50:02,960 --> 00:50:05,399 - My gosh. - Excuse me. 772 00:50:06,600 --> 00:50:07,600 What... 773 00:50:08,569 --> 00:50:11,270 Gosh, how long have you been staying there? 774 00:50:11,270 --> 00:50:12,540 That doesn't matter. 775 00:50:12,540 --> 00:50:16,009 You can't play it loud when others are getting some rest. 776 00:50:16,069 --> 00:50:17,509 I'm sorry. 777 00:50:18,080 --> 00:50:19,779 We thought we were alone here. 778 00:50:19,980 --> 00:50:22,779 I didn't know you come to this sauna. 779 00:50:22,779 --> 00:50:25,680 All the grandmas in the neighborhood know that I'm a regular here. 780 00:50:26,049 --> 00:50:31,460 I guess we didn't know that because we're not grandmas. 781 00:50:31,620 --> 00:50:33,120 I'm sorry. 782 00:50:34,230 --> 00:50:35,230 Well done. 783 00:50:35,430 --> 00:50:37,899 Gosh, she's so annoying. 784 00:50:38,799 --> 00:50:41,129 - Darn it. - What is she going to do? 785 00:50:42,529 --> 00:50:43,569 Gosh. 786 00:50:46,969 --> 00:50:48,640 Hey, you're here. 787 00:50:48,640 --> 00:50:50,169 How is Myung Sook doing? 788 00:50:50,540 --> 00:50:52,180 She will need a major operation. 789 00:50:52,339 --> 00:50:54,210 Apparently, she didn't receive timely treatment. 790 00:50:54,210 --> 00:50:55,810 Oh, no. 791 00:50:55,980 --> 00:50:58,850 I knew she was going to the bathroom too frequently. 792 00:50:58,850 --> 00:51:01,189 - That worried me a lot. - I know. 793 00:51:01,189 --> 00:51:02,549 Tell me about it. 794 00:51:02,649 --> 00:51:05,290 She's been like that since last year. 795 00:51:05,589 --> 00:51:08,930 So I told her to go see a doctor over and over again, 796 00:51:09,259 --> 00:51:11,029 but she was too shy to talk about it. 797 00:51:11,029 --> 00:51:13,660 Gosh, that's nothing to be shy about. 798 00:51:13,660 --> 00:51:15,529 - I know. - Seriously. 799 00:51:15,529 --> 00:51:16,600 - Oh, dear. - The poor woman. 800 00:51:16,600 --> 00:51:19,439 - I have to pee often too. - What a pity. 801 00:51:19,439 --> 00:51:21,310 - Right? - I feel bad for her. 802 00:51:21,310 --> 00:51:22,609 It must be serious. 803 00:51:32,520 --> 00:51:36,390 You definitely saw Nam Soo with another woman, right? 804 00:51:36,919 --> 00:51:38,520 I said so, didn't I? 805 00:51:39,560 --> 00:51:42,689 So Rim. You look dreadful. 806 00:51:42,689 --> 00:51:43,759 Are you sick? 807 00:51:44,330 --> 00:51:45,960 Did she look like a colleague? 808 00:51:45,960 --> 00:51:48,000 There's no way she's just a colleague. 809 00:51:48,000 --> 00:51:51,040 They looked at each other so sweetly I could almost see honey drip. 810 00:51:51,439 --> 00:51:53,299 He held her waist and hands... 811 00:51:53,299 --> 00:51:54,410 and even kissed her. 812 00:51:58,609 --> 00:52:01,350 What was the woman like? 813 00:52:03,109 --> 00:52:04,879 I think her family is rich. 814 00:52:04,879 --> 00:52:07,549 She wasn't decked out, but she looked glamorous. 815 00:52:07,549 --> 00:52:09,819 She was pretty and elegant. 816 00:52:09,819 --> 00:52:11,020 Not like you. 817 00:52:14,160 --> 00:52:18,399 What I mean is, she's not prettier than you. Seriously. 818 00:52:19,799 --> 00:52:21,100 Did you hear them talk? 819 00:52:22,129 --> 00:52:23,700 There was a slight distance. 820 00:52:23,700 --> 00:52:26,500 If I see them again, I'll get up close and personal. 821 00:52:28,410 --> 00:52:31,739 How did it feel when you two-timed my brother? 822 00:52:35,910 --> 00:52:37,850 Why would you bring that up? 823 00:52:38,580 --> 00:52:39,950 I feel bad, okay? 824 00:52:41,790 --> 00:52:43,750 I broke up with that guy. 825 00:52:43,750 --> 00:52:47,589 I really want to get back with Gun Woo. 826 00:52:47,589 --> 00:52:48,790 Shut your mouth. 827 00:52:49,189 --> 00:52:51,529 Tell me how it felt to two-time someone. 828 00:52:51,830 --> 00:52:52,899 I want to know. 829 00:52:54,730 --> 00:52:57,969 I'll tell if you say you'll help me reconcile with Gun Woo. 830 00:52:58,969 --> 00:52:59,969 Darn it. 831 00:53:20,359 --> 00:53:21,390 Mother. 832 00:53:21,960 --> 00:53:24,129 I have something to tell you. 833 00:53:24,560 --> 00:53:25,759 Have some tea. 834 00:53:27,730 --> 00:53:28,770 What is it? 835 00:53:29,969 --> 00:53:32,100 Why aren't Jung Sook and Gun Woo home yet? 836 00:53:38,580 --> 00:53:42,480 I want Tae Ju to come and live with us. 837 00:53:43,609 --> 00:53:46,480 You're the eldest member of the family, 838 00:53:46,480 --> 00:53:49,189 so how about you ask her to move in? 839 00:53:50,149 --> 00:53:51,160 Why should I do that? 840 00:53:52,460 --> 00:53:54,830 Do you admit you were nasty to her? 841 00:53:55,989 --> 00:53:58,100 I disliked her only at first. 842 00:53:58,100 --> 00:54:00,299 Did I ever show my resentment openly? 843 00:54:01,270 --> 00:54:04,969 As she got older, she felt worse, and then she avoided me. 844 00:54:05,969 --> 00:54:08,640 Tae Ju needs to live with us if only... 845 00:54:08,640 --> 00:54:10,839 to make sure you're healthy and well. 846 00:54:12,279 --> 00:54:13,379 What does that mean? 847 00:54:13,379 --> 00:54:15,980 The physical examination you had early this year. 848 00:54:17,080 --> 00:54:19,120 I didn't explain the results to you, 849 00:54:19,549 --> 00:54:21,950 but the doctor said you must watch your health. 850 00:54:23,520 --> 00:54:25,790 Some of the results were borderline, 851 00:54:25,790 --> 00:54:28,730 and they could worsen at any moment. 852 00:54:28,859 --> 00:54:29,859 What? 853 00:54:30,730 --> 00:54:32,060 Am I dying? 854 00:54:32,859 --> 00:54:35,600 It's not that serious. 855 00:54:35,799 --> 00:54:38,439 You'll be fine if you monitor your health. 856 00:54:39,200 --> 00:54:41,140 Gun Woo's a doctor too. 857 00:54:41,469 --> 00:54:43,469 What about your feminine health concerns? 858 00:54:43,469 --> 00:54:46,009 Can you talk to Gun Woo about such matters? 859 00:54:46,839 --> 00:54:47,950 Darn it. 860 00:54:49,250 --> 00:54:52,219 You still have a nasty temper. 861 00:54:52,219 --> 00:54:55,419 I track my health so carefully and there are still problems. 862 00:54:56,350 --> 00:54:57,620 It's so annoying. 863 00:54:58,419 --> 00:54:59,419 Mom. 864 00:55:00,060 --> 00:55:02,489 We can't choose when we're born. 865 00:55:03,060 --> 00:55:05,600 We can't choose our parents either. 866 00:55:06,359 --> 00:55:09,200 We get through life wondering why I'm me... 867 00:55:09,200 --> 00:55:12,140 and why I was born into my family. 868 00:55:12,140 --> 00:55:15,609 - Here goes. Rock-paper-scissors. - Scissors. 869 00:55:17,009 --> 00:55:18,009 Seriously? 870 00:55:18,009 --> 00:55:21,509 The default setting with life is that it doesn't go our way. 871 00:55:21,509 --> 00:55:23,049 That's why we work at it. 872 00:55:23,049 --> 00:55:25,149 We put in the effort and get hurt. 873 00:55:25,149 --> 00:55:27,419 We must understand others too. 874 00:55:27,419 --> 00:55:29,719 Shall we not talk at all this time? 875 00:55:29,719 --> 00:55:31,960 Sometimes, good things happen, 876 00:55:31,960 --> 00:55:33,489 and it gives us the strength to go on. 877 00:55:34,230 --> 00:55:37,160 Life comes with hidden gifts. 878 00:55:37,160 --> 00:55:38,299 I knew it. 879 00:55:38,299 --> 00:55:41,330 I feel so happy tonight. 880 00:55:41,330 --> 00:55:43,969 I really feel happy. 881 00:55:46,540 --> 00:55:48,569 But you, then and now, 882 00:55:48,569 --> 00:55:51,609 get angry whenever things don't go your way. 883 00:55:52,310 --> 00:55:55,049 What gift do you expect to find with that attitude? 884 00:55:55,049 --> 00:55:56,149 You'll only get sick. 885 00:55:56,149 --> 00:55:57,180 That's enough. 886 00:55:58,480 --> 00:56:00,850 If you were to live like this forever, 887 00:56:00,850 --> 00:56:02,890 it would be too shabby of a life. 888 00:56:03,489 --> 00:56:05,660 Can we not be like that now? 889 00:56:11,100 --> 00:56:12,899 You were so nasty to her, 890 00:56:12,899 --> 00:56:16,100 so Tae Ju got scared of you as a kid and closed herself up. 891 00:56:17,569 --> 00:56:19,939 Be the adult and reach out to her first. 892 00:56:24,210 --> 00:56:25,540 Hi, Tae Ju. 893 00:56:31,279 --> 00:56:32,279 Take a seat. 894 00:56:38,489 --> 00:56:40,689 What would you like to drink? 895 00:56:44,660 --> 00:56:46,660 Choose something. It's on me. 896 00:56:47,730 --> 00:56:49,200 I'll have a juice. 897 00:56:49,200 --> 00:56:50,700 Two juices, please. 898 00:57:09,620 --> 00:57:12,489 I heard you moved to a rundown place because... 899 00:57:13,120 --> 00:57:15,129 your landlord increased the deposit. 900 00:57:16,629 --> 00:57:18,460 It's not too bad. 901 00:57:20,799 --> 00:57:22,129 How about... 902 00:57:23,299 --> 00:57:24,339 you move in? 903 00:57:25,040 --> 00:57:26,439 Live with us. 904 00:57:29,739 --> 00:57:30,839 You will, won't you? 905 00:57:32,839 --> 00:57:34,040 I don't want to. 906 00:57:35,779 --> 00:57:36,779 Why not? 907 00:57:37,549 --> 00:57:38,919 Because of me? 908 00:57:44,589 --> 00:57:48,060 I admit that I resented you at one time. 909 00:57:48,989 --> 00:57:51,529 But you resented me too. 910 00:57:52,799 --> 00:57:54,930 You hoped I'd die soon, didn't you? 911 00:57:57,169 --> 00:57:58,169 Goodness. 912 00:57:58,770 --> 00:58:00,700 I guess you really did. 913 00:58:03,469 --> 00:58:05,140 I hoped I'd die. 914 00:58:07,410 --> 00:58:10,980 I thought I should disappear for the rest of you to be happy. 915 00:58:16,649 --> 00:58:20,319 You dumped dirty dishwater all over my mom once. 916 00:58:21,560 --> 00:58:23,129 I remember it clearly. 917 00:58:26,960 --> 00:58:28,669 Wait until you're a mom. 918 00:58:30,330 --> 00:58:31,899 Then you'll understand how I felt. 919 00:58:33,370 --> 00:58:35,469 What if I do and still don't get it? 920 00:58:37,169 --> 00:58:39,279 Are you trying to start a fight? 921 00:58:42,109 --> 00:58:44,210 Then pour the juice over me. 922 00:58:44,620 --> 00:58:46,219 Let it all out that way. 923 00:58:49,219 --> 00:58:50,489 My gosh. 924 00:58:51,060 --> 00:58:53,219 Are you really going to do it? 925 00:58:53,319 --> 00:58:54,989 Why are you like this? 926 00:58:56,589 --> 00:58:58,430 I was going to drink from the cup. 927 00:59:03,230 --> 00:59:05,799 Anyway, you can move in. 928 00:59:06,500 --> 00:59:07,640 I said my part. 929 00:59:07,969 --> 00:59:10,980 Is it that hard to say you're sorry? 930 00:59:13,439 --> 00:59:16,710 I don't know what I should be sorry for, but let's say I am. 931 00:59:34,330 --> 00:59:35,370 The wench. 932 00:59:37,799 --> 00:59:39,399 Oh, dear. 933 00:59:43,509 --> 00:59:44,609 Grandma! 934 00:59:45,239 --> 00:59:47,439 Oh, my goodness. 935 00:59:47,439 --> 00:59:48,450 Grandma! 936 00:59:49,109 --> 00:59:50,950 Grandma. Are you okay? 937 00:59:50,950 --> 00:59:53,819 Call 911. Get me an ambulance. 938 00:59:53,819 --> 00:59:56,520 Oh, goodness. Call an ambulance. 939 00:59:56,520 --> 00:59:58,919 Get on my back. 940 00:59:58,919 --> 01:00:01,489 Just call for an ambulance. 941 01:00:01,489 --> 01:00:02,629 The hospital is across the road. 942 01:00:02,629 --> 01:00:04,189 This is faster. Get on my back. 943 01:00:04,189 --> 01:00:05,759 You wanted me dead. 944 01:00:05,759 --> 01:00:08,330 Are you going to abandon me somewhere? 945 01:00:08,330 --> 01:00:10,069 Yes, I am. 946 01:00:10,093 --> 01:00:11,815 Can you get up, Grandma? 947 01:00:11,839 --> 01:00:13,239 Get on my back. 948 01:00:14,339 --> 01:00:15,839 Thank you. 949 01:00:15,839 --> 01:00:19,739 Oh, dear... 950 01:00:19,739 --> 01:00:20,779 Hold on tight. 951 01:00:20,779 --> 01:00:21,950 Tae Ju. 952 01:00:24,080 --> 01:00:25,219 Don't cry. 953 01:00:25,219 --> 01:00:27,689 I think it's just a bruise. You won't die. 954 01:00:28,020 --> 01:00:31,489 But it hurts. 955 01:00:32,660 --> 01:00:36,089 It hurts. 956 01:00:37,460 --> 01:00:38,460 Tae Ju. 957 01:00:49,140 --> 01:00:50,140 Goodness. 958 01:00:51,609 --> 01:00:52,640 Oh, my. 959 01:00:53,040 --> 01:00:54,180 Am I heavy? 960 01:00:55,350 --> 01:00:57,509 No. It's fine. 961 01:01:01,750 --> 01:01:03,290 Oh, dear. 962 01:01:10,589 --> 01:01:11,830 Let's eat. 963 01:01:12,200 --> 01:01:15,200 Isn't it nice to eat all together? 964 01:01:15,399 --> 01:01:18,569 Sang Jun, let me see you often. 965 01:01:18,569 --> 01:01:19,700 Got it, Grandma. 966 01:01:19,700 --> 01:01:22,370 I'll eat with you on days I don't have to work. 967 01:01:22,370 --> 01:01:25,509 Good. There are only five people at the table, 968 01:01:25,609 --> 01:01:28,609 but once Hyun Jung, you, and Sang Min marry, 969 01:01:28,609 --> 01:01:30,379 there will be eight. 970 01:01:31,219 --> 01:01:33,250 I get why you left yourself out, but what about Se Ran? 971 01:01:33,379 --> 01:01:35,049 It'd be nice for her to meet someone. 972 01:01:35,450 --> 01:01:37,120 Don't be ridiculous. 973 01:01:37,390 --> 01:01:41,689 Sang Jun, someone your age should think about marriage now. 974 01:01:41,689 --> 01:01:43,390 Grandma, please. 975 01:01:43,730 --> 01:01:46,259 That would cost him his popularity. 976 01:01:46,259 --> 01:01:48,529 - Why you... - I'm not interested in marriage. 977 01:01:52,100 --> 01:01:55,270 I could stay a bachelor or marry when I'm 60. 978 01:01:59,710 --> 01:02:01,710 Gosh, this is great. 979 01:02:04,410 --> 01:02:06,319 I've been fond of her too. 980 01:02:08,120 --> 01:02:10,850 - Mom, look at that. - That was hilarious. 981 01:02:10,890 --> 01:02:12,560 I'm going to focus on my work for the time being. 982 01:02:12,560 --> 01:02:14,219 No one makes me laugh like she does. 983 01:02:14,219 --> 01:02:15,489 I still have my money. 984 01:02:16,489 --> 01:02:18,259 I didn't give it to Tae Ju, so don't worry. 985 01:02:18,759 --> 01:02:20,029 Ask me for it if you need it. 986 01:02:20,899 --> 01:02:22,100 Did you two break up? 987 01:02:26,239 --> 01:02:28,040 It wasn't even a relationship to begin with. 988 01:02:28,839 --> 01:02:30,339 It was just me pining after her. 989 01:02:31,879 --> 01:02:32,939 I'll head up, then. 990 01:02:34,649 --> 01:02:36,350 She cracks me up all the time. 991 01:02:36,980 --> 01:02:38,580 How can someone be that funny? 992 01:02:38,580 --> 01:02:39,779 - Grandma. - Yes? 993 01:02:39,779 --> 01:02:41,319 - I'm heading up. - Sure. 994 01:02:41,319 --> 01:02:42,390 - Aunt Hyun Jung, good night. - Don't go yet. 995 01:02:42,390 --> 01:02:44,290 - Head up, then. - Don't. 996 01:02:47,620 --> 01:02:49,560 - I'll load these into the car first. - Sure. 997 01:02:54,529 --> 01:02:56,569 Why am I in such a good mood today? 998 01:02:58,000 --> 01:02:59,339 Is it because Grandma got injured? 999 01:02:59,799 --> 01:03:01,810 She is only faking her pain though. 1000 01:03:01,810 --> 01:03:03,609 There's a bruise, but she's perfectly fine. 1001 01:03:03,609 --> 01:03:05,580 No, it's not that. 1002 01:03:06,080 --> 01:03:08,509 I just feel like you got back at her in some way. 1003 01:03:10,109 --> 01:03:12,580 Dad's older brother sent me the money. 1004 01:03:12,580 --> 01:03:14,549 It's all over now. 1005 01:03:16,549 --> 01:03:18,689 Gosh, what a wonderful night. 1006 01:03:21,330 --> 01:03:22,390 Goodness. 1007 01:03:23,359 --> 01:03:25,259 - Mom. - Yes? 1008 01:03:27,330 --> 01:03:28,870 I have feelings for Sang Jun. 1009 01:03:29,870 --> 01:03:31,439 What? 1010 01:03:32,169 --> 01:03:34,000 I have feelings for Sang Jun. 1011 01:03:37,739 --> 01:03:39,980 To get me the money I was conned out of, 1012 01:03:40,439 --> 01:03:42,180 he agreed to a role he didn't like. 1013 01:03:43,250 --> 01:03:45,279 He even wired me the money. 1014 01:03:48,750 --> 01:03:51,759 Do you remember how he covered for me... 1015 01:03:52,089 --> 01:03:53,660 by saying how I lost money in an investment? 1016 01:03:55,430 --> 01:03:57,230 I had to hold back the tears. 1017 01:04:01,129 --> 01:04:04,469 Still, just think about his mother. 1018 01:04:04,640 --> 01:04:06,339 She's at least better than your mother-in-law. 1019 01:04:09,009 --> 01:04:10,040 Mom. 1020 01:04:11,410 --> 01:04:15,450 I want to have a serious relationship with him. 1021 01:04:16,910 --> 01:04:17,950 But... 1022 01:04:26,489 --> 01:04:30,489 Could we perhaps meet on Friday at the cafe near the supermarket? 1023 01:04:32,529 --> 01:04:34,200 I don't want us to be in-laws though. 1024 01:04:36,100 --> 01:04:38,799 No, don't think that. Sang Jun is who Tae Ju likes, 1025 01:04:39,870 --> 01:04:41,200 so I like him too. 1026 01:04:41,710 --> 01:04:43,009 I'm fond of Lee Sang Jun. 1027 01:04:59,890 --> 01:05:01,890 It's done. 1028 01:05:04,230 --> 01:05:05,299 What do you mean? 1029 01:05:05,330 --> 01:05:08,299 I think it's over between Sang Jun and Tae Ju. 1030 01:05:09,899 --> 01:05:13,399 There's nothing for you to worry about anymore. 1031 01:05:18,310 --> 01:05:19,310 But... 1032 01:05:22,450 --> 01:05:25,250 (Three Bold Siblings) 1033 01:05:57,710 --> 01:05:58,879 What's wrong? 1034 01:05:59,620 --> 01:06:01,279 Why did you burst into tears? 1035 01:06:01,279 --> 01:06:04,450 What's with her? Now I'm just as sad. 1036 01:06:04,719 --> 01:06:06,290 Oh, no. 1037 01:06:06,290 --> 01:06:07,819 Mr. Shin! 1038 01:06:07,989 --> 01:06:11,060 Sang Min must be at Sang Jun's with her boyfriend. 1039 01:06:11,060 --> 01:06:12,330 - Mom. - Here. 1040 01:06:12,330 --> 01:06:14,700 I heard that Sang Min's boyfriend was here. 1041 01:06:14,700 --> 01:06:15,700 I brought snacks... 1042 01:06:15,700 --> 01:06:18,700 Mother, I think I know you. 1043 01:06:18,899 --> 01:06:19,939 What? 1044 01:06:20,069 --> 01:06:21,200 Sang Jun. 1045 01:06:21,839 --> 01:06:24,009 How dare you call him this late at night. 1046 01:06:24,009 --> 01:06:25,140 Could he have blocked my number? 1047 01:06:25,140 --> 01:06:26,910 Why would he suddenly block my number? 1048 01:06:27,310 --> 01:06:28,779 Someone reported a stalker. 1049 01:06:29,279 --> 01:06:31,210 But I'm not a stalker. 1050 01:06:31,210 --> 01:06:32,520 It's all your fault! 1051 01:06:32,549 --> 01:06:33,549 What? 1052 01:06:33,719 --> 01:06:35,219 You ruined everything. 1053 01:06:35,219 --> 01:06:37,319 I hold you accountable! 1054 01:06:37,620 --> 01:06:39,620 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 72317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.