Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,708 --> 00:00:02,294
It's coming through
the black hole.
2
00:00:02,420 --> 00:00:04,632
You think it's coming
from another reality?
3
00:00:04,757 --> 00:00:06,594
[Richard] If we reposition
the EM sensors
4
00:00:06,720 --> 00:00:08,430
to align with this black hole,
it should clear it up.
5
00:00:08,555 --> 00:00:09,641
[Juliet] You want
to go back out there?
6
00:00:09,766 --> 00:00:11,561
You remember
what happened last time.
7
00:00:11,686 --> 00:00:12,980
We do it on the dark side orbit.
8
00:00:15,901 --> 00:00:17,321
[Richard] The space station
was ripped apart.
9
00:00:17,446 --> 00:00:18,907
We were sucked out into space.
10
00:00:19,032 --> 00:00:20,785
You mean what you saw
could be the future?
11
00:00:20,910 --> 00:00:22,664
One possible future.
12
00:00:22,788 --> 00:00:24,250
You led them to us.
13
00:00:24,374 --> 00:00:25,920
They were going to kill me.
14
00:00:26,044 --> 00:00:27,881
Tom helped me escape.
I didn't tell them anything.
15
00:00:28,006 --> 00:00:29,508
-Then why are they here?
-I don't know.
16
00:00:30,552 --> 00:00:31,387
[Zoe] Fuck! Go!
17
00:00:37,272 --> 00:00:38,817
[Bill] Tom, what happened?
18
00:00:38,941 --> 00:00:40,194
They shot him.
19
00:00:40,320 --> 00:00:41,864
Take him to a hospital.
20
00:00:41,988 --> 00:00:43,200
I'll hand myself in
if I have to.
21
00:00:43,324 --> 00:00:44,618
It's okay, Tom.
22
00:00:44,744 --> 00:00:46,246
I'm pregnant.
23
00:00:46,371 --> 00:00:47,832
We thought there
was no future for our people.
24
00:00:47,957 --> 00:00:49,126
There is no future!
25
00:00:49,251 --> 00:00:50,378
You're pregnant?
26
00:00:51,840 --> 00:00:54,427
I thought it was impossible.
27
00:00:54,552 --> 00:00:56,640
Those scraps of paper you found
at the factory,
28
00:00:56,764 --> 00:00:57,974
I know what they came from.
29
00:00:58,100 --> 00:01:00,061
She came looking for me.
She's in a coma.
30
00:01:00,187 --> 00:01:02,024
She's in the hospital.
In Oxford.
31
00:01:02,148 --> 00:01:04,027
[Gideon] Your wrists!
Hold them up!
32
00:01:04,152 --> 00:01:05,028
[Sam] We're human.
33
00:01:05,154 --> 00:01:06,907
My parents. They need help.
34
00:01:11,581 --> 00:01:12,500
Sam.
35
00:02:23,248 --> 00:02:25,043
Your people are sick,
aren't they?
36
00:02:30,344 --> 00:02:32,221
You think our blood
can cure you?
37
00:02:33,181 --> 00:02:35,060
[Gideon] Blood from
the right person, yeah.
38
00:02:36,312 --> 00:02:37,523
What do you mean?
39
00:02:39,860 --> 00:02:41,154
Blood from the family
of the woman
40
00:02:41,280 --> 00:02:42,657
who gave birth to our people.
41
00:02:44,660 --> 00:02:46,080
We know they're in London.
42
00:02:49,710 --> 00:02:51,004
Emily.
43
00:02:57,181 --> 00:02:58,017
You know her?
44
00:03:00,104 --> 00:03:01,898
Do you know
where her family are?
45
00:03:10,705 --> 00:03:11,665
Tell me.
46
00:03:11,790 --> 00:03:13,001
[Catherine panting]
47
00:03:14,461 --> 00:03:16,298
-Her brother.
-Where is he?
48
00:03:17,675 --> 00:03:18,427
Where?
49
00:03:22,100 --> 00:03:23,185
Where?
50
00:03:23,310 --> 00:03:24,980
If I take you to him,
will you let us go?
51
00:03:26,524 --> 00:03:28,277
Our blood's no use to you.
52
00:03:28,403 --> 00:03:30,240
I can take you
to Emily's brother.
53
00:03:33,286 --> 00:03:34,788
How do I know you're not lying?
54
00:03:36,000 --> 00:03:37,920
If I'm lying, you'll kill us.
55
00:03:48,854 --> 00:03:50,065
[people chattering indistinctly]
56
00:04:04,674 --> 00:04:07,345
[machine beeping steadily]
57
00:04:13,523 --> 00:04:15,025
Who are you?
58
00:04:15,150 --> 00:04:17,864
We're old friends
of Catherine's.
59
00:04:17,988 --> 00:04:19,617
You must be Johannes?
60
00:04:20,785 --> 00:04:23,832
I didn't know Catherine
had any friends in England.
61
00:04:23,957 --> 00:04:25,544
[chuckles softly]
62
00:04:27,421 --> 00:04:28,632
[Zoe] There's someone
who'd really like
63
00:04:28,757 --> 00:04:31,428
to speak to you
about Catherine's work.
64
00:04:31,554 --> 00:04:32,764
He's downstairs.
65
00:04:34,058 --> 00:04:35,268
Now?
66
00:04:36,480 --> 00:04:38,483
It's really not a good time.
67
00:04:38,608 --> 00:04:40,152
And I'm really...
I'm sorry about that,
68
00:04:40,277 --> 00:04:41,864
but it is important.
69
00:04:47,164 --> 00:04:48,625
Do the doctors
know you're in here?
70
00:04:50,837 --> 00:04:52,424
I think you should leave.
71
00:04:52,548 --> 00:04:53,884
Please don't do
anything stupid.
72
00:05:31,950 --> 00:05:33,244
[elevator dings]
73
00:05:48,854 --> 00:05:50,190
That means get in.
74
00:06:02,504 --> 00:06:04,841
From the look on your face,
I assume you know who I am.
75
00:06:08,264 --> 00:06:09,933
What happened to Catherine?
76
00:06:12,437 --> 00:06:13,397
You know her?
77
00:06:13,523 --> 00:06:14,858
Hmm.
78
00:06:14,984 --> 00:06:16,444
-How?
[Zoe] Answer the question.
79
00:06:19,700 --> 00:06:21,745
She was conducting
an experiment.
80
00:06:21,870 --> 00:06:24,458
She exposed herself
81
00:06:24,584 --> 00:06:26,504
to the beamline
in a particle accelerator.
82
00:06:27,923 --> 00:06:29,592
Why?
83
00:06:29,717 --> 00:06:33,181
Catherine believed
these things people are seeing
84
00:06:33,307 --> 00:06:36,312
are experiences
they've had in...
85
00:06:36,437 --> 00:06:37,898
[clears throat]
86
00:06:38,817 --> 00:06:40,403
an alternate reality.
87
00:06:45,244 --> 00:06:46,664
She figured it out.
88
00:06:49,668 --> 00:06:52,757
She wanted to prove
89
00:06:53,592 --> 00:06:55,680
the gravitational waves
of the black hole
90
00:06:55,804 --> 00:06:59,018
are what's causing it.
91
00:06:59,144 --> 00:07:00,897
She was in contact
with an astronaut
92
00:07:01,021 --> 00:07:02,274
on the International
Space Station.
93
00:07:02,400 --> 00:07:05,280
He provided her
with the data and formulas.
94
00:07:08,201 --> 00:07:10,621
Exposing herself
to the beamline.
95
00:07:12,333 --> 00:07:13,418
What would that do?
96
00:07:17,508 --> 00:07:20,681
Black holes emit
gravitational waves.
97
00:07:20,806 --> 00:07:24,480
Catherine was trying to entangle
the particles in the beamline
98
00:07:24,604 --> 00:07:26,774
with the black hole
in the exosphere.
99
00:07:26,900 --> 00:07:30,907
She thought
she could create a pathway
100
00:07:31,032 --> 00:07:34,454
to this alternate reality.
101
00:07:34,580 --> 00:07:35,748
Do you think it worked?
102
00:07:37,877 --> 00:07:38,963
I don't know.
103
00:07:40,548 --> 00:07:41,508
[sighs]
104
00:07:45,224 --> 00:07:46,308
Are you done?
105
00:08:06,886 --> 00:08:08,723
Are the matter waves stable?
106
00:08:10,517 --> 00:08:11,894
You said we had no future.
107
00:08:14,524 --> 00:08:16,194
Martha's pregnant.
108
00:08:17,446 --> 00:08:20,577
Martha and her baby will
fall ill like the rest of us.
109
00:08:21,120 --> 00:08:22,747
Tom's blood can treat them.
110
00:08:22,872 --> 00:08:25,544
You really think Tom will help
her now he knows who she is?
111
00:08:26,587 --> 00:08:28,257
It's his child.
112
00:08:28,381 --> 00:08:30,803
They won't allow
any of us to live.
113
00:08:30,928 --> 00:08:33,181
The only hope we have
is for revenge.
114
00:08:39,192 --> 00:08:40,361
I won't let you kill them.
115
00:08:43,074 --> 00:08:44,201
Hiram!
116
00:08:47,665 --> 00:08:49,043
-[Adina grunts]
-[groans]
117
00:08:52,715 --> 00:08:53,760
[chokes]
118
00:09:00,563 --> 00:09:02,524
[both struggling]
119
00:09:05,864 --> 00:09:06,865
[bones cracking]
120
00:09:09,244 --> 00:09:10,621
[adina panting]
121
00:09:20,264 --> 00:09:21,641
[rod clatters]
122
00:09:28,945 --> 00:09:30,614
What about Sam?
123
00:09:30,740 --> 00:09:34,121
When we return with Emily's
brother, I'll let him go.
124
00:09:34,664 --> 00:09:36,124
You expect me to trust you?
125
00:09:37,501 --> 00:09:38,628
No more than we trust you.
126
00:09:40,757 --> 00:09:42,218
I'm not leaving without him.
127
00:09:42,344 --> 00:09:43,304
[Sam] Catherine?
128
00:09:45,265 --> 00:09:46,141
You have to go.
129
00:09:49,230 --> 00:09:50,733
Let me talk to him.
130
00:09:57,453 --> 00:09:59,331
I can't leave you here.
131
00:09:59,457 --> 00:10:01,084
If you don't go,
they're gonna kill us.
132
00:10:02,670 --> 00:10:03,505
You have to go.
133
00:10:07,888 --> 00:10:09,641
I'll come back for you.
I promise.
134
00:10:11,853 --> 00:10:12,854
[Gideon] It's time.
135
00:10:14,817 --> 00:10:15,985
I'll come back for you.
136
00:10:36,145 --> 00:10:38,190
[faint voices chattering
indistinctly over radio]
137
00:10:42,364 --> 00:10:44,160
What are the source
co-ordinates?
138
00:10:44,284 --> 00:10:47,040
The same as before. It's coming
through the black hole.
139
00:10:51,964 --> 00:10:53,133
What are they saying?
140
00:10:55,680 --> 00:10:57,600
[voices getting louder]
141
00:11:01,064 --> 00:11:03,108
"Extraterrestre"
I keep hearing.
142
00:11:04,444 --> 00:11:05,738
Extraterrestre...
143
00:11:07,032 --> 00:11:08,160
Extraterrestrial.
144
00:11:12,834 --> 00:11:13,961
Alien.
145
00:11:36,960 --> 00:11:38,294
[Adina] His organs failed.
146
00:11:45,557 --> 00:11:47,018
You did all you could for him.
147
00:11:50,900 --> 00:11:51,985
I'm sorry.
148
00:11:54,781 --> 00:11:55,825
[sobbing]
149
00:12:08,640 --> 00:12:10,141
[robot limbs whirring]
150
00:12:14,357 --> 00:12:16,320
-Do you need to rest?
-No.
151
00:12:23,040 --> 00:12:24,500
Silas!
152
00:12:25,710 --> 00:12:28,424
Silas, can you stand?
153
00:12:29,884 --> 00:12:31,721
You have to leave me. [panting]
154
00:12:31,846 --> 00:12:33,933
No. No, we'll take you back.
155
00:12:36,312 --> 00:12:38,858
[Silas] It's too important.
You have to get the boy.
156
00:12:42,824 --> 00:12:45,620
You rest
and we'll come back for you
157
00:12:45,745 --> 00:12:47,040
as soon as we have
Emily's brother.
158
00:12:49,418 --> 00:12:50,461
Go.
159
00:13:00,480 --> 00:13:02,858
[robot limbs whirring]
160
00:13:33,286 --> 00:13:35,040
[Bill] Where did you
find this place?
161
00:13:37,460 --> 00:13:38,587
Airbnb.
162
00:13:42,552 --> 00:13:44,097
[Bill] I've tried the email
on Johannes' phone
163
00:13:44,221 --> 00:13:46,058
and sent a message
to the astronaut
164
00:13:46,184 --> 00:13:47,520
that Catherine
was in contact with.
165
00:13:48,437 --> 00:13:49,440
What did you tell him?
166
00:13:50,941 --> 00:13:51,818
The truth.
167
00:14:03,046 --> 00:14:04,424
[Gideon] How far is it
to the gallery?
168
00:14:05,508 --> 00:14:06,385
Fifteen minutes.
169
00:14:09,641 --> 00:14:10,851
We need to wait
until it's light.
170
00:14:12,228 --> 00:14:13,523
It's too slow moving
in the dark.
171
00:14:15,944 --> 00:14:17,905
[Bill] This is a message
for Richard Keller.
172
00:14:18,030 --> 00:14:20,160
I need to talk to you
about Catherine Durand.
173
00:14:21,870 --> 00:14:23,081
I know Catherine.
174
00:14:24,708 --> 00:14:28,298
Not in this time,
but from another world.
175
00:14:28,424 --> 00:14:31,137
These things that people
are seeing, they're...
176
00:14:31,261 --> 00:14:33,098
they're not hallucinations.
177
00:14:33,224 --> 00:14:35,227
They're things that people
have actually experienced
178
00:14:35,352 --> 00:14:37,981
in an alternate reality.
179
00:14:38,107 --> 00:14:41,280
We were attacked
by an alien race.
180
00:14:41,404 --> 00:14:45,453
We call them aliens,
but actually, they were humans.
181
00:14:46,454 --> 00:14:47,498
From the future.
182
00:14:57,474 --> 00:14:58,601
[Bill exhales]
183
00:15:02,315 --> 00:15:03,944
Hmm.
184
00:15:04,486 --> 00:15:06,240
Just getting some fresh air.
185
00:15:08,952 --> 00:15:10,621
You don't realize how...
186
00:15:11,373 --> 00:15:14,628
how prison stinks
until you get out of it.
187
00:15:18,218 --> 00:15:19,387
What's it smell like?
188
00:15:20,555 --> 00:15:22,977
Shit, sweat, mostly.
189
00:15:24,020 --> 00:15:24,938
Nice.
190
00:15:28,778 --> 00:15:29,738
How are you feeling?
191
00:15:32,075 --> 00:15:33,120
Better.
192
00:15:34,204 --> 00:15:35,373
It still hurts though.
193
00:15:36,875 --> 00:15:39,547
Well, at least you'll have
a cool scar to...
194
00:15:39,672 --> 00:15:40,590
to show your girlfriend.
195
00:15:43,470 --> 00:15:44,347
Sorry.
196
00:15:46,684 --> 00:15:47,853
[Tom] It's okay.
197
00:15:55,741 --> 00:15:59,331
It's weird to think
that there are people up there.
198
00:15:59,457 --> 00:16:00,917
On the space station.
199
00:16:01,043 --> 00:16:03,297
[Bill] Mmm.
200
00:16:03,421 --> 00:16:05,801
When the orbit is right,
you can see it from the earth.
201
00:16:07,387 --> 00:16:08,264
[Tom] Hmm.
202
00:16:13,981 --> 00:16:14,984
What?
203
00:16:17,780 --> 00:16:18,698
You...
204
00:16:20,952 --> 00:16:22,371
You used to help me.
205
00:16:23,540 --> 00:16:25,168
-In the lab.
-[scoffs]
206
00:16:25,293 --> 00:16:26,712
I'm rubbish at science.
207
00:16:26,837 --> 00:16:28,507
Now, that's not true.
208
00:16:28,632 --> 00:16:30,761
What are you doing
in university?
209
00:16:30,886 --> 00:16:33,057
-Well...
-Media studies.
210
00:16:34,977 --> 00:16:35,978
How did you know that?
211
00:16:36,563 --> 00:16:37,731
You told me.
212
00:16:40,277 --> 00:16:41,654
Good for you.
213
00:16:42,824 --> 00:16:43,741
[chuckles]
214
00:16:45,704 --> 00:16:47,164
You don't really
mean that, do you?
215
00:16:48,458 --> 00:16:49,627
It is a wanker's degree.
216
00:16:49,752 --> 00:16:50,880
[chuckles softly]
217
00:16:55,804 --> 00:16:58,601
Well, I'd better get in
and get something to eat.
218
00:17:08,785 --> 00:17:09,787
[Juliet] Do you believe him?
219
00:17:11,790 --> 00:17:14,461
As insane as it sounds,
it makes sense.
220
00:17:14,587 --> 00:17:16,507
He murdered a 17-year-old girl.
221
00:17:16,632 --> 00:17:18,427
To save billions of lives.
222
00:17:18,552 --> 00:17:20,138
That's what he claims.
223
00:17:20,264 --> 00:17:21,641
"Extraterrestre."
We heard it on the radio.
224
00:17:21,766 --> 00:17:23,520
They were talking about aliens.
225
00:17:23,644 --> 00:17:26,733
It could just be two Spanish
guys discussing Star Wars.
226
00:17:26,858 --> 00:17:28,820
How do you explain
these things I've seen?
227
00:17:28,945 --> 00:17:31,324
The things that thousands
of people on Earth have seen?
228
00:17:32,117 --> 00:17:34,705
I can't. It doesn't mean
he's telling the truth.
229
00:17:34,830 --> 00:17:36,960
What if he is?
230
00:17:37,084 --> 00:17:38,754
We should at least hear him out.
231
00:17:38,880 --> 00:17:41,592
Mission control is not going
to let you video call
232
00:17:41,717 --> 00:17:44,013
with a convicted murderer
who's on the run.
233
00:17:45,098 --> 00:17:47,561
We might have to bounce this off
of someone else's satellite.
234
00:17:49,898 --> 00:17:51,275
You're risking our careers.
235
00:17:51,401 --> 00:17:54,948
Just mine. This is on me.
I'll take the fall.
236
00:18:01,377 --> 00:18:02,628
This is good pad thai.
237
00:18:02,754 --> 00:18:03,588
[Kariem] Mmm.
238
00:18:04,924 --> 00:18:05,926
You want some more?
239
00:18:06,051 --> 00:18:08,221
Mmm. No, thanks.
240
00:18:09,724 --> 00:18:11,268
[Bill] Helen...
241
00:18:11,686 --> 00:18:13,105
Helen loved pad thai.
242
00:18:16,110 --> 00:18:17,697
[ringtone chiming]
243
00:18:18,657 --> 00:18:19,825
It's the space station.
244
00:18:21,161 --> 00:18:22,454
He went for it?
245
00:18:24,584 --> 00:18:25,961
-Which button do I press?
-[Zoe] Oh.
246
00:18:27,755 --> 00:18:29,300
Hello?
247
00:18:30,844 --> 00:18:31,971
Can you hear me?
248
00:18:33,098 --> 00:18:35,811
-Hello?
-Hello? Hello?
249
00:18:35,937 --> 00:18:36,897
You got my message?
250
00:18:38,900 --> 00:18:39,818
Yeah.
251
00:18:41,028 --> 00:18:42,781
It's quite a story.
252
00:18:43,992 --> 00:18:47,665
I wish none of these things
had ever happened, but it did.
253
00:18:49,460 --> 00:18:50,628
Things have happened
that make me think
254
00:18:50,754 --> 00:18:52,257
you're telling the truth.
255
00:18:53,174 --> 00:18:57,515
I... I need to understand
Catherine's paper.
256
00:18:57,641 --> 00:18:59,435
Can you help me?
257
00:18:59,561 --> 00:19:01,105
The data from the black hole
258
00:19:01,230 --> 00:19:03,818
is scrambled by the effects
of the atmosphere.
259
00:19:03,944 --> 00:19:06,114
Up here,
the data's easier to unravel.
260
00:19:06,240 --> 00:19:09,453
With the right formulas,
I realized we could predict
261
00:19:09,578 --> 00:19:10,955
and manipulate the boundary
262
00:19:11,081 --> 00:19:12,333
between
the quantum wave function
263
00:19:12,458 --> 00:19:14,545
and the fabric of space-time.
264
00:19:14,670 --> 00:19:16,800
It's our consciousness
that gives them form.
265
00:19:18,677 --> 00:19:20,054
Once you know
how to align our consciousness
266
00:19:20,180 --> 00:19:21,265
with that entanglement,
267
00:19:21,390 --> 00:19:24,938
you realize
it's not scrambled at all.
268
00:19:25,064 --> 00:19:27,734
It's a window
into another world.
269
00:19:29,697 --> 00:19:32,410
An alternate reality.
270
00:19:32,534 --> 00:19:35,581
Catherine fed the formulas
into the particle accelerator.
271
00:19:35,707 --> 00:19:39,297
The micro black hole she created
entangled with the black hole.
272
00:19:39,421 --> 00:19:41,675
I think it opened the pathway.
273
00:19:41,801 --> 00:19:44,305
The waves Catherine exposed
herself to in the accelerator
274
00:19:44,430 --> 00:19:46,350
were much more powerful.
275
00:19:46,475 --> 00:19:48,061
They caused her body
to shut down.
276
00:19:55,950 --> 00:19:58,497
[robot limbs whirring]
277
00:20:07,261 --> 00:20:08,764
They feel affection for you?
278
00:20:11,018 --> 00:20:12,187
They take care of us
when we're sick.
279
00:20:14,357 --> 00:20:15,484
And they help raise our young.
280
00:20:17,905 --> 00:20:19,741
I've seen them kill children.
281
00:20:22,621 --> 00:20:23,457
Your children.
282
00:20:25,920 --> 00:20:27,505
Are they really so different?
283
00:20:32,472 --> 00:20:35,561
Most of our children die
inside their mother's wombs.
284
00:20:46,955 --> 00:20:48,124
[birds chittering]
285
00:21:48,604 --> 00:21:51,360
Zoe. Zoe, wake up.
286
00:21:54,364 --> 00:21:56,493
What time is it?
287
00:21:56,618 --> 00:21:59,331
I think I know what the aliens
are trying to do.
288
00:22:03,046 --> 00:22:05,133
They're trying to create
a black hole.
289
00:22:08,597 --> 00:22:10,100
What will it do?
290
00:22:11,394 --> 00:22:12,897
Entangle itself
with the black hole
291
00:22:13,021 --> 00:22:15,651
at the edge
of the earth's atmosphere.
292
00:22:15,777 --> 00:22:17,112
The gravitational waves
293
00:22:17,237 --> 00:22:19,784
will cause our neurons
to fire uncontrollably.
294
00:22:23,457 --> 00:22:24,625
We fall into a coma...
295
00:22:27,630 --> 00:22:28,507
and we die.
296
00:22:37,564 --> 00:22:39,443
[bell tolling]
297
00:23:00,312 --> 00:23:02,148
[birds chirping softly]
298
00:23:40,298 --> 00:23:41,508
-Zoe!
-What is it?
299
00:23:44,138 --> 00:23:45,390
I think I've been spotted.
300
00:23:51,275 --> 00:23:52,987
[Zoe] What were you doing
in the garden?
301
00:23:54,657 --> 00:23:56,034
I was drinking my coffee.
302
00:23:56,160 --> 00:23:58,621
-You were drinking coffee?
-You stupid prick.
303
00:24:04,715 --> 00:24:06,427
-[sirens wailing]
-Shit!
304
00:24:10,350 --> 00:24:12,104
[sirens wailing]
305
00:24:23,581 --> 00:24:24,458
[Bill] Zoe!
306
00:24:28,674 --> 00:24:29,550
Jesus.
307
00:24:52,841 --> 00:24:54,385
[engine starts]
308
00:25:15,964 --> 00:25:18,093
[breathing deeply]
309
00:25:23,477 --> 00:25:28,653
Even if we do manage
to stop the attack,
310
00:25:28,778 --> 00:25:30,740
I'm going to go to prison
for the rest of my life.
311
00:25:32,326 --> 00:25:34,080
I'm gonna die in that shithole.
312
00:25:41,634 --> 00:25:45,307
All I wanted
was to have a coffee,
313
00:25:45,432 --> 00:25:47,520
feel the sun on my face.
314
00:25:51,108 --> 00:25:52,820
Could be the last time
I get to do that.
315
00:25:56,160 --> 00:25:58,121
The coffee was good though.
316
00:25:58,246 --> 00:26:01,460
What is it with old people
and coffee?
317
00:26:01,585 --> 00:26:03,338
Sorry, it's just...
it's all you think about.
318
00:26:04,966 --> 00:26:07,220
"I'm dying for a coffee."
319
00:26:07,345 --> 00:26:09,557
"The coffee here's really good."
320
00:26:09,683 --> 00:26:11,561
"Mmm! Great coffee."
321
00:26:13,188 --> 00:26:14,065
You're obsessed.
322
00:26:22,204 --> 00:26:23,498
[robot limps whirring]
323
00:26:26,754 --> 00:26:27,840
[gasps]
324
00:27:24,563 --> 00:27:25,564
It's there.
325
00:28:15,317 --> 00:28:17,280
There's another door
at the back of the building.
326
00:28:27,380 --> 00:28:28,424
Nathan!
327
00:29:06,240 --> 00:29:08,618
You promise to let me go
once you have Emily's brother?
328
00:29:09,661 --> 00:29:10,538
Yeah.
329
00:29:20,305 --> 00:29:21,974
And Sam?
330
00:29:22,100 --> 00:29:23,227
Yes!
331
00:29:33,578 --> 00:29:34,788
We don't have time.
332
00:30:10,977 --> 00:30:12,521
[Catherine shudders]
333
00:30:18,573 --> 00:30:19,617
[speaking in French]
334
00:30:31,387 --> 00:30:32,264
Catherine!
335
00:32:59,644 --> 00:33:01,064
You think you can forgive him?
336
00:33:07,283 --> 00:33:08,493
Part of me wants to.
337
00:33:12,000 --> 00:33:13,084
And then I think about Em.
338
00:33:15,338 --> 00:33:16,340
What he did to her.
339
00:33:20,180 --> 00:33:21,224
I hated him.
340
00:33:23,268 --> 00:33:24,521
I hated him so much.
341
00:33:27,025 --> 00:33:29,738
Hate can eat away at you
until it's all you feel.
342
00:33:31,032 --> 00:33:32,493
Then you are truly lost.
343
00:33:35,040 --> 00:33:36,124
You think I should forgive him?
344
00:33:39,672 --> 00:33:41,467
That's not for me to say.
345
00:33:45,683 --> 00:33:47,101
Could you?
346
00:33:50,941 --> 00:33:51,901
No.
347
00:33:55,200 --> 00:33:56,910
But I think you have it in you.
348
00:34:56,388 --> 00:34:57,307
[speaking French]
349
00:35:11,581 --> 00:35:12,458
[sighs]
350
00:35:33,035 --> 00:35:34,080
[chuckles]
351
00:36:28,800 --> 00:36:31,261
Hey, have they come back?
352
00:36:34,184 --> 00:36:36,938
Hey, please.
Hey, please, what's happening?
353
00:36:39,693 --> 00:36:40,694
They haven't returned.
354
00:36:51,797 --> 00:36:54,051
This is Dr. Catherine Durand.
Can you hear me?
355
00:36:56,514 --> 00:36:57,348
Catherine?
356
00:37:02,024 --> 00:37:02,984
Catherine?
357
00:37:03,108 --> 00:37:03,944
[static buzzing]
358
00:37:04,861 --> 00:37:05,905
Catherine?
359
00:37:06,990 --> 00:37:07,908
Richard?
360
00:37:09,620 --> 00:37:10,705
[Richard speaking indistinctly]
361
00:37:10,830 --> 00:37:11,957
[chuckles]
362
00:37:12,083 --> 00:37:13,544
I found her.
363
00:37:13,668 --> 00:37:14,628
I'm with my sister.
364
00:37:16,715 --> 00:37:17,760
Where?
365
00:37:18,594 --> 00:37:19,428
Another world.
366
00:37:20,973 --> 00:37:22,225
An alternate timeline.
367
00:37:43,680 --> 00:37:45,390
[Richard] So we're communicating
through the black hole?
368
00:37:46,517 --> 00:37:48,104
How's that possible?
369
00:37:48,228 --> 00:37:50,691
I found some notes
from my time here before.
370
00:37:51,734 --> 00:37:52,778
There's a formula that maps
371
00:37:52,904 --> 00:37:54,824
the entanglement entropy
of any object.
372
00:37:56,034 --> 00:37:57,828
It can be applied
to the black hole.
373
00:37:57,954 --> 00:37:59,915
So entanglement
provides a solution
374
00:38:00,041 --> 00:38:01,585
to the information paradox?
375
00:38:01,710 --> 00:38:02,880
A complete solution.
376
00:38:04,465 --> 00:38:07,304
That's how we're able
to speak to each other.
377
00:38:07,428 --> 00:38:10,308
Where did this solution
come from? From the aliens?
378
00:38:10,434 --> 00:38:12,897
A young physicist developed it
using their knowledge.
379
00:38:13,021 --> 00:38:14,900
I should be able
to tell you more
380
00:38:15,025 --> 00:38:17,404
as soon as I've gone through
the rest of his notes.
381
00:38:23,581 --> 00:38:24,584
[banging]
382
00:38:59,644 --> 00:39:01,523
[banging continues]
383
00:39:46,267 --> 00:39:48,104
[door unlatches]
384
00:40:11,310 --> 00:40:13,648
[gunfire echoes]
385
00:40:13,773 --> 00:40:14,774
[Richard] Catherine?
386
00:40:15,944 --> 00:40:16,820
[gunfire echoes]
387
00:40:18,030 --> 00:40:18,948
Catherine?
388
00:40:37,440 --> 00:40:39,108
[robot limbs approaching]
389
00:40:48,750 --> 00:40:50,837
[banging]
390
00:40:50,963 --> 00:40:54,468
[banging continues]
26141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.