All language subtitles for Drawn Together S01E04 - Requiem For A Reality Show.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,515 --> 00:00:16,915 Wooldoor: ooh, guys, guys, guys, 2 00:00:16,916 --> 00:00:19,051 Guys, guys, guys, guys, guys, guys, guys, guys! 3 00:00:19,052 --> 00:00:21,320 Ha ha ha! Oh, I love this! 4 00:00:21,321 --> 00:00:24,556 Guys, guys, guys, guys, guys, guys-- 5 00:00:24,557 --> 00:00:29,695 [bell chimes] 6 00:00:29,696 --> 00:00:31,096 Guys, guys, guys, guys, guys, guys, 7 00:00:31,097 --> 00:00:33,465 Ha ha ha! Guys, guys, guys! 8 00:00:33,466 --> 00:00:34,833 What? What are you-- 9 00:00:34,834 --> 00:00:36,402 [bell chimes] 10 00:00:40,040 --> 00:00:42,374 What the hell is wrong with you? 11 00:00:42,375 --> 00:00:43,375 Aah! 12 00:00:43,376 --> 00:00:45,878 Your head is freaking me out, man! 13 00:00:45,879 --> 00:00:47,012 What's that? 14 00:00:47,013 --> 00:00:48,247 What? Oh. 15 00:00:48,248 --> 00:00:49,481 We got a note from the producers. 16 00:00:49,482 --> 00:00:51,116 We're having a grocery competition. 17 00:00:51,117 --> 00:00:52,785 Grocery competition? Note? 18 00:00:52,786 --> 00:00:53,852 Getting cocky? 19 00:00:53,853 --> 00:00:55,921 We have to fight for our food now? 20 00:00:55,922 --> 00:00:58,390 These competitions are bull-toot. 21 00:00:58,391 --> 00:00:59,858 My head's still all woozy 22 00:00:59,859 --> 00:01:02,194 From losing the oxygen competition. 23 00:01:02,195 --> 00:01:03,896 [gasping] 24 00:01:03,897 --> 00:01:07,433 [laughing] 25 00:01:07,434 --> 00:01:11,070 For the food competition, we were split into 2 teams. 26 00:01:11,071 --> 00:01:12,638 The winners would eat like kings, 27 00:01:12,639 --> 00:01:14,740 But the losers would get no food at all 28 00:01:14,741 --> 00:01:17,009 And surely starve like mexicans. 29 00:01:18,678 --> 00:01:21,280 I'm gonna try real hard to win for us, mr. Ham. 30 00:01:21,281 --> 00:01:23,515 I promise, I won't disappoint you. 31 00:01:23,516 --> 00:01:25,117 Shut up, retard. 32 00:01:25,118 --> 00:01:27,353 Enough with the pep talk, wooldoor. 33 00:01:27,354 --> 00:01:29,421 Remember, your ass is on the line. 34 00:01:29,422 --> 00:01:31,223 Really? Aah! Ooh! Hee hee! 35 00:01:31,224 --> 00:01:32,858 Hello? Ha! Hello? 36 00:01:32,859 --> 00:01:33,926 [fart] 37 00:01:33,927 --> 00:01:37,196 Oh, hey, thanks. Yeah, i'll try my best. 38 00:01:37,197 --> 00:01:38,364 [pfft] 39 00:01:38,365 --> 00:01:41,133 Oh, come on. Don't make me say it. 40 00:01:41,134 --> 00:01:42,134 Everyone's listening. 41 00:01:42,135 --> 00:01:44,069 [pffft] 42 00:01:44,070 --> 00:01:46,705 Fine. I--I love you, too. 43 00:01:46,706 --> 00:01:49,842 If you love it so much, why don't you just marry it? 44 00:01:49,843 --> 00:01:52,344 The truth is, we were married for a brief time, 45 00:01:52,345 --> 00:01:53,812 But one day she gave birth 46 00:01:53,813 --> 00:01:56,515 To something that looked nothing like me, 47 00:01:56,516 --> 00:01:59,618 And then jealousy reared its ugly head. 48 00:01:59,619 --> 00:02:01,653 You going down, foxxy. 49 00:02:01,654 --> 00:02:04,423 That is, after we kick your ass in the competition. 50 00:02:04,424 --> 00:02:06,892 You don't know who you messing with, 51 00:02:06,893 --> 00:02:09,328 So you best check yourself. 52 00:02:09,329 --> 00:02:12,097 What? I'm a superhero, missy, 53 00:02:12,098 --> 00:02:13,866 And I don't check myself! 54 00:02:13,867 --> 00:02:15,768 Not for you, not for ticks, 55 00:02:15,769 --> 00:02:18,303 And not for melanoma. 56 00:02:20,607 --> 00:02:24,009 Captain hero: our team had to invent a low-carb cure for polio 57 00:02:24,010 --> 00:02:28,480 Before the other team could put an egg in a bucket. 58 00:02:28,481 --> 00:02:31,083 It seems that every week my team gets the easier challenge. 59 00:02:31,084 --> 00:02:32,851 It also seems that every week 60 00:02:32,852 --> 00:02:34,620 I blow the producers. 61 00:02:34,621 --> 00:02:37,489 Ready, set, go! 62 00:02:38,725 --> 00:02:40,559 Ow! 63 00:02:40,560 --> 00:02:42,494 [dramatic music plays] 64 00:02:44,030 --> 00:02:45,030 [buzzer] 65 00:02:53,740 --> 00:02:54,707 [buzzer] 66 00:02:57,977 --> 00:02:59,378 [gasping and straining] 67 00:02:59,379 --> 00:03:00,379 [buzzer] 68 00:03:00,380 --> 00:03:01,580 Ohh! Ohh! 69 00:03:01,581 --> 00:03:03,682 For the love of allah, who's great and merciful, 70 00:03:03,683 --> 00:03:05,784 Haven't you gotten rid of that polio yet?! 71 00:03:05,785 --> 00:03:06,785 But, spanky-- 72 00:03:06,786 --> 00:03:08,454 Toot: we won! We won! 73 00:03:08,455 --> 00:03:09,521 We put the egg in the bucket! 74 00:03:09,522 --> 00:03:10,522 Ah ha ha! 75 00:03:10,523 --> 00:03:13,292 Yeah! Yeah! 76 00:03:26,673 --> 00:03:29,041 Fantastic. No food for a week. 77 00:03:29,042 --> 00:03:30,809 And when I don't eat, I don't crap. 78 00:03:30,810 --> 00:03:32,678 And when I don't crap, I don't eat. 79 00:03:32,679 --> 00:03:36,048 Oh, you are so dead, wooldork! 80 00:03:36,049 --> 00:03:38,751 Oh, spanky was right. I blew it. 81 00:03:38,752 --> 00:03:41,620 And now I was dead. Dead! 82 00:03:41,621 --> 00:03:43,589 Why couldn't I get rid of my polio faster? 83 00:03:43,590 --> 00:03:45,324 I suck! 84 00:03:45,325 --> 00:03:48,560 Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. 85 00:03:48,561 --> 00:03:51,063 Ow. Ow. Ow. Ow. 86 00:03:51,064 --> 00:03:52,831 [stumbles] 87 00:03:52,832 --> 00:03:54,500 [glass breaks] aah! 88 00:03:54,501 --> 00:03:56,835 [bones cracking] 89 00:03:56,836 --> 00:03:59,004 Ow. Ow. Ow. Ow. 90 00:04:02,676 --> 00:04:04,677 Spanky: team "a" won the grocery competition 91 00:04:04,678 --> 00:04:07,212 And more food than they knew what to do with. 92 00:04:07,213 --> 00:04:11,450 Meanwhile, we weren't allowed to eat a damn thing. 93 00:04:11,451 --> 00:04:14,053 [flies buzzing] 94 00:04:16,156 --> 00:04:18,390 [stomach gurgles] 95 00:04:18,391 --> 00:04:21,093 Quit starving so loud, sockbutt! 96 00:04:21,094 --> 00:04:22,528 We wouldn't even be in this mess 97 00:04:22,529 --> 00:04:23,896 If it weren't for you. 98 00:04:23,897 --> 00:04:26,031 Karate! Ha-cha! 99 00:04:26,032 --> 00:04:28,100 [sobbing] mommy! 100 00:04:30,570 --> 00:04:34,673 I was so, so, terribly hungry. 101 00:04:34,674 --> 00:04:36,742 Oh, captain hero? 102 00:04:36,743 --> 00:04:40,012 You want a bite of my delicious po' boy? 103 00:04:41,281 --> 00:04:42,715 [bones creaking] 104 00:04:44,784 --> 00:04:46,318 No, no, no. 105 00:04:46,319 --> 00:04:48,654 You got to say "pretty please 106 00:04:48,655 --> 00:04:50,422 With a foxxy on top." 107 00:04:50,423 --> 00:04:52,658 I've never bowed to any villain 108 00:04:52,659 --> 00:04:54,226 Or any asian person, 109 00:04:54,227 --> 00:04:55,894 Even thought it's the polite thing to do. 110 00:04:55,895 --> 00:04:58,297 And I won't bow to foxxy! 111 00:04:58,298 --> 00:04:59,865 I will not. 112 00:04:59,866 --> 00:05:01,500 I'm a superhero, damn it. 113 00:05:01,501 --> 00:05:03,469 I have my dignity. 114 00:05:13,380 --> 00:05:14,847 I was so happy. 115 00:05:14,848 --> 00:05:16,915 With an unlimited supply of food, 116 00:05:16,916 --> 00:05:20,285 I could finally fill the loveless void inside of me. 117 00:05:20,286 --> 00:05:22,087 [giggles] toot. 118 00:05:27,627 --> 00:05:29,862 [chewing] 119 00:05:32,198 --> 00:05:34,133 [growls] 120 00:05:38,705 --> 00:05:41,306 [wooldoor crying] 121 00:05:43,043 --> 00:05:45,444 Wooldoor, what's the matter? 122 00:05:45,445 --> 00:05:47,780 Spanky said my stomach was making too much noise 123 00:05:47,781 --> 00:05:49,948 So he put it up in that cactus. 124 00:05:49,949 --> 00:05:52,651 Oh, wooldoor, spanky's just a bully. 125 00:05:52,652 --> 00:05:54,253 You have to stand up to him. 126 00:05:54,254 --> 00:05:55,521 I do? 127 00:05:55,522 --> 00:05:59,625 ¶ bullies are people who hate themselves ¶ 128 00:05:59,626 --> 00:06:03,228 ¶ abused at age 6 or molested at 12 ¶ 129 00:06:03,229 --> 00:06:05,397 ¶ so they pick on others ¶ 130 00:06:05,398 --> 00:06:08,267 ¶ isn't it odd? ¶ 131 00:06:08,268 --> 00:06:12,438 ¶ because their real quarrel is with god ¶ 132 00:06:14,507 --> 00:06:18,344 ¶ who's afraid of a bully? ¶ 133 00:06:18,345 --> 00:06:19,511 ¶ me ¶ 134 00:06:19,512 --> 00:06:20,713 ¶ not me ¶ 135 00:06:20,714 --> 00:06:22,514 ¶ for there are much better things ¶ 136 00:06:22,515 --> 00:06:24,516 ¶ to be frightened of ¶ 137 00:06:24,517 --> 00:06:26,151 ¶ like people of color ¶ 138 00:06:26,152 --> 00:06:28,987 ¶ and gay homo love ¶ 139 00:06:28,988 --> 00:06:31,023 ¶ so stand up to the bully ¶ 140 00:06:31,024 --> 00:06:33,525 ¶ stand tall and true ¶ 141 00:06:33,526 --> 00:06:37,896 ¶ just like jesus stood up to those misguided jews ¶ 142 00:06:37,897 --> 00:06:38,897 Wow! 143 00:06:38,898 --> 00:06:40,232 You're right! 144 00:06:40,233 --> 00:06:43,402 ¶ now who's afraid of a bully? ¶ 145 00:06:43,403 --> 00:06:44,837 ¶ not me ¶ 146 00:06:44,838 --> 00:06:46,338 ¶ no, not me ¶ 147 00:06:46,339 --> 00:06:50,009 ¶ when you stand up to that bully ¶ 148 00:06:50,010 --> 00:06:51,010 ¶ he'll flee ¶ 149 00:06:51,011 --> 00:06:52,444 ¶ oh, yes, he'll flee ¶ 150 00:06:52,445 --> 00:06:57,116 ¶ like the pathetic, insecure cowardly loser he be ¶ 151 00:06:58,284 --> 00:07:00,152 Thanks, clara. 152 00:07:00,153 --> 00:07:02,054 I will stand up to spanky! 153 00:07:03,690 --> 00:07:05,457 [ominous music plays] 154 00:07:08,061 --> 00:07:10,763 Captain hero: my super stomach was super distended. 155 00:07:10,764 --> 00:07:13,298 So, I decided to put aside my pride 156 00:07:13,299 --> 00:07:15,134 And my mildly amusing elephant underwear 157 00:07:15,135 --> 00:07:17,102 And return to foxxy. 158 00:07:17,103 --> 00:07:20,806 Foxxy, i'm ready to say 159 00:07:20,807 --> 00:07:23,909 Pretty please with foxxy on top. 160 00:07:23,910 --> 00:07:25,411 [scoffs] sorry. 161 00:07:25,412 --> 00:07:29,148 That offer, like my library card, has expired. 162 00:07:29,149 --> 00:07:31,684 Now you gonna have to do a lot more 163 00:07:31,685 --> 00:07:33,485 Than say "pretty please." 164 00:07:36,589 --> 00:07:37,923 [swallows] mmm! 165 00:07:37,924 --> 00:07:40,759 That chocolate, child, that is sanctified. 166 00:07:42,028 --> 00:07:43,262 Very well. 167 00:07:43,263 --> 00:07:45,164 Tell me what I must do. 168 00:07:47,000 --> 00:07:49,034 [whimpers] 169 00:07:49,035 --> 00:07:50,969 [burlesque music playing] 170 00:07:56,142 --> 00:07:59,611 [crying] 171 00:07:59,612 --> 00:08:02,915 All right, enough! I'm done with yo ass. 172 00:08:02,916 --> 00:08:06,151 Go clean yourself up. You disgust me. 173 00:08:06,152 --> 00:08:08,087 [sobbing] 174 00:08:12,092 --> 00:08:14,093 [crunch] 175 00:08:14,094 --> 00:08:15,094 [sobbing] 176 00:08:15,095 --> 00:08:17,196 Hee hee hee! 177 00:08:17,197 --> 00:08:18,997 Xandir: we were all enjoying the food we won, 178 00:08:18,998 --> 00:08:21,400 But toot was gobbling it up like a calnack beast 179 00:08:21,401 --> 00:08:22,701 On level blargon. 180 00:08:22,702 --> 00:08:25,571 [chuckles] that's a little joke I tell. 181 00:08:25,572 --> 00:08:28,073 [deep voice] ho ho ho ho! 182 00:08:28,074 --> 00:08:31,343 Pass me the han solo. 183 00:08:38,385 --> 00:08:39,818 Uhh! Uhh! Uhh! 184 00:08:39,819 --> 00:08:40,886 Aah! 185 00:08:45,525 --> 00:08:47,393 Look at me. 186 00:08:47,394 --> 00:08:50,996 I'm so fat. I'm disgusting! 187 00:08:50,997 --> 00:08:52,865 Oh, pshaw. 188 00:08:52,866 --> 00:08:55,367 You're not morbidly obese, honey. 189 00:08:55,368 --> 00:08:57,302 [speaking japanese] 190 00:09:03,643 --> 00:09:06,979 [crying] 191 00:09:08,548 --> 00:09:10,182 Seeing the woodland creatures appear 192 00:09:10,183 --> 00:09:12,718 During clara's song gave me an idea. 193 00:09:12,719 --> 00:09:15,320 Just get her royal heinie to sing again. 194 00:09:15,321 --> 00:09:16,655 I'll trap the critters, 195 00:09:16,656 --> 00:09:19,992 And we'll eat like dingoes in a maternity ward! 196 00:09:19,993 --> 00:09:22,027 But those critters are clara's friends. 197 00:09:22,028 --> 00:09:24,963 I'm not asking you, wooldouche. 198 00:09:24,964 --> 00:09:27,166 I'm telling you. 199 00:09:27,167 --> 00:09:30,769 [scared] c-c-clara says s-s-stand-- 200 00:09:30,770 --> 00:09:32,771 J-j-jews. 201 00:09:32,772 --> 00:09:34,440 F-f-flee. 202 00:09:34,441 --> 00:09:36,675 Just do it or you'll be lying 203 00:09:36,676 --> 00:09:39,345 At my feet in a pool of your own blood 204 00:09:39,346 --> 00:09:40,512 And my urine, 205 00:09:40,513 --> 00:09:44,016 Which also has blood, but it's my blood! 206 00:09:45,819 --> 00:09:48,320 Um...Clara? 207 00:09:48,321 --> 00:09:50,255 [swallows] 208 00:09:50,256 --> 00:09:51,657 Spanky's still bullying me. 209 00:09:51,658 --> 00:09:53,525 Could you sing me your song again? 210 00:09:53,526 --> 00:09:54,660 Of course. 211 00:09:54,661 --> 00:09:58,797 What are dear and faithful friends for? 212 00:09:58,798 --> 00:10:01,900 ¶ bullies are people who hate themselves ¶ 213 00:10:05,138 --> 00:10:08,741 ¶ abused at age 6 or molested at 12 ¶ 214 00:10:12,879 --> 00:10:16,415 ¶ so they pick on others, isn't it odd? ¶ 215 00:10:17,650 --> 00:10:19,118 [bell rings] 216 00:10:19,119 --> 00:10:20,219 [xylophone chiming] 217 00:10:20,220 --> 00:10:21,286 [raspberry] 218 00:10:21,287 --> 00:10:24,323 ¶ because their real quarrel ¶ 219 00:10:24,324 --> 00:10:26,658 ¶ is with god ¶ 220 00:10:32,198 --> 00:10:34,233 Foxxy, it's me. 221 00:10:34,234 --> 00:10:36,902 I knew you'd come crawling back. 222 00:10:36,903 --> 00:10:39,471 Yeah, well, just for a sandwich. 223 00:10:39,472 --> 00:10:42,908 Heh heh heh. Yeah, just for a sandwich. 224 00:10:42,909 --> 00:10:44,777 And what else? 225 00:10:44,778 --> 00:10:46,945 And some mustard. 226 00:10:46,946 --> 00:10:48,347 And? 227 00:10:48,348 --> 00:10:49,915 And-- 228 00:10:49,916 --> 00:10:54,653 And more abuse and humiliation. 229 00:10:54,654 --> 00:10:56,488 And maybe a pickle? 230 00:10:56,489 --> 00:10:59,091 Now, I don't know if it's my need to break men 231 00:10:59,092 --> 00:11:01,827 Or captain hero's inbreakanability, 232 00:11:01,828 --> 00:11:04,063 But foxxy love was feeling things 233 00:11:04,064 --> 00:11:06,799 She never felt before. 234 00:11:06,800 --> 00:11:08,067 Was it love? 235 00:11:08,068 --> 00:11:12,805 ¶ let me love you tonight ¶ 236 00:11:12,806 --> 00:11:16,442 ¶ there's a million stars in the sky ¶ 237 00:11:16,443 --> 00:11:17,743 Ooh-hoo! 238 00:11:17,744 --> 00:11:21,847 ¶ let me love you tonight ¶ 239 00:11:21,848 --> 00:11:24,717 ¶ i'll make everything ¶ 240 00:11:24,718 --> 00:11:28,887 ¶ let me love you tonight ¶ 241 00:11:28,888 --> 00:11:33,859 ¶ there's a million stars in the sky ¶ 242 00:11:33,860 --> 00:11:35,861 Oh, yeah. ¶ let me love you... ¶ 243 00:11:35,862 --> 00:11:40,032 Xandir: poor toot was feeling fat and sad. 244 00:11:40,033 --> 00:11:41,934 It was up to me to help her feel better 245 00:11:41,935 --> 00:11:44,703 About her disgusting, revolting, and hideous body. 246 00:11:44,704 --> 00:11:45,838 Toot: ow! 247 00:11:47,240 --> 00:11:49,675 I worked on toot with that lipo machine 248 00:11:49,676 --> 00:11:51,477 For, like, hours, but to no effect. 249 00:11:51,478 --> 00:11:53,779 It didn't make any sense. 250 00:11:53,780 --> 00:11:56,015 I don't-- 251 00:11:56,016 --> 00:11:58,317 The fat just keeps coming. 252 00:11:58,318 --> 00:11:59,618 So much fat. 253 00:12:03,523 --> 00:12:05,324 Xandir: ok, the lipo didn't work, 254 00:12:05,325 --> 00:12:07,126 But I wasn't about to give up. 255 00:12:07,127 --> 00:12:09,395 I remembered, years ago, when I was too heavy 256 00:12:09,396 --> 00:12:11,296 To make it through the dungeon of horrors, 257 00:12:11,297 --> 00:12:13,465 I had to lose some weight and fast. 258 00:12:13,466 --> 00:12:15,401 So, I put my sword down my throat 259 00:12:15,402 --> 00:12:16,735 Like this. 260 00:12:22,142 --> 00:12:24,376 I don't have much of a gag reflex anymore, 261 00:12:24,377 --> 00:12:26,045 But if you do that with your fingers, 262 00:12:26,046 --> 00:12:27,646 You'll totally barf and lose weight. 263 00:12:27,647 --> 00:12:30,616 Well, I guess if I put them in pepe le pew, 264 00:12:30,617 --> 00:12:32,418 They can go in my mouth. 265 00:12:32,419 --> 00:12:33,719 You were with pepe? 266 00:12:33,720 --> 00:12:35,788 [gasps] you minx. 267 00:12:35,789 --> 00:12:38,724 Oh, no. Not the pepe le pew. 268 00:12:38,725 --> 00:12:42,094 My pepe le pew. 269 00:12:42,095 --> 00:12:44,029 [gagging] 270 00:13:01,481 --> 00:13:06,552 Spanky surprised us all with this spectacular feast. 271 00:13:06,553 --> 00:13:09,988 Spanky, wherever did you get all this tasty meat? 272 00:13:09,989 --> 00:13:13,392 Uh...The meat blimp crashed out back. 273 00:13:13,393 --> 00:13:14,593 Meat blimp? 274 00:13:14,594 --> 00:13:15,661 Oh, yeah. 275 00:13:15,662 --> 00:13:17,363 That's how they move meat these days. 276 00:13:17,364 --> 00:13:20,366 Oh. Well, it certainly was delicious. 277 00:13:20,367 --> 00:13:21,834 In fact... 278 00:13:21,835 --> 00:13:25,304 ¶ this may be the best meal i've ever had ¶ 279 00:13:25,305 --> 00:13:27,272 [squishes] 280 00:13:27,273 --> 00:13:28,273 That's odd. 281 00:13:28,274 --> 00:13:29,808 Where are all my woodland friends? 282 00:13:29,809 --> 00:13:31,310 [nervous whimper] 283 00:13:31,311 --> 00:13:34,680 Wait. Isn't that the meat blimp? 284 00:13:34,681 --> 00:13:36,348 It didn't crash. 285 00:13:36,349 --> 00:13:38,417 What's going on here? 286 00:13:38,418 --> 00:13:39,685 Wooldoor? 287 00:13:39,686 --> 00:13:41,987 Oh, uh-- i'm sorry, 288 00:13:41,988 --> 00:13:43,856 But I asked you to sing the bully song 289 00:13:43,857 --> 00:13:45,190 So spanky could catch your woodland friends 290 00:13:45,191 --> 00:13:48,460 And cook them for us. 291 00:13:48,461 --> 00:13:50,029 ¶ meal ¶ 292 00:13:51,731 --> 00:13:53,032 Aah! 293 00:13:53,033 --> 00:13:54,900 Aaaah! 294 00:13:54,901 --> 00:13:57,202 Ha ha ha! 295 00:13:57,203 --> 00:13:58,604 Ha ha ha! 296 00:13:58,605 --> 00:13:59,972 Where do you think you're going? 297 00:14:02,842 --> 00:14:06,278 [crying] 298 00:14:06,279 --> 00:14:07,713 My dear little friends. 299 00:14:07,714 --> 00:14:10,215 They're dead! Dead! 300 00:14:10,216 --> 00:14:11,483 Because of you! 301 00:14:11,484 --> 00:14:12,985 Oh, god, I am so sorry! 302 00:14:12,986 --> 00:14:14,586 You said you were my friend! 303 00:14:14,587 --> 00:14:15,621 I am your friend! 304 00:14:15,622 --> 00:14:16,889 You're a murderer! 305 00:14:16,890 --> 00:14:19,058 I know! I know! 306 00:14:19,059 --> 00:14:20,726 Are you as turned on as I am? 307 00:14:20,727 --> 00:14:22,995 What?! What the hell did you say?! 308 00:14:22,996 --> 00:14:24,463 Oh, i'm sorry. I'm sorry. 309 00:14:24,464 --> 00:14:27,499 When I get upset, I just say the craziest things. 310 00:14:27,500 --> 00:14:28,701 Can I borrow 5 bucks? 311 00:14:28,702 --> 00:14:31,603 Just go, wooldoor! Just go... 312 00:14:31,604 --> 00:14:34,740 To my bedroom! My purse is in the top drawer! 313 00:14:34,741 --> 00:14:37,776 There should be like 5, maybe $10 in there! 314 00:14:37,777 --> 00:14:39,611 [sobbing] 315 00:14:39,612 --> 00:14:41,547 [mumbling] 316 00:14:48,154 --> 00:14:51,223 [yawns] oh, yeah. Oh, yeah. 317 00:14:51,224 --> 00:14:54,693 The cheese mistress is gonna grate yo ass up. 318 00:14:54,694 --> 00:14:57,096 [mumbling] 319 00:14:57,097 --> 00:14:59,031 This isn't working, is it? 320 00:14:59,032 --> 00:15:00,466 [sighing together] 321 00:15:00,467 --> 00:15:01,800 What happened to us? 322 00:15:01,801 --> 00:15:04,503 I guess somewhere between the nipple drilling 323 00:15:04,504 --> 00:15:08,340 And the scrotal jackhammer, we just drifted apart. 324 00:15:08,341 --> 00:15:11,910 Maybe we were just 2 ships passing in the night. 325 00:15:11,911 --> 00:15:14,413 Maybe we was, captain. 326 00:15:14,414 --> 00:15:16,215 Maybe we was. 327 00:15:16,216 --> 00:15:19,718 [instrumental music playing] 328 00:15:19,719 --> 00:15:21,220 Oh, honey, i'm so sorry 329 00:15:21,221 --> 00:15:22,855 About you and captain hero. 330 00:15:22,856 --> 00:15:25,357 [sighs] we had a good run. 331 00:15:25,358 --> 00:15:27,092 We'll always have paris, 332 00:15:27,093 --> 00:15:29,161 Which is what we called it when I smashed his penis 333 00:15:29,162 --> 00:15:31,130 With a lead model of the eiffel tower. 334 00:15:31,131 --> 00:15:33,265 Toot: check me out, everyone. 335 00:15:33,266 --> 00:15:35,901 [gasps] oh, my god! Look at you! 336 00:15:35,902 --> 00:15:38,103 Ooh, lookin' hot! 337 00:15:38,104 --> 00:15:40,973 Thanks, i've never been happier. 338 00:15:40,974 --> 00:15:42,174 Oopsy! 339 00:15:42,175 --> 00:15:43,942 Feels like there's still a morsel in there. 340 00:15:43,943 --> 00:15:45,310 Better go purge. [giggles] 341 00:15:48,782 --> 00:15:50,115 [whirs] 342 00:15:50,116 --> 00:15:51,550 Eww! You know, 343 00:15:51,551 --> 00:15:54,353 I've been finding vomit all over the house, too. 344 00:15:57,057 --> 00:15:59,858 [toot gagging] 345 00:15:59,859 --> 00:16:01,360 When I showed toot how to barf up 346 00:16:01,361 --> 00:16:03,228 Every single piece of food she eats, 347 00:16:03,229 --> 00:16:06,298 I never imagined anything bad could happen. 348 00:16:06,299 --> 00:16:07,733 We had to do something before-- 349 00:16:07,734 --> 00:16:09,301 [gurgling] 350 00:16:09,302 --> 00:16:11,236 I was beside myself. 351 00:16:11,237 --> 00:16:12,805 Nothing could make up for the atrocities 352 00:16:12,806 --> 00:16:14,173 I had committed. 353 00:16:14,174 --> 00:16:16,875 The least I could do was give the woodland creatures 354 00:16:16,876 --> 00:16:18,977 A proper send off. 355 00:16:18,978 --> 00:16:22,748 Oh, don't bury me, i'm not dead. 356 00:16:22,749 --> 00:16:25,150 Ha ha ha! You're alive! You're alive! 357 00:16:25,151 --> 00:16:28,120 Princess clara will be so happy to see you! 358 00:16:28,121 --> 00:16:29,121 Uhh! 359 00:16:29,122 --> 00:16:30,789 Oh, holding out on me, huh? 360 00:16:30,790 --> 00:16:32,858 Hand over the chipmunk and nobody gets hurt. 361 00:16:32,859 --> 00:16:34,460 Except of course the chipmunk, 362 00:16:34,461 --> 00:16:37,396 Which gets gutted, eaten, and eventually passed. 363 00:16:37,397 --> 00:16:40,165 [whimpers] you can't eat him, spanky. 364 00:16:40,166 --> 00:16:41,734 I'm bringing him to clara. 365 00:16:41,735 --> 00:16:42,668 [slap] 366 00:16:45,138 --> 00:16:48,640 ¶ bullies are people who hate themselves ¶ 367 00:16:48,641 --> 00:16:52,411 ¶ abused at age 6 or molested at 12 ¶ 368 00:16:52,412 --> 00:16:53,979 Huh? Who told you?! 369 00:16:53,980 --> 00:16:58,117 ¶ who's afraid of a bully? Not me ¶ 370 00:16:58,118 --> 00:16:59,518 ¶ not me ¶ 371 00:17:03,890 --> 00:17:05,591 ¶ he's not the only one ¶ 372 00:17:05,592 --> 00:17:07,793 ¶ who can sing from his heart ¶ 373 00:17:07,794 --> 00:17:10,329 ¶ I have feelings inside that-- ¶ 374 00:17:10,330 --> 00:17:12,664 Aw, fuck this shit! 375 00:17:15,101 --> 00:17:17,803 I was nervous when foxxy said the whole team wanted to chat. 376 00:17:17,804 --> 00:17:21,340 What could they possibly want to talk to me about? 377 00:17:21,341 --> 00:17:25,678 [neck snapping] [giggling] 378 00:17:25,679 --> 00:17:26,679 Toot-- 379 00:17:26,680 --> 00:17:28,280 [neck snaps] [giggles] 380 00:17:28,281 --> 00:17:30,049 We all know you're bulimic. 381 00:17:30,050 --> 00:17:31,650 We don't know how you got started 382 00:17:31,651 --> 00:17:32,951 Down this horrible road-- 383 00:17:32,952 --> 00:17:34,420 But you're the one who showed me how to do it! 384 00:17:34,421 --> 00:17:37,956 All that matters now is that we get you to stop. 385 00:17:37,957 --> 00:17:40,926 Bulimia is very destructive... 386 00:17:40,927 --> 00:17:43,228 To our personal property, bitch! 387 00:17:43,229 --> 00:17:45,397 So what the toot am I supposed to do?! 388 00:17:45,398 --> 00:17:48,901 Well, the considerate alternative is anorexia. 389 00:17:48,902 --> 00:17:51,937 All the benefits of bulimia with none of the mess. 390 00:17:51,938 --> 00:17:53,272 Does it really work? 391 00:17:53,273 --> 00:17:55,507 Of course it works. All you have to do is 392 00:17:55,508 --> 00:17:57,209 Make sure to look in the mirror every day 393 00:17:57,210 --> 00:17:58,811 And see yourself as ugly and obese 394 00:17:58,812 --> 00:18:00,479 No matter how much weight you lose. 395 00:18:04,984 --> 00:18:07,653 Hi, i'm toot brownstein. 396 00:18:07,654 --> 00:18:09,021 I play toot braunstein 397 00:18:09,022 --> 00:18:11,490 On the reality show drawn together. 398 00:18:11,491 --> 00:18:14,059 Tonight's episode dealt with eating disorders. 399 00:18:14,060 --> 00:18:17,496 [flute plays] 400 00:18:17,497 --> 00:18:19,932 Thanks, guys. Group hug. 401 00:18:19,933 --> 00:18:21,133 Ohh. 402 00:18:21,134 --> 00:18:23,102 Aah! Oh, gee. 403 00:18:23,103 --> 00:18:26,338 I thought that intervention was gonna be pretty awkward, 404 00:18:26,339 --> 00:18:28,240 But it wasn't nearly as awkward 405 00:18:28,241 --> 00:18:30,209 As what went down later that day. 406 00:18:32,846 --> 00:18:33,912 Oh. [nervous chuckle] 407 00:18:33,913 --> 00:18:36,115 Ho-ho. Uh, foxxy. 408 00:18:36,116 --> 00:18:37,583 How you been? 409 00:18:37,584 --> 00:18:39,885 Fine. And...You? 410 00:18:39,886 --> 00:18:44,056 Uh, you know, same ol', same ol'. 411 00:18:44,057 --> 00:18:47,459 It wasn't all bad, was it? 412 00:18:47,460 --> 00:18:50,863 No, no, we had some good times. 413 00:18:50,864 --> 00:18:54,066 ¶ let me love you-- ¶ 414 00:18:55,869 --> 00:18:59,138 Yeah, well, take care. 415 00:18:59,139 --> 00:19:00,739 [crunching] 416 00:19:00,740 --> 00:19:03,542 [loud cracks] 417 00:19:03,543 --> 00:19:06,178 Nothing, huh? Me, neither. 418 00:19:06,179 --> 00:19:08,514 Oh, well, thanks for trying. 419 00:19:08,515 --> 00:19:09,815 Come on, blockhead. 420 00:19:09,816 --> 00:19:12,151 Foxxy gonna give you some good grief. 421 00:19:12,152 --> 00:19:14,153 And spanky tried to take him, 422 00:19:14,154 --> 00:19:17,222 But I sang your song and stood up to him! 423 00:19:17,223 --> 00:19:19,591 Ohh! 424 00:19:19,592 --> 00:19:21,660 I'm so sorry, clara, for everything I did. 425 00:19:21,661 --> 00:19:24,096 Oh, please, please, forgive me. 426 00:19:24,097 --> 00:19:26,432 Oh, wooldoor, I-- 427 00:19:26,433 --> 00:19:28,467 I forgive you. 428 00:19:28,468 --> 00:19:30,302 You do? Ohh! 429 00:19:30,303 --> 00:19:31,770 Hug. 430 00:19:31,771 --> 00:19:34,440 Wooldoor took responsibility for what he did. 431 00:19:34,441 --> 00:19:37,443 And besides, to forgive is a mitzvah. 432 00:19:37,444 --> 00:19:39,445 [crying] oh, chipmunk. 433 00:19:39,446 --> 00:19:42,014 I didn't know I was leading you all into a trap. 434 00:19:42,015 --> 00:19:44,350 Can you ever forgive me? 435 00:19:44,351 --> 00:19:46,285 I forgive you, my princess. 436 00:19:46,286 --> 00:19:49,388 And don't worry, I won't tell the others. 437 00:19:49,389 --> 00:19:52,157 S-so, uh... You won't tell anyone 438 00:19:52,158 --> 00:19:53,726 That i'm indirectly responsible 439 00:19:53,727 --> 00:19:55,661 For the genocide of your people? 440 00:19:55,662 --> 00:20:00,299 Uh...No. Of course not. 441 00:20:00,300 --> 00:20:02,868 [sighs] 442 00:20:02,869 --> 00:20:05,537 I wish I could believe you. 443 00:20:05,538 --> 00:20:07,072 [neck snaps] 444 00:20:07,073 --> 00:20:08,741 Mmm! This is delicious! 445 00:20:08,742 --> 00:20:11,276 [belches] 446 00:20:11,277 --> 00:20:14,947 Say, clara, where did you get all this tasty meat? 447 00:20:14,948 --> 00:20:16,982 Um... Uh... 448 00:20:16,983 --> 00:20:19,118 The meat blimp crashed. 449 00:20:20,887 --> 00:20:24,823 [laughing together] 450 00:20:24,824 --> 00:20:27,459 Wooldoor: ah, you murdered him. 451 00:20:27,460 --> 00:20:30,496 Captioned by the national captioning institute --www.Ncicap.Org-- 452 00:20:30,497 --> 00:20:33,399 [child laughing] 453 00:20:34,501 --> 00:20:37,469 [neck snapping] [giggling] 30422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.