Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,583 --> 00:02:21,416
[Nina] Patty,
do you have the results of the simulation?
2
00:02:21,916 --> 00:02:23,833
I'd like to know
how much longer it'll take
3
00:02:23,916 --> 00:02:26,625
until we know what areas
are good candidates for settling.
4
00:02:28,416 --> 00:02:31,000
Yeah, I... Um...
5
00:02:32,500 --> 00:02:35,750
Patty,
why don't you go rest in your quarters?
6
00:02:35,833 --> 00:02:38,833
It won't make a difference where I am
when the bomb goes off.
7
00:02:39,416 --> 00:02:41,416
Lewis wouldn't do that.
8
00:02:41,500 --> 00:02:44,166
If anything happened to the ship,
he'd die too.
9
00:02:44,250 --> 00:02:46,708
What if he doesn't care
whether he lives or dies?
10
00:02:46,791 --> 00:02:47,791
[engine whirring]
11
00:02:51,291 --> 00:02:53,041
He's trying to destroy the ship.
12
00:02:54,291 --> 00:02:56,250
He's gone crazy because he was misprinted
13
00:02:56,333 --> 00:02:58,750
and now he's going to commit suicide
and take us with him?
14
00:02:58,833 --> 00:02:59,958
Fucking Lewis!
15
00:03:01,375 --> 00:03:03,625
Sorry, I'm... I'm not talking about you.
16
00:03:03,708 --> 00:03:04,791
It's okay.
17
00:03:04,875 --> 00:03:07,166
My misprint and I
are clearly not the same person.
18
00:03:07,666 --> 00:03:10,125
Same past, but different personalities.
19
00:03:11,875 --> 00:03:14,541
Good,
then I can keep calling him an asshole.
20
00:03:15,791 --> 00:03:16,916
[Lewis] Feel free.
21
00:03:49,875 --> 00:03:51,833
The atmospheric converter looks good.
22
00:03:51,916 --> 00:03:54,166
No problems with the energy generator.
23
00:03:54,250 --> 00:03:56,041
We're still running at 90% efficiency.
24
00:03:56,125 --> 00:03:59,750
[Oscar] Once we get this onto Planet X-10,
we need to conserve power.
25
00:04:00,708 --> 00:04:02,875
[Lewis] Which is why we go into cryosleep.
26
00:04:04,375 --> 00:04:07,958
Who would have thought there were
that many different species of plants?
27
00:04:08,041 --> 00:04:09,125
It's crazy, right?
28
00:04:10,583 --> 00:04:12,125
The Beanstalk.
29
00:04:12,208 --> 00:04:17,208
You know, these seeds will save humanity.
Turn this barren planet into our new home.
30
00:04:21,958 --> 00:04:23,916
[Mack] Patty's harvested her potatoes.
31
00:04:24,875 --> 00:04:28,583
This is amazing, Patty,
especially since we're low on food.
32
00:04:29,125 --> 00:04:31,458
I'm sorry my misprint
is the one responsible.
33
00:04:31,958 --> 00:04:33,875
I'm glad I was able to help.
34
00:04:34,500 --> 00:04:37,916
[Oscar] This is really great, Patty.
Reminds me of home.
35
00:04:38,500 --> 00:04:40,791
Funny how it reminds us of Earth.
36
00:04:40,875 --> 00:04:43,750
We're all nostalgic
for a place we've never been.
37
00:04:43,833 --> 00:04:46,541
[Patty] I'm glad you like it.
It's a family recipe,
38
00:04:46,625 --> 00:04:48,458
with a few modifications.
39
00:04:48,541 --> 00:04:50,708
[Mack] I want to discuss
our next course of action.
40
00:04:51,583 --> 00:04:53,916
We can't let this bomb threat
derail our mission.
41
00:04:54,541 --> 00:04:56,833
We have to continue
our terraforming preparations
42
00:04:56,916 --> 00:04:59,208
while we look for Lewis and the bomb.
43
00:04:59,291 --> 00:05:02,750
We won't bomb the polar regions
for carbon dioxide anymore.
44
00:05:02,833 --> 00:05:06,333
We'll focus on using the Beanstalk
for the paraterraforming.
45
00:05:06,416 --> 00:05:10,000
[Lewis] That's the safest bet.
We should avoid any unnecessary risks.
46
00:05:10,083 --> 00:05:11,083
[Nina] I'm in.
47
00:05:11,166 --> 00:05:13,583
[Oscar] I'm good either way.
Let's just get things moving.
48
00:05:13,666 --> 00:05:15,125
[Patty] Sounds good to me.
49
00:05:15,208 --> 00:05:17,000
[Mack] Great. Everyone's on board.
50
00:05:37,916 --> 00:05:41,041
[groans] Smells like chemicals down here.
51
00:05:42,291 --> 00:05:43,500
Humid too.
52
00:05:43,583 --> 00:05:46,791
Oscar said he was here,
but it seems like he's moved on.
53
00:05:49,500 --> 00:05:52,791
Lewis probably guessed
we'd be searching here. Let's split up.
54
00:05:52,875 --> 00:05:56,041
Okay, but let me know right away
if you find anything.
55
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
[ominous music playing]
56
00:06:47,791 --> 00:06:48,916
What's this?
57
00:06:49,750 --> 00:06:52,458
[misprint on device]
Don't make a sound or Nina is dead.
58
00:06:52,541 --> 00:06:54,166
Damn it!
59
00:07:00,833 --> 00:07:03,916
[misprint]
Relax. I'm not going to hurt Nina.
60
00:07:04,000 --> 00:07:06,166
I just needed to get your attention.
61
00:07:06,750 --> 00:07:08,708
I didn't steal the RA bomb.
62
00:07:10,083 --> 00:07:12,416
Don't tell anyone you have this device.
63
00:07:13,041 --> 00:07:16,583
If you promise me,
I'll tell you where I am.
64
00:07:17,375 --> 00:07:19,166
He didn't steal it?
65
00:07:20,000 --> 00:07:21,666
What the hell is he talking about?
66
00:07:28,125 --> 00:07:29,708
Did you find anything?
67
00:07:30,833 --> 00:07:32,041
Lewis?
68
00:07:32,791 --> 00:07:34,166
Uh, no, nothing.
69
00:07:35,041 --> 00:07:37,208
Let's go check in with the others.
70
00:07:49,833 --> 00:07:51,916
I have a birthday present for you.
71
00:07:52,000 --> 00:07:54,625
The soil sample from Planet X-10 is here.
72
00:07:54,708 --> 00:07:55,916
[Patty on radio] On my way.
73
00:07:57,708 --> 00:08:01,083
If we can't grow plants in the soil,
it's game over.
74
00:08:01,166 --> 00:08:04,625
But, before that, we need to double-check
there's nothing harmful in there.
75
00:08:05,125 --> 00:08:06,458
Where's Lewis?
76
00:08:07,041 --> 00:08:08,875
[Nina] He's resting in his quarters.
77
00:08:15,125 --> 00:08:17,166
[misprint] I didn't steal the RA bomb.
78
00:08:18,250 --> 00:08:22,125
When I got into Area D,
it was already gone.
79
00:08:22,625 --> 00:08:24,625
Someone else stole it.
80
00:08:24,708 --> 00:08:26,541
There's a traitor on board.
81
00:08:27,208 --> 00:08:28,375
That's impossible.
82
00:08:56,333 --> 00:09:00,625
[misprint on device]
I needed a cooling core, not a RA bomb.
83
00:09:12,833 --> 00:09:14,000
[chimes]
84
00:09:20,083 --> 00:09:22,250
[Oscar]
Hey, what are you looking at, Lewis?
85
00:09:23,083 --> 00:09:25,041
I wanted to, uh, check something.
86
00:09:26,541 --> 00:09:28,958
[Oscar] Bastard's got the bomb
under that thermal wrap.
87
00:09:29,041 --> 00:09:30,166
Yeah.
88
00:09:33,166 --> 00:09:34,166
Probably.
89
00:09:35,333 --> 00:09:38,250
[misprint] Oscar may have planned it
to frame me.
90
00:09:38,333 --> 00:09:41,500
He's the one who suggested I go to Area D.
91
00:09:42,083 --> 00:09:44,625
[Lewis] What? Was it all a show?
92
00:09:45,416 --> 00:09:47,291
[misprint] Don't trust anyone.
93
00:09:47,375 --> 00:09:52,000
The only one who is innocent is you.
I know I'm innocent.
94
00:09:53,541 --> 00:09:54,750
[Lewis] How can I be sure?
95
00:10:05,458 --> 00:10:10,083
[misprint] Take Stairwell 8 to Corridor F.
Go up the yellow ladder.
96
00:10:25,125 --> 00:10:26,791
[footsteps approaching]
97
00:10:34,125 --> 00:10:36,416
Is this what you wanted to show me?
98
00:10:38,458 --> 00:10:42,833
[grunts] Yes. That's right.
99
00:10:44,041 --> 00:10:45,333
A cryopod.
100
00:10:46,541 --> 00:10:48,416
You may have made this to trick me.
101
00:10:48,500 --> 00:10:49,708
It doesn't prove anything.
102
00:10:51,541 --> 00:10:55,625
[misprint] Wanted cooling core.
103
00:10:56,583 --> 00:11:01,958
Things changed. Didn't steal.
104
00:11:03,041 --> 00:11:06,375
Then where did the RA bomb go? Who has it?
105
00:11:07,000 --> 00:11:08,520
What you're saying doesn't make sense.
106
00:11:08,583 --> 00:11:12,083
You obviously stole the bomb
so you could protect yourself.
107
00:11:18,250 --> 00:11:22,166
I didn't do it.
108
00:11:23,000 --> 00:11:25,000
How do you expect me to trust you?
109
00:11:25,500 --> 00:11:28,250
I'm right.
110
00:11:28,333 --> 00:11:30,833
How is it possible
that one of our crew is a traitor?
111
00:11:30,916 --> 00:11:33,375
If the mission fails, we all die.
112
00:11:33,458 --> 00:11:35,708
Hey, hey, don't get any closer.
113
00:11:36,916 --> 00:11:40,333
[grunts] I'm right.
114
00:11:40,416 --> 00:11:42,375
I'm telling you to back off. [grunts]
115
00:11:44,958 --> 00:11:48,750
Deployment system checks out.
Atmospheric Transformer is good to go.
116
00:11:48,833 --> 00:11:51,458
[Patty on radio] Copy that.
I'll start the final systems check.
117
00:11:51,541 --> 00:11:53,875
- [alarm blares]
- [gasps] What is it?
118
00:11:53,958 --> 00:11:56,598
[Oscar on radio] Something's happened
in the sewage treatment area.
119
00:11:57,208 --> 00:11:59,291
[misprint panting]
120
00:11:59,375 --> 00:12:01,416
- [Mack] Lewis!
- [Lewis] Mack, watch out!
121
00:12:02,666 --> 00:12:03,875
[misprint snarls]
122
00:12:07,333 --> 00:12:08,333
[Lewis grunts]
123
00:12:09,916 --> 00:12:11,000
[misprint groaning]
124
00:12:14,833 --> 00:12:16,291
- [snarls]
- [grunts]
125
00:12:16,958 --> 00:12:18,166
[misprint groans]
126
00:12:18,750 --> 00:12:21,000
- [grunting]
- It's going to fall. Jump!
127
00:12:30,916 --> 00:12:32,833
[Mack panting]
128
00:12:36,541 --> 00:12:38,833
[panting]
129
00:12:56,500 --> 00:12:58,208
You're sure he's out this time?
130
00:12:58,791 --> 00:13:02,041
[Nina] I pumped him with enough
tranquilizers to kill a normal human.
131
00:13:02,125 --> 00:13:04,458
He'll be incapacitated for a while.
132
00:13:05,416 --> 00:13:07,291
[microscope chitters]
133
00:13:08,875 --> 00:13:09,875
What's this?
134
00:13:11,041 --> 00:13:13,666
Well,
we can all breathe a little easier now.
135
00:13:14,166 --> 00:13:16,958
Not really.
We still don't know where the bomb is.
136
00:13:41,083 --> 00:13:42,875
I brought you some food.
137
00:13:42,958 --> 00:13:44,500
Not that you deserve it.
138
00:13:51,583 --> 00:13:53,666
Oscar...
139
00:13:54,458 --> 00:13:55,791
How's it feel now?
140
00:13:56,375 --> 00:14:00,208
Did you frame me?
141
00:14:00,833 --> 00:14:03,041
Me? Frame you?
142
00:14:13,208 --> 00:14:14,708
Were you just laughing?
143
00:14:14,791 --> 00:14:17,333
[Oscar] Yeah,
that Lewis is still real good with jokes.
144
00:14:18,791 --> 00:14:21,291
Hold on a second. I need to talk to him.
145
00:14:28,166 --> 00:14:30,166
[misprint groaning, retching]
146
00:14:32,750 --> 00:14:35,000
[breathing heavily]
147
00:14:49,083 --> 00:14:50,875
[Mack] He's not cooperating.
148
00:14:50,958 --> 00:14:54,583
He knows we can't euthanize him
until we know where the RA bomb is.
149
00:14:54,666 --> 00:14:55,916
Lewis and I talked it over.
150
00:14:56,000 --> 00:14:59,291
We think that finding the bomb
is now our highest priority.
151
00:14:59,375 --> 00:15:01,708
If you agree, raise your hand.
152
00:15:05,166 --> 00:15:07,166
[dramatic music playing]
153
00:15:15,000 --> 00:15:17,958
The research lab is clear.
I didn't find anything.
154
00:15:18,041 --> 00:15:19,121
[Oscar on radio] Same here.
155
00:15:19,166 --> 00:15:22,291
Flight deck, escape pods, all clear.
156
00:15:23,583 --> 00:15:26,083
We've got to search every inch
of this place.
157
00:15:26,166 --> 00:15:28,791
That bomb is small. It could be anywhere.
158
00:15:34,791 --> 00:15:36,166
[footsteps approaching]
159
00:15:37,708 --> 00:15:39,416
[Patty] It's my turn to watch him.
160
00:15:41,208 --> 00:15:42,833
Thanks, Patty. Here.
161
00:15:42,916 --> 00:15:44,250
What's this?
162
00:15:45,000 --> 00:15:46,666
You can message him through that.
163
00:15:46,750 --> 00:15:49,500
Who knows?
Maybe you can get him to open up.
164
00:15:49,583 --> 00:15:52,583
[Lewis on phone] It won't
log anything, but it's still useful.
165
00:15:52,666 --> 00:15:55,146
Try talking to him through the door
about where the RA bomb is.
166
00:15:55,750 --> 00:15:58,958
He probably won't answer,
but might as well try, right?
167
00:15:59,541 --> 00:16:01,500
Yeah, might as well.
168
00:16:02,125 --> 00:16:04,666
I'll join the others
and look for the bomb.
169
00:16:21,416 --> 00:16:23,583
Lewis, can you hear me?
170
00:16:25,041 --> 00:16:26,708
[misprint] I can hear you.
171
00:16:26,791 --> 00:16:31,125
I want to help you,
but you have to tell me where the bomb is.
172
00:16:33,916 --> 00:16:35,625
[misprint] Did you frame me?
173
00:16:35,708 --> 00:16:36,708
[Patty] What?
174
00:16:40,000 --> 00:16:41,458
[misprint] Are you my enemy?
175
00:16:41,541 --> 00:16:45,916
I'm your ally.
I respect you and want to protect you.
176
00:16:46,958 --> 00:16:48,916
[misprint] I am not a helpless puppy.
177
00:16:50,125 --> 00:16:54,458
No, you're a human being.
A human being in trouble.
178
00:16:55,916 --> 00:16:57,125
Let me help you.
179
00:17:08,000 --> 00:17:09,208
Thanks for coming.
180
00:17:09,791 --> 00:17:12,708
What took you so long?
Is this about the bomb?
181
00:17:12,791 --> 00:17:15,875
[Lewis] Everyone's going to have
to wait here for a while. Sorry.
182
00:17:15,958 --> 00:17:16,958
Huh?
183
00:17:17,541 --> 00:17:21,666
[misprint] This conversation is over.
I'm getting out of here.
184
00:17:21,750 --> 00:17:23,750
[straining]
185
00:17:25,250 --> 00:17:26,625
[Patty] Lewis?
186
00:17:27,208 --> 00:17:28,458
Can you hear me?
187
00:17:29,375 --> 00:17:31,541
Hello? Lewis?
188
00:17:33,375 --> 00:17:35,625
Lewis? Answer me!
189
00:17:35,708 --> 00:17:37,500
What's this message mean?
190
00:17:38,208 --> 00:17:39,208
Lewis!
191
00:17:42,208 --> 00:17:43,458
- [misprint] Patty.
- [gasps]
192
00:17:43,541 --> 00:17:44,791
Come with me.
193
00:17:46,666 --> 00:17:48,916
[footsteps approaching]
194
00:17:49,000 --> 00:17:50,541
Glad you made it.
195
00:17:50,625 --> 00:17:51,791
Yeah.
196
00:17:53,208 --> 00:17:55,041
What the hell is this?
197
00:17:56,416 --> 00:17:57,916
[Oscar] You traitor!
198
00:17:58,791 --> 00:18:00,125
What the hell is going on?
199
00:18:00,208 --> 00:18:03,000
He was in another room. I... I didn't know.
200
00:18:04,041 --> 00:18:05,625
It's not your fault, Patty.
201
00:18:05,708 --> 00:18:08,166
It probably happened
when Lewis was on watch.
202
00:18:08,250 --> 00:18:12,541
[sighs] If they were colluding,
misleading you would've been easy.
203
00:18:12,625 --> 00:18:15,750
Colluding? Since when?
204
00:18:15,833 --> 00:18:18,833
[Lewis]
Look, I'm sorry I had to lie to you all.
205
00:18:19,458 --> 00:18:21,833
[Mack] Lewis, have you lost your mind?
206
00:18:23,125 --> 00:18:25,541
[Lewis] No, I'm putting the mission first.
207
00:18:26,458 --> 00:18:27,958
There's a traitor among you.
208
00:18:28,041 --> 00:18:31,250
The only person I can trust right now
is my other self.
209
00:18:31,333 --> 00:18:33,583
I apologize to the three who are innocent,
210
00:18:33,666 --> 00:18:36,416
but I have to put you in there along
with the perpetrator.
211
00:18:43,708 --> 00:18:47,458
[misprint sighs] Kate.
212
00:18:48,416 --> 00:18:50,625
[Lewis panting]
213
00:18:50,708 --> 00:18:53,291
You remember her?
214
00:18:54,916 --> 00:18:58,583
Will complete mission.
215
00:18:59,125 --> 00:19:02,083
Will protect ship.
216
00:19:02,916 --> 00:19:04,583
For Kate.
217
00:19:05,750 --> 00:19:07,125
Yes.
218
00:19:07,208 --> 00:19:10,625
You promised. We promised.
219
00:19:11,708 --> 00:19:13,250
We swore to God.
220
00:19:14,375 --> 00:19:15,375
Yes.
221
00:19:16,000 --> 00:19:19,416
Please help me.
222
00:19:19,500 --> 00:19:21,958
[straining] Trust me.
223
00:19:24,833 --> 00:19:26,041
[Lewis] All right.
224
00:19:27,375 --> 00:19:30,083
We both know the devastation
we felt that day.
225
00:19:32,083 --> 00:19:33,208
I'll trust you.
226
00:19:35,666 --> 00:19:40,333
Mission will be a success.
227
00:19:40,416 --> 00:19:43,500
See Kate again.
228
00:19:48,083 --> 00:19:51,083
They don't normally allow the printing
of anyone who's died.
229
00:19:51,791 --> 00:19:54,125
But they're willing to make an exception.
230
00:19:54,208 --> 00:19:56,333
Upon successful completion of the mission,
231
00:19:56,416 --> 00:19:59,458
the crew is being allowed
to print their family and loved ones.
232
00:20:00,625 --> 00:20:02,250
So Kate can come back.
233
00:20:03,916 --> 00:20:04,916
[Mack] Mm-hmm.
234
00:20:05,541 --> 00:20:08,750
Fortunately, we have her biomaterial
and memories backed up.
235
00:20:09,708 --> 00:20:11,875
But you've got to understand, Lewis.
236
00:20:12,750 --> 00:20:15,166
Her reprint's not going to live with you.
237
00:20:15,708 --> 00:20:18,083
She'll be printed somewhere out in space
238
00:20:18,166 --> 00:20:21,666
and live with the reprint of you
after the mission is done.
239
00:20:23,208 --> 00:20:26,250
That's... No, that's fine.
240
00:20:30,500 --> 00:20:31,500
All this...
241
00:20:32,416 --> 00:20:35,750
This world, space, the stars, it...
242
00:20:37,583 --> 00:20:39,708
means nothing without her. [sighs]
243
00:20:42,291 --> 00:20:43,416
[sighs]
244
00:20:45,250 --> 00:20:47,416
[sighs]
245
00:20:54,500 --> 00:20:56,500
[gentle music plays]
18269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.