All language subtitles for exception.S01E04.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-E.N.D

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,583 --> 00:02:21,416 [Nina] Patty, do you have the results of the simulation? 2 00:02:21,916 --> 00:02:23,833 I'd like to know how much longer it'll take 3 00:02:23,916 --> 00:02:26,625 until we know what areas are good candidates for settling. 4 00:02:28,416 --> 00:02:31,000 Yeah, I... Um... 5 00:02:32,500 --> 00:02:35,750 Patty, why don't you go rest in your quarters? 6 00:02:35,833 --> 00:02:38,833 It won't make a difference where I am when the bomb goes off. 7 00:02:39,416 --> 00:02:41,416 Lewis wouldn't do that. 8 00:02:41,500 --> 00:02:44,166 If anything happened to the ship, he'd die too. 9 00:02:44,250 --> 00:02:46,708 What if he doesn't care whether he lives or dies? 10 00:02:46,791 --> 00:02:47,791 [engine whirring] 11 00:02:51,291 --> 00:02:53,041 He's trying to destroy the ship. 12 00:02:54,291 --> 00:02:56,250 He's gone crazy because he was misprinted 13 00:02:56,333 --> 00:02:58,750 and now he's going to commit suicide and take us with him? 14 00:02:58,833 --> 00:02:59,958 Fucking Lewis! 15 00:03:01,375 --> 00:03:03,625 Sorry, I'm... I'm not talking about you. 16 00:03:03,708 --> 00:03:04,791 It's okay. 17 00:03:04,875 --> 00:03:07,166 My misprint and I are clearly not the same person. 18 00:03:07,666 --> 00:03:10,125 Same past, but different personalities. 19 00:03:11,875 --> 00:03:14,541 Good, then I can keep calling him an asshole. 20 00:03:15,791 --> 00:03:16,916 [Lewis] Feel free. 21 00:03:49,875 --> 00:03:51,833 The atmospheric converter looks good. 22 00:03:51,916 --> 00:03:54,166 No problems with the energy generator. 23 00:03:54,250 --> 00:03:56,041 We're still running at 90% efficiency. 24 00:03:56,125 --> 00:03:59,750 [Oscar] Once we get this onto Planet X-10, we need to conserve power. 25 00:04:00,708 --> 00:04:02,875 [Lewis] Which is why we go into cryosleep. 26 00:04:04,375 --> 00:04:07,958 Who would have thought there were that many different species of plants? 27 00:04:08,041 --> 00:04:09,125 It's crazy, right? 28 00:04:10,583 --> 00:04:12,125 The Beanstalk. 29 00:04:12,208 --> 00:04:17,208 You know, these seeds will save humanity. Turn this barren planet into our new home. 30 00:04:21,958 --> 00:04:23,916 [Mack] Patty's harvested her potatoes. 31 00:04:24,875 --> 00:04:28,583 This is amazing, Patty, especially since we're low on food. 32 00:04:29,125 --> 00:04:31,458 I'm sorry my misprint is the one responsible. 33 00:04:31,958 --> 00:04:33,875 I'm glad I was able to help. 34 00:04:34,500 --> 00:04:37,916 [Oscar] This is really great, Patty. Reminds me of home. 35 00:04:38,500 --> 00:04:40,791 Funny how it reminds us of Earth. 36 00:04:40,875 --> 00:04:43,750 We're all nostalgic for a place we've never been. 37 00:04:43,833 --> 00:04:46,541 [Patty] I'm glad you like it. It's a family recipe, 38 00:04:46,625 --> 00:04:48,458 with a few modifications. 39 00:04:48,541 --> 00:04:50,708 [Mack] I want to discuss our next course of action. 40 00:04:51,583 --> 00:04:53,916 We can't let this bomb threat derail our mission. 41 00:04:54,541 --> 00:04:56,833 We have to continue our terraforming preparations 42 00:04:56,916 --> 00:04:59,208 while we look for Lewis and the bomb. 43 00:04:59,291 --> 00:05:02,750 We won't bomb the polar regions for carbon dioxide anymore. 44 00:05:02,833 --> 00:05:06,333 We'll focus on using the Beanstalk for the paraterraforming. 45 00:05:06,416 --> 00:05:10,000 [Lewis] That's the safest bet. We should avoid any unnecessary risks. 46 00:05:10,083 --> 00:05:11,083 [Nina] I'm in. 47 00:05:11,166 --> 00:05:13,583 [Oscar] I'm good either way. Let's just get things moving. 48 00:05:13,666 --> 00:05:15,125 [Patty] Sounds good to me. 49 00:05:15,208 --> 00:05:17,000 [Mack] Great. Everyone's on board. 50 00:05:37,916 --> 00:05:41,041 [groans] Smells like chemicals down here. 51 00:05:42,291 --> 00:05:43,500 Humid too. 52 00:05:43,583 --> 00:05:46,791 Oscar said he was here, but it seems like he's moved on. 53 00:05:49,500 --> 00:05:52,791 Lewis probably guessed we'd be searching here. Let's split up. 54 00:05:52,875 --> 00:05:56,041 Okay, but let me know right away if you find anything. 55 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 [ominous music playing] 56 00:06:47,791 --> 00:06:48,916 What's this? 57 00:06:49,750 --> 00:06:52,458 [misprint on device] Don't make a sound or Nina is dead. 58 00:06:52,541 --> 00:06:54,166 Damn it! 59 00:07:00,833 --> 00:07:03,916 [misprint] Relax. I'm not going to hurt Nina. 60 00:07:04,000 --> 00:07:06,166 I just needed to get your attention. 61 00:07:06,750 --> 00:07:08,708 I didn't steal the RA bomb. 62 00:07:10,083 --> 00:07:12,416 Don't tell anyone you have this device. 63 00:07:13,041 --> 00:07:16,583 If you promise me, I'll tell you where I am. 64 00:07:17,375 --> 00:07:19,166 He didn't steal it? 65 00:07:20,000 --> 00:07:21,666 What the hell is he talking about? 66 00:07:28,125 --> 00:07:29,708 Did you find anything? 67 00:07:30,833 --> 00:07:32,041 Lewis? 68 00:07:32,791 --> 00:07:34,166 Uh, no, nothing. 69 00:07:35,041 --> 00:07:37,208 Let's go check in with the others. 70 00:07:49,833 --> 00:07:51,916 I have a birthday present for you. 71 00:07:52,000 --> 00:07:54,625 The soil sample from Planet X-10 is here. 72 00:07:54,708 --> 00:07:55,916 [Patty on radio] On my way. 73 00:07:57,708 --> 00:08:01,083 If we can't grow plants in the soil, it's game over. 74 00:08:01,166 --> 00:08:04,625 But, before that, we need to double-check there's nothing harmful in there. 75 00:08:05,125 --> 00:08:06,458 Where's Lewis? 76 00:08:07,041 --> 00:08:08,875 [Nina] He's resting in his quarters. 77 00:08:15,125 --> 00:08:17,166 [misprint] I didn't steal the RA bomb. 78 00:08:18,250 --> 00:08:22,125 When I got into Area D, it was already gone. 79 00:08:22,625 --> 00:08:24,625 Someone else stole it. 80 00:08:24,708 --> 00:08:26,541 There's a traitor on board. 81 00:08:27,208 --> 00:08:28,375 That's impossible. 82 00:08:56,333 --> 00:09:00,625 [misprint on device] I needed a cooling core, not a RA bomb. 83 00:09:12,833 --> 00:09:14,000 [chimes] 84 00:09:20,083 --> 00:09:22,250 [Oscar] Hey, what are you looking at, Lewis? 85 00:09:23,083 --> 00:09:25,041 I wanted to, uh, check something. 86 00:09:26,541 --> 00:09:28,958 [Oscar] Bastard's got the bomb under that thermal wrap. 87 00:09:29,041 --> 00:09:30,166 Yeah. 88 00:09:33,166 --> 00:09:34,166 Probably. 89 00:09:35,333 --> 00:09:38,250 [misprint] Oscar may have planned it to frame me. 90 00:09:38,333 --> 00:09:41,500 He's the one who suggested I go to Area D. 91 00:09:42,083 --> 00:09:44,625 [Lewis] What? Was it all a show? 92 00:09:45,416 --> 00:09:47,291 [misprint] Don't trust anyone. 93 00:09:47,375 --> 00:09:52,000 The only one who is innocent is you. I know I'm innocent. 94 00:09:53,541 --> 00:09:54,750 [Lewis] How can I be sure? 95 00:10:05,458 --> 00:10:10,083 [misprint] Take Stairwell 8 to Corridor F. Go up the yellow ladder. 96 00:10:25,125 --> 00:10:26,791 [footsteps approaching] 97 00:10:34,125 --> 00:10:36,416 Is this what you wanted to show me? 98 00:10:38,458 --> 00:10:42,833 [grunts] Yes. That's right. 99 00:10:44,041 --> 00:10:45,333 A cryopod. 100 00:10:46,541 --> 00:10:48,416 You may have made this to trick me. 101 00:10:48,500 --> 00:10:49,708 It doesn't prove anything. 102 00:10:51,541 --> 00:10:55,625 [misprint] Wanted cooling core. 103 00:10:56,583 --> 00:11:01,958 Things changed. Didn't steal. 104 00:11:03,041 --> 00:11:06,375 Then where did the RA bomb go? Who has it? 105 00:11:07,000 --> 00:11:08,520 What you're saying doesn't make sense. 106 00:11:08,583 --> 00:11:12,083 You obviously stole the bomb so you could protect yourself. 107 00:11:18,250 --> 00:11:22,166 I didn't do it. 108 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 How do you expect me to trust you? 109 00:11:25,500 --> 00:11:28,250 I'm right. 110 00:11:28,333 --> 00:11:30,833 How is it possible that one of our crew is a traitor? 111 00:11:30,916 --> 00:11:33,375 If the mission fails, we all die. 112 00:11:33,458 --> 00:11:35,708 Hey, hey, don't get any closer. 113 00:11:36,916 --> 00:11:40,333 [grunts] I'm right. 114 00:11:40,416 --> 00:11:42,375 I'm telling you to back off. [grunts] 115 00:11:44,958 --> 00:11:48,750 Deployment system checks out. Atmospheric Transformer is good to go. 116 00:11:48,833 --> 00:11:51,458 [Patty on radio] Copy that. I'll start the final systems check. 117 00:11:51,541 --> 00:11:53,875 - [alarm blares] - [gasps] What is it? 118 00:11:53,958 --> 00:11:56,598 [Oscar on radio] Something's happened in the sewage treatment area. 119 00:11:57,208 --> 00:11:59,291 [misprint panting] 120 00:11:59,375 --> 00:12:01,416 - [Mack] Lewis! - [Lewis] Mack, watch out! 121 00:12:02,666 --> 00:12:03,875 [misprint snarls] 122 00:12:07,333 --> 00:12:08,333 [Lewis grunts] 123 00:12:09,916 --> 00:12:11,000 [misprint groaning] 124 00:12:14,833 --> 00:12:16,291 - [snarls] - [grunts] 125 00:12:16,958 --> 00:12:18,166 [misprint groans] 126 00:12:18,750 --> 00:12:21,000 - [grunting] - It's going to fall. Jump! 127 00:12:30,916 --> 00:12:32,833 [Mack panting] 128 00:12:36,541 --> 00:12:38,833 [panting] 129 00:12:56,500 --> 00:12:58,208 You're sure he's out this time? 130 00:12:58,791 --> 00:13:02,041 [Nina] I pumped him with enough tranquilizers to kill a normal human. 131 00:13:02,125 --> 00:13:04,458 He'll be incapacitated for a while. 132 00:13:05,416 --> 00:13:07,291 [microscope chitters] 133 00:13:08,875 --> 00:13:09,875 What's this? 134 00:13:11,041 --> 00:13:13,666 Well, we can all breathe a little easier now. 135 00:13:14,166 --> 00:13:16,958 Not really. We still don't know where the bomb is. 136 00:13:41,083 --> 00:13:42,875 I brought you some food. 137 00:13:42,958 --> 00:13:44,500 Not that you deserve it. 138 00:13:51,583 --> 00:13:53,666 Oscar... 139 00:13:54,458 --> 00:13:55,791 How's it feel now? 140 00:13:56,375 --> 00:14:00,208 Did you frame me? 141 00:14:00,833 --> 00:14:03,041 Me? Frame you? 142 00:14:13,208 --> 00:14:14,708 Were you just laughing? 143 00:14:14,791 --> 00:14:17,333 [Oscar] Yeah, that Lewis is still real good with jokes. 144 00:14:18,791 --> 00:14:21,291 Hold on a second. I need to talk to him. 145 00:14:28,166 --> 00:14:30,166 [misprint groaning, retching] 146 00:14:32,750 --> 00:14:35,000 [breathing heavily] 147 00:14:49,083 --> 00:14:50,875 [Mack] He's not cooperating. 148 00:14:50,958 --> 00:14:54,583 He knows we can't euthanize him until we know where the RA bomb is. 149 00:14:54,666 --> 00:14:55,916 Lewis and I talked it over. 150 00:14:56,000 --> 00:14:59,291 We think that finding the bomb is now our highest priority. 151 00:14:59,375 --> 00:15:01,708 If you agree, raise your hand. 152 00:15:05,166 --> 00:15:07,166 [dramatic music playing] 153 00:15:15,000 --> 00:15:17,958 The research lab is clear. I didn't find anything. 154 00:15:18,041 --> 00:15:19,121 [Oscar on radio] Same here. 155 00:15:19,166 --> 00:15:22,291 Flight deck, escape pods, all clear. 156 00:15:23,583 --> 00:15:26,083 We've got to search every inch of this place. 157 00:15:26,166 --> 00:15:28,791 That bomb is small. It could be anywhere. 158 00:15:34,791 --> 00:15:36,166 [footsteps approaching] 159 00:15:37,708 --> 00:15:39,416 [Patty] It's my turn to watch him. 160 00:15:41,208 --> 00:15:42,833 Thanks, Patty. Here. 161 00:15:42,916 --> 00:15:44,250 What's this? 162 00:15:45,000 --> 00:15:46,666 You can message him through that. 163 00:15:46,750 --> 00:15:49,500 Who knows? Maybe you can get him to open up. 164 00:15:49,583 --> 00:15:52,583 [Lewis on phone] It won't log anything, but it's still useful. 165 00:15:52,666 --> 00:15:55,146 Try talking to him through the door about where the RA bomb is. 166 00:15:55,750 --> 00:15:58,958 He probably won't answer, but might as well try, right? 167 00:15:59,541 --> 00:16:01,500 Yeah, might as well. 168 00:16:02,125 --> 00:16:04,666 I'll join the others and look for the bomb. 169 00:16:21,416 --> 00:16:23,583 Lewis, can you hear me? 170 00:16:25,041 --> 00:16:26,708 [misprint] I can hear you. 171 00:16:26,791 --> 00:16:31,125 I want to help you, but you have to tell me where the bomb is. 172 00:16:33,916 --> 00:16:35,625 [misprint] Did you frame me? 173 00:16:35,708 --> 00:16:36,708 [Patty] What? 174 00:16:40,000 --> 00:16:41,458 [misprint] Are you my enemy? 175 00:16:41,541 --> 00:16:45,916 I'm your ally. I respect you and want to protect you. 176 00:16:46,958 --> 00:16:48,916 [misprint] I am not a helpless puppy. 177 00:16:50,125 --> 00:16:54,458 No, you're a human being. A human being in trouble. 178 00:16:55,916 --> 00:16:57,125 Let me help you. 179 00:17:08,000 --> 00:17:09,208 Thanks for coming. 180 00:17:09,791 --> 00:17:12,708 What took you so long? Is this about the bomb? 181 00:17:12,791 --> 00:17:15,875 [Lewis] Everyone's going to have to wait here for a while. Sorry. 182 00:17:15,958 --> 00:17:16,958 Huh? 183 00:17:17,541 --> 00:17:21,666 [misprint] This conversation is over. I'm getting out of here. 184 00:17:21,750 --> 00:17:23,750 [straining] 185 00:17:25,250 --> 00:17:26,625 [Patty] Lewis? 186 00:17:27,208 --> 00:17:28,458 Can you hear me? 187 00:17:29,375 --> 00:17:31,541 Hello? Lewis? 188 00:17:33,375 --> 00:17:35,625 Lewis? Answer me! 189 00:17:35,708 --> 00:17:37,500 What's this message mean? 190 00:17:38,208 --> 00:17:39,208 Lewis! 191 00:17:42,208 --> 00:17:43,458 - [misprint] Patty. - [gasps] 192 00:17:43,541 --> 00:17:44,791 Come with me. 193 00:17:46,666 --> 00:17:48,916 [footsteps approaching] 194 00:17:49,000 --> 00:17:50,541 Glad you made it. 195 00:17:50,625 --> 00:17:51,791 Yeah. 196 00:17:53,208 --> 00:17:55,041 What the hell is this? 197 00:17:56,416 --> 00:17:57,916 [Oscar] You traitor! 198 00:17:58,791 --> 00:18:00,125 What the hell is going on? 199 00:18:00,208 --> 00:18:03,000 He was in another room. I... I didn't know. 200 00:18:04,041 --> 00:18:05,625 It's not your fault, Patty. 201 00:18:05,708 --> 00:18:08,166 It probably happened when Lewis was on watch. 202 00:18:08,250 --> 00:18:12,541 [sighs] If they were colluding, misleading you would've been easy. 203 00:18:12,625 --> 00:18:15,750 Colluding? Since when? 204 00:18:15,833 --> 00:18:18,833 [Lewis] Look, I'm sorry I had to lie to you all. 205 00:18:19,458 --> 00:18:21,833 [Mack] Lewis, have you lost your mind? 206 00:18:23,125 --> 00:18:25,541 [Lewis] No, I'm putting the mission first. 207 00:18:26,458 --> 00:18:27,958 There's a traitor among you. 208 00:18:28,041 --> 00:18:31,250 The only person I can trust right now is my other self. 209 00:18:31,333 --> 00:18:33,583 I apologize to the three who are innocent, 210 00:18:33,666 --> 00:18:36,416 but I have to put you in there along with the perpetrator. 211 00:18:43,708 --> 00:18:47,458 [misprint sighs] Kate. 212 00:18:48,416 --> 00:18:50,625 [Lewis panting] 213 00:18:50,708 --> 00:18:53,291 You remember her? 214 00:18:54,916 --> 00:18:58,583 Will complete mission. 215 00:18:59,125 --> 00:19:02,083 Will protect ship. 216 00:19:02,916 --> 00:19:04,583 For Kate. 217 00:19:05,750 --> 00:19:07,125 Yes. 218 00:19:07,208 --> 00:19:10,625 You promised. We promised. 219 00:19:11,708 --> 00:19:13,250 We swore to God. 220 00:19:14,375 --> 00:19:15,375 Yes. 221 00:19:16,000 --> 00:19:19,416 Please help me. 222 00:19:19,500 --> 00:19:21,958 [straining] Trust me. 223 00:19:24,833 --> 00:19:26,041 [Lewis] All right. 224 00:19:27,375 --> 00:19:30,083 We both know the devastation we felt that day. 225 00:19:32,083 --> 00:19:33,208 I'll trust you. 226 00:19:35,666 --> 00:19:40,333 Mission will be a success. 227 00:19:40,416 --> 00:19:43,500 See Kate again. 228 00:19:48,083 --> 00:19:51,083 They don't normally allow the printing of anyone who's died. 229 00:19:51,791 --> 00:19:54,125 But they're willing to make an exception. 230 00:19:54,208 --> 00:19:56,333 Upon successful completion of the mission, 231 00:19:56,416 --> 00:19:59,458 the crew is being allowed to print their family and loved ones. 232 00:20:00,625 --> 00:20:02,250 So Kate can come back. 233 00:20:03,916 --> 00:20:04,916 [Mack] Mm-hmm. 234 00:20:05,541 --> 00:20:08,750 Fortunately, we have her biomaterial and memories backed up. 235 00:20:09,708 --> 00:20:11,875 But you've got to understand, Lewis. 236 00:20:12,750 --> 00:20:15,166 Her reprint's not going to live with you. 237 00:20:15,708 --> 00:20:18,083 She'll be printed somewhere out in space 238 00:20:18,166 --> 00:20:21,666 and live with the reprint of you after the mission is done. 239 00:20:23,208 --> 00:20:26,250 That's... No, that's fine. 240 00:20:30,500 --> 00:20:31,500 All this... 241 00:20:32,416 --> 00:20:35,750 This world, space, the stars, it... 242 00:20:37,583 --> 00:20:39,708 means nothing without her. [sighs] 243 00:20:42,291 --> 00:20:43,416 [sighs] 244 00:20:45,250 --> 00:20:47,416 [sighs] 245 00:20:54,500 --> 00:20:56,500 [gentle music plays] 18269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.