All language subtitles for war.of.the.worlds.2019.s03e06.1080p.web.h264-glhf_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,708 --> 00:00:02,294 It's coming through the black hole. 2 00:00:02,420 --> 00:00:04,632 You think it's coming from another reality? 3 00:00:04,757 --> 00:00:06,594 [Richard] If we reposition the EM sensors 4 00:00:06,720 --> 00:00:08,430 to align with this black hole, it should clear it up. 5 00:00:08,555 --> 00:00:09,641 [Juliet] You want to go back out there? 6 00:00:09,766 --> 00:00:11,561 You remember what happened last time. 7 00:00:11,686 --> 00:00:12,980 We do it on the dark side orbit. 8 00:00:15,901 --> 00:00:17,321 [Richard] The space station was ripped apart. 9 00:00:17,446 --> 00:00:18,907 We were sucked out into space. 10 00:00:19,032 --> 00:00:20,785 You mean what you saw could be the future? 11 00:00:20,910 --> 00:00:22,664 One possible future. 12 00:00:22,788 --> 00:00:24,250 You led them to us. 13 00:00:24,374 --> 00:00:25,920 They were going to kill me. 14 00:00:26,044 --> 00:00:27,881 Tom helped me escape. I didn't tell them anything. 15 00:00:28,006 --> 00:00:29,508 -Then why are they here? -I don't know. 16 00:00:30,552 --> 00:00:31,387 [Zoe] Fuck! Go! 17 00:00:37,272 --> 00:00:38,817 [Bill] Tom, what happened? 18 00:00:38,941 --> 00:00:40,194 They shot him. 19 00:00:40,320 --> 00:00:41,864 Take him to a hospital. 20 00:00:41,988 --> 00:00:43,200 I'll hand myself in if I have to. 21 00:00:43,324 --> 00:00:44,618 It's okay, Tom. 22 00:00:44,744 --> 00:00:46,246 I'm pregnant. 23 00:00:46,371 --> 00:00:47,832 We thought there was no future for our people. 24 00:00:47,957 --> 00:00:49,126 There is no future! 25 00:00:49,251 --> 00:00:50,378 You're pregnant? 26 00:00:51,840 --> 00:00:54,427 I thought it was impossible. 27 00:00:54,552 --> 00:00:56,640 Those scraps of paper you found at the factory, 28 00:00:56,764 --> 00:00:57,974 I know what they came from. 29 00:00:58,100 --> 00:01:00,061 She came looking for me. She's in a coma. 30 00:01:00,187 --> 00:01:02,024 She's in the hospital. In Oxford. 31 00:01:02,148 --> 00:01:04,027 [Gideon] Your wrists! Hold them up! 32 00:01:04,152 --> 00:01:05,028 [Sam] We're human. 33 00:01:05,154 --> 00:01:06,907 My parents. They need help. 34 00:01:11,581 --> 00:01:12,500 Sam. 35 00:02:23,248 --> 00:02:25,043 Your people are sick, aren't they? 36 00:02:30,344 --> 00:02:32,221 You think our blood can cure you? 37 00:02:33,181 --> 00:02:35,060 [Gideon] Blood from the right person, yeah. 38 00:02:36,312 --> 00:02:37,523 What do you mean? 39 00:02:39,860 --> 00:02:41,154 Blood from the family of the woman 40 00:02:41,280 --> 00:02:42,657 who gave birth to our people. 41 00:02:44,660 --> 00:02:46,080 We know they're in London. 42 00:02:49,710 --> 00:02:51,004 Emily. 43 00:02:57,181 --> 00:02:58,017 You know her? 44 00:03:00,104 --> 00:03:01,898 Do you know where her family are? 45 00:03:10,705 --> 00:03:11,665 Tell me. 46 00:03:11,790 --> 00:03:13,001 [Catherine panting] 47 00:03:14,461 --> 00:03:16,298 -Her brother. -Where is he? 48 00:03:17,675 --> 00:03:18,427 Where? 49 00:03:22,100 --> 00:03:23,185 Where? 50 00:03:23,310 --> 00:03:24,980 If I take you to him, will you let us go? 51 00:03:26,524 --> 00:03:28,277 Our blood's no use to you. 52 00:03:28,403 --> 00:03:30,240 I can take you to Emily's brother. 53 00:03:33,286 --> 00:03:34,788 How do I know you're not lying? 54 00:03:36,000 --> 00:03:37,920 If I'm lying, you'll kill us. 55 00:03:48,854 --> 00:03:50,065 [people chattering indistinctly] 56 00:04:04,674 --> 00:04:07,345 [machine beeping steadily] 57 00:04:13,523 --> 00:04:15,025 Who are you? 58 00:04:15,150 --> 00:04:17,864 We're old friends of Catherine's. 59 00:04:17,988 --> 00:04:19,617 You must be Johannes? 60 00:04:20,785 --> 00:04:23,832 I didn't know Catherine had any friends in England. 61 00:04:23,957 --> 00:04:25,544 [chuckles softly] 62 00:04:27,421 --> 00:04:28,632 [Zoe] There's someone who'd really like 63 00:04:28,757 --> 00:04:31,428 to speak to you about Catherine's work. 64 00:04:31,554 --> 00:04:32,764 He's downstairs. 65 00:04:34,058 --> 00:04:35,268 Now? 66 00:04:36,480 --> 00:04:38,483 It's really not a good time. 67 00:04:38,608 --> 00:04:40,152 And I'm really... I'm sorry about that, 68 00:04:40,277 --> 00:04:41,864 but it is important. 69 00:04:47,164 --> 00:04:48,625 Do the doctors know you're in here? 70 00:04:50,837 --> 00:04:52,424 I think you should leave. 71 00:04:52,548 --> 00:04:53,884 Please don't do anything stupid. 72 00:05:31,950 --> 00:05:33,244 [elevator dings] 73 00:05:48,854 --> 00:05:50,190 That means get in. 74 00:06:02,504 --> 00:06:04,841 From the look on your face, I assume you know who I am. 75 00:06:08,264 --> 00:06:09,933 What happened to Catherine? 76 00:06:12,437 --> 00:06:13,397 You know her? 77 00:06:13,523 --> 00:06:14,858 Hmm. 78 00:06:14,984 --> 00:06:16,444 -How? [Zoe] Answer the question. 79 00:06:19,700 --> 00:06:21,745 She was conducting an experiment. 80 00:06:21,870 --> 00:06:24,458 She exposed herself 81 00:06:24,584 --> 00:06:26,504 to the beamline in a particle accelerator. 82 00:06:27,923 --> 00:06:29,592 Why? 83 00:06:29,717 --> 00:06:33,181 Catherine believed these things people are seeing 84 00:06:33,307 --> 00:06:36,312 are experiences they've had in... 85 00:06:36,437 --> 00:06:37,898 [clears throat] 86 00:06:38,817 --> 00:06:40,403 an alternate reality. 87 00:06:45,244 --> 00:06:46,664 She figured it out. 88 00:06:49,668 --> 00:06:52,757 She wanted to prove 89 00:06:53,592 --> 00:06:55,680 the gravitational waves of the black hole 90 00:06:55,804 --> 00:06:59,018 are what's causing it. 91 00:06:59,144 --> 00:07:00,897 She was in contact with an astronaut 92 00:07:01,021 --> 00:07:02,274 on the International Space Station. 93 00:07:02,400 --> 00:07:05,280 He provided her with the data and formulas. 94 00:07:08,201 --> 00:07:10,621 Exposing herself to the beamline. 95 00:07:12,333 --> 00:07:13,418 What would that do? 96 00:07:17,508 --> 00:07:20,681 Black holes emit gravitational waves. 97 00:07:20,806 --> 00:07:24,480 Catherine was trying to entangle the particles in the beamline 98 00:07:24,604 --> 00:07:26,774 with the black hole in the exosphere. 99 00:07:26,900 --> 00:07:30,907 She thought she could create a pathway 100 00:07:31,032 --> 00:07:34,454 to this alternate reality. 101 00:07:34,580 --> 00:07:35,748 Do you think it worked? 102 00:07:37,877 --> 00:07:38,963 I don't know. 103 00:07:40,548 --> 00:07:41,508 [sighs] 104 00:07:45,224 --> 00:07:46,308 Are you done? 105 00:08:06,886 --> 00:08:08,723 Are the matter waves stable? 106 00:08:10,517 --> 00:08:11,894 You said we had no future. 107 00:08:14,524 --> 00:08:16,194 Martha's pregnant. 108 00:08:17,446 --> 00:08:20,577 Martha and her baby will fall ill like the rest of us. 109 00:08:21,120 --> 00:08:22,747 Tom's blood can treat them. 110 00:08:22,872 --> 00:08:25,544 You really think Tom will help her now he knows who she is? 111 00:08:26,587 --> 00:08:28,257 It's his child. 112 00:08:28,381 --> 00:08:30,803 They won't allow any of us to live. 113 00:08:30,928 --> 00:08:33,181 The only hope we have is for revenge. 114 00:08:39,192 --> 00:08:40,361 I won't let you kill them. 115 00:08:43,074 --> 00:08:44,201 Hiram! 116 00:08:47,665 --> 00:08:49,043 -[Adina grunts] -[groans] 117 00:08:52,715 --> 00:08:53,760 [chokes] 118 00:09:00,563 --> 00:09:02,524 [both struggling] 119 00:09:05,864 --> 00:09:06,865 [bones cracking] 120 00:09:09,244 --> 00:09:10,621 [adina panting] 121 00:09:20,264 --> 00:09:21,641 [rod clatters] 122 00:09:28,945 --> 00:09:30,614 What about Sam? 123 00:09:30,740 --> 00:09:34,121 When we return with Emily's brother, I'll let him go. 124 00:09:34,664 --> 00:09:36,124 You expect me to trust you? 125 00:09:37,501 --> 00:09:38,628 No more than we trust you. 126 00:09:40,757 --> 00:09:42,218 I'm not leaving without him. 127 00:09:42,344 --> 00:09:43,304 [Sam] Catherine? 128 00:09:45,265 --> 00:09:46,141 You have to go. 129 00:09:49,230 --> 00:09:50,733 Let me talk to him. 130 00:09:57,453 --> 00:09:59,331 I can't leave you here. 131 00:09:59,457 --> 00:10:01,084 If you don't go, they're gonna kill us. 132 00:10:02,670 --> 00:10:03,505 You have to go. 133 00:10:07,888 --> 00:10:09,641 I'll come back for you. I promise. 134 00:10:11,853 --> 00:10:12,854 [Gideon] It's time. 135 00:10:14,817 --> 00:10:15,985 I'll come back for you. 136 00:10:36,145 --> 00:10:38,190 [faint voices chattering indistinctly over radio] 137 00:10:42,364 --> 00:10:44,160 What are the source co-ordinates? 138 00:10:44,284 --> 00:10:47,040 The same as before. It's coming through the black hole. 139 00:10:51,964 --> 00:10:53,133 What are they saying? 140 00:10:55,680 --> 00:10:57,600 [voices getting louder] 141 00:11:01,064 --> 00:11:03,108 "Extraterrestre" I keep hearing. 142 00:11:04,444 --> 00:11:05,738 Extraterrestre... 143 00:11:07,032 --> 00:11:08,160 Extraterrestrial. 144 00:11:12,834 --> 00:11:13,961 Alien. 145 00:11:36,960 --> 00:11:38,294 [Adina] His organs failed. 146 00:11:45,557 --> 00:11:47,018 You did all you could for him. 147 00:11:50,900 --> 00:11:51,985 I'm sorry. 148 00:11:54,781 --> 00:11:55,825 [sobbing] 149 00:12:08,640 --> 00:12:10,141 [robot limbs whirring] 150 00:12:14,357 --> 00:12:16,320 -Do you need to rest? -No. 151 00:12:23,040 --> 00:12:24,500 Silas! 152 00:12:25,710 --> 00:12:28,424 Silas, can you stand? 153 00:12:29,884 --> 00:12:31,721 You have to leave me. [panting] 154 00:12:31,846 --> 00:12:33,933 No. No, we'll take you back. 155 00:12:36,312 --> 00:12:38,858 [Silas] It's too important. You have to get the boy. 156 00:12:42,824 --> 00:12:45,620 You rest and we'll come back for you 157 00:12:45,745 --> 00:12:47,040 as soon as we have Emily's brother. 158 00:12:49,418 --> 00:12:50,461 Go. 159 00:13:00,480 --> 00:13:02,858 [robot limbs whirring] 160 00:13:33,286 --> 00:13:35,040 [Bill] Where did you find this place? 161 00:13:37,460 --> 00:13:38,587 Airbnb. 162 00:13:42,552 --> 00:13:44,097 [Bill] I've tried the email on Johannes' phone 163 00:13:44,221 --> 00:13:46,058 and sent a message to the astronaut 164 00:13:46,184 --> 00:13:47,520 that Catherine was in contact with. 165 00:13:48,437 --> 00:13:49,440 What did you tell him? 166 00:13:50,941 --> 00:13:51,818 The truth. 167 00:14:03,046 --> 00:14:04,424 [Gideon] How far is it to the gallery? 168 00:14:05,508 --> 00:14:06,385 Fifteen minutes. 169 00:14:09,641 --> 00:14:10,851 We need to wait until it's light. 170 00:14:12,228 --> 00:14:13,523 It's too slow moving in the dark. 171 00:14:15,944 --> 00:14:17,905 [Bill] This is a message for Richard Keller. 172 00:14:18,030 --> 00:14:20,160 I need to talk to you about Catherine Durand. 173 00:14:21,870 --> 00:14:23,081 I know Catherine. 174 00:14:24,708 --> 00:14:28,298 Not in this time, but from another world. 175 00:14:28,424 --> 00:14:31,137 These things that people are seeing, they're... 176 00:14:31,261 --> 00:14:33,098 they're not hallucinations. 177 00:14:33,224 --> 00:14:35,227 They're things that people have actually experienced 178 00:14:35,352 --> 00:14:37,981 in an alternate reality. 179 00:14:38,107 --> 00:14:41,280 We were attacked by an alien race. 180 00:14:41,404 --> 00:14:45,453 We call them aliens, but actually, they were humans. 181 00:14:46,454 --> 00:14:47,498 From the future. 182 00:14:57,474 --> 00:14:58,601 [Bill exhales] 183 00:15:02,315 --> 00:15:03,944 Hmm. 184 00:15:04,486 --> 00:15:06,240 Just getting some fresh air. 185 00:15:08,952 --> 00:15:10,621 You don't realize how... 186 00:15:11,373 --> 00:15:14,628 how prison stinks until you get out of it. 187 00:15:18,218 --> 00:15:19,387 What's it smell like? 188 00:15:20,555 --> 00:15:22,977 Shit, sweat, mostly. 189 00:15:24,020 --> 00:15:24,938 Nice. 190 00:15:28,778 --> 00:15:29,738 How are you feeling? 191 00:15:32,075 --> 00:15:33,120 Better. 192 00:15:34,204 --> 00:15:35,373 It still hurts though. 193 00:15:36,875 --> 00:15:39,547 Well, at least you'll have a cool scar to... 194 00:15:39,672 --> 00:15:40,590 to show your girlfriend. 195 00:15:43,470 --> 00:15:44,347 Sorry. 196 00:15:46,684 --> 00:15:47,853 [Tom] It's okay. 197 00:15:55,741 --> 00:15:59,331 It's weird to think that there are people up there. 198 00:15:59,457 --> 00:16:00,917 On the space station. 199 00:16:01,043 --> 00:16:03,297 [Bill] Mmm. 200 00:16:03,421 --> 00:16:05,801 When the orbit is right, you can see it from the earth. 201 00:16:07,387 --> 00:16:08,264 [Tom] Hmm. 202 00:16:13,981 --> 00:16:14,984 What? 203 00:16:17,780 --> 00:16:18,698 You... 204 00:16:20,952 --> 00:16:22,371 You used to help me. 205 00:16:23,540 --> 00:16:25,168 -In the lab. -[scoffs] 206 00:16:25,293 --> 00:16:26,712 I'm rubbish at science. 207 00:16:26,837 --> 00:16:28,507 Now, that's not true. 208 00:16:28,632 --> 00:16:30,761 What are you doing in university? 209 00:16:30,886 --> 00:16:33,057 -Well... -Media studies. 210 00:16:34,977 --> 00:16:35,978 How did you know that? 211 00:16:36,563 --> 00:16:37,731 You told me. 212 00:16:40,277 --> 00:16:41,654 Good for you. 213 00:16:42,824 --> 00:16:43,741 [chuckles] 214 00:16:45,704 --> 00:16:47,164 You don't really mean that, do you? 215 00:16:48,458 --> 00:16:49,627 It is a wanker's degree. 216 00:16:49,752 --> 00:16:50,880 [chuckles softly] 217 00:16:55,804 --> 00:16:58,601 Well, I'd better get in and get something to eat. 218 00:17:08,785 --> 00:17:09,787 [Juliet] Do you believe him? 219 00:17:11,790 --> 00:17:14,461 As insane as it sounds, it makes sense. 220 00:17:14,587 --> 00:17:16,507 He murdered a 17-year-old girl. 221 00:17:16,632 --> 00:17:18,427 To save billions of lives. 222 00:17:18,552 --> 00:17:20,138 That's what he claims. 223 00:17:20,264 --> 00:17:21,641 "Extraterrestre." We heard it on the radio. 224 00:17:21,766 --> 00:17:23,520 They were talking about aliens. 225 00:17:23,644 --> 00:17:26,733 It could just be two Spanish guys discussing Star Wars. 226 00:17:26,858 --> 00:17:28,820 How do you explain these things I've seen? 227 00:17:28,945 --> 00:17:31,324 The things that thousands of people on Earth have seen? 228 00:17:32,117 --> 00:17:34,705 I can't. It doesn't mean he's telling the truth. 229 00:17:34,830 --> 00:17:36,960 What if he is? 230 00:17:37,084 --> 00:17:38,754 We should at least hear him out. 231 00:17:38,880 --> 00:17:41,592 Mission control is not going to let you video call 232 00:17:41,717 --> 00:17:44,013 with a convicted murderer who's on the run. 233 00:17:45,098 --> 00:17:47,561 We might have to bounce this off of someone else's satellite. 234 00:17:49,898 --> 00:17:51,275 You're risking our careers. 235 00:17:51,401 --> 00:17:54,948 Just mine. This is on me. I'll take the fall. 236 00:18:01,377 --> 00:18:02,628 This is good pad thai. 237 00:18:02,754 --> 00:18:03,588 [Kariem] Mmm. 238 00:18:04,924 --> 00:18:05,926 You want some more? 239 00:18:06,051 --> 00:18:08,221 Mmm. No, thanks. 240 00:18:09,724 --> 00:18:11,268 [Bill] Helen... 241 00:18:11,686 --> 00:18:13,105 Helen loved pad thai. 242 00:18:16,110 --> 00:18:17,697 [ringtone chiming] 243 00:18:18,657 --> 00:18:19,825 It's the space station. 244 00:18:21,161 --> 00:18:22,454 He went for it? 245 00:18:24,584 --> 00:18:25,961 -Which button do I press? -[Zoe] Oh. 246 00:18:27,755 --> 00:18:29,300 Hello? 247 00:18:30,844 --> 00:18:31,971 Can you hear me? 248 00:18:33,098 --> 00:18:35,811 -Hello? -Hello? Hello? 249 00:18:35,937 --> 00:18:36,897 You got my message? 250 00:18:38,900 --> 00:18:39,818 Yeah. 251 00:18:41,028 --> 00:18:42,781 It's quite a story. 252 00:18:43,992 --> 00:18:47,665 I wish none of these things had ever happened, but it did. 253 00:18:49,460 --> 00:18:50,628 Things have happened that make me think 254 00:18:50,754 --> 00:18:52,257 you're telling the truth. 255 00:18:53,174 --> 00:18:57,515 I... I need to understand Catherine's paper. 256 00:18:57,641 --> 00:18:59,435 Can you help me? 257 00:18:59,561 --> 00:19:01,105 The data from the black hole 258 00:19:01,230 --> 00:19:03,818 is scrambled by the effects of the atmosphere. 259 00:19:03,944 --> 00:19:06,114 Up here, the data's easier to unravel. 260 00:19:06,240 --> 00:19:09,453 With the right formulas, I realized we could predict 261 00:19:09,578 --> 00:19:10,955 and manipulate the boundary 262 00:19:11,081 --> 00:19:12,333 between the quantum wave function 263 00:19:12,458 --> 00:19:14,545 and the fabric of space-time. 264 00:19:14,670 --> 00:19:16,800 It's our consciousness that gives them form. 265 00:19:18,677 --> 00:19:20,054 Once you know how to align our consciousness 266 00:19:20,180 --> 00:19:21,265 with that entanglement, 267 00:19:21,390 --> 00:19:24,938 you realize it's not scrambled at all. 268 00:19:25,064 --> 00:19:27,734 It's a window into another world. 269 00:19:29,697 --> 00:19:32,410 An alternate reality. 270 00:19:32,534 --> 00:19:35,581 Catherine fed the formulas into the particle accelerator. 271 00:19:35,707 --> 00:19:39,297 The micro black hole she created entangled with the black hole. 272 00:19:39,421 --> 00:19:41,675 I think it opened the pathway. 273 00:19:41,801 --> 00:19:44,305 The waves Catherine exposed herself to in the accelerator 274 00:19:44,430 --> 00:19:46,350 were much more powerful. 275 00:19:46,475 --> 00:19:48,061 They caused her body to shut down. 276 00:19:55,950 --> 00:19:58,497 [robot limbs whirring] 277 00:20:07,261 --> 00:20:08,764 They feel affection for you? 278 00:20:11,018 --> 00:20:12,187 They take care of us when we're sick. 279 00:20:14,357 --> 00:20:15,484 And they help raise our young. 280 00:20:17,905 --> 00:20:19,741 I've seen them kill children. 281 00:20:22,621 --> 00:20:23,457 Your children. 282 00:20:25,920 --> 00:20:27,505 Are they really so different? 283 00:20:32,472 --> 00:20:35,561 Most of our children die inside their mother's wombs. 284 00:20:46,955 --> 00:20:48,124 [birds chittering] 285 00:21:48,604 --> 00:21:51,360 Zoe. Zoe, wake up. 286 00:21:54,364 --> 00:21:56,493 What time is it? 287 00:21:56,618 --> 00:21:59,331 I think I know what the aliens are trying to do. 288 00:22:03,046 --> 00:22:05,133 They're trying to create a black hole. 289 00:22:08,597 --> 00:22:10,100 What will it do? 290 00:22:11,394 --> 00:22:12,897 Entangle itself with the black hole 291 00:22:13,021 --> 00:22:15,651 at the edge of the earth's atmosphere. 292 00:22:15,777 --> 00:22:17,112 The gravitational waves 293 00:22:17,237 --> 00:22:19,784 will cause our neurons to fire uncontrollably. 294 00:22:23,457 --> 00:22:24,625 We fall into a coma... 295 00:22:27,630 --> 00:22:28,507 and we die. 296 00:22:37,564 --> 00:22:39,443 [bell tolling] 297 00:23:00,312 --> 00:23:02,148 [birds chirping softly] 298 00:23:40,298 --> 00:23:41,508 -Zoe! -What is it? 299 00:23:44,138 --> 00:23:45,390 I think I've been spotted. 300 00:23:51,275 --> 00:23:52,987 [Zoe] What were you doing in the garden? 301 00:23:54,657 --> 00:23:56,034 I was drinking my coffee. 302 00:23:56,160 --> 00:23:58,621 -You were drinking coffee? -You stupid prick. 303 00:24:04,715 --> 00:24:06,427 -[sirens wailing] -Shit! 304 00:24:10,350 --> 00:24:12,104 [sirens wailing] 305 00:24:23,581 --> 00:24:24,458 [Bill] Zoe! 306 00:24:28,674 --> 00:24:29,550 Jesus. 307 00:24:52,841 --> 00:24:54,385 [engine starts] 308 00:25:15,964 --> 00:25:18,093 [breathing deeply] 309 00:25:23,477 --> 00:25:28,653 Even if we do manage to stop the attack, 310 00:25:28,778 --> 00:25:30,740 I'm going to go to prison for the rest of my life. 311 00:25:32,326 --> 00:25:34,080 I'm gonna die in that shithole. 312 00:25:41,634 --> 00:25:45,307 All I wanted was to have a coffee, 313 00:25:45,432 --> 00:25:47,520 feel the sun on my face. 314 00:25:51,108 --> 00:25:52,820 Could be the last time I get to do that. 315 00:25:56,160 --> 00:25:58,121 The coffee was good though. 316 00:25:58,246 --> 00:26:01,460 What is it with old people and coffee? 317 00:26:01,585 --> 00:26:03,338 Sorry, it's just... it's all you think about. 318 00:26:04,966 --> 00:26:07,220 "I'm dying for a coffee." 319 00:26:07,345 --> 00:26:09,557 "The coffee here's really good." 320 00:26:09,683 --> 00:26:11,561 "Mmm! Great coffee." 321 00:26:13,188 --> 00:26:14,065 You're obsessed. 322 00:26:22,204 --> 00:26:23,498 [robot limps whirring] 323 00:26:26,754 --> 00:26:27,840 [gasps] 324 00:27:24,563 --> 00:27:25,564 It's there. 325 00:28:15,317 --> 00:28:17,280 There's another door at the back of the building. 326 00:28:27,380 --> 00:28:28,424 Nathan! 327 00:29:06,240 --> 00:29:08,618 You promise to let me go once you have Emily's brother? 328 00:29:09,661 --> 00:29:10,538 Yeah. 329 00:29:20,305 --> 00:29:21,974 And Sam? 330 00:29:22,100 --> 00:29:23,227 Yes! 331 00:29:33,578 --> 00:29:34,788 We don't have time. 332 00:30:10,977 --> 00:30:12,521 [Catherine shudders] 333 00:30:18,573 --> 00:30:19,617 [speaking in French] 334 00:30:31,387 --> 00:30:32,264 Catherine! 335 00:32:59,644 --> 00:33:01,064 You think you can forgive him? 336 00:33:07,283 --> 00:33:08,493 Part of me wants to. 337 00:33:12,000 --> 00:33:13,084 And then I think about Em. 338 00:33:15,338 --> 00:33:16,340 What he did to her. 339 00:33:20,180 --> 00:33:21,224 I hated him. 340 00:33:23,268 --> 00:33:24,521 I hated him so much. 341 00:33:27,025 --> 00:33:29,738 Hate can eat away at you until it's all you feel. 342 00:33:31,032 --> 00:33:32,493 Then you are truly lost. 343 00:33:35,040 --> 00:33:36,124 You think I should forgive him? 344 00:33:39,672 --> 00:33:41,467 That's not for me to say. 345 00:33:45,683 --> 00:33:47,101 Could you? 346 00:33:50,941 --> 00:33:51,901 No. 347 00:33:55,200 --> 00:33:56,910 But I think you have it in you. 348 00:34:56,388 --> 00:34:57,307 [speaking French] 349 00:35:11,581 --> 00:35:12,458 [sighs] 350 00:35:33,035 --> 00:35:34,080 [chuckles] 351 00:36:28,800 --> 00:36:31,261 Hey, have they come back? 352 00:36:34,184 --> 00:36:36,938 Hey, please. Hey, please, what's happening? 353 00:36:39,693 --> 00:36:40,694 They haven't returned. 354 00:36:51,797 --> 00:36:54,051 This is Dr. Catherine Durand. Can you hear me? 355 00:36:56,514 --> 00:36:57,348 Catherine? 356 00:37:02,024 --> 00:37:02,984 Catherine? 357 00:37:03,108 --> 00:37:03,944 [static buzzing] 358 00:37:04,861 --> 00:37:05,905 Catherine? 359 00:37:06,990 --> 00:37:07,908 Richard? 360 00:37:09,620 --> 00:37:10,705 [Richard speaking indistinctly] 361 00:37:10,830 --> 00:37:11,957 [chuckles] 362 00:37:12,083 --> 00:37:13,544 I found her. 363 00:37:13,668 --> 00:37:14,628 I'm with my sister. 364 00:37:16,715 --> 00:37:17,760 Where? 365 00:37:18,594 --> 00:37:19,428 Another world. 366 00:37:20,973 --> 00:37:22,225 An alternate timeline. 367 00:37:43,680 --> 00:37:45,390 [Richard] So we're communicating through the black hole? 368 00:37:46,517 --> 00:37:48,104 How's that possible? 369 00:37:48,228 --> 00:37:50,691 I found some notes from my time here before. 370 00:37:51,734 --> 00:37:52,778 There's a formula that maps 371 00:37:52,904 --> 00:37:54,824 the entanglement entropy of any object. 372 00:37:56,034 --> 00:37:57,828 It can be applied to the black hole. 373 00:37:57,954 --> 00:37:59,915 So entanglement provides a solution 374 00:38:00,041 --> 00:38:01,585 to the information paradox? 375 00:38:01,710 --> 00:38:02,880 A complete solution. 376 00:38:04,465 --> 00:38:07,304 That's how we're able to speak to each other. 377 00:38:07,428 --> 00:38:10,308 Where did this solution come from? From the aliens? 378 00:38:10,434 --> 00:38:12,897 A young physicist developed it using their knowledge. 379 00:38:13,021 --> 00:38:14,900 I should be able to tell you more 380 00:38:15,025 --> 00:38:17,404 as soon as I've gone through the rest of his notes. 381 00:38:23,581 --> 00:38:24,584 [banging] 382 00:38:59,644 --> 00:39:01,523 [banging continues] 383 00:39:46,267 --> 00:39:48,104 [door unlatches] 384 00:40:11,310 --> 00:40:13,648 [gunfire echoes] 385 00:40:13,773 --> 00:40:14,774 [Richard] Catherine? 386 00:40:15,944 --> 00:40:16,820 [gunfire echoes] 387 00:40:18,030 --> 00:40:18,948 Catherine? 388 00:40:37,440 --> 00:40:39,108 [robot limbs approaching] 389 00:40:48,750 --> 00:40:50,837 [banging] 390 00:40:50,963 --> 00:40:54,468 [banging continues] 26141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.