All language subtitles for The Sound of Desert EP06-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 2 00:01:54,570 --> 00:01:57,639 [Sound of the Desert] 3 00:01:57,639 --> 00:02:00,419 Episode 6 4 00:02:00,419 --> 00:02:04,245 Greetings to the Senior Princess! 5 00:02:04,245 --> 00:02:05,570 Don't stand on ceremony. 6 00:02:05,570 --> 00:02:10,133 Thank you, Your Highness. 7 00:02:14,133 --> 00:02:16,237 This is our zither player. 8 00:02:16,237 --> 00:02:18,383 His surname is Qin and his first name is Yuan Qi. 9 00:02:18,383 --> 00:02:20,443 This is Ding Ling and that is Qiu Xiang. 10 00:02:20,443 --> 00:02:24,000 They will perform for Your Highness. 11 00:02:24,570 --> 00:02:27,258 You may begin. 12 00:02:27,258 --> 00:02:28,950 This performance is longer than the average ones. 13 00:02:28,950 --> 00:02:31,845 We usually break the entire play into several days. 14 00:02:31,845 --> 00:02:35,432 I wonder if Your Highness would like to watch it from the beginning 15 00:02:35,432 --> 00:02:38,407 or would you like to request for a certain scene? 16 00:02:38,842 --> 00:02:42,000 Choose the scene that they perform the best. 17 00:02:44,633 --> 00:02:47,000 - Yes. - Yes. 18 00:02:53,336 --> 00:02:54,785 Have a look! 19 00:02:54,785 --> 00:02:58,650 Come and take a look! 20 00:03:01,540 --> 00:03:04,674 The Senior Princess is watching 'Moon and Blossoms.' 21 00:03:04,674 --> 00:03:10,170 Would Xin Yue be killed for offending her with the play? 22 00:03:10,170 --> 00:03:13,570 There's no telling what will happen. 23 00:03:13,570 --> 00:03:17,249 Head back there and continue to observe in secret. 24 00:03:17,249 --> 00:03:19,559 Notify me right away if anything happens.Yes! 25 00:03:19,559 --> 00:03:21,559 Notify me right away if anything happens.Yes! 26 00:04:23,596 --> 00:04:28,682 We know that we have fallen for one another but it is not to be. 27 00:04:28,682 --> 00:04:31,620 Therefore, we could only choose to end this romance. 28 00:04:31,620 --> 00:04:36,300 Yet we are swayed by our feelings. 29 00:04:37,088 --> 00:04:44,000 Our feelings are too deep for us to break it off easily. 30 00:04:44,388 --> 00:04:51,295 We couldn't forget our feelings and now we're both in misery. 31 00:05:30,500 --> 00:05:32,500 Uncle! 32 00:05:32,570 --> 00:05:33,649 What's with you? 33 00:05:33,649 --> 00:05:36,483 I heard that you've been fooling around. 34 00:05:36,483 --> 00:05:39,653 Uncle, you should know me. That is how I am. 35 00:05:39,653 --> 00:05:42,414 Uncle, you should know me. That is how I am. 36 00:05:44,173 --> 00:05:46,845 Everything is great about you except for your attitude. 37 00:05:46,845 --> 00:05:50,351 When one is young, it's important to learn to do things well 38 00:05:50,351 --> 00:05:51,602 and get along with others. 39 00:05:51,602 --> 00:05:53,000 I know that, Uncle. 40 00:05:53,000 --> 00:05:55,273 But I'm unlike you. 41 00:05:55,273 --> 00:05:56,607 You don't have to be like me. 42 00:05:56,607 --> 00:06:01,329 You just need to learn how to exercise restraints and not do everything your way. 43 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 Yes. 44 00:06:05,687 --> 00:06:07,687 Father! 45 00:06:10,158 --> 00:06:14,406 - Is my cousin here to fawn on my father? - Don't say such nonsense! 46 00:06:14,406 --> 00:06:16,520 I wouldn't dare to do so. 47 00:06:19,986 --> 00:06:23,832 What are you doing here? 48 00:06:24,711 --> 00:06:27,939 Cousin, you should be with your lady friend. 49 00:06:27,939 --> 00:06:33,874 Otherwise, you might still see her today but tomorrow, death will separate you. 50 00:06:33,874 --> 00:06:34,510 What did you say? 51 00:06:34,510 --> 00:06:38,840 That girl of yours is too bold, and now got herself into trouble. 52 00:06:38,840 --> 00:06:40,987 I am worried about her. 53 00:06:40,987 --> 00:06:43,995 Stop beating about the bush! 54 00:06:43,995 --> 00:06:48,024 I'm just reminding you that my mother has already gone to Fair Maiden's House 55 00:06:48,024 --> 00:06:51,478 to watch your Xin Yue's show. 56 00:06:52,023 --> 00:06:55,192 Uncle, I have other matters to attend to. 57 00:06:55,192 --> 00:06:56,192 Go on. 58 00:07:00,178 --> 00:07:02,553 Who are you to be so cocky! 59 00:07:05,189 --> 00:07:07,085 Even if the heavens is furious 60 00:07:07,085 --> 00:07:09,231 and all gods are angered 61 00:07:09,231 --> 00:07:15,737 those who are killed in battle are abandoned on the fields 62 00:07:19,888 --> 00:07:22,195 Remain calm. 63 00:07:22,195 --> 00:07:26,072 As long as one is sincere and valiant in battle 64 00:07:26,072 --> 00:07:33,000 one shall become so strong that no one could surpass him. 65 00:07:52,865 --> 00:07:55,257 Our love runs so deep 66 00:07:55,257 --> 00:07:57,487 that it could never be forgotten. 67 00:07:57,487 --> 00:08:00,691 This love would never vanish 68 00:08:00,691 --> 00:08:06,161 and even in death, our souls shall never be apart from each other. 69 00:08:10,974 --> 00:08:14,600 Every strumming of the zither brings back memory... 70 00:08:14,801 --> 00:08:18,146 and every note reminds me of our love. 71 00:08:19,381 --> 00:08:23,109 It is tragic and solemn on the battlefields. 72 00:08:23,364 --> 00:08:28,357 This playing of the zither leads the mood of the story very well. 73 00:08:41,614 --> 00:08:45,500 Qin Xiang! Please don't make an irrational move. 74 00:08:53,894 --> 00:08:55,105 This is bad! 75 00:08:55,105 --> 00:08:58,592 Qin Xiang, where are you? 76 00:08:58,592 --> 00:09:04,260 'Moon and Blossoms' is indeed unique. 77 00:09:08,000 --> 00:09:11,000 Where have you been? 78 00:09:38,336 --> 00:09:40,146 What are you up to? 79 00:09:40,146 --> 00:09:44,557 Xin Yue, don't worry. I would just like the Senior Princess to meet me. 80 00:09:44,557 --> 00:09:47,066 Do you think that you could benefit from meeting Her Highness? 81 00:09:47,066 --> 00:09:48,794 You're too naive. 82 00:09:48,794 --> 00:09:52,500 Even we do not know what lies ahead for us. 83 00:09:52,751 --> 00:09:55,025 I don't care. I have to give it a try. 84 00:09:55,025 --> 00:09:59,216 Do you want everyone to die with you? 85 00:10:00,241 --> 00:10:01,896 Whether the Senior Princess is pleased or furious about this show 86 00:10:01,896 --> 00:10:04,474 and whether she would reward or punish us is still unknown. 87 00:10:04,474 --> 00:10:07,849 You know the importance of making use of the right timing. 88 00:10:07,849 --> 00:10:11,682 Are you sure that this is the best timing now? 89 00:10:12,050 --> 00:10:13,977 If you end up infuriating the Senior Princess 90 00:10:13,977 --> 00:10:19,217 you would never get another chance. 91 00:10:25,552 --> 00:10:29,666 Greetings to the Senior Princess! 92 00:10:33,259 --> 00:10:35,347 The play itself is a good one. 93 00:10:35,347 --> 00:10:39,352 The dancing is also well-choreographed. 94 00:10:39,352 --> 00:10:43,503 The zither is beautifully played as well. 95 00:10:43,779 --> 00:10:51,233 But it is time to put this show to an end. 96 00:10:51,233 --> 00:10:52,904 Your Highness... 97 00:10:52,904 --> 00:10:56,945 You've choreographed such a deliberate show. 98 00:10:56,945 --> 00:11:00,500 I should reward you for that. 99 00:11:00,679 --> 00:11:03,002 You are the House Mistress? 100 00:11:03,002 --> 00:11:07,647 Did you create this show? 101 00:11:07,647 --> 00:11:08,257 Yes. 102 00:11:08,257 --> 00:11:13,200 Then I shall reward you. 103 00:11:13,405 --> 00:11:17,990 Death is your reward. 104 00:11:22,787 --> 00:11:24,377 I beg Your Highness for forgiveness! 105 00:11:24,377 --> 00:11:26,327 I beg Your Highness for forgiveness! 106 00:11:26,327 --> 00:11:30,299 I beg Your Highness for forgiveness! 107 00:11:31,996 --> 00:11:34,170 Why didn't you beg for mercy? 108 00:11:34,170 --> 00:11:36,924 Why didn't you say a word? 109 00:11:37,556 --> 00:11:39,635 I will accept your verdict. 110 00:11:39,635 --> 00:11:41,972 I wouldn't dare to defy you. 111 00:11:44,727 --> 00:11:48,270 What a clever girl. 112 00:11:48,270 --> 00:11:50,693 Since you're capable of coming up with 'Moon and Blossoms' 113 00:11:50,693 --> 00:11:52,992 you're not afraid of death? 114 00:11:52,992 --> 00:11:56,118 I seek to live, not to die. 115 00:11:56,118 --> 00:12:03,060 All I wanted is to present a romantic and sentimental story to all. 116 00:12:03,060 --> 00:12:05,492 I hope that everyone would know and understand the story. 117 00:12:05,492 --> 00:12:10,572 I believe that this would serve as a beautiful tale in Jian-An City. 118 00:12:10,572 --> 00:12:13,170 Is it that simple? 119 00:12:13,170 --> 00:12:16,408 This show might be well performed 120 00:12:16,408 --> 00:12:19,553 but it is wheeling and dealing. 121 00:12:19,553 --> 00:12:22,829 Do you think that I wouldn't notice? 122 00:12:22,829 --> 00:12:26,823 I am willing to be of service to the Senior Princess. 123 00:12:26,881 --> 00:12:29,309 There are many who would like to offer their services to me. 124 00:12:29,309 --> 00:12:32,382 Among them, many are very capable. 125 00:12:32,382 --> 00:12:38,488 Indeed, there are many who are more meticulous than me in Jian-An City. 126 00:12:38,488 --> 00:12:39,481 I am just... 127 00:12:39,481 --> 00:12:42,880 Master Wei seeks audience with Your Highness. 128 00:12:51,277 --> 00:12:53,680 Look at how impetuous you seem. 129 00:12:53,680 --> 00:12:56,719 If your uncle sees you behaving this way, he would give you a good scolding. 130 00:12:56,719 --> 00:13:00,070 Wu Ji greets Your Highness, my aunt. 131 00:13:02,869 --> 00:13:06,090 How long has it been since you visited your uncle? 132 00:13:06,090 --> 00:13:10,851 It must have been almost half a year. We are after all a family. 133 00:13:10,851 --> 00:13:11,500 Understand? 134 00:13:11,500 --> 00:13:13,577 Please let me off this once, Auntie. 135 00:13:13,577 --> 00:13:16,163 I was already nagged at by the Empress when I went to the palace 136 00:13:16,163 --> 00:13:20,166 and even the most reasonable aunt of mine is also nagging at me? 137 00:13:21,460 --> 00:13:23,992 Fortunately, I've just been to visit Uncle. 138 00:13:23,992 --> 00:13:27,259 He said that you're here. 139 00:13:27,658 --> 00:13:30,269 Is that so? 140 00:13:34,515 --> 00:13:38,546 Wu Ji asks Auntie for forgiveness. 141 00:13:45,270 --> 00:13:47,046 You would made mistakes as well? 142 00:13:47,046 --> 00:13:48,304 It is a long story. 143 00:13:48,304 --> 00:13:53,482 I have start from how Miss Xin Yue and I first met each other. 144 00:13:53,482 --> 00:13:57,033 That day, I ran into bandits in the desert. 145 00:13:57,033 --> 00:13:58,113 It was a close call. 146 00:13:58,113 --> 00:14:00,724 I only managed to escape unscathed because Miss Xin Yue commanded 147 00:14:00,724 --> 00:14:02,724 a pack of wolves to save me. 148 00:14:02,724 --> 00:14:05,555 Then I got lost in the desert 149 00:14:05,555 --> 00:14:07,967 but there was no water, and I didn't know the way out of the desert. 150 00:14:07,967 --> 00:14:11,140 It was a perilous... 151 00:14:11,880 --> 00:14:13,525 What is the matter? 152 00:14:14,338 --> 00:14:17,000 I'm fine. 153 00:14:17,041 --> 00:14:23,661 I think that I've been bitten by a treacherous scorpion. 154 00:14:24,181 --> 00:14:27,920 The incense is lit in this room, and I've ordered to have this room cleaned. 155 00:14:27,920 --> 00:14:30,861 There shouldn't be any insects. 156 00:14:30,861 --> 00:14:33,758 Auntie, I'm talking about the desert. 157 00:14:33,758 --> 00:14:39,054 There are poisonous snakes, ants, bees, and all sorts in the desert. 158 00:14:39,054 --> 00:14:40,166 They like to bite people 159 00:14:40,166 --> 00:14:43,230 but once you yell out... 160 00:14:44,876 --> 00:14:47,271 They won't bite you anymore. 161 00:14:49,685 --> 00:14:52,588 No matter what, I emerged safely out of danger 162 00:14:52,588 --> 00:14:55,563 because of Miss Xin Yue's help. 163 00:14:57,811 --> 00:15:00,007 Then I came back to Jian-An. 164 00:15:00,007 --> 00:15:03,118 But I've left such a lasting impression 165 00:15:03,118 --> 00:15:07,916 that she had to resort to this solution because she misses me so much. 166 00:15:08,075 --> 00:15:11,824 You mean to say that she came up with this show 167 00:15:11,824 --> 00:15:15,396 in order to attract your attention? 168 00:15:15,396 --> 00:15:16,897 Exactly. 169 00:15:22,666 --> 00:15:27,721 I have been too bold. Please punish me, Your Highness. 170 00:15:27,721 --> 00:15:30,344 For your sake, I wouldn't punish her. 171 00:15:30,344 --> 00:15:34,454 I also couldn't be bothered with what goes on between you two. 172 00:15:34,454 --> 00:15:37,519 I am pleased to have heard a story. 173 00:15:37,519 --> 00:15:39,846 This is the first time that I've heard about 174 00:15:39,846 --> 00:15:43,546 someone who could command a wolf pack. 175 00:15:44,333 --> 00:15:48,566 Xin Yue is deeply grateful for Your Highness's kindness. 176 00:15:48,580 --> 00:15:53,116 You may all rise and leave now. 177 00:16:03,138 --> 00:16:06,359 I heard that you went hunting some time ago. 178 00:16:06,359 --> 00:16:09,750 Who knew that you went to the desert on your own? 179 00:16:09,750 --> 00:16:12,894 You mustn't always take advantage of His Majesty's indulgence towards you 180 00:16:12,894 --> 00:16:15,147 and forget about the importance of matters and hierarchy. 181 00:16:15,147 --> 00:16:19,417 You should consult your uncle in all matters. 182 00:16:20,592 --> 00:16:24,633 It seems that your trip was fruitful? 183 00:16:24,633 --> 00:16:29,200 You should report back to your uncle. 184 00:16:29,200 --> 00:16:31,257 Auntie is right. 185 00:16:34,025 --> 00:16:36,369 Auntie is thoughtful. 186 00:16:36,369 --> 00:16:37,730 I will obey your orders. 187 00:16:37,730 --> 00:16:40,543 I'll visit Uncle another day 188 00:16:40,544 --> 00:16:43,736 to report to him about my trip to the desert and discuss national affairs. 189 00:16:43,736 --> 00:16:46,430 That is the right thing to do. 190 00:16:48,203 --> 00:16:53,212 Just now, you took liberties with Miss Xin Yue. 191 00:16:53,212 --> 00:16:55,577 Should your uncle see that he would definitely get angry. 192 00:16:55,577 --> 00:17:00,000 Who would dare to tell him if you won't? 193 00:17:01,115 --> 00:17:05,226 This Xin Yue is quite a beauty. 194 00:17:05,226 --> 00:17:07,277 She is also chivalrous and fearless. 195 00:17:07,277 --> 00:17:09,498 She could be considered brave and astute. 196 00:17:09,498 --> 00:17:12,388 No wonder you're so protective of her. 197 00:17:12,388 --> 00:17:18,999 No matter what, I have to thank Auntie for everything. 198 00:17:19,583 --> 00:17:22,194 The Senior Princess is departing! 199 00:17:22,194 --> 00:17:26,552 We greet Your Highness upon your departure! 200 00:17:35,598 --> 00:17:37,607 Get up now. 201 00:18:01,624 --> 00:18:04,052 Let's head back home. 202 00:18:14,523 --> 00:18:15,590 How does it feel? 203 00:18:15,590 --> 00:18:17,424 I'm a bit tired. 204 00:18:17,424 --> 00:18:19,848 I had to think carefully before I say every word. 205 00:18:19,848 --> 00:18:23,000 But I mustn't be too slow in answering. 206 00:18:23,000 --> 00:18:25,527 My knees hurt a bit from kneeling as well. 207 00:18:25,527 --> 00:18:31,320 That's true. You even dressed up today. 208 00:18:31,320 --> 00:18:34,571 Aren't you afraid to be chosen by the Senior Princess? 209 00:18:34,571 --> 00:18:37,869 Fortunately, I knew that Senior Princess is coming here so I rushed over in time. 210 00:18:37,869 --> 00:18:40,500 You worry too much. 211 00:18:40,975 --> 00:18:42,115 I worry too much? 212 00:18:42,115 --> 00:18:45,259 If the Senior Princess offers you to His Majesty 213 00:18:45,259 --> 00:18:47,372 I'll see if you could still be so smug. 214 00:18:47,372 --> 00:18:50,427 What if there is a better choice than me? 215 00:18:50,427 --> 00:18:52,535 Who could that be? 216 00:18:52,535 --> 00:18:55,601 Are there other ladies here in the house that haven't made an appearance? 217 00:18:57,575 --> 00:19:02,441 Speak up. What on earth are you planning? 218 00:19:05,224 --> 00:19:10,410 All in all, I have to thank you for your kindness today. 219 00:19:10,410 --> 00:19:12,175 I have a question for you now. 220 00:19:12,175 --> 00:19:20,000 If someone from my house enters the palace, would you blame me? 221 00:19:20,316 --> 00:19:24,056 My aunt (the Empress) is now a withering flower in the eyes of the Emperor. 222 00:19:24,056 --> 00:19:26,645 His Majesty is seeking new palace maids all the time these days. 223 00:19:26,645 --> 00:19:30,114 There are some who are also in search of great beauties. 224 00:19:30,496 --> 00:19:34,540 Even if you don't offer beauties to him, someone will. 225 00:19:37,841 --> 00:19:40,279 The Senior Princess has been worried as well. 226 00:19:40,279 --> 00:19:43,303 Whenever His Majesty visits her manor 227 00:19:43,303 --> 00:19:46,303 she would gather young and beautiful ladies 228 00:19:46,303 --> 00:19:48,997 to perform for him and serve wine to him. 229 00:19:48,997 --> 00:19:52,271 There were definitely a few that were taken back to the palace. 230 00:19:52,271 --> 00:19:56,728 Unfortunately, they were all forsaken after being favored a few times. 231 00:19:56,728 --> 00:19:59,982 'Don't be upset about having a daughter and don't be happy about having a son.' 232 00:19:59,982 --> 00:20:03,542 'Empress Wan Zi Jin has the world in her hands.' 233 00:20:03,664 --> 00:20:09,041 Whoever could sing this folklore well wanted to become like Wan Zi Jin. 234 00:20:09,041 --> 00:20:12,075 But how many of them could be like my aunt 235 00:20:12,075 --> 00:20:16,790 who was once gorgeous as a blossom and gentle as water? 236 00:20:16,790 --> 00:20:17,973 You are right. 237 00:20:17,973 --> 00:20:23,883 Empress Wan's status could not be matched by any other women. 238 00:20:24,705 --> 00:20:27,597 I'd like to listen to your opinion. 239 00:20:27,971 --> 00:20:30,560 Empress Wan not only has Great General Wan Qian as her younger brother 240 00:20:30,560 --> 00:20:32,107 but also two brothers-in-law 241 00:20:32,107 --> 00:20:34,584 Sima Zan and Chen Zhang who are both influential imperial court officials. 242 00:20:34,584 --> 00:20:38,392 Then there's also you, her nephew which makes four heroes in her family. 243 00:20:38,392 --> 00:20:41,642 Empress Wan's position could not be wavered. 244 00:20:41,642 --> 00:20:43,975 I am too flattered! 245 00:20:43,975 --> 00:20:47,332 In General Wan's opinion,I am but a dandy boy 246 00:20:47,332 --> 00:20:49,753 who is too insensitive, arrogant, and extravagantly wasteful. 247 00:20:49,753 --> 00:20:53,601 General Wan would rather have nothing to do with me. 248 00:20:53,601 --> 00:20:55,366 Are you? 249 00:20:57,571 --> 00:20:59,742 Do I look like one? 250 00:21:01,749 --> 00:21:05,859 Why did you tell the Senior Princess about the desert? 251 00:21:05,859 --> 00:21:09,018 Are you referring to how you commanded the wolves? 252 00:21:10,050 --> 00:21:13,910 If I was the only one who witnessed it, I would never bring it up. 253 00:21:13,910 --> 00:21:17,995 But all of my servants saw it as well, so I couldn't keep it from her. 254 00:21:17,995 --> 00:21:20,151 You are very meticulous. 255 00:21:20,151 --> 00:21:23,961 You only realize how smart I am now? 256 00:21:24,479 --> 00:21:26,145 Feed me some fruit. 257 00:21:26,145 --> 00:21:28,978 Go get them yourself. 258 00:21:29,299 --> 00:21:31,909 I am your savior after all. 259 00:21:32,837 --> 00:21:37,922 Do you think that I am some maidservant in your manor? 260 00:21:40,786 --> 00:21:43,604 If all my maidservants are just like you 261 00:21:43,604 --> 00:21:46,610 why would I bother coming here to be bullied? 262 00:21:47,488 --> 00:21:50,901 There's no one else around right now. This place is also quite spacious. 263 00:21:50,901 --> 00:21:55,067 Should we have a combat? 264 00:21:55,067 --> 00:21:56,267 Sure. 265 00:21:57,247 --> 00:22:02,657 Are you specialized in flirting with maidservants? 266 00:22:02,657 --> 00:22:06,357 You'd find out if you stay over in my manor for a few days. 267 00:22:08,825 --> 00:22:12,392 Are you still going to show me that beauty? 268 00:22:12,894 --> 00:22:14,889 We'll see. 269 00:22:34,220 --> 00:22:37,345 I believe that you have some words to say to me. 270 00:22:37,345 --> 00:22:38,544 Am I right? 271 00:22:41,997 --> 00:22:44,550 Thank you for your timely reminder today, Madam Yue. 272 00:22:44,550 --> 00:22:49,904 Otherwise, I would have ruined a carefully-devised plan out of anxiety. 273 00:22:49,904 --> 00:22:52,912 How did you manage to spot the clues 274 00:22:52,912 --> 00:22:55,617 and realize that the Senior Princess would punish you? 275 00:22:55,617 --> 00:22:58,066 It could be my animal instincts. 276 00:22:58,066 --> 00:23:02,065 I find the Senior Princess as dignified as a lion and must not be easily approached. 277 00:23:02,065 --> 00:23:03,302 She also seems unfathomable. 278 00:23:03,303 --> 00:23:05,106 There's a saying in the art of war 279 00:23:05,106 --> 00:23:07,321 'Know your enemy, know yourself. Hundred battles, hundred won.' 280 00:23:07,321 --> 00:23:09,603 Since it wasn't worth taking a risk 281 00:23:09,603 --> 00:23:11,497 you might as well stay put. 282 00:23:11,497 --> 00:23:14,872 Madam Yue acted smart and calmly. 283 00:23:14,872 --> 00:23:16,188 I am deeply impressed. 284 00:23:16,188 --> 00:23:19,436 I'll say this to you once again. 285 00:23:19,636 --> 00:23:21,634 If you'd like me to help you 286 00:23:21,634 --> 00:23:23,387 you have to be honest with me. 287 00:23:23,387 --> 00:23:27,661 Otherwise, I'd never help you. 288 00:23:30,000 --> 00:23:33,526 I have no intention of hurting anyone. 289 00:23:33,526 --> 00:23:35,469 I can also promise you that 290 00:23:35,469 --> 00:23:41,977 I would never do anything to implicate Fair Maiden's House in the future. 291 00:23:41,977 --> 00:23:43,210 I don't believe in you. 292 00:23:43,210 --> 00:23:47,192 I couldn't possibly risk everyone's life here in Fair Maiden's House. 293 00:23:47,192 --> 00:23:50,512 You could tell from 'Moon and Blossoms' straightaway that I mean to build up 294 00:23:50,512 --> 00:23:52,612 connections to the nobility, just like you intended. 295 00:23:52,612 --> 00:23:55,622 So you had your brother turn down Beauties' House 296 00:23:55,622 --> 00:23:57,052 to come to Fair Maiden's House. 297 00:23:57,052 --> 00:24:01,000 What exactly do you have in mind? 298 00:24:01,179 --> 00:24:05,510 If you misunderstood what I am because you've never met me before 299 00:24:05,510 --> 00:24:10,389 then I suspect you because I've never met you. 300 00:24:12,296 --> 00:24:14,905 I really don't understand. 301 00:24:14,905 --> 00:24:19,032 Can any woman truly be happy in the Emperor's harem? 302 00:24:19,032 --> 00:24:22,840 A smart person wouldn't choose to go to such a place. 303 00:24:22,840 --> 00:24:28,195 I wouldn't, so why would you? 304 00:24:31,000 --> 00:24:34,432 Mister Qin has heart for playing zither and a kind soul. 305 00:24:34,432 --> 00:24:39,007 He isn't someone who would sell his sister for fame and wealth. 306 00:24:39,007 --> 00:24:47,000 It's your willfulness that led me to watch your every little move. 307 00:24:47,654 --> 00:24:50,804 You aren't after fame and wealth. 308 00:24:50,804 --> 00:24:53,633 But why do you insist on going to that damned place? 309 00:24:53,633 --> 00:24:57,699 You're right. I don't want to be there. 310 00:24:57,699 --> 00:25:03,528 But this is the path that I am destined to take since I was born. 311 00:25:04,813 --> 00:25:07,519 Madam Yue, I beg you to grant me my wish. 312 00:25:07,519 --> 00:25:09,545 Destined? 313 00:25:10,262 --> 00:25:14,395 Are you doing this for your parents? 314 00:25:14,395 --> 00:25:17,726 Who exactly is your father? 315 00:25:17,726 --> 00:25:21,902 How did you manage to figure that out? 316 00:25:22,100 --> 00:25:25,172 I've asked Qin Yuan Chao about your life. 317 00:25:25,172 --> 00:25:28,565 Although you aren't the biological daughter of his father 318 00:25:28,565 --> 00:25:32,398 your father and brothers have always doted on you. 319 00:25:32,398 --> 00:25:35,729 Only your mother was very stern to you. 320 00:25:36,568 --> 00:25:42,601 You're but a young lady in the prime of your teens, and yet you are so cold. 321 00:25:42,601 --> 00:25:47,935 Where is all that hatred from? 322 00:25:48,311 --> 00:25:50,206 I'm really impressed by you. 323 00:25:50,206 --> 00:25:57,482 But didn't you grow up outside the cities like I did? 324 00:25:57,482 --> 00:26:01,903 Haven't you ever wondered where you truly came from? 325 00:26:01,903 --> 00:26:04,250 Indeed I have. 326 00:26:04,250 --> 00:26:07,583 But I'm not concerned about who my parents are. 327 00:26:07,583 --> 00:26:12,888 All I need to know is that my family is Papa and the wolves. 328 00:26:12,888 --> 00:26:14,565 All right! 329 00:26:14,565 --> 00:26:17,485 Since you have an unmentionable past that you couldn't reveal to me 330 00:26:17,485 --> 00:26:22,840 forgive me for not being able to help you anymore. 331 00:26:25,555 --> 00:26:26,682 Hold it. 332 00:26:31,953 --> 00:26:34,657 Do you really want to know about it? 333 00:26:36,440 --> 00:26:40,085 My biological father was a meritorious commander at the frontier of Yumen Pass. 334 00:26:40,085 --> 00:26:42,766 Yet he was framed to death by the Emperor's close officials. 335 00:26:42,766 --> 00:26:46,249 His Majesty was the one who sentenced him to death. 336 00:26:46,249 --> 00:26:51,693 Once a decree is announced, there is no room for discussion. 337 00:26:52,000 --> 00:26:58,918 When my mother learned that my father was framed 338 00:26:58,918 --> 00:27:00,509 she was in great agony. 339 00:27:00,509 --> 00:27:07,427 Fortunately, she escaped death with protection from her friends. 340 00:27:08,482 --> 00:27:10,942 She was pregnant with me then. 341 00:27:10,942 --> 00:27:14,578 In order to continue my father's bloodline 342 00:27:14,578 --> 00:27:18,547 she had to bear with the pain and continue living. 343 00:27:19,233 --> 00:27:21,346 After my mother escaped 344 00:27:21,346 --> 00:27:23,353 she ran into my brothers' father 345 00:27:23,353 --> 00:27:26,081 who was traveling in the desert. 346 00:27:26,081 --> 00:27:30,471 After she was rescued by Father, she married him as his second wife. 347 00:27:30,471 --> 00:27:33,416 My oldest brother was then old enough to remember what happened. 348 00:27:33,416 --> 00:27:37,490 Therefore, he knew that I was not his father's child. 349 00:27:37,490 --> 00:27:40,787 As for my second brother, he was still too young then 350 00:27:40,787 --> 00:27:43,378 so he knew nothing about it. 351 00:27:43,907 --> 00:27:48,320 So Mother devoted greatly to my second brother out of her guilt for his father. 352 00:27:48,320 --> 00:27:53,474 Therefore, although he knows that Mother isn't his biological mother 353 00:27:53,474 --> 00:27:56,190 he treated her like she was his own mother. 354 00:27:56,190 --> 00:28:02,701 As for Father, he never asked about my mother's past 355 00:28:02,701 --> 00:28:05,099 until my mother passed away from illness. 356 00:28:05,099 --> 00:28:13,228 It sounds that your mother ended up having quite a blissful life. 357 00:28:13,898 --> 00:28:16,818 Although we led quite a stable life 358 00:28:16,818 --> 00:28:21,291 my mother had always been in great agony. 359 00:28:22,788 --> 00:28:27,979 She never once forgotten the pain in losing her husband. 360 00:28:28,773 --> 00:28:32,525 That was why my mother always took me to revisit the place 361 00:28:32,525 --> 00:28:34,847 where my father was killed 362 00:28:36,691 --> 00:28:40,230 to make offerings to my father, who died a wronged death. 363 00:28:40,766 --> 00:28:44,052 My mother wouldn't allow me to cry. 364 00:28:44,052 --> 00:28:49,452 She said that tears could not save me. 365 00:28:50,520 --> 00:28:55,291 She told me to smile, and I could only smile. 366 00:28:56,201 --> 00:29:03,037 Qin Xiang, I think that the best solution for you is to forget all about this. 367 00:29:03,037 --> 00:29:08,321 Your mother shouldn't make you avenge what you can't avenge. 368 00:29:09,293 --> 00:29:11,442 She wasn't a good mother. 369 00:29:11,442 --> 00:29:14,634 She shouldn't torture you because of her own pain. 370 00:29:14,634 --> 00:29:20,612 If your father was truly someone worthy of a woman's love 371 00:29:20,612 --> 00:29:23,062 then he would only hope that you could be blissful and happy. 372 00:29:23,062 --> 00:29:27,397 He wouldn't have wanted you to be in pain and torment. 373 00:29:27,397 --> 00:29:31,931 It is indeed a torture for me to bear such a hatred for life. 374 00:29:31,931 --> 00:29:35,344 If you won't let go of hatred 375 00:29:35,344 --> 00:29:42,308 your life would have ended before it has even begun. 376 00:29:42,818 --> 00:29:45,295 You wouldn't be able to pursue happiness. 377 00:29:45,295 --> 00:29:51,542 My life has ended before it has even begun... 378 00:29:53,084 --> 00:29:59,335 Honestly, I feel helpless. 379 00:29:59,335 --> 00:30:01,329 I have love for my mother 380 00:30:01,329 --> 00:30:08,031 and I made her a promise, then... 381 00:30:13,219 --> 00:30:18,373 We were assisted by people outside the frontier. 382 00:30:18,373 --> 00:30:23,145 We herded sheep and sang. 383 00:30:23,145 --> 00:30:26,430 They once helped us. 384 00:30:26,430 --> 00:30:31,221 I also hope that it could be safe and peaceful over there. 385 00:30:31,221 --> 00:30:35,346 You had a blissful start to your life. 386 00:30:35,346 --> 00:30:40,904 You could have led a happy life here on the lands of Nan Dynasty. 387 00:30:40,904 --> 00:30:42,881 The current Emperor is wise 388 00:30:42,881 --> 00:30:47,466 so perhaps your biological father's death had nothing to do with him. 389 00:30:47,466 --> 00:30:50,591 It could have been a misunderstanding. 390 00:30:52,000 --> 00:30:54,576 How do you expect me to believe that 391 00:30:54,576 --> 00:30:57,549 and just give up on my vengeance so easily? 392 00:30:57,549 --> 00:31:00,043 I wouldn't know the outcome 393 00:31:00,043 --> 00:31:08,826 unless you help me and agree to my request. 394 00:31:08,826 --> 00:31:11,839 Could you do that? 395 00:31:13,973 --> 00:31:17,815 How would you like me to help you? 396 00:31:17,815 --> 00:31:20,678 Come up with a method to get me into the palace to meet His Majesty 397 00:31:20,678 --> 00:31:23,110 to ask for an answer. 398 00:31:23,110 --> 00:31:25,071 It's not difficult for you to get into the palace. 399 00:31:25,071 --> 00:31:31,422 But if you'd like me to help you, you have to let go of your hatred. 400 00:31:31,422 --> 00:31:34,632 Yes, I can promise you that. 401 00:31:34,632 --> 00:31:40,170 Xin Yue, I'm really grateful to you for agreeing to help me. 402 00:31:40,170 --> 00:31:52,663 But... in the future, don't tell anyone about your true identity. 403 00:31:56,331 --> 00:32:02,000 This is the first time that I ever told anyone about my story. 404 00:32:03,065 --> 00:32:06,397 I think that this would also be the last time that I do so. 405 00:32:08,484 --> 00:32:09,486 Thank you. 406 00:32:09,486 --> 00:32:12,748 I have my own interests at heart for helping her. 407 00:32:12,748 --> 00:32:15,349 I hope to be of some help to the Ninth Lord. 408 00:32:15,349 --> 00:32:20,085 At the same time, I hope that Qin Xiang can let go of her hatred 409 00:32:20,085 --> 00:32:23,099 and find true happiness. 410 00:32:23,099 --> 00:32:24,933 My Lord! 411 00:32:24,933 --> 00:32:27,578 Don't be anxious. Speak slowly. 412 00:32:27,578 --> 00:32:31,100 How is business at Fair Maiden's House recently? 413 00:32:31,100 --> 00:32:33,319 Is Xin Yue doing well? 414 00:32:34,098 --> 00:32:38,067 At first, everyone seems rather down at Fair Maiden's House. 415 00:32:38,067 --> 00:32:41,109 But Miss Xin Yue thought differently. 416 00:32:41,109 --> 00:32:45,098 She decided to purchase four new dance houses. 417 00:32:45,098 --> 00:32:46,588 That has managed to lift everyone's hopes again. 418 00:32:46,588 --> 00:32:51,758 Xin Yue could put her wisdom to use and lift everyone's morale. 419 00:32:51,758 --> 00:32:53,405 That is quite unexpected. 420 00:32:53,405 --> 00:32:56,633 Master Wu and Ms. Hong act upon Xin Yue's every word. 421 00:32:56,633 --> 00:33:00,372 They are out searching for the four best dance houses. 422 00:33:00,372 --> 00:33:05,115 It is all going according to plan, and going well. 423 00:33:05,903 --> 00:33:12,904 My Lord, is Xin Yue acting too irrationally this time? 424 00:33:12,904 --> 00:33:14,738 Is she too anxious to achieve success? 425 00:33:14,738 --> 00:33:17,618 Xin Yue is unlike any other women. 426 00:33:17,618 --> 00:33:21,364 She has great taste and ability. 427 00:33:21,364 --> 00:33:25,466 Should we help her out secretly, so she could purchase dance houses easily? 428 00:33:25,466 --> 00:33:28,149 Since I've already handed Fair Maiden's House over to her 429 00:33:28,149 --> 00:33:30,028 I shouldn't meddle in it anymore. 430 00:33:30,028 --> 00:33:34,221 You really wouldn't help her just a bit more? 431 00:33:34,591 --> 00:33:39,390 Since one could walk, why would one use a crutch? 432 00:33:39,450 --> 00:33:42,681 I used your method to haggle with them. 433 00:33:42,681 --> 00:33:45,244 It was as expected. They were all willing to lower their prices 434 00:33:45,244 --> 00:33:47,448 because of the popularity of 'Moon and Blossoms' 435 00:33:47,448 --> 00:33:49,457 and sell their dance houses to us. 436 00:33:49,457 --> 00:33:50,805 This is good news. 437 00:33:50,805 --> 00:33:58,119 Yes. In the future all the dance houses will look to Fair Maiden's House! 438 00:33:58,119 --> 00:34:01,417 Yue Er, you're just like a prophet. 439 00:34:01,417 --> 00:34:04,365 That's because Ms. Hong has made all the right arrangements 440 00:34:04,365 --> 00:34:05,940 and hence things went so smoothly. 441 00:34:05,940 --> 00:34:10,862 Do you know how glad those dance houses that we chose are? 442 00:34:10,862 --> 00:34:18,514 They all hope that you could bring them success and great prosperity! 443 00:34:19,775 --> 00:34:22,399 The bigger our business is, the bigger our responsibilities. 444 00:34:22,400 --> 00:34:24,827 We would all have to work harder now. 445 00:34:24,827 --> 00:34:26,693 Any hardships would be worth it. 446 00:34:26,693 --> 00:34:29,828 As long as we get to hold our heads up high. 447 00:34:30,000 --> 00:34:34,068 We should discuss what show to put on after 'Moon and Blossoms.' 448 00:34:34,068 --> 00:34:37,213 House Mistress! House Mistress, someone sent you a gift. 449 00:34:37,213 --> 00:34:39,452 - What is it?- I don't know. 450 00:34:39,452 --> 00:34:40,784 Who sent it? 451 00:34:40,784 --> 00:34:42,179 No name was given. 452 00:34:42,179 --> 00:34:44,873 I was only told that the House Mistress would know after seeing it. 453 00:34:44,873 --> 00:34:47,031 They are so adorable! 454 00:34:47,032 --> 00:34:50,420 They are adorable, but... useless. 455 00:34:50,420 --> 00:34:56,521 If the both of them are made with gold then that would be quite nice. 456 00:34:56,521 --> 00:34:58,921 Get me one? 457 00:34:59,362 --> 00:35:02,708 - Get me some grains. - Yes. 458 00:35:03,376 --> 00:35:05,976 Who sent this? 459 00:35:15,581 --> 00:35:21,981 Silly lass! Start thinking about what show we should do after this! 460 00:35:28,615 --> 00:35:32,737 You're so naughty. 461 00:35:32,737 --> 00:35:35,533 I'm going to call you 'Rascal.' 462 00:35:35,533 --> 00:35:38,577 You... You're so modest. 463 00:35:38,577 --> 00:35:40,831 I'll call you 'Humbleton.' 464 00:35:40,831 --> 00:35:43,260 I'm Xiao Yue. 465 00:35:44,000 --> 00:35:47,316 I wonder if you can understand me or not. 466 00:35:47,316 --> 00:35:49,693 It's a pity that I only know how to howl like a wolf. 467 00:35:49,693 --> 00:35:52,226 I don't know how to coo. 468 00:36:10,737 --> 00:36:13,722 Should I knock on the door 469 00:36:13,722 --> 00:36:15,370 or should I just sneak in over the walls? 470 00:36:16,822 --> 00:36:19,722 It's better to sneak in. 471 00:36:19,722 --> 00:36:21,461 Is Yue Er there? 472 00:36:22,411 --> 00:36:25,338 Uncle Shi, you haven't gone to bed yet? 473 00:36:25,338 --> 00:36:28,789 The Ninth Lord has orders to open the door for you. 474 00:36:28,789 --> 00:36:31,402 - Thank you, Uncle Shi! - Go on inside. 475 00:36:37,619 --> 00:36:40,773 You're pretty skilled. 476 00:36:40,773 --> 00:36:42,982 Thank you for the pigeons. 477 00:36:42,982 --> 00:36:44,549 I like them very much. 478 00:36:44,549 --> 00:36:47,522 Do they already have names? 479 00:36:47,719 --> 00:36:50,293 Not yet. 480 00:36:50,293 --> 00:36:53,639 I named them quite whimsically. 481 00:36:53,639 --> 00:36:55,954 What are they called? 482 00:36:56,000 --> 00:36:59,815 The one that is naughty and dominant is called Rascal. 483 00:36:59,815 --> 00:37:03,400 And the other one that is gentle and modest is called Humbleton. 484 00:37:03,914 --> 00:37:08,003 Then I'll call you Xiao Yue from now on. 485 00:37:08,003 --> 00:37:13,970 Yes. The next time when I introduce you you are Xiao Jiu (mini nine). 486 00:37:30,032 --> 00:37:33,381 This whistle is exquisite. 487 00:37:33,932 --> 00:37:37,718 A pair of flying pigeons are carved on it. 488 00:37:38,918 --> 00:37:43,027 The master who trains pigeons said that Rascal and Humbleton are the smartest 489 00:37:43,027 --> 00:37:44,527 pigeons he has ever trained. 490 00:37:44,527 --> 00:37:47,836 In order to prevent them from acknowledging a master too soon 491 00:37:47,836 --> 00:37:50,702 he wouldn't show them his face when he fed them. 492 00:37:50,702 --> 00:37:54,407 You must feed them in person for the first month. 493 00:37:54,407 --> 00:37:58,249 Once they know you, you won't have to keep them in cages anymore. 494 00:38:04,909 --> 00:38:07,899 Does it sound awful? 495 00:38:08,155 --> 00:38:10,492 I don't know how to use it.Teach me. 496 00:38:10,492 --> 00:38:12,545 I don't know how to use it.Teach me. 497 00:38:13,000 --> 00:38:18,813 I gave you two pigeons, of course I will teach you how to use it. 498 00:38:19,106 --> 00:38:21,731 This is a custom made bamboo whistle. 499 00:38:21,731 --> 00:38:24,982 A different pitch is a different command. 500 00:38:24,982 --> 00:38:26,982 Once you know how to use this 501 00:38:26,982 --> 00:38:29,830 Rascal and Humbleton would understand you. 502 00:38:29,830 --> 00:38:31,961 Teach me now. 503 00:38:34,367 --> 00:38:39,516 Cover all three holes with your fingers. 504 00:38:45,388 --> 00:38:49,114 My feelings sway and tremble. 505 00:38:49,114 --> 00:38:50,646 I feel limp and numb. 506 00:38:50,646 --> 00:38:55,104 My feelings spread out in circles and came back in circles. 507 00:38:55,104 --> 00:39:00,632 It's like silk that flows on forever. 508 00:39:31,993 --> 00:39:40,253 How many couples could speak of their love through zither and flute as they do? 509 00:39:41,033 --> 00:39:44,103 One plays the zither and the other plays the flute. 510 00:39:44,103 --> 00:39:46,691 I believe that you must be composing a tune together? 511 00:39:46,691 --> 00:39:50,162 But there's no one else here, so who is this performance for? 512 00:39:50,162 --> 00:39:54,075 I believe that the only audience lies in one another's eyes. 513 00:39:54,075 --> 00:39:56,269 Other people aren't important at all. 514 00:39:56,269 --> 00:39:59,992 I've just composed a new tune as the House Mistress has requested. 515 00:39:59,992 --> 00:40:03,400 I was teaching Miss Ding Ling to play the tune and sing with it. 516 00:40:03,402 --> 00:40:04,358 I see. 517 00:40:04,358 --> 00:40:10,358 Why don't we perform the song for Madam Yue first to see if she likes it? 518 00:40:12,999 --> 00:40:17,929 The lyrics must be very romantic. 519 00:40:17,929 --> 00:40:21,945 Indeed. So Madam Yue has already heard it once? 520 00:40:21,945 --> 00:40:29,672 Do I need to hear it to know that? Wouldn't I know it from your blush? 521 00:40:29,672 --> 00:40:32,536 I don't know what Madam Yue is saying. 522 00:40:32,536 --> 00:40:36,074 But you must be here to discuss matters with Mister Qin. 523 00:40:36,074 --> 00:40:39,328 I'll leave you to it. 524 00:40:39,541 --> 00:40:43,269 Sister-in-law, goodbye! 525 00:40:43,883 --> 00:40:46,798 Ding Ling is a good lady. 526 00:40:46,798 --> 00:40:49,119 You mustn't let her down. 527 00:40:49,119 --> 00:40:52,395 Why are you suddenly saying such nonsense? 528 00:40:52,395 --> 00:40:54,780 Don't talk about Miss Ding like this. 529 00:40:54,780 --> 00:40:58,065 When does Mister Qin plan to marry Ding Ling? 530 00:40:58,065 --> 00:41:00,578 That would give me some time for me to be prepared. 531 00:41:00,578 --> 00:41:03,550 Stop teasing my brother. 532 00:41:03,550 --> 00:41:07,365 My zither is damaged and I'm going to have it fixed. 533 00:41:07,365 --> 00:41:09,119 Come with me. 534 00:41:09,119 --> 00:41:10,333 I don't have the time! 535 00:41:10,333 --> 00:41:15,234 I'm going to listen to tunes with Ding Ling! 536 00:41:15,234 --> 00:41:16,500 All right now. 537 00:41:22,277 --> 00:41:24,322 Sir! 538 00:41:24,322 --> 00:41:27,429 This zither here needs to be repaired. 539 00:41:27,429 --> 00:41:29,717 Sure, let me have a look. 540 00:41:44,000 --> 00:41:46,800 It's light, but not shallow. 541 00:41:46,800 --> 00:41:48,186 It's dark, but not obscure. 542 00:41:48,186 --> 00:41:52,388 An unprecedented sense of aloofness with refinement and yet unadorned. 543 00:41:52,388 --> 00:41:55,266 It's solid and then hollow at times. 544 00:41:55,266 --> 00:41:57,380 It sounds distant and tranquil. 545 00:41:57,380 --> 00:42:00,272 It's noble and unsullied. 546 00:42:00,385 --> 00:42:03,858 It seems that you are Master Li's receptive audience. 547 00:42:03,858 --> 00:42:05,731 It is hard to find one who could read another's music. 548 00:42:05,731 --> 00:42:09,000 Should I introduce you to him? 549 00:42:09,000 --> 00:42:09,624 It's fine. 550 00:42:09,624 --> 00:42:14,207 This is just a casual encounter, we don't have to meet. 551 00:42:14,207 --> 00:42:16,617 - Thank you, sir. - You're welcome. 552 00:42:16,617 --> 00:42:19,927 When would my zither be fixed? 553 00:42:19,927 --> 00:42:22,383 You could pick it up in two days. 554 00:42:22,383 --> 00:42:24,555 Thank you, sir. 555 00:42:24,555 --> 00:42:29,270 - Goodbye. - Sure. Take care, young lady. 556 00:42:30,318 --> 00:42:33,852 - Sir. - Master Li. 557 00:42:33,852 --> 00:42:36,415 That zither sounds really well. 558 00:42:36,415 --> 00:42:39,342 It could be said to be one of the best. I've decided to buy it. 559 00:42:39,342 --> 00:42:41,422 Thank you, young master. 560 00:42:54,907 --> 00:42:58,776 This design was re-drawn by hand. 561 00:42:58,776 --> 00:43:02,999 Amid the brilliance of colors, the design is delicate, powerful 562 00:43:02,999 --> 00:43:05,120 vibrant, and elegant. 563 00:43:05,120 --> 00:43:09,684 You could tell that the artist is extremely skilled. 564 00:43:09,684 --> 00:43:13,000 It could be considered as a rare and well-crafted instrument. 565 00:43:13,000 --> 00:43:14,862 Master Li, the owner of the zither has just left. 566 00:43:14,862 --> 00:43:17,333 She is a young lady with extraordinary air of elegance. 567 00:43:17,333 --> 00:43:19,804 It's just that she is masked behind a veil. 568 00:43:19,804 --> 00:43:24,516 She complimented greatly on your zither skills. 569 00:43:24,516 --> 00:43:30,182 Who knew that someone would like my terribly played tunes? 570 00:43:30,182 --> 00:43:31,000 You're too modest. 571 00:43:31,000 --> 00:43:34,456 I had wanted to introduce the young lady to you in the first place. 572 00:43:34,456 --> 00:43:37,606 But she turned me down politely. 573 00:43:38,000 --> 00:43:41,805 We will meet each other if we're destined to meet. 574 00:44:08,000 --> 00:44:11,478 You've truly put the soul into the art. 575 00:44:11,478 --> 00:44:12,931 Thank you for your compliment, sir. 576 00:44:12,931 --> 00:44:16,271 I'll give this painting to you. 577 00:44:16,271 --> 00:44:18,903 I hope that you won't throw it away too soon. 578 00:44:18,903 --> 00:44:23,532 Yes, I believe that a good piece of art would be appreciated. 579 00:44:23,532 --> 00:44:24,860 I take my leave now. 580 00:44:24,860 --> 00:44:27,692 Take care, young lady. 581 00:44:31,257 --> 00:44:34,102 Sir! 582 00:44:34,302 --> 00:44:36,449 This... 583 00:44:36,449 --> 00:44:39,016 General Li, I don't mean to offend you 584 00:44:39,016 --> 00:44:41,510 by drawing on your painting. 585 00:44:41,882 --> 00:44:44,358 Just a few additional strokes 586 00:44:44,358 --> 00:44:47,872 of the geese flying under the setting sun 587 00:44:47,872 --> 00:44:52,000 added vitality to the stillness of the painting. 588 00:44:52,355 --> 00:44:56,363 I didn't know what was missing from this painting the other day. 589 00:44:56,363 --> 00:44:58,452 I always thought that it could do better 590 00:44:58,452 --> 00:44:59,967 and that was why I threw it away. 591 00:44:59,967 --> 00:45:04,294 This friend who appreciates your art is a veiled young lady. 592 00:45:04,914 --> 00:45:09,514 It's a veiled young lady again? 593 00:45:14,913 --> 00:45:20,113 What is the setting sun like in the desert now? 594 00:45:26,496 --> 00:45:33,496 45861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.