All language subtitles for The.Man.Who.Stole.The.Sun.1979.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,420 --> 00:00:09,700 A TOHO PRESENTATION 2 00:00:11,050 --> 00:00:14,150 A Kitty Films Production 3 00:01:16,570 --> 00:01:29,550 THE MAN WHO STOLE THE SUN 4 00:01:58,110 --> 00:02:02,720 Kenji Sawada 5 00:02:05,670 --> 00:02:10,700 Bunta Sugawara 6 00:02:14,470 --> 00:02:19,570 Kimiko Ikegami 7 00:02:21,370 --> 00:02:26,850 Kazuo Kitamura Shigeru Koyama Kei Sato 8 00:02:28,320 --> 00:02:33,300 Yunosuke Ito (Special Appearence) 9 00:02:33,570 --> 00:02:35,600 Class 3, group 3—Yoshizawa. 10 00:02:35,050 --> 00:02:40,770 Toshiyuki Nishida Yutaka Mizutani 11 00:02:35,870 --> 00:02:38,170 Okay, next. 12 00:02:38,220 --> 00:02:40,750 Bubblegum's late again. 13 00:02:40,900 --> 00:02:41,720 He’s so lazy! 14 00:02:41,770 --> 00:02:43,870 - Yamamoto Kyo— - What happened to your badge? 15 00:02:43,970 --> 00:02:45,520 Sorry. 16 00:02:45,720 --> 00:02:46,820 OK, next. 17 00:02:46,870 --> 00:02:49,370 Class 3, group 3, homeroom teacher—Kida Makoto. 18 00:02:57,720 --> 00:03:03,050 Executive Producer: Mataichiro Yamamoto 19 00:03:03,100 --> 00:03:04,850 Attention! 20 00:03:03,800 --> 00:03:09,620 Producer: Kei Ijichi 21 00:03:07,150 --> 00:03:09,620 - Bow! - Good morning. 22 00:03:10,470 --> 00:03:14,500 What is energy? Energy is power. 23 00:03:14,620 --> 00:03:17,220 So how do we calculate power? 24 00:03:14,750 --> 00:03:19,800 Original Story: Leonard Schrader Screenplay: Leonard Schrader, Kazuhiko Hasegawa 25 00:03:22,620 --> 00:03:27,800 Cinematography: Tatsuo Suzuki 26 00:03:28,350 --> 00:03:33,550 Gaffer: Hideo Kumagai 27 00:03:35,200 --> 00:03:40,320 Production Design: Yoshinaga Yoko'o 28 00:03:43,100 --> 00:03:49,070 Sound Recordist: Kenichi Benitani 29 00:03:49,250 --> 00:03:54,300 Editing: Akira Suzuki 30 00:03:49,270 --> 00:03:52,920 Welcome! The Crenshaw melon is delicious! 31 00:03:55,900 --> 00:04:01,300 Music: Takayuki Inoue 32 00:04:07,850 --> 00:04:13,750 Directed by: Kazuhiko Hasegawa 33 00:04:19,780 --> 00:04:21,370 I’m home. 34 00:05:14,220 --> 00:05:16,050 Drink up! 35 00:05:23,500 --> 00:05:25,600 OK, here you go. 36 00:05:35,920 --> 00:05:37,220 OK Kato. 37 00:05:38,220 --> 00:05:40,450 Look close! 38 00:05:59,450 --> 00:06:01,850 Never give up! 39 00:06:45,300 --> 00:06:48,620 Yes, yes. 40 00:06:49,400 --> 00:06:53,320 Yes, no problem. 41 00:06:54,170 --> 00:06:58,620 Huh? Yes, I understand. Yes. 42 00:06:59,300 --> 00:07:03,770 Station 8, end of report. 43 00:07:10,520 --> 00:07:12,770 Yes, what is it? 44 00:07:12,920 --> 00:07:15,750 What’s wrong, mister? 45 00:07:16,620 --> 00:07:22,960 What’s this? “Wakabacho 1-3-27.” 46 00:07:24,220 --> 00:07:25,650 Have a seat. 47 00:07:25,770 --> 00:07:30,070 “Mr. Sato Shigeo,” correct? Please wait a minute. 48 00:07:30,500 --> 00:07:32,070 Here we go. 49 00:07:33,500 --> 00:07:36,920 Wakabacho... Wakabacho... 50 00:07:39,650 --> 00:07:41,050 Ouch! 51 00:07:41,700 --> 00:07:43,410 What was that for? 52 00:07:43,670 --> 00:07:45,270 - Huh? - Mosq... mosq... 53 00:07:45,400 --> 00:07:46,480 Oh, thanks! 54 00:07:46,550 --> 00:07:49,850 The mosquitoes are awful here. Open gutters all over the place. 55 00:07:49,870 --> 00:07:54,220 Thanks a lot, Mayor Minobe. Oops, it’s Suzuki now, right? 56 00:07:54,350 --> 00:07:56,220 Let's see now. 57 00:07:56,920 --> 00:08:00,200 You sure came prepared, mister. 58 00:08:00,300 --> 00:08:02,850 Thanks a lot. 59 00:08:03,170 --> 00:08:07,070 Number 27, right? Let's see. 60 00:08:09,620 --> 00:08:11,770 Hey! I’m no mosquito. 61 00:08:12,100 --> 00:08:14,470 Let's see... 62 00:08:19,320 --> 00:08:21,170 Wait a sec... 63 00:08:38,270 --> 00:08:42,850 "Handgun Stolen from Police Officer Did Thief Use Sleeping Gas?" 64 00:09:28,570 --> 00:09:30,620 Bubblegum 65 00:09:28,820 --> 00:09:31,420 Bubblegum’s sleeping again! 66 00:09:41,050 --> 00:09:44,070 - Everyone’s here? - Yes! 67 00:09:44,300 --> 00:09:47,550 - Come on, let’s go! - The guide's not back yet. 68 00:09:47,680 --> 00:09:49,250 Where's Saito? 69 00:09:49,370 --> 00:09:50,770 What’s the holdup? 70 00:10:11,730 --> 00:10:13,550 You! What do you think you’re doing? 71 00:10:21,880 --> 00:10:23,550 Do you want to die? 72 00:10:24,410 --> 00:10:27,470 I’ll kill everyone. 73 00:10:35,890 --> 00:10:38,550 What are you laughing at? 74 00:10:41,300 --> 00:10:44,720 Get moving! Drive the bus! 75 00:10:45,010 --> 00:10:48,820 We’re going to Imperial Palace! To the palace! 76 00:10:59,720 --> 00:11:03,100 What are you going to do at the Imperial Palace? 77 00:11:04,120 --> 00:11:08,420 I have business with the emperor. 78 00:11:08,870 --> 00:11:10,420 What? 79 00:11:12,000 --> 00:11:15,670 - I need to talk to the emperor! - What do you need to talk about? 80 00:11:16,220 --> 00:11:22,570 About getting back my child. My son... 81 00:11:38,320 --> 00:11:40,070 Close the gate! Close the gate! 82 00:11:49,530 --> 00:11:52,100 Fire! Shoot to kill! 83 00:12:19,570 --> 00:12:23,470 Man in the bus. Hijacker in the bus. 84 00:12:23,820 --> 00:12:27,050 You are completely surrounded! 85 00:12:27,220 --> 00:12:31,200 Stop this foolishness and release the hostages at once! 86 00:12:44,620 --> 00:12:48,170 - He’s got a machine gun! - The hostages are middle school students. 87 00:12:48,380 --> 00:12:51,000 Drop your weapons and come out! 88 00:12:52,290 --> 00:12:54,950 Drop your weapons and come out! 89 00:12:55,190 --> 00:12:57,320 - May I? - Yes, sir. 90 00:13:01,170 --> 00:13:05,520 You in the bus! You in the bus! 91 00:13:02,980 --> 00:13:08,230 Toyo Tourism 92 00:13:06,310 --> 00:13:10,300 State your demands. Please state your demands. 93 00:13:11,700 --> 00:13:14,800 Inspector, the sniper team has arrived. 94 00:13:21,590 --> 00:13:24,520 There’s twenty men here, and fifteen behind. 95 00:13:24,570 --> 00:13:27,570 - How about here? - It’s a blind spot. 96 00:13:28,250 --> 00:13:30,250 Someone’s coming out. 97 00:13:42,410 --> 00:13:44,170 Who’s that guy? 98 00:13:44,500 --> 00:13:46,100 It’s the teacher. 99 00:13:53,350 --> 00:13:54,320 Hurry! 100 00:13:54,350 --> 00:13:57,450 Have any of the students been injured? Is there a single gunman? 101 00:13:57,520 --> 00:13:59,970 - What kind of weapon does he have? - What’s the situation inside? 102 00:14:00,000 --> 00:14:01,820 Are the students safe? 103 00:14:01,850 --> 00:14:06,070 What are his demands? Yamashita―I’m handling this case. 104 00:14:06,370 --> 00:14:07,820 Nice to meet you. 105 00:14:07,920 --> 00:14:10,800 Can you tell me his demands? 106 00:14:11,170 --> 00:14:13,370 He says— 107 00:14:16,770 --> 00:14:19,450 He wants to see the emperor. 108 00:14:21,070 --> 00:14:24,470 He wants to meet the emperor and talk about something. 109 00:14:30,860 --> 00:14:33,550 OK, when I say “fire,” start shooting. 110 00:14:34,190 --> 00:14:37,400 But from that distance we might hit you... 111 00:14:37,750 --> 00:14:40,800 It’s the only way. To your posts. 112 00:14:41,070 --> 00:14:42,420 Yes, sir! 113 00:14:48,910 --> 00:14:51,870 - Let me know when they’re ready. - Understood. 114 00:14:54,850 --> 00:14:57,350 - I’m going too. - But... 115 00:14:57,400 --> 00:15:02,920 My students are waiting. And I don’t want that guy to get upset. 116 00:15:03,120 --> 00:15:06,870 - Just don’t get in my way. - Thanks. 117 00:15:12,770 --> 00:15:15,670 This is Inspector Yamashita of the Marunouchi police. 118 00:15:16,480 --> 00:15:19,750 Mr. Kido and I are coming to the bus. 119 00:15:20,020 --> 00:15:23,900 We’re coming to talk. We’d like you to cooperate. 120 00:15:24,710 --> 00:15:28,710 In exchange, I’m going to put down my weapon. 121 00:15:47,670 --> 00:15:50,420 What do you teach? 122 00:15:50,700 --> 00:15:53,520 - Science. - Really? 123 00:15:54,270 --> 00:15:57,620 Not much use now, is it? 124 00:16:07,260 --> 00:16:09,500 Halt! Stop there! 125 00:16:10,600 --> 00:16:14,170 Hands on your heads! 126 00:16:19,370 --> 00:16:21,620 Don’t move ‘em! 127 00:16:22,400 --> 00:16:23,670 Wait! 128 00:16:24,300 --> 00:16:27,700 N-Not yet— Stay where you are! 129 00:16:32,780 --> 00:16:35,720 OK, come in. 130 00:16:50,330 --> 00:16:54,470 On your knees! On your knees over there! 131 00:17:02,910 --> 00:17:05,950 The emperor says he’ll meet with you. 132 00:17:10,200 --> 00:17:11,700 I’m telling the truth. 133 00:17:12,010 --> 00:17:14,700 He says he’ll talk with you. 134 00:17:15,980 --> 00:17:20,320 Really? He said that? 135 00:17:30,770 --> 00:17:37,350 Thank you. My deepest gratitude. 136 00:17:39,620 --> 00:17:41,720 But before that— 137 00:17:42,050 --> 00:17:45,150 Before that I want you to release the hostages. 138 00:17:46,820 --> 00:17:49,800 The Emperor also hopes you will honor this request. 139 00:17:56,800 --> 00:17:58,770 It’s so bright! 140 00:18:04,070 --> 00:18:06,500 Stay back! 141 00:18:06,650 --> 00:18:08,220 Don’t come any closer! 142 00:18:22,350 --> 00:18:24,970 Get back in the barricade! 143 00:18:36,420 --> 00:18:38,000 What’s going on? 144 00:18:55,050 --> 00:18:57,770 Hey, walk! 145 00:19:09,070 --> 00:19:10,520 Hurry! 146 00:19:12,120 --> 00:19:13,750 Open the gate! 147 00:19:33,200 --> 00:19:35,520 Don’t try anything! 148 00:19:36,870 --> 00:19:40,890 Do what you promised! You made a promise! 149 00:19:42,770 --> 00:19:44,420 Don’t try anything! 150 00:19:44,600 --> 00:19:45,600 Shut up! 151 00:20:29,080 --> 00:20:30,300 Run! 152 00:20:34,460 --> 00:20:37,470 Fire! Do it now, shoot! 153 00:21:04,990 --> 00:21:09,400 Hold your fire! Hold your fire! 154 00:21:21,920 --> 00:21:27,870 Forgive me, Emperor. 155 00:21:42,590 --> 00:21:44,120 Ambulance! 156 00:21:45,680 --> 00:21:48,100 Bring an ambulance! 157 00:21:54,070 --> 00:21:56,300 You all right, teacher? 158 00:21:56,400 --> 00:21:57,720 Yes. 159 00:22:35,750 --> 00:22:38,500 I heard he just got released from a mental hospital. 160 00:22:38,550 --> 00:22:40,520 That cop was cool. 161 00:22:40,570 --> 00:22:42,850 He’s a freak. 162 00:22:42,900 --> 00:22:44,820 Bubblegum’s pretty weird too. 163 00:22:44,870 --> 00:22:48,470 - He was fearless! - It’s funny how he can be so brave. 164 00:22:48,470 --> 00:22:50,950 Even though he always looks like he’s about to fall asleep! 165 00:22:54,150 --> 00:22:56,800 Hijacker Shot, All Hostages Rescued. Students Face Eight Hours of Terror. 166 00:22:56,850 --> 00:22:58,470 The Culprit—Yamazaki Ryukichi. 167 00:22:58,520 --> 00:23:00,150 Inspector Yamashita Becomes Hero Officer Throws Self at Mad Criminal 168 00:23:00,170 --> 00:23:01,470 Teacher’s Valiant Effort 169 00:23:05,920 --> 00:23:06,550 Hey! 170 00:23:23,260 --> 00:23:25,700 What is atomic power? 171 00:23:26,720 --> 00:23:30,250 On December 2, 1942, humanity first unleashed 172 00:23:30,520 --> 00:23:33,360 this power—massive and beautiful like the sun 173 00:23:33,550 --> 00:23:39,850 with CP-1, a small atomic reactor located at the University of Chicago. 174 00:23:40,550 --> 00:23:43,700 The extremely strong bond between protons and neutrons 175 00:23:43,870 --> 00:23:46,620 serves as the foundation for atomic energy. 176 00:23:47,020 --> 00:23:51,500 The strength of this bond is 10^40 times gravitation. 177 00:23:53,920 --> 00:23:55,820 July, 1945— 178 00:23:56,150 --> 00:24:00,970 America caries out the first successful atomic bomb experiments in Los Alamos, New Mexico. 179 00:24:01,920 --> 00:24:05,850 August 3―Hiroshima. August 9―Nagasaki. 180 00:24:07,950 --> 00:24:12,170 The massive power released in an instant as matter becomes non-matter, 181 00:24:12,300 --> 00:24:15,420 destroys cities and incinerates people. 182 00:24:21,450 --> 00:24:26,570 July, 1949―Russia’s atomic bomb experiments are successful. 183 00:24:26,870 --> 00:24:30,000 December, 1952―England. 184 00:24:34,520 --> 00:24:36,720 Anyone can make an atomic bomb. 185 00:24:36,970 --> 00:24:42,400 With the power of the sun back in your hands, your world changes. 186 00:24:43,760 --> 00:24:49,520 Anyone can make an atomic bomb. As long as they can get a hold of plutonium-239. 187 00:24:50,750 --> 00:24:51,670 Bang! 188 00:24:52,300 --> 00:24:53,370 Bang! 189 00:24:53,620 --> 00:24:55,550 "Who are you?" 190 00:24:57,250 --> 00:24:59,350 "Who are you?" 191 00:25:04,390 --> 00:25:06,020 "I'm..." 192 00:25:08,800 --> 00:25:10,620 "I'm..." 193 00:25:15,070 --> 00:25:17,450 What are you trying to do? 194 00:25:18,950 --> 00:25:21,250 What are you trying to do? 195 00:26:47,930 --> 00:26:48,820 DO NOT ENTER 196 00:26:47,930 --> 00:26:48,800 PRIVATE PROPERTY 197 00:27:00,750 --> 00:27:02,770 Storage 198 00:29:47,350 --> 00:29:52,170 Of course, the security apparatus at Tokai Nuclear Power Plant is unbelievably strict, 199 00:29:52,480 --> 00:29:54,620 so don’t get any ideas. 200 00:29:54,950 --> 00:29:58,400 And that’s it. Any questions? 201 00:29:58,820 --> 00:30:01,820 If you don’t have any questions, class is dismissed. 202 00:30:05,320 --> 00:30:14,050 Early morning on April 11, at Tokai Nuclear Power Plant in Ibaraki prefecture, 203 00:30:14,220 --> 00:30:22,020 an unknown assailant affixed a small handmade explosive to a transmission tower. 204 00:30:22,800 --> 00:30:26,470 - Was it an attack by a radical group? - Was it a lone wolf? 205 00:30:27,580 --> 00:30:30,370 Today, the Ibaraki police department 206 00:30:30,470 --> 00:30:35,050 established a special investigatory unit that is currently looking into the matter. 207 00:30:35,100 --> 00:30:38,250 At this point, to say whether a radical group is responsible— 208 00:30:39,460 --> 00:30:42,890 “We Must Consider the Dangers of Atomic Power.” 209 00:30:43,050 --> 00:30:45,520 What’s with the stale social commentary? 210 00:30:45,550 --> 00:30:49,820 Listen, I really think a radical sect just stole some plutonium. 211 00:30:50,170 --> 00:30:52,600 But that won’t fly on the radio. 212 00:30:52,670 --> 00:30:54,950 - A plutonium thief? - Yeah. 213 00:30:55,100 --> 00:30:57,070 OK, let’s do it! 214 00:31:02,380 --> 00:31:06,370 Good evening. We’re no good, you and I, and on air we’re partners in crime. 215 00:31:06,450 --> 00:31:08,400 This is DJ Sawai “Zero” Reiko. 216 00:31:08,520 --> 00:31:13,350 Have you heard about the plutonium thief? 217 00:31:13,600 --> 00:31:18,680 If you ask Zero, the criminal is a 14 year old girl. 218 00:31:18,770 --> 00:31:22,070 She’s probably got it hanging from a necklace right now―plutonium love! 219 00:31:22,100 --> 00:31:23,500 Platonic love! 220 00:31:23,570 --> 00:31:25,550 Pretty square! 221 00:32:37,830 --> 00:32:46,300 Child of science At 100 thousand horsepower 222 00:32:46,420 --> 00:32:50,700 Mighty Atom 223 00:36:02,450 --> 00:36:06,990 Separation 224 00:36:02,450 --> 00:36:06,990 Filtration 225 00:37:25,970 --> 00:37:29,500 The tenacity to dig all the way into that ball―that’s what makes a hit! 226 00:37:29,550 --> 00:37:33,120 A tenacious strike, single to center, runner on first, no outs. 227 00:37:33,150 --> 00:37:39,550 The batter has a chance at a triple. He’s already hit one from Enatsu so far. 228 00:37:40,300 --> 00:37:42,050 Hirata is up to bat. 229 00:37:42,100 --> 00:37:47,070 Unfortunately, this is the end of our broadcast. Good night from Korakuen Stadium. 230 00:37:47,220 --> 00:37:49,950 Tonight’s commentary has been provided by Aoki Tsuneo. 231 00:37:49,970 --> 00:37:52,150 - Thank you, Mr. Aoiki. - What a shame. 232 00:37:52,220 --> 00:37:55,400 - Well, good night. - Good night, ladies and gentlemen. 233 00:37:57,500 --> 00:38:01,150 It’s a familiar but new face! 234 00:38:01,400 --> 00:38:04,600 - With over fifty improvements... - No way! 235 00:39:46,540 --> 00:39:51,960 "How to Make an A-bomb" 236 00:39:51,960 --> 00:40:04,050 "How to Make an A-bomb" 237 00:39:54,270 --> 00:39:59,050 That’s how plutonium can be turned from an oxide into a metal. 238 00:39:59,720 --> 00:40:02,420 Any questions so far? 239 00:40:02,600 --> 00:40:04,100 - Mr. Kido. - Yes? 240 00:40:04,500 --> 00:40:08,320 Is making an atomic bomb going to be on the entrance exam? 241 00:40:08,450 --> 00:40:09,500 Entrance exam? 242 00:40:09,570 --> 00:40:12,570 If it’s not, just move on to the next unit. 243 00:40:12,670 --> 00:40:16,160 Yeah! Our class is the only one doing this stuff! 244 00:40:16,350 --> 00:40:20,470 Study for your entrance exams at cram school. We don’t need to do that here. 245 00:40:20,800 --> 00:40:22,870 Yeah, knock it off, you guys! 246 00:40:23,100 --> 00:40:27,450 Mr. Kido, what was that about the critical mass of plutonium? 247 00:40:27,520 --> 00:40:31,070 Right, the critical mass is quite difficult to calculate. 248 00:40:31,550 --> 00:40:32,920 And so— 249 00:40:33,070 --> 00:40:36,600 - He’s back at it, that idiot! - Mission accomplished! 250 00:40:36,700 --> 00:40:39,870 Just let him go. 251 00:40:41,120 --> 00:40:42,620 Whatever. 252 00:40:47,330 --> 00:40:49,530 Consumer Loans 253 00:40:49,530 --> 00:40:51,740 Consumer Loans 254 00:40:52,000 --> 00:40:54,170 - Insurance card, please. - Here. 255 00:40:54,570 --> 00:40:57,470 500 thousand yen on a three month term, right? 256 00:40:57,700 --> 00:41:00,500 Yes. I’ll pay it back when I get my next bonus. 257 00:41:02,670 --> 00:41:05,350 So, you’re a school teacher. 258 00:41:06,170 --> 00:41:09,350 We’ve been getting a lot of teachers lately. 259 00:41:10,760 --> 00:41:12,270 Listen, teach. 260 00:41:12,600 --> 00:41:15,470 It’s best if you lay off the gambling. 261 00:41:15,700 --> 00:41:17,470 - Got it. - All right. 262 00:43:21,920 --> 00:43:25,500 Police are investigating the suicides of two businessmen 263 00:43:25,600 --> 00:43:29,650 who jumped to their deaths at Tokyo Station during commute hours this morning. 264 00:43:29,720 --> 00:43:33,650 Police have not dismissed this chain of events as mere coincidence. 265 00:43:35,450 --> 00:43:43,970 An update on the bombing on August 11 at Ibaraki prefecture, Tokai city atomic power plant: 266 00:43:44,650 --> 00:43:47,200 Former JRCL leader Sakurai Kunihiko, 29, 267 00:43:47,270 --> 00:43:51,200 has been added to the national wanted list as a suspect 268 00:43:51,350 --> 00:43:53,770 in the August 11 attack on Tokai NPP. 269 00:43:54,200 --> 00:44:00,150 According to reports, the ignition materials used in the bomb 270 00:44:00,270 --> 00:44:08,750 match those from the police box bombings last November. 271 00:45:55,800 --> 00:45:57,490 Plutonium Metal Completed 272 00:45:57,490 --> 00:45:58,070 Plutonium Metal Completed 273 00:45:58,070 --> 00:46:01,820 I did it! I did it! 274 00:46:02,270 --> 00:46:06,140 I did it! I did it! 275 00:48:07,270 --> 00:48:09,630 Since you all wanted it, there’s a test today. 276 00:48:09,820 --> 00:48:15,000 The answer key is on the back, so grade them yourselves and bring them to my desk. 277 00:48:15,370 --> 00:48:16,550 Start! 278 00:48:17,020 --> 00:48:18,970 Can we really look at the back? 279 00:48:19,020 --> 00:48:22,020 - This’ll be a piece of cake! - For real! 280 00:48:39,100 --> 00:48:42,750 Mr. Kido! Mr. Kido! 281 00:48:45,020 --> 00:48:47,930 - Huh? - Are you feeling OK? 282 00:48:48,150 --> 00:48:52,020 No, no. I’m OK. Fine, tip-top. 283 00:51:30,080 --> 00:51:33,950 Good evening. We’re no good, you and I, and on air we’re partners in crime. 284 00:51:34,070 --> 00:51:35,900 This is DJ Sawai “Zero” Reiko. 285 00:51:36,420 --> 00:51:40,670 We’re partners in crime, but there weren’t any good crimes today. 286 00:51:40,750 --> 00:51:41,970 Sorry to break it to you. 287 00:51:42,150 --> 00:51:44,500 Maybe that’s not something to apologize for. 288 00:51:44,570 --> 00:51:48,850 Hey, listen up! I’ll be appearing on an afternoon program tomorrow. 289 00:51:49,120 --> 00:51:55,570 Late night broadcasts get lonely, after all. Tonight it’s just me in the studio. 290 00:51:55,820 --> 00:51:58,250 Anyway, how about some music for a change? 291 00:52:21,650 --> 00:52:24,170 That's it! Success! 292 00:55:49,070 --> 00:55:52,170 This is the National Police Agency. 293 00:55:53,020 --> 00:55:56,570 - I’d like to speak with the chief. - What? Hello? 294 00:55:56,620 --> 00:55:59,770 The chief, Tanaka Zenkichi. 295 00:55:59,900 --> 00:56:03,550 He’s about to leave. Who is this? 296 00:56:03,620 --> 00:56:06,350 He’ll know me as the Tokai bomber. 297 00:56:06,720 --> 00:56:09,950 Let me speak with him unless you want to get scolded later. 298 00:56:10,020 --> 00:56:12,520 OK. Just a moment. 299 00:56:22,420 --> 00:56:24,570 Hello, this is Tanaka. 300 00:56:24,920 --> 00:56:26,950 You’re a real piece of work! 301 00:56:27,350 --> 00:56:30,670 Lying that the guards at Tokai NPP didn’t have guns. 302 00:56:31,170 --> 00:56:33,570 And I’m no radical group! 303 00:56:33,620 --> 00:56:35,120 Hold on, miss— 304 00:56:35,200 --> 00:56:37,810 I mean—sir. Hello? 305 00:56:37,950 --> 00:56:40,900 I’m going to return some of what I took. 306 00:56:41,570 --> 00:56:44,750 Although it looks a little different now. 307 00:56:44,820 --> 00:56:47,370 What? OK. 308 00:56:47,660 --> 00:56:50,790 I’m only going to say it once. 309 00:56:50,950 --> 00:56:52,870 - Listen carefully. - OK. 310 00:56:52,920 --> 00:56:54,930 Hey, you! Write this down! 311 00:56:55,070 --> 00:56:56,630 OK, I’m ready! 312 00:56:56,770 --> 00:56:59,200 At the National Diet Building. 313 00:56:59,320 --> 00:57:00,970 The National Diet Building— 314 00:57:01,000 --> 00:57:03,170 What? The National Diet Building? 315 00:57:03,270 --> 00:57:04,050 OK! 316 00:57:04,100 --> 00:57:07,020 In the women’s restroom by the west entrance. 317 00:57:07,100 --> 00:57:09,370 The women’s restroom by the west entrance! 318 00:57:17,150 --> 00:57:19,320 Hey, hurry up! 319 00:57:39,650 --> 00:57:43,550 This is our worst-case scenario. 320 00:57:44,070 --> 00:57:45,300 Mr. Ichikawa! 321 00:57:45,300 --> 00:57:49,300 This is the hard part. Refining it, that is. 322 00:57:49,650 --> 00:57:51,800 Fine workmanship. 323 00:57:52,320 --> 00:57:54,150 Mr. Nakayama! 324 00:57:54,200 --> 00:57:57,720 What’s the situation? Can I get a rundown? 325 00:57:57,950 --> 00:58:01,570 I need a room on the east side, fourteenth or fifteenth floor. 326 00:58:01,950 --> 00:58:03,570 Yes, yes. 327 00:58:16,870 --> 00:58:19,960 Yes. Anything available? 328 00:58:20,100 --> 00:58:21,720 I'll take it. 329 00:58:22,100 --> 00:58:26,650 The name is Kido―Kidokoro Masao. 330 00:58:26,920 --> 00:58:29,220 Yes, appreciate it! 331 00:58:36,320 --> 00:58:37,950 I look awful! 332 00:58:39,870 --> 00:58:45,570 It’s the worst substance ever invented by man: chemical symbol Pu, plutonium-239. 333 00:58:45,620 --> 00:58:50,170 - Mr. Ichikawa, I don’t need a science lecture. - This isn’t science―it’s reality. 334 00:58:50,970 --> 00:58:54,920 If someone ground up this little fragment and spread it into the Tokyo air, 335 00:58:55,100 --> 00:58:58,400 countless thousands would die. 336 00:58:58,900 --> 00:59:07,450 The plum represents the amount of plutonium needed for a bomb. 337 00:59:08,120 --> 00:59:14,340 Just fill this with plutonium, and you’ve got a fine atomic bomb. 338 00:59:31,250 --> 00:59:34,770 Careful, there’s something important inside. 339 00:59:38,420 --> 00:59:40,600 Yamashita, Marunouchi police. 340 00:59:40,700 --> 00:59:42,600 Right this way. 341 00:59:48,550 --> 00:59:51,550 Chief, Inspector Yamashita is here. 342 00:59:51,720 --> 00:59:53,970 OK, we'll speak later. 343 00:59:57,350 --> 00:59:58,670 You're Yamashita? 344 00:59:59,700 --> 01:00:01,220 I’ve been waiting for you. 345 01:00:01,320 --> 01:00:04,550 This is Mr. Nakayama, the prime minister’s secretary. 346 01:00:04,670 --> 01:00:07,400 This is Professor Ichikawa, a nuclear researcher. 347 01:00:07,940 --> 01:00:09,930 The fact of the matter is— 348 01:00:10,120 --> 01:00:12,670 Bottom of the fourth, Taiyo’s up with two outs. 349 01:00:12,700 --> 01:00:16,500 The runner is Arima―Nakatsuka has entered the left side batter’s box. 350 01:00:16,550 --> 01:00:19,670 Kato is the starting pitcher for the Giants. 351 01:00:19,750 --> 01:00:23,570 A good pitch from Kato. It’s a hit―single to left! 352 01:00:23,700 --> 01:00:26,670 Nagatsuka’s known for hitting to the opposite field. 353 01:00:26,720 --> 01:00:29,100 It’s a grounder. Two outs, runner on first. 354 01:00:29,150 --> 01:00:33,670 Bottom of the fourth, Taiyo with two outs and a runner on first. 355 01:00:33,700 --> 01:00:36,370 Yamashita has entered the left side batter’s box. 356 01:00:36,520 --> 01:00:38,550 I’ll call again at eight tonight, got it? 357 01:00:38,570 --> 01:00:41,750 There’s someone I need you to get in touch with by then. 358 01:00:42,190 --> 01:00:44,700 He’s the only person I’ll speak with from now on. 359 01:00:44,850 --> 01:00:48,680 Inspector Yamashita, First Investigation Division, Marunouchi police. 360 01:00:48,720 --> 01:00:49,370 Got it? 361 01:00:49,700 --> 01:00:51,870 What are you talking about? 362 01:00:51,920 --> 01:00:54,570 I don’t want to talk with a yokel like you. 363 01:00:54,770 --> 01:00:56,470 - Yokel? - That’s enough! 364 01:00:56,670 --> 01:00:59,000 Do you know this voice, Inspector Yamashita? 365 01:00:59,050 --> 01:01:01,050 - I don’t think so. - He’s a queer! 366 01:01:01,200 --> 01:01:05,270 Believe you me! That’s how they talk! 367 01:01:06,870 --> 01:01:10,870 The tone of his voice wasn’t clear. 368 01:01:10,900 --> 01:01:12,070 Meaning? 369 01:01:12,150 --> 01:01:15,270 - He was using a voice scrambler. - A voice scrambler? 370 01:01:15,470 --> 01:01:18,170 A device that alters the tone of a human voice. 371 01:01:18,200 --> 01:01:19,380 Right. 372 01:01:19,620 --> 01:01:22,870 We won’t be able to get a voiceprint. 373 01:01:23,070 --> 01:01:25,370 A voice scrambler and an A-bomb― 374 01:01:25,570 --> 01:01:27,920 anyone with the will could build either. 375 01:01:28,000 --> 01:01:30,950 The required knowledge isn’t beyond the level of a college undergrad, 376 01:01:31,020 --> 01:01:34,900 and the materials are all available from electronics shops and scientific supply stores. 377 01:01:34,950 --> 01:01:36,950 Except for the plutonium. 378 01:01:37,350 --> 01:01:40,270 Though someone building a bomb could get careless 379 01:01:40,300 --> 01:01:42,900 and die from radiation poisoning. 380 01:01:58,650 --> 01:02:02,220 Private citizens have no place making something like this. 381 01:02:03,220 --> 01:02:06,770 Only a nation has need for atomic weapons. 382 01:02:11,100 --> 01:02:12,650 It's him! 383 01:02:13,400 --> 01:02:16,320 Yamashita, ready? 384 01:02:20,000 --> 01:02:21,270 Start a trace. 385 01:02:30,040 --> 01:02:32,420 Hello? Hello? 386 01:02:32,720 --> 01:02:34,870 - This is Mr. Yamashita, isn’t it? - Yes. 387 01:02:34,950 --> 01:02:36,020 This is Yamashita. 388 01:02:36,100 --> 01:02:39,620 That’s wonderful. I finally get to talk with you. 389 01:02:39,920 --> 01:02:41,400 You’ve got a lovely voice. 390 01:02:41,500 --> 01:02:45,010 Stop wasting my time. What do you want? 391 01:02:45,100 --> 01:02:47,440 Don’t be like that. 392 01:02:47,550 --> 01:02:52,440 We still have a minute and forty seconds before you can trace the call. 393 01:02:52,670 --> 01:02:55,290 Let’s have a nice chat. 394 01:02:55,500 --> 01:02:59,320 Fine. I want to ask you something. 395 01:02:59,500 --> 01:03:01,000 What is it? 396 01:03:01,470 --> 01:03:02,900 Why did you choose me? 397 01:03:04,290 --> 01:03:08,170 What’s wrong? Some reason you can’t answer? 398 01:03:09,130 --> 01:03:12,250 You’re...a celebrity, after all. 399 01:03:12,500 --> 01:03:14,100 I read about you in the paper, 400 01:03:14,150 --> 01:03:18,200 “Crazed hijacker arrested,” “Inspector Yamashita becomes a hero,” right? 401 01:03:18,570 --> 01:03:22,100 Such a brave man. Everything work out OK? 402 01:03:22,520 --> 01:03:25,370 That old guy died. 403 01:03:27,250 --> 01:03:30,700 I’m going to tell you my demands. We’re almost out of time. 404 01:03:31,150 --> 01:03:32,400 Hello? 405 01:03:32,450 --> 01:03:33,550 I’m listening. 406 01:03:34,520 --> 01:03:36,270 My first demand― 407 01:03:37,060 --> 01:03:40,320 This one isn’t even worth calling a “demand,” but― 408 01:03:40,770 --> 01:03:44,800 The night game on TV― I want to see the whole thing. 409 01:03:45,370 --> 01:03:49,140 The broadcast stops at nine. It always ends right at the best part. 410 01:03:49,250 --> 01:03:52,740 Isn’t it a drag? I’m serious! 411 01:03:52,900 --> 01:03:54,110 I see. 412 01:03:54,250 --> 01:03:57,680 Taiyo is playing the Giants tonight. 413 01:03:57,850 --> 01:04:01,250 But no way it’ll end by nine, you know? 414 01:04:01,450 --> 01:04:03,470 Show me the whole thing! 415 01:04:03,600 --> 01:04:05,900 That’s up to the TV station. 416 01:04:05,950 --> 01:04:09,350 Shut up! Who gives a shit about the TV station? 417 01:04:09,600 --> 01:04:12,100 Don’t you represent the nation of Japan? 418 01:04:12,250 --> 01:04:14,820 Stop bitching and do what I tell you! 419 01:04:15,520 --> 01:04:19,020 If you don’t, I’ll blow up the ballpark. 420 01:04:20,520 --> 01:04:23,700 You understand, Mr. Yamashita, don’t you? 421 01:04:24,180 --> 01:04:26,470 Thank you for your cooperation. 422 01:04:32,470 --> 01:04:34,970 It’s a hit! It’s going long! 423 01:04:35,020 --> 01:04:37,970 It’s gone into the left field stands! Home run! 424 01:04:38,070 --> 01:04:40,270 A perfect home run! 425 01:04:41,270 --> 01:04:43,920 A straight line to the left stands! Home run! 426 01:04:46,100 --> 01:04:49,650 The reason? I’m sorry, but I can’t tell you. 427 01:04:49,700 --> 01:04:52,820 At least, I can’t tell you right now. 428 01:04:53,000 --> 01:04:56,920 So please if you could just— 429 01:04:57,150 --> 01:04:58,920 Hello? 430 01:05:00,700 --> 01:05:04,180 No good. They think it’s a joke. 431 01:05:04,470 --> 01:05:08,170 That’s not good enough. It needs to come from the prime minister himself. 432 01:05:08,200 --> 01:05:09,920 Call him! 433 01:05:12,000 --> 01:05:14,900 Looks like Coach Nagashima is worried about a hit. 434 01:05:19,270 --> 01:05:22,950 Nagashima is switching out the pitcher. 435 01:05:23,020 --> 01:05:27,250 If we don’t hurry, we won’t make it in time. Ten minutes until the broadcast ends. 436 01:05:27,370 --> 01:05:28,770 - Yamashita! - Huh? 437 01:05:28,950 --> 01:05:31,070 You actually want to watch it, don’t you? 438 01:05:31,500 --> 01:05:33,120 Not me. 439 01:05:33,450 --> 01:05:37,280 Giants on offense in the seventh― can they make good on this opportunity? 440 01:05:37,500 --> 01:05:41,800 Unfortunately, that’s all the time we have today. 441 01:05:42,120 --> 01:05:46,500 Right at the climax! A home run could turn the whole game around. 442 01:05:46,550 --> 01:05:48,070 That’s right, such a shame. 443 01:05:48,100 --> 01:05:51,820 - Thank you, Mr. Aoki, and good night. - Good night. 444 01:05:53,770 --> 01:05:57,420 What’s that? Keep going? This is the first I’m hearing about it. 445 01:05:59,950 --> 01:06:01,920 I’m not taking the blame for this. 446 01:06:02,350 --> 01:06:03,970 OK, I’m going to continue. 447 01:06:04,270 --> 01:06:05,270 My apologies. 448 01:06:05,650 --> 01:06:09,200 Since our sponsors have made a special exception tonight, 449 01:06:09,250 --> 01:06:12,000 we will be broadcasting the entire game. 450 01:06:12,750 --> 01:06:14,770 And here’s Oh. It’s a hit! 451 01:06:14,870 --> 01:06:18,320 And it’s a big one. Coming in from behind with a three-run homer! 452 01:06:18,520 --> 01:06:20,700 Oh Sadaharu has done it! 453 01:06:20,800 --> 01:06:23,750 I did it! Kido Makoto did it too! 454 01:06:24,270 --> 01:06:25,920 I did it! 455 01:06:29,570 --> 01:06:32,370 I did it! I did it! Thank you! 456 01:06:32,470 --> 01:06:34,970 Thank you! Thank you! Thank you! 457 01:06:54,120 --> 01:06:55,200 Yamashita speaking. 458 01:06:55,220 --> 01:06:58,070 Thanks for your hard work. You pulled it off. 459 01:06:58,400 --> 01:07:01,550 - Think nothing of it. - I think we’re going to get along. 460 01:07:01,650 --> 01:07:02,930 I wonder. 461 01:07:03,120 --> 01:07:05,750 I’ll tell you my name as a token of gratitude. 462 01:07:06,020 --> 01:07:07,750 That’s something I’d like to know. 463 01:07:08,710 --> 01:07:11,220 I’m #9. 464 01:07:11,550 --> 01:07:13,900 What’s that? Baseball again? 465 01:07:14,020 --> 01:07:18,450 Not this time. There are currently eight countries with nuclear weapons. 466 01:07:18,820 --> 01:07:21,750 USA, USSR, China, France, England, India. 467 01:07:22,000 --> 01:07:24,800 Unofficially, Israel and Union of South Africa. 468 01:07:25,000 --> 01:07:29,070 That makes eight. I’m the ninth. 469 01:07:29,470 --> 01:07:31,570 And with that— Good night. 470 01:07:31,650 --> 01:07:35,350 Wait, #9! Can’t we talk a little more? 471 01:07:35,500 --> 01:07:38,220 Sorry. I’m busy. 472 01:07:38,320 --> 01:07:41,320 Gotta watch the game. 473 01:07:41,600 --> 01:07:44,120 See you! Night! 474 01:07:44,170 --> 01:07:45,320 Hey! 475 01:07:52,650 --> 01:07:54,450 Does anyone have any thoughts? 476 01:07:54,470 --> 01:07:57,070 You didn’t watch it? Are you stupid? 477 01:07:57,070 --> 01:07:59,850 - Who won? - The Giants, of course! 478 01:07:59,850 --> 01:08:07,450 Second demand: End competitive entrance exams 479 01:07:59,850 --> 01:08:07,450 First demand: Extend night game -> OK 480 01:07:59,900 --> 01:08:02,320 Let me know if you have any thoughts! 481 01:08:02,570 --> 01:08:04,470 Please be quiet! 482 01:08:04,470 --> 01:08:07,440 Second demand: \hx\hx\hx\hx\hx\hx\hx\hx\hx\hx\hx\hx\hx\hx\hx\hx\hx\hx\hx 483 01:08:04,520 --> 01:08:07,550 Shut up! Nobody cares. 484 01:08:08,470 --> 01:08:11,320 Did you see Oh’s home run? 485 01:08:12,420 --> 01:08:14,820 Please, be quiet! 486 01:09:12,720 --> 01:09:17,100 Hey! Don’t play coy. 487 01:09:18,570 --> 01:09:21,150 What is it that you really want? 488 01:09:33,350 --> 01:09:37,550 In broad daylight, from the city center, Zero continues to make her advance! 489 01:09:37,750 --> 01:09:44,520 The number is Tokyo 03-354-0218. 354-0218. 490 01:09:44,950 --> 01:09:48,020 Let’s have some music before the next segment. 491 01:10:01,750 --> 01:10:06,270 My tears have already dried 492 01:10:07,170 --> 01:10:11,820 Starting from tomorrow, no more worries 493 01:10:12,400 --> 01:10:16,750 I’ll be free like the wind 494 01:10:17,900 --> 01:10:26,320 Something solitary and carefree 495 01:10:26,670 --> 01:10:29,920 Something solitary and carefree 496 01:10:34,800 --> 01:10:39,270 Close your eyes and close your heart. 497 01:10:42,090 --> 01:10:45,620 Yes, this is Zero. 498 01:10:45,770 --> 01:10:48,930 Hello? Hello? 499 01:10:49,150 --> 01:10:50,620 What’s going on? 500 01:10:50,670 --> 01:10:54,300 The thing is, I have an A-bomb. 501 01:10:54,350 --> 01:10:58,400 What? Hello? Could you speak normally? 502 01:10:59,020 --> 01:11:02,350 I’ve got an A-bomb. 503 01:11:02,980 --> 01:11:05,220 What did you say you have? 504 01:11:05,470 --> 01:11:09,050 An A-bomb. An atomic bomb! 505 01:11:09,200 --> 01:11:13,400 An atomic bomb? You mean the real kind that blows up? 506 01:11:13,620 --> 01:11:16,620 Wow! That’s a big one. 507 01:11:16,750 --> 01:11:19,020 Where do you get something like that? 508 01:11:19,250 --> 01:11:21,820 I made it myself. 509 01:11:22,350 --> 01:11:23,720 Hello? 510 01:11:23,850 --> 01:11:25,920 Yes, I’m listening, Mr. A-bomb. 511 01:11:25,950 --> 01:11:28,800 I wanted to ask you. 512 01:11:28,870 --> 01:11:32,100 Actually, I wanted to ask everyone listening. 513 01:11:32,250 --> 01:11:34,850 Come on, out with it! I’m getting impatient. 514 01:11:35,100 --> 01:11:39,200 I can do whatever I want as long as I have this thing. 515 01:11:39,770 --> 01:11:43,100 It’s stupid, I know, 516 01:11:43,520 --> 01:11:46,050 but I can’t decide what I want to do. 517 01:11:47,070 --> 01:11:48,600 What do you think? 518 01:11:48,820 --> 01:11:51,370 I see what you mean. 519 01:11:52,880 --> 01:11:55,560 OK. I’ll ask the listeners. 520 01:11:55,750 --> 01:11:59,030 “If you could have anything, what would you wish for?” 521 01:11:59,200 --> 01:12:01,300 Like Aladdin's lamp, right? 522 01:12:01,470 --> 01:12:03,230 This isn’t a joke! 523 01:12:03,320 --> 01:12:05,130 But of course! 524 01:12:05,350 --> 01:12:07,720 By the way, what’s your name? 525 01:12:08,450 --> 01:12:11,270 Whoops, I assume you’re anonymous. 526 01:12:11,500 --> 01:12:13,800 It’s fine. I’ll tell you. 527 01:12:14,500 --> 01:12:17,320 I’m #9. After 9 is 0. 528 01:12:17,520 --> 01:12:20,020 That’s you, Zero. It’s your turn. 529 01:12:24,920 --> 01:12:29,800 OK. You have your assignments— start working on the evidence. 530 01:12:29,900 --> 01:12:31,870 - And Satomi... - Hey! 531 01:12:32,500 --> 01:12:35,250 There’s a guy on the radio saying he has an A-bomb! 532 01:12:38,200 --> 01:12:40,870 Zero, you can’t put too many guys like that on the air. 533 01:12:40,900 --> 01:12:43,770 I know. But he was kinda funny, right? 534 01:12:44,450 --> 01:12:47,320 Aladdin's Magic A-bomb. 535 01:12:59,220 --> 01:13:03,450 This is Zero’s A-bomb corner. Give me a ring! 536 01:13:03,500 --> 01:13:04,800 The number is— 537 01:13:05,620 --> 01:13:07,420 Hello, this is Zero. 538 01:13:07,500 --> 01:13:14,920 Me? I want to live in a house made of snacks. Chocolate, and ice cream, and hamburger steak. 539 01:13:15,550 --> 01:13:18,250 Hamburger steak? That’s not a snack! 540 01:13:18,300 --> 01:13:20,650 I’d blow up the bomb! Boom! 541 01:13:20,670 --> 01:13:22,400 Hey! Calm down! 542 01:13:22,500 --> 01:13:25,150 - I’d go to Morocco. - What do you want to do in Morocco? 543 01:13:25,200 --> 01:13:28,070 I can’t say it over the phone. I’m too shy. 544 01:13:28,370 --> 01:13:31,620 What’s that supposed to mean? I’m hanging up. Bye. 545 01:13:31,720 --> 01:13:34,520 Wow! A long distance call―thanks! 546 01:13:34,550 --> 01:13:37,070 You can do whatever you want! Can’t you come up with anything better? 547 01:13:37,070 --> 01:13:39,070 I’d become the leader of a biker gang. 548 01:13:39,150 --> 01:13:43,350 I’d drive a huge bike with a lowered suspension and custom tires. 549 01:13:43,370 --> 01:13:47,250 Please make Asahi Shinbun report on the Inkoi vs. Baba match. 550 01:13:47,320 --> 01:13:50,710 I’m fine, so I just want everyone to be healthy. 551 01:13:50,800 --> 01:13:55,250 I’d make the JSDF and the American army fight with real bullets. 552 01:13:55,320 --> 01:14:00,350 I’d have the catcher Nagashima and the pitcher Egawa play catch with the A-bomb. 553 01:14:00,400 --> 01:14:03,850 I wouldn’t do anything. Dreams are better when they aren’t realized. 554 01:14:03,900 --> 01:14:08,670 I’d say whatever I want—maybe rob a bank―I’d go down a dark path. 555 01:14:08,770 --> 01:14:11,000 What I want most right now is a house. 556 01:14:11,050 --> 01:14:15,170 I’d make the cops or the JSDF clean up the city. 557 01:14:15,270 --> 01:14:19,870 It’d be funny if I could boss everyone around, just for a day. 558 01:14:19,900 --> 01:14:22,270 Are you listening, #9? 559 01:14:22,350 --> 01:14:26,850 I thought of something good! A Rolling Stones concert in Japan. 560 01:14:28,370 --> 01:14:32,010 Right, at Budokan. Wouldn’t that be great? 561 01:14:32,850 --> 01:14:35,770 They were supposed to play six years ago. 562 01:14:35,880 --> 01:14:40,020 They even sold tickets. I bought one, 563 01:14:40,120 --> 01:14:43,000 but the show got canceled. There was one reason. 564 01:14:43,050 --> 01:14:47,250 They smoke dope. The Japanese government wouldn’t give them a visa. 565 01:14:47,600 --> 01:14:51,520 Who cares? It’s not like they’d bring in marijuana and sell it. 566 01:14:51,650 --> 01:14:54,050 That’s it―it’s perfect! 567 01:14:54,100 --> 01:14:58,720 The Rolling Stones at Budokan. Are you listening, Mr. A-bomb? 568 01:14:58,750 --> 01:15:00,800 What do you think? 569 01:15:06,820 --> 01:15:10,770 So there really is a guy who made an atomic bomb? 570 01:15:10,800 --> 01:15:13,770 It’s obviously a prank call. Someone’s idea of a joke. 571 01:15:13,950 --> 01:15:17,070 Jokes can be criminal if they go too far. 572 01:15:17,150 --> 01:15:19,870 Should I stop telling jokes too? 573 01:15:19,950 --> 01:15:23,250 A single phone call can stop a train or ground an airplane. 574 01:15:23,270 --> 01:15:25,530 So you’re saying the media’s to blame too. 575 01:15:25,670 --> 01:15:29,320 I’m sorry for the inconvenience, but we’d appreciate your cooperation. 576 01:15:29,450 --> 01:15:31,320 Fine with me. 577 01:15:31,370 --> 01:15:33,650 Don’t agree without thinking. 578 01:15:33,700 --> 01:15:36,600 Is that a line tracer? 579 01:15:36,670 --> 01:15:39,050 - Yes. - That’s so interesting. 580 01:15:39,100 --> 01:15:41,250 Hold on a second! What are you doing? 581 01:15:41,320 --> 01:15:44,650 At least submit the proper paperwork. 582 01:15:44,770 --> 01:15:46,950 We already did. 583 01:15:50,320 --> 01:15:53,520 So you’re really trying to catch this prankster. 584 01:15:53,600 --> 01:15:56,630 I’d like to straighten him out a bit. 585 01:15:56,850 --> 01:15:59,500 The next broadcast is Saturday, correct? 586 01:15:59,520 --> 01:16:01,670 Saturday at two. 587 01:16:02,250 --> 01:16:06,110 He might try to make contact with you. 588 01:16:06,920 --> 01:16:11,220 If something comes up, call this number. 589 01:16:12,120 --> 01:16:13,670 Can I get your card? 590 01:16:19,200 --> 01:16:20,200 Here. 591 01:16:21,020 --> 01:16:22,650 Thanks. 592 01:16:22,970 --> 01:16:24,650 - Hey. - Excuse us. 593 01:16:24,800 --> 01:16:30,720 I didn’t know inspectors from the First Investigation Division straighten out prank callers. 594 01:16:31,480 --> 01:16:33,120 I appreciate your help. 595 01:16:46,450 --> 01:16:49,220 Inspector Yamashita Masao. 596 01:16:54,060 --> 01:16:55,820 Start the trace. 597 01:16:59,470 --> 01:17:02,320 Hello? Hello? 598 01:17:02,520 --> 01:17:05,520 I’ve decided on my second demand, Mr. Yamashita. 599 01:17:05,600 --> 01:17:06,620 What is it? 600 01:17:06,750 --> 01:17:10,000 - Heard of the Rolling Stones? - Yeah. 601 01:17:10,350 --> 01:17:12,970 We were just looking into that. 602 01:17:13,100 --> 01:17:15,550 So you heard the radio. 603 01:17:15,600 --> 01:17:19,300 It was hard to miss. 604 01:17:19,370 --> 01:17:23,240 That makes things easy. The Rolling Stones at Budokan― 605 01:17:23,400 --> 01:17:27,320 A newspaper announcement within a week, the performance within three. 606 01:17:27,370 --> 01:17:29,500 - That’s all. - Hey! Hold on a minute. 607 01:17:29,670 --> 01:17:31,370 It’s not that simple. 608 01:17:31,400 --> 01:17:35,520 Have the government sponsor it. You’ll make a mint if it goes well. 609 01:17:35,920 --> 01:17:40,430 Of course, if Keith, or Mick, or any of the members are missing, 610 01:17:40,600 --> 01:17:44,200 it’ll bring disgrace to the Japanese government. 611 01:17:44,250 --> 01:17:46,570 Let’s go, Japan! 612 01:19:24,950 --> 01:19:27,210 Kido Makoto, we thank you for your courage 613 01:19:27,350 --> 01:19:30,950 in the face of danger during the Sakashitamon busjacking incident, 614 01:19:31,000 --> 01:19:34,870 and your assistance in the arrest of the offending party. 615 01:19:35,020 --> 01:19:37,220 In light of these courageous actions... 616 01:19:55,120 --> 01:19:58,820 - Have your injuries healed? - More or less. 617 01:20:01,220 --> 01:20:02,610 You must be busy. 618 01:20:02,850 --> 01:20:06,780 Well, I’m stuck working on a tedious case. 619 01:20:07,070 --> 01:20:08,220 Tedious? 620 01:20:08,270 --> 01:20:12,320 This guy who keeps doing one dumb thing after another. 621 01:20:16,770 --> 01:20:18,300 Thanks. 622 01:20:20,520 --> 01:20:22,070 You must be worn out. 623 01:20:22,450 --> 01:20:25,970 Not at all. This is nothing. 624 01:20:26,150 --> 01:20:29,070 Your body’s your most important asset in my line of work. 625 01:20:29,300 --> 01:20:32,650 Mine too. 626 01:20:35,750 --> 01:20:38,820 - About that tedious case... - Inspector. 627 01:20:43,900 --> 01:20:45,750 OK. 628 01:20:46,850 --> 01:20:50,840 You’ll have to excuse me. 629 01:21:03,000 --> 01:21:05,520 - Is that the pork soup, Inspector? - Yeah. 630 01:21:05,570 --> 01:21:08,100 It’s pretty good at HQ. 631 01:21:08,390 --> 01:21:10,800 I hear this is the best place for a chat. 632 01:21:11,100 --> 01:21:14,200 I’m having soup too. 633 01:21:16,610 --> 01:21:20,000 If you have information, I could have gone to you. 634 01:21:20,120 --> 01:21:23,110 I have information, but I’m not sure about it. 635 01:21:23,300 --> 01:21:26,220 - They’re in LA, after all. - What? 636 01:21:26,370 --> 01:21:28,370 The Rolling Stones! 637 01:21:30,360 --> 01:21:33,750 What about them? Something happen? 638 01:21:34,250 --> 01:21:38,250 You don’t need to play dumb. I know people in the industry. 639 01:21:38,500 --> 01:21:41,500 I heard the Ministry of Foreign Affairs is making a move. 640 01:21:41,570 --> 01:21:43,870 And you're the one moving them. 641 01:21:44,700 --> 01:21:46,650 Want to sit here? 642 01:21:47,750 --> 01:21:52,020 How about we go somewhere a little nicer? 643 01:21:55,720 --> 01:22:00,770 Out here 70 yen pork soup tastes like 7000 yen. 644 01:22:04,230 --> 01:22:10,050 What you were saying before, don’t blab about it on air. 645 01:22:11,320 --> 01:22:16,550 So, I was right. Mr. A-bomb heard the show, 646 01:22:16,600 --> 01:22:21,000 so he asked you to get the Stones. And now you’re doing it. 647 01:22:21,500 --> 01:22:26,700 Which means he really does have a bomb. A real atomic bomb! 648 01:22:26,740 --> 01:22:28,370 Stop! 649 01:22:30,970 --> 01:22:32,250 You’re scary. 650 01:22:33,170 --> 01:22:39,400 You’re free to think whatever you want, Miss Zero. 651 01:22:39,770 --> 01:22:44,050 What do you mean free? Somebody’s been tailing me and Sasai, the director. 652 01:22:44,320 --> 01:22:48,060 Don’t treat me like I’m your enemy. 653 01:22:49,020 --> 01:22:52,100 We’re on the same team. 654 01:22:52,450 --> 01:22:55,220 The same team? Why? 655 01:22:56,780 --> 01:22:59,320 Because he chose you. 656 01:23:01,970 --> 01:23:04,920 He chose me too. 657 01:23:05,080 --> 01:23:06,720 You too? 658 01:23:07,300 --> 01:23:10,350 My job is to catch killers. 659 01:23:11,000 --> 01:23:14,120 I’m not good at dealing with punks. 660 01:23:16,100 --> 01:23:19,250 What do we share that made him choose us? 661 01:23:19,670 --> 01:23:24,170 You’re off air, but it looks like we’re partners in crime. 662 01:23:27,800 --> 01:23:30,670 Are you trying to say, “Let’s get along?” 663 01:23:36,250 --> 01:23:39,400 You’re a smart girl. 664 01:23:42,250 --> 01:23:45,620 You’re a faithful servant, aren’t you? 665 01:23:46,500 --> 01:23:48,270 What do you mean? 666 01:23:49,550 --> 01:23:54,100 You’d use me as bait to catch Mr. A-bomb. 667 01:23:54,800 --> 01:23:59,150 Yeah. He’s too dangerous. 668 01:24:00,750 --> 01:24:03,400 - Let him go. - What? 669 01:24:04,150 --> 01:24:05,750 You can’t catch him! 670 01:24:06,800 --> 01:24:08,850 We’re not on the same team. 671 01:24:11,620 --> 01:24:13,800 You’re on his side. 672 01:24:14,170 --> 01:24:18,670 He’s given us a dream. A dream I want to look after. 673 01:24:21,550 --> 01:24:23,120 Goodbye. 674 01:24:33,000 --> 01:24:37,020 The Rolling Stones in Japan 675 01:24:33,000 --> 01:24:37,020 Fans' Dreams Finally Realized! 676 01:24:33,000 --> 01:24:37,020 Foreign Ministry Cuts Deal On Marijuana Issue 677 01:24:33,000 --> 01:24:37,020 May 12–13 at Budokan 678 01:24:43,370 --> 01:24:46,580 Everyone! The Rolling Stones are coming! 679 01:24:46,720 --> 01:24:49,400 Three cheers for Aladdin’s lamp! 680 01:24:49,600 --> 01:24:52,750 Let’s end it here. 681 01:24:53,020 --> 01:24:57,010 You can’t carry on waving around A-bombs everywhere. 682 01:24:57,270 --> 01:25:01,050 What would the people who died in Hiroshima and Nagasaki think? 683 01:25:01,400 --> 01:25:04,720 “I made an A-bomb, but I don’t know what to ask the government for." 684 01:25:04,820 --> 01:25:07,900 "Please help me!” Who ever heard of something so ridiculous? 685 01:25:07,950 --> 01:25:10,800 It’s a nasty joke, so let’s put a stop to it. 686 01:25:14,950 --> 01:25:18,840 Why stop? The A-bomb corner’s a hit! 687 01:25:22,220 --> 01:25:25,370 Are you trying to provoke Mr. A-bomb? 688 01:25:26,270 --> 01:25:29,720 I get it. He’s definitely going to get mad and call again. 689 01:25:29,950 --> 01:25:33,000 You’re starting to wise up, Asai. 690 01:25:33,170 --> 01:25:34,770 Grow up! 691 01:25:42,070 --> 01:25:44,170 Come on, A-bomb! 692 01:25:54,000 --> 01:25:57,370 Tokyo 03-354-0218. 693 01:25:58,270 --> 01:26:00,500 Hello, this is Zero. 694 01:26:00,770 --> 01:26:03,770 You’ve been spouting off a bunch of nonsense. 695 01:26:03,950 --> 01:26:09,100 - Hello, are you― - This is Mr. A-bomb. 696 01:26:09,200 --> 01:26:12,220 - It’s really you! - I have an A-bomb. 697 01:26:12,370 --> 01:26:16,000 The government listens to whatever I say, so the Stones are coming. 698 01:26:16,120 --> 01:26:18,470 At least, that’s where things stand right now. 699 01:26:18,520 --> 01:26:21,400 - But― - No buts. 700 01:26:21,870 --> 01:26:26,010 You shouldn’t lie on the radio. Thieves begin as liars. 701 01:26:26,320 --> 01:26:28,970 Hello? Hello? 702 01:26:41,420 --> 01:26:42,750 Anyway― 703 01:26:42,850 --> 01:26:44,820 Anyway, here’s some music. 704 01:26:47,420 --> 01:26:48,900 What’s up? Bathroom? 705 01:26:49,050 --> 01:26:51,100 I’ll be right back. 706 01:26:51,170 --> 01:26:53,800 - Hey! - Keep it going! 707 01:27:12,100 --> 01:27:15,220 What? Sawai Reiko’s gone? 708 01:27:15,300 --> 01:27:17,850 Hello? Hello? Ishikawa! 709 01:27:39,220 --> 01:27:41,150 Um... 710 01:27:49,650 --> 01:27:52,070 - It’s going to collapse. - What? 711 01:27:52,550 --> 01:27:54,720 Can’t take your hands off suddenly. 712 01:27:55,550 --> 01:27:57,700 Slowly. 713 01:27:58,670 --> 01:28:00,720 Slowly. 714 01:28:03,570 --> 01:28:05,350 Something you need? 715 01:28:06,970 --> 01:28:08,770 Why are you following me? 716 01:28:08,820 --> 01:28:11,120 Well, actually— 717 01:28:12,020 --> 01:28:13,850 I’m Sawai Reiko. 718 01:28:14,770 --> 01:28:16,800 I’m a DJ on the radio. 719 01:28:17,560 --> 01:28:19,370 Really? 720 01:28:21,150 --> 01:28:23,470 Ah! It’s gonna fall after all. Give me a hand. 721 01:28:23,500 --> 01:28:24,770 What? 722 01:28:36,450 --> 01:28:39,020 Looks like you’ve got some time on your hands. 723 01:28:48,270 --> 01:28:50,420 How’s your job? Interesting? 724 01:28:50,750 --> 01:28:54,390 Yeah, it’s pretty interesting as far as women’s jobs go. 725 01:28:54,570 --> 01:28:56,430 - Got a man? - What? 726 01:28:56,720 --> 01:28:59,820 Boyfriend, lover, sugar daddy, gigolo, side piece. 727 01:28:59,920 --> 01:29:04,500 We broke up last year. We got in a stupid fight. 728 01:29:04,970 --> 01:29:07,700 A lover―a gigolo, actually. 729 01:29:08,450 --> 01:29:11,050 So now I’m free. How about yourself? 730 01:29:11,100 --> 01:29:12,300 What do you mean? 731 01:29:12,350 --> 01:29:15,850 Your job, or your girlfriend. 732 01:29:18,200 --> 01:29:19,700 Hey― 733 01:29:23,650 --> 01:29:25,050 I'm going. 734 01:29:25,120 --> 01:29:26,670 Hold on! 735 01:29:27,650 --> 01:29:31,490 That’s not fair, making me do all the talking. 736 01:29:31,820 --> 01:29:33,550 At least tell me your name. 737 01:29:33,670 --> 01:29:35,300 I don’t have one yet. 738 01:29:35,620 --> 01:29:36,920 Your job? 739 01:29:37,350 --> 01:29:38,350 Swindler. 740 01:29:40,250 --> 01:29:42,950 - Where do you live? - Tokyo. 741 01:29:45,320 --> 01:29:46,540 Wife and kids? 742 01:29:46,670 --> 01:29:49,220 None. Alone, single. 743 01:29:50,150 --> 01:29:51,850 What about your parents? 744 01:29:52,000 --> 01:29:55,720 I killed them. A long time ago. 745 01:29:57,950 --> 01:30:00,170 Got a lover? A woman? 746 01:30:01,550 --> 01:30:02,950 A woman— 747 01:30:34,050 --> 01:30:37,000 You smell like gum―sweet. 748 01:30:51,550 --> 01:30:53,120 What are you doing? 749 01:30:53,450 --> 01:30:55,000 No! 750 01:31:07,970 --> 01:31:10,650 What was the for? What’s wrong with you? 751 01:31:11,020 --> 01:31:13,120 Why? 752 01:31:13,900 --> 01:31:16,650 You’re awful. Why did you do that? 753 01:31:19,520 --> 01:31:21,100 Asshole! 754 01:31:21,970 --> 01:31:24,650 Asshole! Asshole! Asshole! 755 01:31:24,870 --> 01:31:26,650 You asshole! 756 01:31:40,570 --> 01:31:42,470 That’s not what he looked like. 757 01:31:43,400 --> 01:31:44,800 How about this? 758 01:31:45,220 --> 01:31:46,550 That’s wrong too. 759 01:31:47,250 --> 01:31:49,130 And how about this one? 760 01:31:49,400 --> 01:31:52,700 I told you that’s not what he looked like. Not even close. 761 01:31:53,050 --> 01:31:55,400 Isn’t that enough? 762 01:31:55,420 --> 01:31:58,520 Stop protecting him, Miss Sawai. 763 01:31:58,600 --> 01:32:02,260 Protecting? Why would I protect him? 764 01:32:02,350 --> 01:32:05,400 I wish I could see his face once more. 765 01:32:06,870 --> 01:32:10,200 Hey! Bring her a blanket. 766 01:32:10,400 --> 01:32:11,720 Yes. 767 01:32:13,900 --> 01:32:16,290 He was wearing sunglasses the whole time. 768 01:32:16,550 --> 01:32:19,850 I only saw his face a little. 769 01:32:30,950 --> 01:32:32,620 - Hey. - OK. 770 01:32:32,720 --> 01:32:35,080 Let’s confirm one more time. 771 01:32:35,820 --> 01:32:37,800 His hair looked like this, right? 772 01:32:38,000 --> 01:32:40,950 It was different, but that’s the closest one. 773 01:32:41,100 --> 01:32:46,070 Between these two, which is closer? 774 01:32:46,170 --> 01:32:49,100 They’re both wrong. His eyes didn’t look like that. 775 01:32:49,170 --> 01:32:51,900 - Inspector. - Let’s put aside the eyes 776 01:32:51,970 --> 01:32:53,800 and move on to the nose and mouth. 777 01:32:53,870 --> 01:32:55,600 How about this? 778 01:32:55,900 --> 01:32:57,570 That’s close. 779 01:32:57,600 --> 01:32:59,920 Let’s return to the eyes. 780 01:33:00,550 --> 01:33:02,650 - How’s this? - Not that one. 781 01:33:03,200 --> 01:33:05,250 And this? 782 01:33:11,120 --> 01:33:12,520 How's this one? 783 01:33:12,550 --> 01:33:13,920 It’s wrong! 784 01:33:14,770 --> 01:33:16,620 I’m telling you, it’s wrong! 785 01:33:16,720 --> 01:33:18,050 And this? 786 01:33:20,870 --> 01:33:22,270 Not that one. 787 01:33:37,820 --> 01:33:39,150 Exposure to 300-600 rad 788 01:33:39,200 --> 01:33:41,290 In the early stages, vomiting 789 01:33:39,470 --> 01:33:42,470 diarrhea. 790 01:33:40,430 --> 01:33:44,170 In the middle stages hair loss, tooth loss. 791 01:33:44,220 --> 01:33:46,070 Death. 792 01:34:07,520 --> 01:34:08,850 Mr. Kido. 793 01:34:09,000 --> 01:34:12,220 Looks like you’ve made up your mind. 794 01:34:12,320 --> 01:34:15,500 - What do you mean? - You don’t need to hide it from me. 795 01:34:15,570 --> 01:34:17,600 You’re getting married, aren’t you? 796 01:34:17,670 --> 01:34:19,150 - What? - It’s fine. 797 01:34:19,170 --> 01:34:20,720 There’s nothing to hide. 798 01:34:20,950 --> 01:34:23,950 A strange man was here asking about you yesterday. 799 01:34:24,570 --> 01:34:27,450 They call them private detectives, don’t they? 800 01:34:27,550 --> 01:34:31,620 He had a fearsome look in his eyes, like a policeman. 801 01:34:34,350 --> 01:34:37,840 Electrical current can’t usually pass through air, 802 01:34:38,070 --> 01:34:42,720 but when we raise the voltage like this, the current is able to pass. 803 01:34:43,070 --> 01:34:44,720 Again— 804 01:35:56,100 --> 01:35:57,500 Mr. Kido. 805 01:36:03,030 --> 01:36:04,540 Mr. Kido! 806 01:36:14,250 --> 01:36:16,020 You’re Kido Makoto, right? 807 01:36:16,450 --> 01:36:17,800 Yes. 808 01:36:18,350 --> 01:36:21,800 - Why are you running from me? - That’s because— 809 01:36:29,170 --> 01:36:32,550 We have a problem. At least pay the interest. 810 01:36:32,850 --> 01:36:34,820 - Interest? - Don’t play dumb! 811 01:36:35,420 --> 01:36:39,000 You took out a loan last month. Look! Look! 812 01:36:39,300 --> 01:36:40,720 Is that all you want? 813 01:36:40,770 --> 01:36:43,470 - What was that for? - Is that all, you bastard? 814 01:36:43,500 --> 01:36:45,000 That hurt, asshole! 815 01:36:45,200 --> 01:36:47,300 You're a loan shark! 816 01:36:47,400 --> 01:36:49,600 Of course I am! 817 01:36:50,820 --> 01:36:53,200 - Just some loan shark? - What’s wrong with you? 818 01:36:53,250 --> 01:36:54,320 Fine, fine, fine! 819 01:36:54,350 --> 01:36:57,600 - So you’ll pay the interest? - Nope. No money. 820 01:36:57,950 --> 01:36:59,300 No money? 821 01:36:59,370 --> 01:37:01,320 - No, no. - What do you mean, “No, no?” 822 01:37:01,750 --> 01:37:04,570 Stop laughing! You can’t fool me, asshole! 823 01:37:04,650 --> 01:37:07,770 Stop that! Where are you going? 824 01:37:08,070 --> 01:37:09,100 How long? 825 01:37:09,600 --> 01:37:16,200 Let me see. Fifty-five―no, fifty seconds. 826 01:37:16,400 --> 01:37:21,490 So we could trace the line in a minute and ten seconds. 827 01:37:21,770 --> 01:37:25,050 It’s possible in theory. 828 01:37:25,100 --> 01:37:27,520 - But look― - I see. 829 01:37:28,300 --> 01:37:29,520 But there’s no other way. 830 01:37:29,720 --> 01:37:33,770 We can’t just cut off phone service to everyone in Tokyo. 831 01:37:33,870 --> 01:37:40,100 If he gets a notion to push the switch on that bomb, then the people of Tokyo will die. 832 01:37:40,220 --> 01:37:43,350 Yamashita, you don’t need to explain that to me. 833 01:37:43,370 --> 01:37:48,050 Chief, you moved your family to Hokkaido, didn’t you? 834 01:37:48,100 --> 01:37:52,470 They’re just taking a vacation. Every year― 835 01:37:52,500 --> 01:37:56,030 Where can the people of Tokyo take a vacation? 836 01:37:58,300 --> 01:38:00,450 He has a weakness. 837 01:38:03,020 --> 01:38:04,500 This. 838 01:38:05,450 --> 01:38:09,850 He wants to interact with people. He wants to talk with me. 839 01:38:10,900 --> 01:38:13,750 That’s his only weakness! 840 01:38:16,420 --> 01:38:20,670 I understand, Yamashita. We’ll convince the phone company. 841 01:38:20,900 --> 01:38:22,430 It won't be easy. 842 01:38:22,620 --> 01:38:24,170 Please. 843 01:38:28,570 --> 01:38:31,030 Hello. This is Ishikawa. 844 01:38:31,300 --> 01:38:33,820 Proceed as you were. 845 01:38:36,520 --> 01:38:39,100 That’s the emergency line. I’ll call you back. 846 01:38:43,270 --> 01:38:45,770 Hello. Hello? 847 01:38:45,870 --> 01:38:48,300 - Is this Yamashita? - Yes, it's me. 848 01:38:48,470 --> 01:38:51,120 It’s been a while. How are you holding up? 849 01:38:51,170 --> 01:38:54,960 Staying alive, somehow. It’s getting hot these days. 850 01:38:55,200 --> 01:39:00,050 It’ll be summer soon. Summer’s hot for everyone. 851 01:39:00,300 --> 01:39:05,170 - Don’t you have air conditioning? - What? Yeah. 852 01:39:05,970 --> 01:39:10,150 I’ve just got a fan. It’s hot! 853 01:39:10,470 --> 01:39:12,250 That’s too bad. 854 01:39:12,670 --> 01:39:15,910 I’ve got an old one we don’t use anymore at my house. 855 01:39:16,170 --> 01:39:18,620 If you give me your address, I’ll send it over. 856 01:39:18,800 --> 01:39:23,070 Sorry to trouble you, but I’ll pass. 857 01:39:23,420 --> 01:39:25,070 I’ll just buy a new one. 858 01:39:25,170 --> 01:39:28,190 That’s grand. 859 01:39:28,500 --> 01:39:31,620 The Hitachi Beaver is supposed to be good. 860 01:39:32,000 --> 01:39:34,830 How much do they run? 861 01:39:35,050 --> 01:39:38,350 Let me see. About 300 thousand yen. 862 01:39:38,450 --> 01:39:41,100 Really? I should be able to afford one. 863 01:39:41,770 --> 01:39:43,800 I’ve got 500 million yen coming. 864 01:39:44,020 --> 01:39:47,250 So that’s what you’re really after. 865 01:39:48,450 --> 01:39:50,720 Why not make it 5 billion while you’re at it? 866 01:39:50,870 --> 01:39:54,220 It’s not like the government is using it for anything important. 867 01:39:54,300 --> 01:39:57,070 No, that’s OK. 500 million is enough for me. 868 01:39:57,120 --> 01:40:01,010 500 million yen in unmarked ten-thousand-yen notes. 869 01:40:01,300 --> 01:40:04,600 Have it ready by Sunday afternoon, May 20. 870 01:40:04,820 --> 01:40:06,450 No tricks. 871 01:40:10,170 --> 01:40:12,100 Damn! We didn’t get the trace. 872 01:40:12,520 --> 01:40:15,300 Shit! Exactly a minute and fifty seconds, yet again. 873 01:40:16,000 --> 01:40:19,020 Fine, that’s fine. 874 01:41:26,500 --> 01:41:27,720 It's noon. 875 01:41:31,070 --> 01:41:32,320 Ready, Ishikawa? 876 01:41:32,770 --> 01:41:33,950 Ready. 877 01:41:39,770 --> 01:41:41,270 Start the trace. 878 01:41:45,850 --> 01:41:46,870 Hello. 879 01:41:47,200 --> 01:41:49,620 Do you have everything ready, Mr. Yamashita? 880 01:41:49,800 --> 01:41:52,320 Yes, as you requested. 881 01:41:52,450 --> 01:41:53,970 Cut the FD circuit. 882 01:41:55,300 --> 01:41:59,640 Listen up! The two officers with the money will carry black flags. 883 01:41:59,900 --> 01:42:04,500 Big ones. You can write “Metropolitan Police Department” on them if you feel like it. 884 01:42:04,720 --> 01:42:10,400 They will stand at Jinnan Crossing on Shibuya Koen Dori. Got it? 885 01:42:10,900 --> 01:42:14,520 Shibuya Koen Dori, Jinnan Crossing? 886 01:42:15,120 --> 01:42:16,750 Cut the SD circuit. 887 01:42:17,870 --> 01:42:19,370 I know— 888 01:42:20,200 --> 01:42:23,270 Hello? What’s wrong with the phone? 889 01:42:23,750 --> 01:42:26,700 Hello? Hello? 890 01:42:27,000 --> 01:42:30,010 Yamashita, you’re coming too. 891 01:42:30,170 --> 01:42:32,770 That’s a cafe called Naru near Yoyogi station. 892 01:42:32,950 --> 01:42:37,300 The phone number is 379-0951. Wait there. 893 01:42:37,500 --> 01:42:39,000 Hey! 894 01:42:41,300 --> 01:42:42,180 No dice? 895 01:42:42,550 --> 01:42:46,470 No, but he was somewhere in Shibuya. 896 01:43:31,200 --> 01:43:32,970 This is Tadokoro. Standing by. 897 01:43:33,000 --> 01:43:35,420 - Just follow my orders. - Yes. 898 01:43:35,800 --> 01:43:37,570 Is Mizushima ready? 899 01:43:37,600 --> 01:43:39,400 Yes, everything is ready. 900 01:43:55,450 --> 01:43:57,170 Start the trace. 901 01:44:01,950 --> 01:44:03,120 Hello. 902 01:44:04,100 --> 01:44:05,820 Have them start walking. 903 01:44:07,270 --> 01:44:10,300 In the center of the street with the demonstrators. 904 01:44:10,520 --> 01:44:11,850 OK. 905 01:44:30,920 --> 01:44:33,670 - Have them run next. - Run? 906 01:44:33,770 --> 01:44:36,370 Yes, run, fast. 907 01:44:36,420 --> 01:44:38,270 Cut the FD circuit. 908 01:45:27,870 --> 01:45:32,150 OK. Go into the Yamanote building and head to the roof. 909 01:45:32,950 --> 01:45:35,220 But I don’t like this, Mr. Yamashita. 910 01:45:35,470 --> 01:45:38,920 Have those helicopters circling around leave. 911 01:45:39,100 --> 01:45:41,600 Hello? Do you have the trace yet? 912 01:45:41,750 --> 01:45:42,770 Hello? 913 01:45:42,770 --> 01:45:44,350 Can you hear me? 914 01:45:44,670 --> 01:45:48,350 Get rid of the helicopters or the deal is off. 915 01:45:50,170 --> 01:45:51,400 The trace is finished. 916 01:45:53,020 --> 01:45:55,170 It’s a pay phone on the roof of Tokyu Department Store. 917 01:45:55,220 --> 01:45:57,350 - Got it! - Hello? Hello? 918 01:45:57,500 --> 01:45:58,870 Are you listening? 919 01:45:58,970 --> 01:46:00,420 - Hello? - Hello? 920 01:46:00,920 --> 01:46:02,350 It got cut off? 921 01:46:03,100 --> 01:46:05,270 - Hello? - Hello? 922 01:46:18,250 --> 01:46:21,500 Don't move! Don’t let anyone escape! 923 01:47:15,600 --> 01:47:17,320 Stay back! 924 01:47:17,370 --> 01:47:19,820 Close the doors! 925 01:47:33,970 --> 01:47:36,500 Show me your bag. 926 01:47:42,270 --> 01:47:45,120 Open your bag! 927 01:49:54,120 --> 01:49:58,250 These are my terms: lift the blockade and I’ll tell you where the bomb is. 928 01:49:58,850 --> 01:50:01,320 So now you speak in your natural voice. 929 01:50:01,420 --> 01:50:05,000 Shut up! If you don’t do it, I’ll detonate the bomb. 930 01:50:05,050 --> 01:50:08,000 You’ve got it backwards! 931 01:50:08,300 --> 01:50:11,670 - First tell me where the bomb is. - No, I refuse. 932 01:50:35,320 --> 01:50:40,270 I accept your terms. I’ll tell you where the bomb is. Call off the blockade. 933 01:50:40,350 --> 01:50:43,150 OK, where’s the bomb? 934 01:50:43,600 --> 01:50:46,770 It’s underneath the table you’re using. 935 01:50:48,170 --> 01:50:53,220 Be careful with it. If it blows up, you’ll be the first to go. 936 01:50:54,100 --> 01:50:58,570 It will explode at exactly 4:30, thirteen minutes and twenty seconds from now. 937 01:50:59,770 --> 01:51:02,520 No bomb squad can diffuse the timing mechanism. 938 01:51:03,220 --> 01:51:07,220 If the timer is removed, the bomb will explode right then and there. 939 01:51:07,600 --> 01:51:13,320 Do you understand? There’s only one way. First, remove the base along the equator. 940 01:51:16,150 --> 01:51:20,870 Look closely. There are two wires going from the timer to the inside of the bomb. 941 01:51:21,820 --> 01:51:24,800 One is red, and one is black. 942 01:51:25,420 --> 01:51:30,670 Cutting one of them will disable the timer. Cutting the other will cause it to detonate. 943 01:51:31,100 --> 01:51:35,520 Red or black? Care for a bet, Mr. Yamashita? 944 01:51:42,200 --> 01:51:44,250 We have to make a deal. 945 01:51:45,120 --> 01:51:48,370 We have the bomb now. This is a win. 946 01:51:48,420 --> 01:51:50,550 As long as he doesn’t have it— 947 01:51:52,020 --> 01:51:54,470 Just ten minutes left. What will you do? 948 01:51:54,520 --> 01:51:57,320 We’ll lift the blockade, but in exchange— 949 01:51:57,370 --> 01:52:01,100 All right. When I’m free, I’ll tell you which one to cut. 950 01:52:01,470 --> 01:52:02,800 Are you telling the truth? 951 01:52:02,870 --> 01:52:06,920 I can’t escape in ten minutes either. I’m not planning on dying together with you. 952 01:52:06,920 --> 01:52:08,170 OK, I understand. 953 01:52:08,220 --> 01:52:12,950 Wait! Before you lift the blockade, scatter the money. 954 01:52:13,120 --> 01:52:14,200 What? 955 01:52:14,770 --> 01:52:19,650 Tell the cops on the roof of the Yamanote building. Scatter the money onto the street below. 956 01:52:19,800 --> 01:52:21,050 What is the meaning of this? 957 01:52:21,100 --> 01:52:24,950 I need some cover while I escape. Until I’m free. 958 01:52:25,170 --> 01:52:27,970 Saving Tokyo for 300 million yen isn’t such a bad deal. 959 01:52:28,250 --> 01:52:31,170 Maybe you can grab some too. 960 01:52:31,550 --> 01:52:33,400 Nine minutes left. 961 01:52:34,350 --> 01:52:37,650 OK, fine. We’ll scatter the money one minute from now. 962 01:52:37,700 --> 01:52:40,550 And thirty seconds later, we’ll release the blockade. 963 01:52:40,700 --> 01:52:43,020 You’ve got a head on your shoulders, Mr. Yamashita. 964 01:53:40,220 --> 01:53:44,150 Lift the blockade! 965 01:54:56,250 --> 01:54:59,270 - Hello? - I’m finally free. 966 01:54:59,550 --> 01:55:02,970 Are you dense? There’s thirty seconds left. 967 01:55:03,520 --> 01:55:06,070 Which is it? Which wire? 968 01:55:06,550 --> 01:55:07,650 Don’t get impatient. 969 01:55:07,750 --> 01:55:10,070 It won’t take five seconds! 970 01:55:36,520 --> 01:55:38,830 Which wire? Red or black? 971 01:55:39,020 --> 01:55:40,800 Whichever you like. 972 01:55:41,000 --> 01:55:41,970 What?! 973 01:55:42,000 --> 01:55:43,870 Cut red or black as you wish. 974 01:55:44,000 --> 01:55:46,600 - That’s how I designed it. - You bastard! 975 01:55:46,770 --> 01:55:49,220 Do it quick. Just ten seconds left. 976 01:55:57,350 --> 01:55:58,600 You cut it? 977 01:55:58,900 --> 01:56:00,270 Yeah. 978 01:56:11,270 --> 01:56:13,790 You really don’t remember that voice? 979 01:56:14,170 --> 01:56:15,790 No... 980 01:56:16,770 --> 01:56:18,220 Inspector. 981 01:56:19,820 --> 01:56:24,100 I’ve heard it somewhere before. I know I have. 982 01:56:25,150 --> 01:56:26,370 Inspector Yamashita! 983 01:56:26,600 --> 01:56:29,320 I have to go make my report. I’ll leave the rest to you. 984 01:56:29,350 --> 01:56:30,670 Yes. 985 01:56:45,400 --> 01:56:46,600 Finally got you! 986 01:56:47,450 --> 01:56:48,800 Mr. A-bomb. 987 01:56:50,450 --> 01:56:51,800 Not anymore. 988 01:57:18,770 --> 01:57:23,270 I’m serious. I’m really with #9 right now. 989 01:57:24,000 --> 01:57:26,350 What do you mean it’s not possible? 990 01:57:26,550 --> 01:57:29,390 It’s fine. I’ll take full responsibility. 991 01:57:30,050 --> 01:57:33,050 We can’t use a news truck. No way. 992 01:57:33,070 --> 01:57:34,900 Get a helicopter! 993 01:57:48,800 --> 01:57:51,470 Somebody’s in a hurry. Thought you could get away? 994 01:57:51,550 --> 01:57:53,360 What’s with this car? 995 01:57:53,450 --> 01:57:56,900 I stole it. Seemed like the fastest one. 996 01:57:56,920 --> 01:57:58,550 You’re really something! 997 01:57:58,850 --> 01:58:00,550 Sure am. 998 01:58:01,570 --> 01:58:03,700 I know where the bomb is. 999 01:58:03,770 --> 01:58:04,400 Where is it? 1000 01:58:04,450 --> 01:58:09,570 The rightmost room on the fourth floor. Here’s the layout of the hallway. 1001 01:58:09,700 --> 01:58:11,570 OK, got it. 1002 01:58:12,650 --> 01:58:14,320 The boss is coming. 1003 01:58:14,470 --> 01:58:17,900 That’s quite a bomb. Why hasn’t it been dismantled yet? 1004 01:58:18,000 --> 01:58:23,150 We don’t have a choice. The equipment won’t be here until morning. 1005 01:58:35,300 --> 01:58:36,820 Listen! 1006 01:58:39,920 --> 01:58:42,870 - Must be my imagination. - Don’t scare me like that. 1007 01:58:43,420 --> 01:58:45,450 My mistake. 1008 01:59:40,400 --> 01:59:42,300 You did it! 1009 02:00:16,450 --> 02:00:19,270 Wow! This is an A-bomb? 1010 02:00:26,600 --> 02:00:31,170 Asai, this is Zero. We’re off. Are you ready? 1011 02:00:31,370 --> 02:00:34,420 This is Asai. Ready. Standing by at Shiba Park. 1012 02:00:34,800 --> 02:00:37,420 We’re on course, Asai. I’ll leave the rest to you. 1013 02:00:37,520 --> 02:00:38,770 What are you doing? 1014 02:00:38,810 --> 02:00:40,020 An on-the-scene report. 1015 02:00:40,150 --> 02:00:40,920 What? 1016 02:00:40,970 --> 02:00:44,770 “Our Man #9 Recovers the A-bomb—The Full Story!" 1017 02:00:45,250 --> 02:00:47,250 Shame it won’t be live. 1018 02:00:47,270 --> 02:00:48,270 You’re ridiculous. 1019 02:00:48,650 --> 02:00:51,150 This is how I do my part. Forgive me? 1020 02:00:51,220 --> 02:00:52,770 Do as you wish. 1021 02:02:15,200 --> 02:02:16,920 Ah! He’s here. 1022 02:02:18,220 --> 02:02:21,590 OK, Asai. Keep on the patrol cars. 1023 02:02:21,670 --> 02:02:22,900 OK, OK! 1024 02:02:23,120 --> 02:02:25,550 This isn’t a joke. 1025 02:04:18,620 --> 02:04:20,120 Duck! 1026 02:04:51,800 --> 02:04:52,820 Here goes! 1027 02:05:40,870 --> 02:05:45,100 Asai, this is Zero. We’re almost there. 1028 02:05:45,170 --> 02:05:47,650 OK. I’m going to get a few more shots of the police. 1029 02:05:47,700 --> 02:05:49,800 OK. Don’t be too long. 1030 02:06:06,750 --> 02:06:08,760 Good work! 1031 02:06:09,120 --> 02:06:12,220 You can escape in the helicopter when it comes. 1032 02:06:12,270 --> 02:06:14,720 Are you going to be OK, hanging around with me? 1033 02:06:14,770 --> 02:06:17,450 It’s fine. Or not. 1034 02:06:17,620 --> 02:06:20,950 But I don’t care. I’ve never felt so content. 1035 02:06:21,170 --> 02:06:26,570 And as long as I have the tape, the police won’t do anything crazy. 1036 02:06:26,700 --> 02:06:31,120 If they do, the world would find out about #9. 1037 02:06:31,300 --> 02:06:33,850 That’s what they’re most afraid of. 1038 02:06:34,470 --> 02:06:36,520 You’re pretty smart. 1039 02:06:36,820 --> 02:06:39,000 No match for you, Mr. A-bomb. 1040 02:06:42,220 --> 02:06:44,320 - Want some? - Sure. 1041 02:07:01,900 --> 02:07:06,800 There’s something I need to tell you. 1042 02:07:10,670 --> 02:07:12,270 What is it? 1043 02:07:14,400 --> 02:07:16,850 No, it’s nothing. 1044 02:07:21,020 --> 02:07:22,620 It's here. 1045 02:07:35,300 --> 02:07:37,800 No one else needs to see your face. 1046 02:08:43,820 --> 02:08:45,220 Hey! 1047 02:09:13,850 --> 02:09:15,370 Live long. 1048 02:09:18,000 --> 02:09:22,320 Thirteen locks of hair. 1049 02:09:24,100 --> 02:09:25,700 I counted them. 1050 02:09:30,500 --> 02:09:32,070 Live on. 1051 02:09:33,670 --> 02:09:35,650 Keep living. 1052 02:11:59,800 --> 02:12:03,550 Get away! Everyone out of the pool! 1053 02:12:24,870 --> 02:12:27,800 The Rolling Stones in Japan 1054 02:12:24,870 --> 02:12:27,800 The Rolling Stones in Japan 1055 02:12:55,070 --> 02:12:56,820 Mr. Yamashita. 1056 02:13:00,350 --> 02:13:02,250 Oh, Mr. Kido. 1057 02:13:03,400 --> 02:13:06,650 This is a surprise. You’re into The Stones? 1058 02:13:06,720 --> 02:13:09,150 I like to see a show every now and then. 1059 02:13:09,400 --> 02:13:11,720 - Got a ticket? - Nope. 1060 02:13:12,100 --> 02:13:14,250 I’ve got an extra if you want it. 1061 02:13:14,920 --> 02:13:17,520 The girl I was coming with couldn’t make it. 1062 02:13:17,620 --> 02:13:19,170 Really? 1063 02:13:20,300 --> 02:13:23,250 She died. In a traffic accident. 1064 02:13:24,170 --> 02:13:26,300 It was a strange accident. 1065 02:13:27,100 --> 02:13:28,800 Near miss with a helicopter. 1066 02:13:41,370 --> 02:13:42,820 Will you walk with me? 1067 02:13:44,900 --> 02:13:46,650 It’s best if you don’t make a fuss. 1068 02:13:47,720 --> 02:13:51,950 The bomb is stashed nearby. I’m the only one who knows where. 1069 02:13:52,950 --> 02:13:55,070 It goes off in thirty minutes. 1070 02:14:08,050 --> 02:14:09,520 Up! 1071 02:14:23,070 --> 02:14:24,700 Climb! 1072 02:14:40,920 --> 02:14:43,200 Put your gun on the ground. Slowly. 1073 02:14:52,070 --> 02:14:53,200 Kick it to me. 1074 02:14:59,170 --> 02:15:01,220 Put yourself in handcuffs. 1075 02:15:14,020 --> 02:15:15,700 Sit there. 1076 02:15:40,200 --> 02:15:42,500 You like high places. 1077 02:15:43,350 --> 02:15:46,770 Yep. Love them. Makes me feel at ease, 1078 02:15:48,850 --> 02:15:53,100 looking at the city from up high. 1079 02:16:01,720 --> 02:16:07,350 I was a fool. Why couldn’t I see it? 1080 02:16:11,400 --> 02:16:16,720 What’s the point of this? Tell me, Mr. Kido! 1081 02:16:18,820 --> 02:16:21,370 I wanted to talk with you again. 1082 02:16:22,120 --> 02:16:25,420 I have nothing to say to you. 1083 02:16:31,100 --> 02:16:33,870 The Rolling Stones aren’t coming. 1084 02:16:35,630 --> 02:16:37,240 Figures. 1085 02:16:38,770 --> 02:16:42,020 The performance is about to be canceled. 1086 02:16:42,500 --> 02:16:47,700 It’ll be a mess. There could be a riot. No, there will be one. 1087 02:16:48,650 --> 02:16:53,370 When that happens, the police will be waiting to round everybody up. 1088 02:16:54,720 --> 02:16:58,650 You were supposed to be among them. 1089 02:16:59,420 --> 02:17:02,050 It’s always dirty tricks with you people. 1090 02:17:07,600 --> 02:17:09,470 Feeling sick? 1091 02:17:13,400 --> 02:17:15,600 Why me? 1092 02:17:17,220 --> 02:17:19,550 Why did you choose me? 1093 02:17:20,250 --> 02:17:22,570 I thought we could fight together. 1094 02:17:22,650 --> 02:17:26,200 Fight? What kind of fight? 1095 02:17:27,320 --> 02:17:31,550 I was mistaken. You’re just a trained dog. 1096 02:17:31,970 --> 02:17:33,870 That’s right, I’m a dog. 1097 02:17:34,620 --> 02:17:38,920 A dog who’s put his body on the line for thirty years guarding this city. 1098 02:17:39,450 --> 02:17:41,720 This city is already dead. 1099 02:17:42,070 --> 02:17:44,570 There’s no sin in killing what’s already dead. 1100 02:17:44,600 --> 02:17:46,000 Shut up! 1101 02:17:46,150 --> 02:17:49,170 Someone like you has no right to kill anybody. 1102 02:17:50,950 --> 02:17:55,650 The only person you can kill is yourself. 1103 02:17:57,570 --> 02:18:02,050 That’s who you really want to kill—it’s you. 1104 02:18:03,650 --> 02:18:06,670 Die! Go to hell! 1105 02:20:32,520 --> 02:20:38,860 It’s time to go, #9. 77869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.