All language subtitles for Waterland [1992]_EN2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,981 --> 00:01:56,621 [Baby cries] 2 00:01:59,787 --> 00:02:02,017 Once upon a time, children, 3 00:02:02,022 --> 00:02:03,422 there was a history teacher 4 00:02:03,424 --> 00:02:07,764 who came home after giving a class on the French revolution 5 00:02:07,761 --> 00:02:09,161 to find that his wife, 6 00:02:09,163 --> 00:02:12,063 a woman he'd loved since they were children, 7 00:02:12,066 --> 00:02:15,666 had herself committed a revolutionary... 8 00:02:15,669 --> 00:02:19,069 A miraculous act. 9 00:02:19,073 --> 00:02:21,743 [Baby cries] 10 00:02:30,885 --> 00:02:32,045 [Baby cries] 11 00:02:32,052 --> 00:02:34,252 Mary? 12 00:02:38,192 --> 00:02:40,792 Mary? 13 00:02:45,699 --> 00:02:47,399 Mary? 14 00:02:50,004 --> 00:02:51,744 [Baby cries] 15 00:02:51,739 --> 00:02:54,869 Children, I should have seen it coming. 16 00:02:54,875 --> 00:02:57,775 Three months before, we'd been out walking. 17 00:02:57,778 --> 00:02:59,978 Just one of our usual walks, 18 00:02:59,980 --> 00:03:02,550 one of the many things we've enjoyed 19 00:03:02,550 --> 00:03:05,320 in the new life we've built together... 20 00:03:05,319 --> 00:03:08,589 Over the 20 years we've spent in your country. 21 00:03:08,589 --> 00:03:11,459 Yes, he was naughty, wasn't he? 22 00:03:11,458 --> 00:03:14,458 Well, he wasn't that bad, were you, paddy? 23 00:03:14,461 --> 00:03:17,961 I mean, to be fair on him. 24 00:03:18,866 --> 00:03:22,696 Tom, do you remember... 25 00:03:22,703 --> 00:03:23,903 After the war-- 26 00:03:23,904 --> 00:03:26,044 you know, when we met again-- 27 00:03:26,040 --> 00:03:29,880 do you remember me telling you once that... 28 00:03:30,144 --> 00:03:34,054 It would take a miracle for me to have a baby? 29 00:03:34,048 --> 00:03:36,418 Yeah, yep, I remember. 30 00:03:37,818 --> 00:03:40,248 Well, it's happened. 31 00:03:41,422 --> 00:03:43,462 The miracle's happened. 32 00:03:43,457 --> 00:03:45,557 Love, you can't. 33 00:03:45,559 --> 00:03:46,789 I mean, you-- 34 00:03:46,794 --> 00:03:48,934 I'm going to have a baby. 35 00:03:48,929 --> 00:03:52,799 God has said that I will. 36 00:03:55,569 --> 00:03:56,939 Wait. 37 00:03:56,937 --> 00:03:59,137 You'll see. 38 00:03:59,139 --> 00:04:01,339 Why can't you accept that you can't have a baby? 39 00:04:01,342 --> 00:04:03,642 You'll never be able to. 40 00:04:03,644 --> 00:04:05,164 Face that. 41 00:04:05,161 --> 00:04:06,681 I should tell them at work I'm leaving, 42 00:04:06,680 --> 00:04:08,510 probably fairly soon. 43 00:04:08,515 --> 00:04:10,615 What do you think? 44 00:04:10,618 --> 00:04:12,778 I was thinking... 45 00:04:12,786 --> 00:04:15,486 I-I'm losing her. 46 00:04:15,489 --> 00:04:18,959 She's slipping away from me, 47 00:04:18,959 --> 00:04:24,159 away to where I most feared to follow. 48 00:04:24,164 --> 00:04:25,104 Mary... 49 00:04:25,099 --> 00:04:26,159 Back... 50 00:04:26,166 --> 00:04:27,226 Mary... 51 00:04:27,234 --> 00:04:29,944 Back into the past. 52 00:04:29,937 --> 00:04:32,397 What, are you scared? 53 00:04:32,406 --> 00:04:33,666 Come on, Mary. 54 00:04:33,674 --> 00:04:35,114 I don't like this. 55 00:04:35,109 --> 00:04:36,169 We've done it before. 56 00:04:36,176 --> 00:04:38,936 But we never had your brother watching. 57 00:04:38,946 --> 00:04:40,076 What's wrong with him? 58 00:04:40,080 --> 00:04:42,280 He's a potato head, isn't he? 59 00:04:42,283 --> 00:04:43,533 So? 60 00:04:43,533 --> 00:04:44,783 I don't like him seeing me. 61 00:04:44,785 --> 00:04:47,145 You're such a wall, Shirley. 62 00:04:47,154 --> 00:04:49,424 Now your... Your knickers. 63 00:04:49,423 --> 00:04:51,193 Yeah. Your knickers. 64 00:04:51,191 --> 00:04:52,191 We're equal now. 65 00:04:52,192 --> 00:04:53,962 You've got to do something first. 66 00:04:53,961 --> 00:04:57,201 Go on, Shirley. You ain't scared, are you? 67 00:04:57,197 --> 00:04:58,957 Go on. 68 00:04:58,965 --> 00:05:00,725 You shut up, Freddie parr. 69 00:05:02,069 --> 00:05:02,999 There. 70 00:05:03,003 --> 00:05:05,643 You've had a feel. 71 00:05:06,607 --> 00:05:07,467 Not bad, eh? 72 00:05:07,474 --> 00:05:09,684 That's not like we used to play it. 73 00:05:09,677 --> 00:05:11,437 Bugger off. Nothing worth seeing. 74 00:05:11,445 --> 00:05:13,145 Yeah. Bugger off. 75 00:05:13,147 --> 00:05:14,007 Get lost. 76 00:05:14,014 --> 00:05:16,524 You coming, Mary? 77 00:05:22,923 --> 00:05:24,363 Go you on, Mary. 78 00:05:24,358 --> 00:05:25,188 You first. 79 00:05:25,192 --> 00:05:26,262 There's four of us. 80 00:05:26,260 --> 00:05:28,390 Do you want me to choose? 81 00:05:28,395 --> 00:05:32,725 Anyway, there's five of you, really. 82 00:05:33,567 --> 00:05:36,497 Come you on, then. 83 00:05:57,991 --> 00:05:59,061 Well? 84 00:05:59,059 --> 00:06:00,359 I don't know. 85 00:06:00,361 --> 00:06:01,531 That ain't fair. 86 00:06:01,528 --> 00:06:03,358 That ain't right. You promised. 87 00:06:03,364 --> 00:06:07,004 Unless...Unless you pass a test. 88 00:06:07,000 --> 00:06:07,900 A test? 89 00:06:07,901 --> 00:06:08,831 Swimming test. 90 00:06:08,836 --> 00:06:12,096 Whoever swims the furthest underwater. 91 00:06:12,106 --> 00:06:13,306 Underwater? 92 00:06:13,307 --> 00:06:14,307 But I can't swim. 93 00:06:14,308 --> 00:06:16,338 You'll just have to learn. 94 00:06:16,343 --> 00:06:17,313 Come on. 95 00:06:17,311 --> 00:06:19,461 Hurry up. 96 00:06:19,462 --> 00:06:21,612 This ain't right. We made a bargain. 97 00:06:21,615 --> 00:06:24,545 1...2...3... 98 00:06:24,551 --> 00:06:25,521 Go! 99 00:06:25,519 --> 00:06:27,649 Yaah! 100 00:06:39,967 --> 00:06:41,567 I won! 101 00:06:42,736 --> 00:06:44,736 Tom! 102 00:06:44,738 --> 00:06:46,638 Come on. 103 00:06:48,475 --> 00:06:49,565 Tom! 104 00:06:49,576 --> 00:06:51,306 I'm coming. 105 00:06:52,079 --> 00:06:53,109 Come on. 106 00:06:53,113 --> 00:06:55,083 Hey, come on, Freddie. 107 00:06:55,082 --> 00:06:57,552 Grab a hold. 108 00:06:59,219 --> 00:07:02,349 You all right, Freddie? 109 00:07:03,424 --> 00:07:05,164 Me swim, too? 110 00:07:05,159 --> 00:07:08,459 Yes, dick. You can swim, too. 111 00:07:17,771 --> 00:07:20,241 What is this... 112 00:07:23,076 --> 00:07:25,376 [Laughing] 113 00:07:49,503 --> 00:07:50,703 Oh, no... 114 00:07:50,704 --> 00:07:51,944 Dick! 115 00:07:51,939 --> 00:07:54,069 Where is he? 116 00:07:56,043 --> 00:07:57,243 Dick! 117 00:07:57,244 --> 00:07:58,984 Dick? 118 00:07:58,979 --> 00:08:00,579 He's gone. 119 00:08:00,747 --> 00:08:03,047 Christ. Did you see? 120 00:08:03,050 --> 00:08:04,750 Dick won, Mary. 121 00:08:04,751 --> 00:08:06,251 He won the game. 122 00:08:06,253 --> 00:08:07,253 So? 123 00:08:07,254 --> 00:08:08,254 So? 124 00:08:08,255 --> 00:08:09,665 So? 125 00:08:09,672 --> 00:08:11,092 Well, you'll have to show him. 126 00:08:11,091 --> 00:08:12,021 Go on, dick. 127 00:08:12,025 --> 00:08:13,425 Ha ha. Mary's waiting. 128 00:08:13,427 --> 00:08:17,257 Her knickers are going to come down. 129 00:08:17,264 --> 00:08:18,964 Come on, dick. 130 00:08:18,966 --> 00:08:21,496 She's got to show someone. 131 00:08:22,135 --> 00:08:24,395 Here's your chance, Mary. 132 00:08:24,404 --> 00:08:26,304 Ha ha ha. 133 00:08:26,306 --> 00:08:29,636 Come on, Mary. Loosen up for dick. 134 00:08:29,643 --> 00:08:30,483 Ha ha. 135 00:08:30,477 --> 00:08:33,037 Come on, dick... 136 00:08:34,348 --> 00:08:35,448 Ooh! 137 00:08:35,449 --> 00:08:37,449 Aah! 138 00:08:53,200 --> 00:08:56,030 Where you going, dick? 139 00:08:56,036 --> 00:08:58,236 Dick? 140 00:09:04,077 --> 00:09:05,737 Tom? 141 00:09:07,581 --> 00:09:08,851 Hey. 142 00:09:08,849 --> 00:09:09,919 Morning. 143 00:09:09,917 --> 00:09:12,017 Morning, Lewis. 144 00:09:12,019 --> 00:09:15,989 If a total stranger were to look at these two cars, 145 00:09:15,989 --> 00:09:19,519 which one would he say belonged to the boss? 146 00:09:19,526 --> 00:09:22,656 I don't know how you do it, tom. 147 00:09:22,663 --> 00:09:24,403 No kids. 148 00:09:24,698 --> 00:09:26,898 Oh, is that it? 149 00:09:27,100 --> 00:09:30,600 You must be a lucky man then, huh? 150 00:09:30,604 --> 00:09:32,544 How is Mary? 151 00:09:32,539 --> 00:09:33,769 Oh, she's fine. 152 00:09:33,774 --> 00:09:34,874 Ah, good, good, good. 153 00:09:34,875 --> 00:09:36,635 Rebecca and I were just talking 154 00:09:36,643 --> 00:09:39,953 about how long it's been since we've seen her. 155 00:09:39,947 --> 00:09:41,507 How about dinner next weekend? 156 00:09:41,515 --> 00:09:43,415 Not Saturday. School board meeting. 157 00:09:43,417 --> 00:09:46,047 How about Saturday after Saturday dinner? 158 00:09:46,053 --> 00:09:48,693 What do you say? 159 00:09:48,688 --> 00:09:51,318 That would be very-- very nice, Lewis. Thank you very much. 160 00:09:51,325 --> 00:09:52,785 It's a date then. Good. 161 00:09:52,793 --> 00:09:54,233 I'll look forward to that. 162 00:09:54,227 --> 00:09:56,527 Maggie Ruth, light of my life. 163 00:09:56,530 --> 00:09:58,130 Mr. Scott, keeper of my destiny. 164 00:09:58,131 --> 00:10:01,231 Where were we last Tuesday's school council meeting? 165 00:10:01,234 --> 00:10:03,454 I had this history test. 166 00:10:03,452 --> 00:10:05,672 Weren't we talking about how leadership brings responsibility? 167 00:10:05,672 --> 00:10:08,712 Remember, in the French revolution, 168 00:10:08,709 --> 00:10:10,739 people were looking to the past 169 00:10:10,744 --> 00:10:13,114 just as much as to the future. 170 00:10:13,113 --> 00:10:15,853 And when they took up the cry, "back to nature," 171 00:10:15,849 --> 00:10:19,479 whose cry was that... Originally? 172 00:10:19,486 --> 00:10:22,316 Come on. Which famous thinker? 173 00:10:22,322 --> 00:10:24,362 Oh. Price. 174 00:10:24,358 --> 00:10:26,418 A surprise and a pleasure. 175 00:10:26,426 --> 00:10:27,386 Who was it? 176 00:10:27,394 --> 00:10:30,164 Well, what's the point? 177 00:10:30,163 --> 00:10:31,763 You see, what, 178 00:10:31,765 --> 00:10:33,155 you're talking about something 179 00:10:33,166 --> 00:10:34,496 happening in France 200 years ago? 180 00:10:34,501 --> 00:10:38,201 Thank you, price, but if you don't know the answer, 181 00:10:38,205 --> 00:10:39,695 just keep your hands-- 182 00:10:39,706 --> 00:10:41,036 no. I know the answer. 183 00:10:41,041 --> 00:10:44,881 I'm just asking you what the point is. 184 00:10:45,245 --> 00:10:48,145 The only thing interesting I see about history 185 00:10:48,148 --> 00:10:50,448 is that it's about to end. 186 00:10:50,450 --> 00:10:53,320 But not today, price. 187 00:10:53,320 --> 00:10:55,050 All right? 188 00:10:55,689 --> 00:10:57,959 Um, Joe? 189 00:11:00,160 --> 00:11:01,360 Vanessa? 190 00:11:01,361 --> 00:11:02,331 Sorry. 191 00:11:02,329 --> 00:11:04,059 Freddie? 192 00:11:04,064 --> 00:11:05,334 I'm sorry. Stephen? 193 00:11:05,332 --> 00:11:07,502 Somebody help Freddie! 194 00:11:07,501 --> 00:11:08,501 Um...O.K. 195 00:11:08,502 --> 00:11:10,672 For God's sake, somebody! 196 00:11:10,671 --> 00:11:12,571 Come on. Somebody. 197 00:11:20,013 --> 00:11:22,583 All right, price. 198 00:11:24,484 --> 00:11:26,774 Tell us... 199 00:11:26,769 --> 00:11:29,049 How is history going to come to an end, 200 00:11:29,056 --> 00:11:31,986 if you could be specific? 201 00:11:32,392 --> 00:11:35,762 Well, take your choice. 202 00:11:40,367 --> 00:11:41,667 Well, I like history. 203 00:11:41,668 --> 00:11:44,238 I don't care if it's got no point. 204 00:11:44,237 --> 00:11:45,937 You go ahead, Mr. crick. 205 00:11:45,939 --> 00:11:48,169 Yes, sir. You don't-- 206 00:11:48,175 --> 00:11:50,375 you don't care. 207 00:11:50,844 --> 00:11:54,054 Just the fucking world's going to end, right? 208 00:11:54,047 --> 00:11:56,047 And you don't... 209 00:11:59,786 --> 00:12:04,386 Are we finished with the French revolution, Mr. crick? 210 00:12:04,391 --> 00:12:05,421 Yeah. 211 00:12:05,425 --> 00:12:07,785 Yeah, Alison, I think, uh... 212 00:12:07,794 --> 00:12:09,594 I think for today we are. 213 00:12:09,596 --> 00:12:15,066 Wait a minute. We still have 20 minutes left. 214 00:12:16,570 --> 00:12:18,640 Yes. 215 00:12:23,510 --> 00:12:26,750 So why don't I tell you another story? 216 00:12:26,747 --> 00:12:30,377 Tell us a murder story, Mr. crick. 217 00:12:30,383 --> 00:12:34,593 Yeah. There'll be murders in it. 218 00:12:47,434 --> 00:12:51,044 Why don't I tell you a story about the fens? 219 00:12:51,037 --> 00:12:52,297 What's the fens? 220 00:12:52,305 --> 00:12:54,935 Well, the fens are an area 221 00:12:54,941 --> 00:12:57,411 on the east coast of england 222 00:12:57,410 --> 00:12:59,910 reclaimed from the sea, 223 00:12:59,913 --> 00:13:02,083 land that was once water 224 00:13:02,082 --> 00:13:06,182 and which even today is not quite solid, 225 00:13:06,186 --> 00:13:08,416 so that people can only live there 226 00:13:08,421 --> 00:13:12,421 because they dig it and drain it year after year, 227 00:13:12,425 --> 00:13:13,585 century after century. 228 00:13:13,593 --> 00:13:16,593 For the sea is always trying to return, 229 00:13:16,596 --> 00:13:19,256 to break through the ditches and dikes 230 00:13:19,266 --> 00:13:23,266 and cover the rich, flat earth again. 231 00:13:23,870 --> 00:13:25,140 My brother dick 232 00:13:25,138 --> 00:13:28,538 was one of those who dug and drained. 233 00:13:28,542 --> 00:13:30,012 He worked on a dredger, 234 00:13:30,010 --> 00:13:32,580 keeping the river nene free of mud. 235 00:13:32,579 --> 00:13:36,079 It was a job he loved, a job he did well, 236 00:13:36,082 --> 00:13:41,592 even though he was what the fen folk call a potato head. 237 00:13:41,588 --> 00:13:43,688 He was simple. 238 00:13:43,690 --> 00:13:44,960 I didn't care. 239 00:13:44,958 --> 00:13:50,758 In fact, I think it made me love him even more. 240 00:13:50,897 --> 00:13:52,927 My father, Henry crick, 241 00:13:52,933 --> 00:13:54,903 took care of the sluice gate 242 00:13:54,901 --> 00:13:57,601 on a branch of the river ouse. 243 00:13:57,604 --> 00:14:00,444 That's where I was born. 244 00:14:00,440 --> 00:14:04,140 I lived there with my father 245 00:14:04,144 --> 00:14:06,314 and my brother dick. 246 00:14:06,313 --> 00:14:08,353 Mother... 247 00:14:08,348 --> 00:14:10,918 Oh, she was dead. 248 00:14:11,318 --> 00:14:13,688 This is the BBC home service program. 249 00:14:13,687 --> 00:14:16,787 Here is the news. This is Hugh tovey speaking. 250 00:14:16,790 --> 00:14:19,920 Last night, the luftwaffe's main target 251 00:14:19,926 --> 00:14:22,056 was again London. 252 00:14:22,061 --> 00:14:24,201 Considerable damage was done to residential and industrial areas. 253 00:14:24,197 --> 00:14:27,997 It is feared the loss of life will prove heavy. 254 00:14:28,001 --> 00:14:32,241 Three enemy aircraft were destroyed. 255 00:14:32,606 --> 00:14:34,906 Yes, you're right, children. 256 00:14:34,908 --> 00:14:37,208 When I was your age, 257 00:14:37,210 --> 00:14:39,840 the second world war was raging, 258 00:14:39,846 --> 00:14:43,916 and every night we'd hear the bombers droning overhead 259 00:14:43,917 --> 00:14:45,617 on their way to Germany. 260 00:14:45,619 --> 00:14:48,349 You might say things were approaching 261 00:14:48,355 --> 00:14:51,185 a bit of a climax. 262 00:14:51,191 --> 00:14:53,291 But I have to tell you, children, 263 00:14:53,293 --> 00:14:56,593 there were other climaxes happening just then 264 00:14:56,596 --> 00:15:00,766 that seemed far more important to me. 265 00:15:04,905 --> 00:15:06,435 Hockwell! 266 00:15:06,439 --> 00:15:08,339 Hockwell! 267 00:15:23,023 --> 00:15:25,993 Newham, gildsey, and peterborough! 268 00:15:25,992 --> 00:15:29,962 Newham and gildsey train! 269 00:15:49,783 --> 00:15:51,023 ¶¶ 270 00:15:51,017 --> 00:15:53,577 [train whistle blows] 271 00:16:30,890 --> 00:16:32,490 Come on. 272 00:16:37,397 --> 00:16:38,857 Ahh... 273 00:16:38,865 --> 00:16:40,725 Ohh... 274 00:16:51,277 --> 00:16:54,307 Ohh...Ohh... 275 00:17:08,061 --> 00:17:12,461 Why'd you have to do it in a train? 276 00:17:13,933 --> 00:17:16,433 We didn't have a car. 277 00:17:16,436 --> 00:17:19,336 Why didn't you go to a motel? 278 00:17:19,339 --> 00:17:21,509 That's what I do. 279 00:17:21,508 --> 00:17:25,938 Not a lot of motels in the fens, Joe. 280 00:17:25,945 --> 00:17:27,675 Not a lot of anything. 281 00:17:27,680 --> 00:17:31,250 Remember, it's flat country, open. 282 00:17:31,618 --> 00:17:36,418 I once asked my father why the fens were so flat. 283 00:17:36,423 --> 00:17:37,723 He said to me, 284 00:17:37,724 --> 00:17:42,994 "so...So God can have a clear view of us." 285 00:17:44,931 --> 00:17:47,031 However, we weren't hiding from God. 286 00:17:47,033 --> 00:17:50,303 We were hiding from our parents, friends-- 287 00:17:50,303 --> 00:17:51,343 well, no-- 288 00:17:51,337 --> 00:17:53,497 one friend in particular 289 00:17:53,506 --> 00:17:55,566 and his big mouth. 290 00:17:55,575 --> 00:17:57,035 Freddie parr. 291 00:17:57,043 --> 00:18:00,413 The one that put the eel down Mary's-- 292 00:18:00,413 --> 00:18:03,383 yeah. That was Freddie. 293 00:18:03,650 --> 00:18:06,480 Did I tell you about that? 294 00:18:06,486 --> 00:18:07,516 Yeah. 295 00:18:07,520 --> 00:18:08,520 Huh. 296 00:18:08,521 --> 00:18:10,561 I'd forgotten. 297 00:18:10,557 --> 00:18:11,257 No. Anyway, 298 00:18:11,257 --> 00:18:13,087 that was years before this. 299 00:18:13,093 --> 00:18:15,993 By now, Freddie was into the big time. 300 00:18:15,995 --> 00:18:16,985 He was a smuggler, 301 00:18:16,996 --> 00:18:21,096 trading illegal bourbon and camel cigarettes 302 00:18:21,101 --> 00:18:22,671 with some of your lot, 303 00:18:22,669 --> 00:18:24,569 the yanks who were stationed there. 304 00:18:24,571 --> 00:18:26,971 You limeys always have a trick 305 00:18:26,973 --> 00:18:29,743 up your sleeve, don't you? 306 00:18:47,527 --> 00:18:49,157 I had a secret. 307 00:18:49,162 --> 00:18:51,362 I had an appointment each afternoon 308 00:18:51,364 --> 00:18:52,634 from 3:00 till 5:30. 309 00:18:52,632 --> 00:18:57,372 I didn't want Freddie finding out about that. 310 00:18:57,370 --> 00:18:59,970 What? 311 00:19:01,074 --> 00:19:03,544 Nothing. 312 00:19:03,543 --> 00:19:04,743 Come on. 313 00:19:04,744 --> 00:19:07,884 Well, I just think it's weird 314 00:19:07,881 --> 00:19:10,721 that you keep telling us these stories 315 00:19:10,717 --> 00:19:14,217 about you doing your girlfriend. 316 00:19:14,220 --> 00:19:17,260 That is what you were going to tell us, 317 00:19:17,257 --> 00:19:18,887 isn't it, Mr. crick? 318 00:19:18,892 --> 00:19:20,322 But we were 16. 319 00:19:20,326 --> 00:19:23,456 Well, I'm 16, and I'm not doing it. 320 00:19:23,463 --> 00:19:25,803 That's for sure. 321 00:19:25,798 --> 00:19:27,228 No, look. Come on. 322 00:19:27,233 --> 00:19:31,603 You mustn't-- you mustn't misunderstand. 323 00:19:31,604 --> 00:19:34,944 Mary--my Mary-- she wasn't like that. 324 00:19:34,941 --> 00:19:36,141 She wasn't-- 325 00:19:36,142 --> 00:19:38,642 a slut? 326 00:19:39,212 --> 00:19:41,452 Just that we were both... 327 00:19:41,447 --> 00:19:43,477 We were both young... 328 00:19:43,483 --> 00:19:44,683 And into everything. 329 00:19:44,684 --> 00:19:47,454 Everything was so fresh and so new 330 00:19:47,453 --> 00:19:50,563 and to be discovered. 331 00:19:52,559 --> 00:19:56,689 What Mary mostly was was curious. 332 00:19:56,696 --> 00:19:58,626 Yeah. 333 00:19:59,499 --> 00:20:00,569 Yeah, about that, 334 00:20:00,567 --> 00:20:02,527 but it wasn't just about sex. 335 00:20:02,535 --> 00:20:05,635 She was--she was curious about everything. 336 00:20:05,638 --> 00:20:07,408 Like what? 337 00:20:08,508 --> 00:20:11,838 Well, she was curious about dick. 338 00:20:11,844 --> 00:20:14,654 [Laughter] 339 00:20:15,014 --> 00:20:17,154 My brother dick. 340 00:20:17,150 --> 00:20:18,150 I'll tell you-- 341 00:20:18,151 --> 00:20:21,291 I'll tell you something she told me. 342 00:20:21,287 --> 00:20:24,817 He follows you? Are you sure? 343 00:20:24,824 --> 00:20:27,694 Wherever I go, just about. 344 00:20:27,694 --> 00:20:29,914 I never seen him. 345 00:20:29,912 --> 00:20:32,132 I'm telling you, he's always hanging about. 346 00:20:32,131 --> 00:20:33,231 What for? 347 00:20:33,233 --> 00:20:35,573 Why do you think? 348 00:20:36,536 --> 00:20:37,836 Not that. 349 00:20:37,837 --> 00:20:39,837 Not dick. 350 00:20:39,839 --> 00:20:42,569 He don't think that way. 351 00:20:42,875 --> 00:20:45,205 Since when has he been following you? 352 00:20:45,211 --> 00:20:47,951 Since that day when we went swimming, 353 00:20:47,947 --> 00:20:49,807 when Freddie nearly drowned. 354 00:20:49,816 --> 00:20:51,316 Don't you remember? 355 00:20:51,317 --> 00:20:53,947 That were ages ago. 356 00:20:53,953 --> 00:20:55,323 Do you mind? 357 00:20:55,321 --> 00:20:56,821 He's only following. 358 00:20:56,823 --> 00:20:59,693 Never tried to talk to me. 359 00:20:59,692 --> 00:21:01,832 Remember what happened that day 360 00:21:01,828 --> 00:21:04,028 when Freddie got the eel? 361 00:21:04,030 --> 00:21:05,660 Big, wasn't it? 362 00:21:05,665 --> 00:21:06,525 The eel? 363 00:21:06,532 --> 00:21:07,602 No, not the eel. 364 00:21:07,600 --> 00:21:11,740 Must have been twice as big as this. 365 00:21:12,205 --> 00:21:13,395 What's he like? 366 00:21:13,406 --> 00:21:16,266 What's it like living with him? 367 00:21:16,276 --> 00:21:18,436 Take it off. 368 00:21:19,178 --> 00:21:22,248 Don't you ever feel sorry for him? 369 00:21:22,248 --> 00:21:24,028 Yes. 370 00:21:24,032 --> 00:21:25,822 You don't have to worry about dick... 371 00:21:25,818 --> 00:21:28,088 If he's following you. 372 00:21:28,087 --> 00:21:30,347 Dick wouldn't hurt you. 373 00:21:30,356 --> 00:21:32,056 He wouldn't hurt anyone. 374 00:21:32,058 --> 00:21:34,588 I ain't worried. 375 00:21:35,295 --> 00:21:37,295 I feel sad for him. 376 00:21:37,297 --> 00:21:39,457 He's got nothing, has he? 377 00:21:39,465 --> 00:21:42,725 Except that old motorbike. 378 00:21:43,069 --> 00:21:45,369 He's got me... 379 00:21:45,371 --> 00:21:47,341 And dad. 380 00:21:47,340 --> 00:21:50,340 He hasn't got this, though, 381 00:21:50,343 --> 00:21:52,083 has he? 382 00:22:08,127 --> 00:22:10,957 If my brother keeps following you around, 383 00:22:10,963 --> 00:22:14,173 maybe it'd be nice if you did talk to him. 384 00:22:14,167 --> 00:22:16,597 Then he'd know what girls are like. 385 00:22:16,602 --> 00:22:20,242 Maybe it'd help him get his own girl. 386 00:22:31,117 --> 00:22:34,047 Better watch yourself, Mr. Freddie parr-- 387 00:22:34,053 --> 00:22:35,293 hooey! 388 00:22:35,288 --> 00:22:37,018 Potato head! 389 00:22:37,023 --> 00:22:38,693 Thicky! 390 00:22:38,691 --> 00:22:39,621 Thicky! 391 00:22:39,625 --> 00:22:41,655 Potato head! 392 00:22:41,661 --> 00:22:43,591 Thicky! 393 00:22:49,168 --> 00:22:51,068 Freddie. 394 00:22:52,438 --> 00:22:54,738 Hello, dick. 395 00:23:02,548 --> 00:23:03,908 Hello. 396 00:23:03,916 --> 00:23:06,816 Your brother told me you came down here 397 00:23:06,819 --> 00:23:08,949 for the eels most evenings. 398 00:23:08,955 --> 00:23:10,755 Caught many? 399 00:23:11,724 --> 00:23:13,364 Many? 400 00:23:13,359 --> 00:23:15,229 Eels. 401 00:23:20,366 --> 00:23:22,126 Some. 402 00:23:23,870 --> 00:23:26,840 My dad's fond of eels, you know. 403 00:23:26,839 --> 00:23:28,209 So am I. 404 00:23:28,207 --> 00:23:31,007 If you could spare us a couple... 405 00:23:31,010 --> 00:23:34,210 Or one big one would do. 406 00:23:34,213 --> 00:23:36,513 Look. 407 00:23:36,515 --> 00:23:38,815 I brought something to take it home in. 408 00:23:40,453 --> 00:23:45,093 Have you got a nice eel for me, dick? 409 00:23:47,927 --> 00:23:49,457 Never mind. 410 00:23:49,462 --> 00:23:52,732 Another time, maybe. 411 00:23:54,734 --> 00:23:56,404 No! 412 00:23:59,806 --> 00:24:03,136 Yes. Yes, that's a nice one. 413 00:24:03,142 --> 00:24:04,812 You want? 414 00:24:05,144 --> 00:24:07,584 Yes, I do, dick. 415 00:24:08,314 --> 00:24:11,424 But how will you get it across to me? 416 00:24:11,417 --> 00:24:16,747 It's not going to swim to me by itself, is it? 417 00:24:19,492 --> 00:24:23,892 You can swim with it, though, dick, can't you? 418 00:24:23,896 --> 00:24:27,526 I've seen you swim, haven't I? 419 00:24:29,435 --> 00:24:31,935 Don't you remember... 420 00:24:31,938 --> 00:24:35,338 How you went swimming... 421 00:24:35,341 --> 00:24:37,411 How you showed me? 422 00:24:50,756 --> 00:24:52,416 No. 423 00:25:18,150 --> 00:25:22,190 But if you really want to know what's going on here, 424 00:25:22,188 --> 00:25:25,618 you have to come even further back. 425 00:25:25,625 --> 00:25:28,485 We're still in the fens, 426 00:25:28,494 --> 00:25:30,094 but it's 1911 now. 427 00:25:30,096 --> 00:25:33,326 Just down the road is kessling hall... 428 00:25:33,332 --> 00:25:34,872 Where I want to introduce 429 00:25:34,867 --> 00:25:36,467 some other family members. 430 00:25:36,469 --> 00:25:38,399 I know what you're doing. 431 00:25:38,404 --> 00:25:39,644 What am I doing, price, 432 00:25:39,639 --> 00:25:41,839 if you wouldn't mind being specific? 433 00:25:41,841 --> 00:25:42,971 Just what you're doing. 434 00:25:42,975 --> 00:25:45,075 You're telling us these dirty stories. 435 00:25:45,077 --> 00:25:46,537 It's not just dirty-- 436 00:25:46,546 --> 00:25:47,606 shut up, dobson. 437 00:25:47,613 --> 00:25:50,083 All right, all right. 438 00:25:52,184 --> 00:25:56,224 What do you think I'm doing, Judy? 439 00:25:56,989 --> 00:25:59,759 It's like history, right? 440 00:25:59,759 --> 00:26:00,589 Ha! 441 00:26:00,593 --> 00:26:01,793 But you're showing us, 442 00:26:01,794 --> 00:26:04,634 like, you were part of history, too, 443 00:26:04,630 --> 00:26:07,400 like the French revolution-- 444 00:26:07,400 --> 00:26:09,000 oh, bullshit. 445 00:26:09,001 --> 00:26:10,601 Price, what do you think I'm doing? 446 00:26:10,603 --> 00:26:12,943 You're trying to buy us off. 447 00:26:12,938 --> 00:26:15,268 You're scared no one's listening to your lousy history lessons, 448 00:26:15,274 --> 00:26:17,944 so you're starting to make things up-- 449 00:26:17,944 --> 00:26:19,014 schoolgirls fucking-- 450 00:26:19,011 --> 00:26:19,841 thank you, price. 451 00:26:19,845 --> 00:26:23,175 To keep us quiet to get in with us, 452 00:26:23,182 --> 00:26:26,282 but you can't because you're just a teacher. 453 00:26:26,285 --> 00:26:28,085 That's all. 454 00:26:29,155 --> 00:26:30,645 Am I right? 455 00:26:30,656 --> 00:26:32,456 I'm right. 456 00:26:32,858 --> 00:26:34,158 Might be. 457 00:26:34,160 --> 00:26:37,330 So might you, Judy. 458 00:26:37,997 --> 00:26:42,327 But I wasn't planning on telling any dirty stories today. 459 00:26:42,335 --> 00:26:44,465 A murder story, Mr. crick? 460 00:26:44,470 --> 00:26:46,800 No. Not yet, Stephen. 461 00:26:46,806 --> 00:26:48,536 No. Today, children, 462 00:26:48,541 --> 00:26:52,781 I thought we'd talk about beer. 463 00:26:58,985 --> 00:27:02,945 Now, this is where my mother's been growing up. 464 00:27:02,955 --> 00:27:04,245 Her father brews beer, 465 00:27:04,256 --> 00:27:09,426 as did his father and his grandfather before him. 466 00:27:09,895 --> 00:27:10,925 Good morning, sir. 467 00:27:10,930 --> 00:27:14,230 This is the house, built on beer. 468 00:27:14,233 --> 00:27:15,573 Atkinson's ales-- 469 00:27:15,568 --> 00:27:17,998 millions of bottles of the stuff. 470 00:27:18,004 --> 00:27:19,974 Look at it. 471 00:27:22,308 --> 00:27:24,308 Leave your things on the bus. 472 00:27:24,310 --> 00:27:27,140 Take your notebooks with you. 473 00:27:27,446 --> 00:27:29,606 Don't-- stay together. 474 00:27:29,615 --> 00:27:31,175 Don't get lost. 475 00:27:31,183 --> 00:27:34,153 And no smoking in the house. 476 00:27:39,325 --> 00:27:40,355 This is cool. 477 00:27:40,359 --> 00:27:43,329 Is this your mother's place? 478 00:27:43,763 --> 00:27:45,463 Yeah. 479 00:27:47,366 --> 00:27:50,896 It was built by-- by her grandfather 480 00:27:50,903 --> 00:27:52,943 George Atkinson. 481 00:27:52,938 --> 00:27:54,868 You rich, Mr. crick? 482 00:27:54,874 --> 00:27:56,874 No, I'm not rich. 483 00:27:56,876 --> 00:27:58,136 But this place... 484 00:27:58,144 --> 00:27:59,584 They'll get rid of it 485 00:27:59,578 --> 00:28:01,448 long before I turn up. 486 00:28:01,447 --> 00:28:02,307 Why? 487 00:28:02,314 --> 00:28:04,724 Why? Well... 488 00:28:04,717 --> 00:28:07,577 After the first world war-- 489 00:28:07,586 --> 00:28:08,746 dates, somebody. 490 00:28:08,754 --> 00:28:10,754 Uh, 1917 to 18. 491 00:28:10,756 --> 00:28:12,556 No, we're in england. 492 00:28:12,558 --> 00:28:14,358 Oh. 1914 to 18. 493 00:28:14,360 --> 00:28:15,130 Good. 494 00:28:15,127 --> 00:28:16,887 After the first world war, 495 00:28:16,896 --> 00:28:19,096 it's going to become an asylum. 496 00:28:19,098 --> 00:28:19,998 For crazies? 497 00:28:19,999 --> 00:28:21,669 No. For soldiers. 498 00:28:21,667 --> 00:28:23,397 Well... 499 00:28:23,903 --> 00:28:25,273 Yes, crazies. 500 00:28:25,271 --> 00:28:30,411 Soldiers that the war has driven mad. 501 00:28:30,576 --> 00:28:33,276 My father was one for a time. 502 00:28:33,279 --> 00:28:35,249 He was here. 503 00:28:36,415 --> 00:28:40,345 There's my grandfather, Ernest Atkinson. 504 00:28:40,352 --> 00:28:43,322 He doesn't look like a beer maker. 505 00:28:43,322 --> 00:28:44,492 Brewer, bates. 506 00:28:44,490 --> 00:28:46,190 Well, he was. 507 00:28:46,192 --> 00:28:48,832 A hell of a good one. 508 00:28:49,128 --> 00:28:50,558 In fact, he'll turn out 509 00:28:50,563 --> 00:28:54,233 to be the best of all the Atkinson brewers. 510 00:28:54,233 --> 00:28:56,133 Today... 511 00:28:56,502 --> 00:28:58,672 He's creating a special beer 512 00:28:58,671 --> 00:29:00,371 designed for revenge. 513 00:29:00,372 --> 00:29:02,512 What do you mean, revenge? 514 00:29:02,508 --> 00:29:05,138 We'll get to that. 515 00:29:06,779 --> 00:29:08,209 Who's the girl? 516 00:29:08,214 --> 00:29:13,384 It's his daughter-- Helen Atkinson. 517 00:29:13,385 --> 00:29:14,945 My mother. 518 00:29:14,954 --> 00:29:16,454 His only child. 519 00:29:16,455 --> 00:29:19,515 His wife died when Helen was 12. 520 00:29:19,525 --> 00:29:21,485 Let's go on. 521 00:29:35,641 --> 00:29:37,841 Price, you'd like my grandfather. 522 00:29:37,843 --> 00:29:40,143 He worries about the world, too. 523 00:29:40,146 --> 00:29:41,076 Three months ago, 524 00:29:41,080 --> 00:29:43,680 he stood for parliament as a pacifist, 525 00:29:43,682 --> 00:29:44,982 but he got hardly a vote, 526 00:29:44,984 --> 00:29:48,354 even here in his hometown, gildsey--population 3,000... 527 00:29:48,354 --> 00:29:52,724 But swollen today to over 6,000. 528 00:29:52,725 --> 00:29:53,715 Why? 529 00:29:53,726 --> 00:29:54,826 Because today, 530 00:29:54,827 --> 00:29:58,257 a nation hungry for war, glory, and profit 531 00:29:58,264 --> 00:30:00,904 is crowning its new king-- George v. 532 00:30:00,900 --> 00:30:02,670 Mr. crick, they're all drunk. 533 00:30:02,668 --> 00:30:03,928 So they are, bates. 534 00:30:03,936 --> 00:30:07,266 It's my grandfather's revenge. 535 00:30:09,208 --> 00:30:12,378 Remember the beer he was brewing? 536 00:30:12,378 --> 00:30:13,708 He's giving it away today-- 537 00:30:13,712 --> 00:30:15,882 thousands of bottles of the stuff. 538 00:30:15,881 --> 00:30:17,551 Atkinson's coronation ale-- 539 00:30:17,550 --> 00:30:19,950 a beer so powerful, 540 00:30:19,951 --> 00:30:22,351 it shows these people up for what they really are-- 541 00:30:22,354 --> 00:30:24,094 blind fools. 542 00:30:25,324 --> 00:30:28,364 Just one bottle will do it. 543 00:30:28,360 --> 00:30:31,560 ¶ God save our gracious king ¶ 544 00:30:31,564 --> 00:30:35,034 I want you to remember something else. 545 00:30:35,634 --> 00:30:38,024 Within three years, 546 00:30:38,019 --> 00:30:40,399 these people are going to get exactly what they want-- 547 00:30:40,406 --> 00:30:44,576 the war to end all wars. 548 00:30:48,948 --> 00:30:52,478 All right, everybody, back here in one hour. 549 00:30:52,484 --> 00:30:53,854 Hey, don't get lost. 550 00:30:53,853 --> 00:30:54,893 One hour exactly. 551 00:30:54,887 --> 00:30:57,087 Are you listening in the back? 552 00:30:57,089 --> 00:30:59,389 Back here in an hour. 553 00:30:59,525 --> 00:31:01,285 Bates, did you hear that? 554 00:31:01,293 --> 00:31:03,063 Heard you. 555 00:31:03,529 --> 00:31:06,699 Now, Marshall, don't get lost, all right? 556 00:31:06,699 --> 00:31:08,699 Do your best. 557 00:31:11,670 --> 00:31:13,270 Uh... 558 00:31:13,272 --> 00:31:15,142 Can they see us, Mr. crick? 559 00:31:15,140 --> 00:31:18,840 ¶ Land of--ow! Hope and glory ¶ 560 00:31:18,844 --> 00:31:22,254 I think some of them can't see anything, Judy. 561 00:31:22,248 --> 00:31:24,448 Come on, then, darling. 562 00:31:26,185 --> 00:31:28,115 ¶ 13 men went to the hole ¶ 563 00:31:28,120 --> 00:31:29,490 you said you're a friend. 564 00:31:29,488 --> 00:31:31,658 Well, you've got an hour, price. 565 00:31:31,657 --> 00:31:33,087 Go and enjoy yourself. 566 00:31:33,092 --> 00:31:34,322 I'll stick with you. 567 00:31:34,326 --> 00:31:36,156 I'm going in the pub. 568 00:31:36,161 --> 00:31:37,741 O.K. 569 00:31:37,745 --> 00:31:39,325 I'm sorry, price. You're underage. 570 00:31:39,465 --> 00:31:41,795 May you all die, for God's sake! 571 00:31:41,800 --> 00:31:46,340 ¶ I'm running, and I can't... ¶ 572 00:31:50,309 --> 00:31:51,439 relax. See, I-- 573 00:31:51,443 --> 00:31:53,313 get out of here. Get out. 574 00:31:53,312 --> 00:31:54,212 What? 575 00:31:54,213 --> 00:31:55,783 What's this? 576 00:31:55,781 --> 00:31:58,151 Are you not open? 577 00:31:58,149 --> 00:32:00,519 Have you drunk any of that bloody coronation ale? 578 00:32:00,519 --> 00:32:02,019 No. 579 00:32:02,855 --> 00:32:04,145 Then I'm open. 580 00:32:04,156 --> 00:32:07,086 Good. Well, I'll have a Brandy. 581 00:32:07,092 --> 00:32:08,792 And, uh... 582 00:32:08,793 --> 00:32:10,493 You'd better give the boy a lemonade. 583 00:32:10,496 --> 00:32:12,356 I'll have a Brandy, too. 584 00:32:12,364 --> 00:32:14,354 [Explosion] 585 00:32:14,349 --> 00:32:16,329 For God's sake. What's happening now? 586 00:32:16,335 --> 00:32:17,095 Aah! 587 00:32:17,102 --> 00:32:18,972 Better go and watch, price. 588 00:32:18,971 --> 00:32:21,641 They've set the brewery on fire. 589 00:32:21,640 --> 00:32:23,740 The brewery's on fire! 590 00:32:23,742 --> 00:32:25,842 I promise you it'll be spectacular. 591 00:32:25,844 --> 00:32:28,454 The whole place will burn to the ground. 592 00:32:28,447 --> 00:32:30,777 Fire brigade won't be able to cope. 593 00:32:30,783 --> 00:32:33,453 They're drunk like everybody else. 594 00:32:33,452 --> 00:32:38,522 Oh. This will be the end of the family firm. 595 00:32:38,991 --> 00:32:40,791 All the stock will be destroyed, 596 00:32:40,793 --> 00:32:45,163 including every single bottle of this... 597 00:32:45,164 --> 00:32:47,934 Except for one crate, 598 00:32:47,933 --> 00:32:52,673 which my grandfather would rescue from the flames... 599 00:32:53,005 --> 00:32:55,265 And one day... 600 00:32:55,274 --> 00:32:59,844 Hand down to his...Son. 601 00:33:01,080 --> 00:33:02,210 What son? 602 00:33:02,214 --> 00:33:04,884 I thought he had a daughter. 603 00:33:04,883 --> 00:33:06,123 ...just have to say-- 604 00:33:06,118 --> 00:33:07,848 au revoir. Adios. 605 00:33:07,853 --> 00:33:12,163 Good night, everybody. 606 00:33:13,292 --> 00:33:16,262 Very right you are. Here we go. 607 00:33:16,261 --> 00:33:17,161 Yes. Go. No, I-- 608 00:33:17,162 --> 00:33:19,402 can I have one of these, Bob? 609 00:33:19,398 --> 00:33:21,528 Tom, I have parents who come to me 610 00:33:21,533 --> 00:33:25,403 and say, "how is teaching my son or daughter history 611 00:33:25,404 --> 00:33:28,314 going to help them get a good job?" 612 00:33:28,307 --> 00:33:29,407 What do I say? 613 00:33:29,408 --> 00:33:30,808 You tell them the truth. 614 00:33:30,809 --> 00:33:32,739 We're not just in the business 615 00:33:32,745 --> 00:33:35,075 of turning out good job prospects. 616 00:33:35,080 --> 00:33:36,410 That's what I say? 617 00:33:36,415 --> 00:33:37,945 Just that simple? 618 00:33:37,950 --> 00:33:38,920 Yeah. 619 00:33:38,917 --> 00:33:40,317 Come on. Jump up. 620 00:33:40,319 --> 00:33:41,249 Come on, tom. 621 00:33:41,253 --> 00:33:44,253 You say that what really matters 622 00:33:44,256 --> 00:33:46,856 is what we teach them about life 623 00:33:46,859 --> 00:33:48,189 and how to live it. 624 00:33:48,193 --> 00:33:49,993 They won't have a good life 625 00:33:49,995 --> 00:33:52,925 if they can't get a good job. Right? 626 00:33:52,931 --> 00:33:53,961 Yeah. 627 00:33:53,966 --> 00:33:54,976 See? 628 00:33:54,983 --> 00:33:56,003 Alex, it's time for bed. 629 00:33:56,001 --> 00:33:57,871 Good night. Give me a kiss. 630 00:33:57,870 --> 00:33:59,500 Have you got your monkey? 631 00:33:59,505 --> 00:34:00,465 Go find your monkey. 632 00:34:00,472 --> 00:34:01,942 Nobody's trying to eliminate history. 633 00:34:01,940 --> 00:34:04,410 We're just trying a little merger thing 634 00:34:04,410 --> 00:34:06,140 with social studies, that's all. 635 00:34:06,145 --> 00:34:07,335 Something that might, 636 00:34:07,346 --> 00:34:09,006 if you'd go along with it, 637 00:34:09,014 --> 00:34:12,124 give what you're doing a shot in the-- 638 00:34:12,117 --> 00:34:13,377 foot. 639 00:34:13,385 --> 00:34:15,815 Couldn't it, really? 640 00:34:16,889 --> 00:34:18,719 Here you go, fatso. 641 00:34:18,724 --> 00:34:19,764 Thank you. 642 00:34:19,758 --> 00:34:22,828 Uh, tom, give me a break, you know? 643 00:34:22,828 --> 00:34:26,298 Give social studies a break. 644 00:34:26,298 --> 00:34:27,358 You have to admit 645 00:34:27,366 --> 00:34:28,866 there has been a steady decline 646 00:34:28,867 --> 00:34:32,637 in the number of students opting for history. 647 00:34:32,638 --> 00:34:33,698 Frankly, you know, 648 00:34:33,705 --> 00:34:35,535 they're voting with their feet. 649 00:34:35,541 --> 00:34:37,111 That's not true. 650 00:34:37,109 --> 00:34:38,139 In the last few weeks, 651 00:34:38,143 --> 00:34:41,983 I've had six requests to transfer to history. 652 00:34:43,916 --> 00:34:46,376 I've got to be doing something right. 653 00:34:46,385 --> 00:34:49,745 Yeah. Don't think I don't know what it is. 654 00:34:49,755 --> 00:34:52,355 What is that supposed to mean? 655 00:34:52,357 --> 00:34:55,487 It means that you're not teaching the curriculum. 656 00:34:55,494 --> 00:34:56,734 You're telling these children stories-- 657 00:34:56,728 --> 00:34:59,898 stories about eels and stories about crazy brothers 658 00:34:59,898 --> 00:35:01,568 and God knows what else. 659 00:35:01,567 --> 00:35:04,227 Tom, what great news. 660 00:35:04,236 --> 00:35:05,566 I-- 661 00:35:05,571 --> 00:35:07,601 your wife just told me-- 662 00:35:07,606 --> 00:35:10,066 about the new arrival. 663 00:35:10,642 --> 00:35:11,612 Ha ha ha! 664 00:35:11,610 --> 00:35:13,610 I'm sorry. I was... 665 00:35:13,612 --> 00:35:16,582 About the baby. About your new baby. 666 00:35:16,582 --> 00:35:17,852 What? 667 00:35:17,850 --> 00:35:19,080 What baby? 668 00:35:19,084 --> 00:35:20,484 Oh, come on, tom. 669 00:35:20,486 --> 00:35:24,046 I mean, why hide it? It's true, isn't it? 670 00:35:24,056 --> 00:35:24,886 Actually, 671 00:35:24,890 --> 00:35:27,190 we're lucky it didn't happen before. 672 00:35:27,192 --> 00:35:28,632 We weren't really ready. 673 00:35:28,627 --> 00:35:30,227 In fact, we're always late. 674 00:35:30,229 --> 00:35:31,759 We're congenital latecomers. 675 00:35:31,763 --> 00:35:35,473 But we get there in the end. 676 00:35:36,768 --> 00:35:38,738 Paddy. 677 00:35:39,171 --> 00:35:41,401 You're talking about paddy. 678 00:35:41,907 --> 00:35:43,907 Our new puppy. 679 00:35:44,409 --> 00:35:46,039 I--I didn't-- 680 00:35:46,044 --> 00:35:47,544 I'm sorry. Yes. 681 00:35:47,546 --> 00:35:48,576 Um... 682 00:35:48,580 --> 00:35:50,010 Golden retriever. 683 00:35:50,015 --> 00:35:51,545 Uh-huh. Ah. 684 00:35:51,550 --> 00:35:53,720 It's true. We, uh... 685 00:35:53,719 --> 00:35:54,749 We thought for ages 686 00:35:54,753 --> 00:35:57,493 it wouldn't be fair to have a dog. 687 00:35:57,489 --> 00:35:58,719 We're always out at work 688 00:35:58,724 --> 00:36:01,664 and don't want to leave him all day. 689 00:36:01,660 --> 00:36:03,730 We found him, 690 00:36:03,728 --> 00:36:05,798 and he's great. He's really great. Paddy. 691 00:36:05,797 --> 00:36:08,667 Baby, she c--well, we both call him that. 692 00:36:08,667 --> 00:36:12,737 It's a...Private joke. 693 00:36:13,906 --> 00:36:17,206 Was a private joke. 694 00:36:17,209 --> 00:36:19,709 It didn't sound like a puppy. 695 00:36:19,711 --> 00:36:23,851 No, it was--it was paddy. Wasn't it, darling? 696 00:36:23,849 --> 00:36:26,119 Yes. I was talking about the dog. 697 00:36:26,118 --> 00:36:29,188 I'm sorry. Did I not make that clear? 698 00:36:29,188 --> 00:36:29,988 Sorry. 699 00:36:29,988 --> 00:36:31,288 Anyone for coffee? 700 00:36:31,290 --> 00:36:32,760 Oh, yes. Oh, yes. 701 00:36:32,758 --> 00:36:33,818 We have a house rule-- 702 00:36:33,825 --> 00:36:36,125 when coffee's served, we all change places. 703 00:36:36,128 --> 00:36:40,098 In that case, I'd like to sit next to Lewis. 704 00:36:40,098 --> 00:36:41,358 Oh, Mary, I'm flattered. 705 00:36:41,366 --> 00:36:44,066 Maybe we should get home, love. Uh... 706 00:36:44,069 --> 00:36:46,239 Don't be silly, tom. 707 00:36:46,238 --> 00:36:48,668 Because I want to ask him 708 00:36:48,674 --> 00:36:52,014 why there's no place in school assembly anymore 709 00:36:52,010 --> 00:36:57,110 for the teachings of our savior Jesus Christ. 710 00:36:58,884 --> 00:37:02,154 Marie antoinette. 711 00:37:02,988 --> 00:37:05,488 The bastille. 712 00:37:09,328 --> 00:37:11,528 The tuileries palace, 713 00:37:11,530 --> 00:37:14,000 the king's home 714 00:37:13,999 --> 00:37:16,929 until he was dragged from it in '92 715 00:37:16,935 --> 00:37:19,735 by the screaming mob. 716 00:37:22,441 --> 00:37:25,081 The place de LA revolution, 717 00:37:25,077 --> 00:37:26,837 the home of... 718 00:37:26,845 --> 00:37:29,005 Of what? 719 00:37:29,014 --> 00:37:30,654 Come on. 720 00:37:30,649 --> 00:37:32,579 Dead easy. 721 00:37:33,051 --> 00:37:33,881 Bates. 722 00:37:33,885 --> 00:37:35,585 The guillotine? 723 00:37:37,889 --> 00:37:39,389 The guillotine. 724 00:37:39,391 --> 00:37:43,361 The great new invention. 725 00:37:43,362 --> 00:37:47,202 A better way of putting people to death. 726 00:37:47,766 --> 00:37:49,666 A kinder, 727 00:37:49,668 --> 00:37:52,698 more humane way. 728 00:37:53,071 --> 00:37:56,911 Just the thing for an enlightened age. 729 00:37:56,908 --> 00:37:58,678 Was it more humane? 730 00:37:58,677 --> 00:38:00,407 Than hanging? 731 00:38:00,412 --> 00:38:02,212 Probably. 732 00:38:02,214 --> 00:38:03,814 Than the ax? 733 00:38:03,815 --> 00:38:06,275 Well, it was quicker. 734 00:38:07,219 --> 00:38:10,219 Mind you, there are stories of limbs moving 735 00:38:10,222 --> 00:38:12,462 and eyes rolling, tongues lolling, 736 00:38:12,457 --> 00:38:14,557 even after the blade... 737 00:38:14,559 --> 00:38:17,429 Had severed the head from the body. 738 00:38:17,429 --> 00:38:19,359 Eww! 739 00:38:19,364 --> 00:38:21,304 So they were guessing about the kindness, really. 740 00:38:21,300 --> 00:38:22,900 You see, the-- the trouble was 741 00:38:22,901 --> 00:38:27,801 the only people who could really tell them were dead. 742 00:38:28,373 --> 00:38:30,143 Questions. 743 00:38:30,876 --> 00:38:33,176 Price, you had a question. 744 00:38:36,481 --> 00:38:38,481 No, I didn't. 745 00:38:39,017 --> 00:38:41,647 Yes. 746 00:38:41,653 --> 00:38:43,323 About a son. 747 00:38:43,322 --> 00:38:47,792 In regard to my grandfather, you asked that. 748 00:38:49,161 --> 00:38:52,461 How was that possible? 749 00:38:53,498 --> 00:38:55,428 Mr. crick. 750 00:38:56,501 --> 00:38:57,431 Mr. crick? 751 00:38:57,436 --> 00:39:00,436 Are we done with the guillotine for good 752 00:39:00,439 --> 00:39:02,739 or just today? 753 00:39:08,046 --> 00:39:09,946 I mean, are we going to-- 754 00:39:09,948 --> 00:39:10,808 shut up. 755 00:39:10,816 --> 00:39:12,146 I want to know-- 756 00:39:12,150 --> 00:39:14,180 please drop it. 757 00:39:15,887 --> 00:39:18,617 Yeah. 758 00:39:18,623 --> 00:39:21,363 Yeah, sure. I asked that question about your grandfather. 759 00:39:21,360 --> 00:39:24,330 Well, how it happened... 760 00:39:24,329 --> 00:39:28,159 You see, you've got to try to imagine... 761 00:39:28,767 --> 00:39:31,867 When the first world war began--dates, Judy. 762 00:39:31,870 --> 00:39:33,400 I told you the dates. 763 00:39:33,405 --> 00:39:35,065 Just give it to him. 764 00:39:35,073 --> 00:39:36,673 Fuck you. 765 00:39:39,378 --> 00:39:43,248 1914 to 18. 766 00:39:43,749 --> 00:39:45,179 When it began, 767 00:39:45,183 --> 00:39:48,653 the war that my grandfather had... 768 00:39:48,653 --> 00:39:50,623 Predicted, 769 00:39:50,622 --> 00:39:52,922 he became... 770 00:39:53,592 --> 00:39:55,232 Melancholy, despairing, 771 00:39:55,227 --> 00:39:57,557 despairing of... 772 00:39:57,562 --> 00:39:59,732 Of the world. 773 00:40:00,465 --> 00:40:04,725 All the slaughter and horror and... 774 00:40:05,771 --> 00:40:09,371 He didn't go out from the hall at all. 775 00:40:09,374 --> 00:40:10,344 He... 776 00:40:10,342 --> 00:40:12,812 He was mad. 777 00:40:13,445 --> 00:40:14,435 I th-- 778 00:40:14,446 --> 00:40:15,476 he... 779 00:40:15,480 --> 00:40:18,650 The war--see, the war... 780 00:40:18,650 --> 00:40:20,650 It made him... 781 00:40:23,455 --> 00:40:26,915 And my mother... 782 00:40:26,925 --> 00:40:29,825 His...Daughter... 783 00:40:29,995 --> 00:40:32,925 Stayed there with--with him. 784 00:40:32,931 --> 00:40:35,371 Looked--looked after him, 785 00:40:35,367 --> 00:40:36,967 like a... 786 00:40:37,636 --> 00:40:39,636 Like a mother. 787 00:40:41,740 --> 00:40:43,070 You remember this? 788 00:40:43,074 --> 00:40:44,574 Yeah. We were up there. 789 00:40:44,576 --> 00:40:48,846 That's where your grandfather and your mother live? 790 00:40:48,847 --> 00:40:50,277 Not anymore. 791 00:40:50,282 --> 00:40:53,082 They moved out to the gate lodge. 792 00:40:53,084 --> 00:40:54,724 It's 1922, price. 793 00:40:54,719 --> 00:40:56,819 They moved down there after the war, 794 00:40:56,822 --> 00:40:59,922 and the hall became a home for mental patients, 795 00:40:59,925 --> 00:41:02,925 for soldiers that the war had driven mad. 796 00:41:02,928 --> 00:41:04,358 It was my mother's idea, 797 00:41:04,362 --> 00:41:06,462 but grandfather went along with it. 798 00:41:06,465 --> 00:41:08,795 When she wanted to be a nurse, 799 00:41:08,800 --> 00:41:10,770 he went along with that, too. 800 00:41:10,769 --> 00:41:12,299 He doesn't want to confine her. 801 00:41:12,304 --> 00:41:15,744 He doesn't want to hold on to her for himself. 802 00:41:15,740 --> 00:41:18,040 No matter what people are saying. 803 00:41:18,043 --> 00:41:19,483 It's just rumors. 804 00:41:19,478 --> 00:41:20,608 What rumors? 805 00:41:20,612 --> 00:41:23,282 [Gate closes] 806 00:41:31,890 --> 00:41:33,990 What's she doing? 807 00:41:33,992 --> 00:41:36,832 She often stops there. 808 00:41:36,828 --> 00:41:38,758 You see... 809 00:41:38,997 --> 00:41:43,767 That's halfway between the lodge and the hall. 810 00:41:43,902 --> 00:41:50,472 Between her mad father and her mad patients. 811 00:41:50,609 --> 00:41:54,909 I think she stops to say to herself... 812 00:41:55,814 --> 00:41:59,584 These are the only... 813 00:41:59,584 --> 00:42:02,494 Sane moments... 814 00:42:02,487 --> 00:42:05,317 In my life. 815 00:42:08,093 --> 00:42:11,863 If this is sanity. Come on. 816 00:42:17,235 --> 00:42:21,165 Four years since the end of the war. 817 00:42:21,473 --> 00:42:24,213 For them it hasn't ended. 818 00:42:24,209 --> 00:42:28,109 For some of them, it'll never end. 819 00:42:36,655 --> 00:42:38,315 Ah. 820 00:42:47,299 --> 00:42:50,729 Why don't you play something, sweetheart? 821 00:42:52,003 --> 00:42:54,443 There, there, there. 822 00:43:00,979 --> 00:43:03,649 What's she looking for? 823 00:43:03,648 --> 00:43:05,318 My father. 824 00:43:10,956 --> 00:43:11,956 Afternoon, boys. 825 00:43:11,957 --> 00:43:14,317 Good afternoon, Helen. 826 00:43:34,012 --> 00:43:36,812 And what did gramps think about that? 827 00:43:36,815 --> 00:43:39,445 Oh, he was happy for them. 828 00:43:39,451 --> 00:43:43,721 He still had a bit of influence in the town, 829 00:43:43,722 --> 00:43:49,032 so he got my dad a job here. 830 00:43:51,563 --> 00:43:53,463 And, uh... 831 00:43:53,465 --> 00:43:56,395 The cottage went with it. 832 00:43:57,068 --> 00:44:01,168 So my mum and dad came to live here. 833 00:44:02,841 --> 00:44:05,511 This is where she died. 834 00:44:10,248 --> 00:44:12,678 Influenza. 835 00:44:14,986 --> 00:44:17,346 Just plain flu. 836 00:44:21,359 --> 00:44:24,259 This is the sluice gate. 837 00:44:24,262 --> 00:44:27,832 Catches everything that comes down the river. 838 00:44:28,199 --> 00:44:29,699 Old clothes, 839 00:44:29,701 --> 00:44:31,731 dead sheep, 840 00:44:31,736 --> 00:44:33,736 branches, 841 00:44:33,738 --> 00:44:36,168 bottles... 842 00:44:40,211 --> 00:44:43,281 So what about those rumors? 843 00:44:44,582 --> 00:44:46,122 What? 844 00:44:46,117 --> 00:44:47,947 Oh. 845 00:45:14,345 --> 00:45:16,275 Going out. 846 00:45:26,691 --> 00:45:29,461 Must be a girl in gildsey. 847 00:45:29,461 --> 00:45:33,331 That's been going on a couple weeks now. 848 00:45:33,331 --> 00:45:36,601 Just shows. It just shows. 849 00:45:43,942 --> 00:45:45,682 There's more to that dick 850 00:45:45,677 --> 00:45:48,707 than people give him credit for. 851 00:45:52,183 --> 00:45:54,383 Shit. 852 00:45:54,385 --> 00:45:55,885 Tom. 853 00:46:04,329 --> 00:46:06,729 What's the matter with him? 854 00:46:07,632 --> 00:46:10,172 Oh, he's just jealous. 855 00:46:10,168 --> 00:46:14,298 This is the room my mother died in. 856 00:46:14,305 --> 00:46:17,505 Dad couldn't sleep in it after, so... 857 00:46:17,509 --> 00:46:19,809 It became my room. 858 00:46:19,811 --> 00:46:21,711 Didn't seem to bother me. 859 00:46:21,713 --> 00:46:22,983 [Loud rumbling] 860 00:46:22,981 --> 00:46:24,011 Holy shit. 861 00:46:24,015 --> 00:46:25,515 Bombers. 862 00:46:25,516 --> 00:46:27,016 Heading for Germany. It's 1943, price. 863 00:46:27,018 --> 00:46:29,148 There's a war on. 864 00:46:29,154 --> 00:46:34,924 I remember a night just before my mother died. 865 00:46:35,693 --> 00:46:38,263 She called Dickie. 866 00:46:40,165 --> 00:46:42,865 Just him, not me. 867 00:46:42,867 --> 00:46:44,567 And... 868 00:46:44,736 --> 00:46:47,036 See, I was sleeping down here. 869 00:46:47,038 --> 00:46:48,338 Dick was there. 870 00:46:48,339 --> 00:46:52,239 I think they thought I was asleep. 871 00:46:53,945 --> 00:46:56,205 But I heard. 872 00:46:59,818 --> 00:47:02,718 This key belongs to you. 873 00:47:02,720 --> 00:47:05,220 It's special. 874 00:47:05,223 --> 00:47:06,393 [Price] A key? 875 00:47:06,391 --> 00:47:08,461 Yeah. A key. 876 00:47:08,459 --> 00:47:11,859 The day that my grandfather died... 877 00:47:13,064 --> 00:47:15,934 This trunk appeared, 878 00:47:15,934 --> 00:47:18,004 to be held in safekeeping 879 00:47:18,002 --> 00:47:20,502 for her firstborn child. 880 00:47:20,505 --> 00:47:22,905 You know what's inside of it? 881 00:47:22,907 --> 00:47:23,937 I do now. 882 00:47:23,942 --> 00:47:26,482 It's a letter from my grandfather 883 00:47:26,477 --> 00:47:28,107 to my mother's firstborn, 884 00:47:28,112 --> 00:47:30,852 to be opened on his 18th birthday, 885 00:47:30,849 --> 00:47:33,179 and 11 bottles of beer. 886 00:47:33,184 --> 00:47:34,424 He left beer? 887 00:47:34,419 --> 00:47:35,379 Yeah. Special beer. 888 00:47:35,386 --> 00:47:37,846 Oh, what, that, uh, the coronation ale 889 00:47:37,856 --> 00:47:39,156 he got from the fire. 890 00:47:39,157 --> 00:47:42,057 Right. 12 bottles of the stuff. 891 00:47:42,060 --> 00:47:42,960 You said 11. 892 00:47:42,961 --> 00:47:44,831 Well, there's-- there are 11 now. 893 00:47:44,829 --> 00:47:47,899 Dick's had one of them. Made him drunk. 894 00:47:47,899 --> 00:47:49,229 Yeah, I bet. 895 00:47:49,234 --> 00:47:51,704 Very drunk. I was watching. 896 00:47:52,570 --> 00:47:53,670 [Motorbike approaches] 897 00:47:53,671 --> 00:47:56,311 There he is back from his date. 898 00:47:56,307 --> 00:47:58,157 Already? 899 00:47:58,158 --> 00:48:00,008 It's hard to keep track of time. 900 00:48:19,230 --> 00:48:22,330 Where do babies come from? 901 00:48:24,035 --> 00:48:26,335 [Snickering] 902 00:48:28,907 --> 00:48:31,837 Where do babies come from? 903 00:48:34,412 --> 00:48:37,412 They come from love, dick. 904 00:48:37,415 --> 00:48:40,675 They're made... With love. 905 00:48:42,320 --> 00:48:44,020 Love? 906 00:48:44,022 --> 00:48:45,392 Yes. 907 00:48:45,390 --> 00:48:47,860 That's, uh, a feeling, dick. 908 00:48:47,859 --> 00:48:51,859 That's a... Beautiful feeling. 909 00:48:52,430 --> 00:48:54,100 Like the feeling you had 910 00:48:54,098 --> 00:48:55,128 for your poor mum, 911 00:48:55,133 --> 00:48:58,503 like the feeling she had for you. 912 00:49:06,978 --> 00:49:08,678 Love. 913 00:49:15,119 --> 00:49:16,819 Say it. 914 00:49:16,821 --> 00:49:18,291 Go on. 915 00:49:18,289 --> 00:49:20,419 You said it to him. 916 00:49:20,425 --> 00:49:23,125 That's true, isn't it? 917 00:49:27,398 --> 00:49:29,098 I'm... 918 00:49:29,901 --> 00:49:33,501 I'm going to have a baby. 919 00:49:34,205 --> 00:49:36,835 Oh, Christ. 920 00:49:37,809 --> 00:49:40,179 It's dick's, isn't it? 921 00:49:40,178 --> 00:49:41,678 It's his baby. 922 00:49:41,679 --> 00:49:43,379 No. 923 00:49:43,380 --> 00:49:45,080 You've been seeing him all these weeks. 924 00:49:45,083 --> 00:49:46,123 I never-- 925 00:49:46,117 --> 00:49:47,917 you're lying. 926 00:49:51,556 --> 00:49:54,516 We didn't do it. 927 00:50:01,532 --> 00:50:04,002 We tried to. 928 00:50:04,402 --> 00:50:06,402 I tried to show him. 929 00:50:06,404 --> 00:50:09,974 It wasn't any use. 930 00:50:13,077 --> 00:50:15,007 He was too big... 931 00:50:15,013 --> 00:50:16,913 Down there. 932 00:50:18,616 --> 00:50:19,716 You said... 933 00:50:19,717 --> 00:50:22,147 You said to show him about girls. 934 00:50:22,153 --> 00:50:25,323 I was sure you'd be pleased... 935 00:50:25,323 --> 00:50:26,563 'Cause he's your brother 936 00:50:26,557 --> 00:50:29,487 and you wanted him to know. 937 00:50:38,136 --> 00:50:41,466 Why didn't you tell me? 938 00:50:44,942 --> 00:50:48,312 'Cause I didn't know how. 939 00:50:49,180 --> 00:50:50,210 Hoo-hoo! 940 00:50:50,214 --> 00:50:51,484 Mary! Tom! 941 00:50:51,482 --> 00:50:53,322 Make way for Freddie parr! 942 00:50:53,317 --> 00:50:55,717 Mary! Tom! 943 00:50:55,720 --> 00:50:57,420 Bye! 944 00:50:59,090 --> 00:50:59,990 Freddie parr. 945 00:50:59,991 --> 00:51:01,691 Where'd he get that? 946 00:51:01,692 --> 00:51:04,332 Borrowed it off a yank, probably. 947 00:51:04,328 --> 00:51:07,428 Bet he ain't got a license. 948 00:51:08,533 --> 00:51:11,233 Everybody's doing it. 949 00:51:11,235 --> 00:51:13,565 We got caught. 950 00:51:18,176 --> 00:51:21,076 What are we going to do? 951 00:51:23,414 --> 00:51:25,254 I don't know. 952 00:51:27,952 --> 00:51:30,352 We're going to have a baby. 953 00:51:30,354 --> 00:51:32,124 I'm 16! 954 00:51:32,123 --> 00:51:34,263 So are you. 955 00:51:34,692 --> 00:51:36,532 But we love each other. 956 00:51:36,527 --> 00:51:39,097 That's all that matters. 957 00:51:40,431 --> 00:51:42,901 What'll we tell dick? 958 00:51:45,803 --> 00:51:48,803 He frightened me sometimes. 959 00:51:49,707 --> 00:51:53,337 Sometimes, when I was telling him 960 00:51:53,344 --> 00:51:57,814 and showing him about what people do... 961 00:51:57,815 --> 00:52:00,245 He got upset. 962 00:52:01,152 --> 00:52:04,152 I was scared of him. 963 00:52:05,356 --> 00:52:09,526 You don't have to worry about dick. 964 00:52:09,527 --> 00:52:12,427 He wouldn't hurt anyone. 965 00:52:17,668 --> 00:52:19,898 A baby. 966 00:52:21,072 --> 00:52:22,812 It's my baby. 967 00:52:22,807 --> 00:52:23,607 Yes. 968 00:52:23,608 --> 00:52:25,208 I'm sure it is. 969 00:52:25,209 --> 00:52:26,179 I mean... 970 00:52:26,177 --> 00:52:27,637 I know it is. 971 00:52:27,645 --> 00:52:29,975 It has to be. 972 00:52:32,350 --> 00:52:34,880 [Henry] Mother of God! 973 00:52:34,886 --> 00:52:36,016 Dick? 974 00:52:36,020 --> 00:52:38,020 Dick! 975 00:52:38,022 --> 00:52:39,722 Come here, boy! 976 00:52:39,724 --> 00:52:42,494 Fetch the boat, dick! 977 00:52:42,493 --> 00:52:45,093 Bring that boat down here! 978 00:52:47,265 --> 00:52:49,525 Bring that boat over, dick! 979 00:52:49,534 --> 00:52:50,904 That's it, boy. 980 00:52:50,902 --> 00:52:53,402 [Dick] Boy, there. 981 00:52:53,404 --> 00:52:55,174 'Tis a boy, I tell you! 982 00:52:55,173 --> 00:52:58,273 Bring her around, dick, bring her around! 983 00:52:58,276 --> 00:52:59,976 That's it. 984 00:52:59,977 --> 00:53:01,437 Lean into it! 985 00:53:01,445 --> 00:53:03,145 Poor fellow. 986 00:53:04,749 --> 00:53:05,879 Bring him in. 987 00:53:05,883 --> 00:53:07,453 That's it, dick. 988 00:53:07,451 --> 00:53:09,851 Steady, now. 989 00:53:09,854 --> 00:53:11,854 Oh, Jesus Christ! 990 00:53:11,856 --> 00:53:12,786 Easy. 991 00:53:12,790 --> 00:53:14,760 That's it. 992 00:53:16,427 --> 00:53:17,687 God! 993 00:53:17,695 --> 00:53:21,025 Richard parr's lad? 994 00:53:21,032 --> 00:53:22,102 [Dick] Freddie parr. 995 00:53:22,099 --> 00:53:23,469 It's young Freddie. 996 00:53:23,467 --> 00:53:26,697 Freddie parr. 997 00:53:26,704 --> 00:53:27,474 Dead. 998 00:53:27,471 --> 00:53:28,701 Young Freddie parr. 999 00:53:28,706 --> 00:53:29,666 Dead Freddie. 1000 00:53:29,674 --> 00:53:31,044 That's the boy. 1001 00:53:31,042 --> 00:53:33,082 Dead Freddie. 1002 00:53:33,077 --> 00:53:35,837 Freddie. 1003 00:53:35,846 --> 00:53:36,876 Make it. 1004 00:53:36,881 --> 00:53:40,421 Please, Freddie. 1005 00:53:40,418 --> 00:53:42,648 Freddie, come on. 1006 00:53:58,236 --> 00:54:00,396 Right you are. 1007 00:54:15,086 --> 00:54:17,686 Did anyone say anything? 1008 00:54:20,958 --> 00:54:21,858 About what? 1009 00:54:21,859 --> 00:54:24,959 About how he died. 1010 00:54:24,962 --> 00:54:27,362 He drowned. 1011 00:54:27,365 --> 00:54:29,725 How he drowned. 1012 00:54:31,869 --> 00:54:33,869 He fell in the river. 1013 00:54:33,871 --> 00:54:35,941 He was probably drunk. 1014 00:54:35,940 --> 00:54:38,910 He couldn't swim, could he? 1015 00:54:43,247 --> 00:54:46,917 Somebody made Freddie fall in. 1016 00:54:49,420 --> 00:54:51,390 Dick made him. 1017 00:54:51,389 --> 00:54:54,319 Why would dick... 1018 00:54:54,325 --> 00:54:56,625 I told him. 1019 00:54:56,627 --> 00:54:59,497 I thought he'd have to know in the end 1020 00:54:59,497 --> 00:55:01,497 the baby couldn't be his 1021 00:55:01,499 --> 00:55:05,169 'cause we hadn't really done it... 1022 00:55:05,169 --> 00:55:08,099 So I said it was Freddie's. 1023 00:55:08,105 --> 00:55:08,765 Freddie's? 1024 00:55:08,773 --> 00:55:11,273 I don't know why I said it. 1025 00:55:11,275 --> 00:55:12,505 I couldn't think. 1026 00:55:12,510 --> 00:55:14,680 And dick...He scares me, 1027 00:55:14,679 --> 00:55:17,649 so I said it was Freddie's. 1028 00:55:19,317 --> 00:55:25,017 Dick killed Freddie parr 'cause he thought it was him that made the baby, 1029 00:55:25,022 --> 00:55:27,522 which means I killed Freddie, too. 1030 00:55:27,525 --> 00:55:29,925 You don't know that. 1031 00:55:39,036 --> 00:55:39,866 Mary! 1032 00:55:39,870 --> 00:55:42,070 Everything's all right! 1033 00:55:42,873 --> 00:55:44,493 Mary! 1034 00:55:44,491 --> 00:55:46,111 The verdict's accidental death. 1035 00:55:46,110 --> 00:55:47,710 Accidental! 1036 00:55:47,712 --> 00:55:49,012 Do you hear me? 1037 00:55:49,013 --> 00:55:50,313 At the inquest. 1038 00:55:50,314 --> 00:55:51,214 At the court! 1039 00:55:51,215 --> 00:55:53,615 They said it was all an accident. 1040 00:55:53,617 --> 00:55:54,617 I heard you. 1041 00:55:54,618 --> 00:55:56,388 They said Freddie was drunk. 1042 00:55:56,387 --> 00:55:58,017 That's why he fell in. 1043 00:55:58,022 --> 00:56:01,092 So it was an accident. 1044 00:56:02,059 --> 00:56:04,329 Well, if it were an accident, 1045 00:56:04,328 --> 00:56:05,758 then dick didn't... 1046 00:56:05,763 --> 00:56:09,233 And Freddie, he's not your fault. 1047 00:56:12,703 --> 00:56:14,343 Mary? 1048 00:56:15,973 --> 00:56:17,413 What are you doing? 1049 00:56:17,408 --> 00:56:19,908 Go away! 1050 00:56:19,910 --> 00:56:22,410 You'll hurt yourself! 1051 00:56:23,914 --> 00:56:25,354 Wait a minute. 1052 00:56:25,349 --> 00:56:26,719 Go away! 1053 00:56:26,717 --> 00:56:29,587 Mary? 1054 00:56:29,587 --> 00:56:30,787 Mary! 1055 00:56:30,788 --> 00:56:32,288 Uhh! 1056 00:56:32,823 --> 00:56:33,893 That's dangerous. 1057 00:56:33,891 --> 00:56:36,261 Leave me alone! 1058 00:56:36,260 --> 00:56:37,530 Stop! 1059 00:56:37,527 --> 00:56:38,787 That's dangerous for the baby. 1060 00:56:38,796 --> 00:56:40,696 You're so stupid! 1061 00:56:40,698 --> 00:56:41,728 Mary! 1062 00:56:41,732 --> 00:56:43,232 Uhh! 1063 00:56:46,704 --> 00:56:49,244 God forgive me. 1064 00:57:56,207 --> 00:57:58,407 Didn't you think it would come up 1065 00:57:58,409 --> 00:58:00,779 from the mud flats in the end, 1066 00:58:00,778 --> 00:58:03,908 just like Freddie did? 1067 00:58:07,384 --> 00:58:10,894 I saw the marks, dick. 1068 00:58:10,888 --> 00:58:13,018 Freddie's face. 1069 00:58:13,023 --> 00:58:14,493 Hook. 1070 00:58:14,492 --> 00:58:16,762 That were the hook! 1071 00:58:19,029 --> 00:58:22,099 It weren't the boat hook. 1072 00:58:24,101 --> 00:58:28,071 The marks were there before dad used the hook. 1073 00:58:28,606 --> 00:58:30,836 It were you. 1074 00:58:32,376 --> 00:58:35,406 You made Freddie drunk. 1075 00:58:38,048 --> 00:58:39,948 You hit him with this. 1076 00:58:39,950 --> 00:58:41,520 You pushed him in the river 1077 00:58:41,519 --> 00:58:43,919 and threw the bottle in after, didn't you? 1078 00:58:43,921 --> 00:58:48,661 You stupid potato head. 1079 00:58:51,295 --> 00:58:54,795 You hated Freddie because of the baby. 1080 00:58:57,268 --> 00:59:00,938 Well, it isn't Freddie's baby... 1081 00:59:00,938 --> 00:59:04,238 Or yours. 1082 00:59:06,644 --> 00:59:08,744 It's mine. 1083 00:59:15,553 --> 00:59:17,053 Go on. 1084 00:59:17,054 --> 00:59:18,424 Go on. 1085 00:59:18,422 --> 00:59:20,562 Do it again. 1086 00:59:55,593 --> 00:59:57,433 [Dick] Uhh! 1087 00:59:58,495 --> 01:00:00,325 What are you doing? 1088 01:00:00,331 --> 01:00:02,061 Get off! 1089 01:00:08,539 --> 01:00:10,169 Go on. 1090 01:00:10,174 --> 01:00:12,574 Do it again, huh? 1091 01:00:20,117 --> 01:00:23,087 You going to kill everybody? 1092 01:00:34,031 --> 01:00:38,101 Is this what you did with Freddie? 1093 01:00:44,408 --> 01:00:47,808 "To the firstborn of Mrs. Henry crick." 1094 01:00:47,811 --> 01:00:50,481 It's for you, dick. 1095 01:00:53,350 --> 01:00:55,750 You read it, tom. 1096 01:01:17,908 --> 01:01:20,408 Oh, it's not important. 1097 01:01:23,213 --> 01:01:25,083 Yeah. 1098 01:01:26,350 --> 01:01:28,150 You don't have to know. 1099 01:01:28,152 --> 01:01:30,192 Well, read it, tom. 1100 01:01:30,187 --> 01:01:31,687 No. It's nothing, dick. 1101 01:01:31,689 --> 01:01:35,019 No...Read it. 1102 01:01:35,025 --> 01:01:36,755 Read it to me, tom. 1103 01:01:36,760 --> 01:01:38,160 Dick... 1104 01:01:38,161 --> 01:01:39,561 I ain't going to read it, dick. 1105 01:01:39,563 --> 01:01:40,763 Oh, you'll read it. 1106 01:01:40,764 --> 01:01:42,664 You read it. 1107 01:01:42,666 --> 01:01:43,896 No. 1108 01:01:43,901 --> 01:01:45,671 I said you read it! 1109 01:01:45,669 --> 01:01:47,269 Tell me! 1110 01:01:47,271 --> 01:01:50,241 You tell me! 1111 01:01:52,276 --> 01:01:55,076 Now you tell me, tom. 1112 01:01:56,513 --> 01:01:57,983 You want to know? 1113 01:01:57,981 --> 01:01:59,681 Mmm. 1114 01:02:00,984 --> 01:02:03,094 It's from granddad. 1115 01:02:03,087 --> 01:02:06,247 Granddad Atkinson. 1116 01:02:06,256 --> 01:02:09,456 Says you're going to be very special. 1117 01:02:09,460 --> 01:02:12,390 He's made sure of it. 1118 01:02:12,396 --> 01:02:15,356 You're going to be the savior of the world. 1119 01:02:15,365 --> 01:02:17,225 You're going to save the world 1120 01:02:17,234 --> 01:02:19,034 from blood and war and horror. 1121 01:02:19,036 --> 01:02:22,596 The reason he's so sure is 'cause, see... 1122 01:02:22,606 --> 01:02:24,836 Dad... 1123 01:02:24,842 --> 01:02:27,412 He ain't your dad. 1124 01:02:27,411 --> 01:02:30,811 He's mine, but he's not yours. 1125 01:02:32,549 --> 01:02:35,919 Granddad's your real dad. 1126 01:02:41,725 --> 01:02:43,425 Dick! 1127 01:02:44,962 --> 01:02:46,092 Easy! Tom... 1128 01:02:46,096 --> 01:02:48,696 The letter--I read it. Granddad's letter! 1129 01:02:48,699 --> 01:02:50,369 And he killed Freddie! 1130 01:02:50,367 --> 01:02:51,327 Killed who? 1131 01:02:51,335 --> 01:02:52,695 Freddie parr! 1132 01:02:52,703 --> 01:02:55,243 Dick! 1133 01:02:55,706 --> 01:02:57,066 Dick! 1134 01:02:57,074 --> 01:02:58,074 Tom! 1135 01:02:58,075 --> 01:02:59,035 Tom! 1136 01:02:59,042 --> 01:03:00,812 Dick! 1137 01:03:00,810 --> 01:03:02,580 What did you say? Tom, come here! 1138 01:03:02,579 --> 01:03:03,879 T-- 1139 01:03:03,881 --> 01:03:05,881 dick! 1140 01:03:05,883 --> 01:03:06,883 Dick! 1141 01:03:06,884 --> 01:03:10,094 [Dick] Ah-haaa... 1142 01:03:12,623 --> 01:03:14,593 Ha ha ha ha! 1143 01:03:16,360 --> 01:03:18,390 Must have got a boat. 1144 01:03:18,395 --> 01:03:19,385 Dick! 1145 01:03:19,396 --> 01:03:21,826 Come back here, boy! 1146 01:03:23,534 --> 01:03:25,734 [Tom] Dick! 1147 01:03:30,307 --> 01:03:32,237 Dad, this way! 1148 01:03:32,242 --> 01:03:34,382 Hey! 1149 01:03:34,378 --> 01:03:35,238 Help! 1150 01:03:35,245 --> 01:03:37,045 Help! Help us! 1151 01:03:37,047 --> 01:03:39,107 Help! We need a boat! 1152 01:03:39,116 --> 01:03:41,216 Heh... 1153 01:03:41,218 --> 01:03:42,218 Gaah! 1154 01:03:42,219 --> 01:03:43,649 Ha ha! 1155 01:03:43,654 --> 01:03:47,594 Aw, I can't see nothing. 1156 01:03:48,525 --> 01:03:49,925 Here you are, son. 1157 01:03:49,927 --> 01:03:51,027 Have a look. 1158 01:03:51,028 --> 01:03:52,258 Dick! 1159 01:03:52,262 --> 01:03:54,562 We're going to help you, dick! 1160 01:03:54,565 --> 01:03:56,495 We're going to take you home! 1161 01:03:56,500 --> 01:03:58,070 How much bloody beer has he drunk? 1162 01:03:58,068 --> 01:04:01,638 Dick! Someone's going to get hurt, boy! 1163 01:04:01,638 --> 01:04:02,698 Stop that! 1164 01:04:02,706 --> 01:04:03,666 Dad... 1165 01:04:03,674 --> 01:04:05,114 He's seen them. 1166 01:04:05,108 --> 01:04:06,408 They're in uniform! 1167 01:04:06,410 --> 01:04:09,480 That's all right, dick! 1168 01:04:09,479 --> 01:04:11,649 Never you be afraid! 1169 01:04:11,648 --> 01:04:15,118 It's only me... And tom... 1170 01:04:15,118 --> 01:04:16,988 And Stan! 1171 01:04:16,987 --> 01:04:19,217 These here men are nothing! 1172 01:04:19,223 --> 01:04:20,493 Dick! 1173 01:04:20,490 --> 01:04:22,340 Dick! 1174 01:04:22,341 --> 01:04:24,191 Blast it, stop fooling around! 1175 01:04:24,194 --> 01:04:27,064 Dick! 1176 01:04:30,033 --> 01:04:31,603 Dick! 1177 01:04:31,602 --> 01:04:34,802 Dick! 1178 01:04:34,805 --> 01:04:37,405 I'll be your father! 1179 01:04:37,407 --> 01:04:40,037 I promise. 1180 01:04:40,043 --> 01:04:42,443 [Dick] Mummy! 1181 01:04:42,446 --> 01:04:46,406 Help me, mummy! 1182 01:04:46,416 --> 01:04:48,076 Raah! 1183 01:04:51,321 --> 01:04:53,021 Mummy! 1184 01:04:56,593 --> 01:04:58,133 Dick! 1185 01:05:02,833 --> 01:05:04,373 Dick! 1186 01:05:07,571 --> 01:05:10,011 No! 1187 01:05:19,516 --> 01:05:22,146 Christ. 1188 01:05:22,152 --> 01:05:24,552 He's gone? 1189 01:05:24,554 --> 01:05:26,494 No. 1190 01:05:26,490 --> 01:05:28,820 Dad, you don't know. 1191 01:05:28,825 --> 01:05:31,925 He can swim so far. 1192 01:05:49,112 --> 01:05:51,752 [Baby cries] 1193 01:05:53,984 --> 01:05:56,754 [Baby cries] 1194 01:06:07,397 --> 01:06:08,927 Mary? 1195 01:06:14,137 --> 01:06:15,667 Mary? 1196 01:06:30,520 --> 01:06:33,920 I said it would happen, didn't I? 1197 01:06:35,158 --> 01:06:38,188 I told you. 1198 01:06:38,195 --> 01:06:40,555 Ohh, look... 1199 01:06:40,564 --> 01:06:42,104 Look. 1200 01:06:45,068 --> 01:06:47,968 Come and look. 1201 01:06:49,439 --> 01:06:52,009 [Crying] 1202 01:06:55,178 --> 01:06:57,578 Look at your son. 1203 01:07:14,765 --> 01:07:18,125 Oh...Christ. 1204 01:07:28,445 --> 01:07:31,105 Where did you get him? 1205 01:07:31,114 --> 01:07:33,884 I got him from God. 1206 01:07:33,884 --> 01:07:37,094 It's because we've been forgiven. 1207 01:07:38,021 --> 01:07:39,891 Christ. 1208 01:07:39,890 --> 01:07:41,360 Give him to me. 1209 01:07:41,358 --> 01:07:43,218 No. He's my baby. 1210 01:07:43,226 --> 01:07:44,426 Give him to me! 1211 01:07:44,428 --> 01:07:45,588 No! He's my baby! 1212 01:07:45,595 --> 01:07:46,485 [Crying] 1213 01:07:46,496 --> 01:07:47,296 God promised. 1214 01:07:47,297 --> 01:07:50,867 He said I could have him. 1215 01:07:50,867 --> 01:07:53,097 Mary, where did you get him? 1216 01:07:53,103 --> 01:07:56,003 I got him from God. 1217 01:07:57,040 --> 01:07:59,070 Where did you get him? 1218 01:07:59,076 --> 01:08:00,036 God. 1219 01:08:00,043 --> 01:08:01,313 Where? 1220 01:08:01,311 --> 01:08:02,141 God. 1221 01:08:02,145 --> 01:08:04,575 Mary...Where? 1222 01:08:04,581 --> 01:08:06,111 God. 1223 01:08:06,116 --> 01:08:07,076 God, from God... 1224 01:08:07,084 --> 01:08:09,654 Where--where did God leave him? 1225 01:08:09,653 --> 01:08:12,593 Shop 'n save. 1226 01:08:16,426 --> 01:08:19,386 It was easy... 1227 01:08:19,396 --> 01:08:21,126 Easy. 1228 01:08:21,131 --> 01:08:24,901 She left the stroller by the turnstiles. 1229 01:08:24,901 --> 01:08:26,771 That was risking it, wasn't it? 1230 01:08:26,770 --> 01:08:29,840 When I was at the check-out, I saw her. 1231 01:08:29,840 --> 01:08:32,810 I saw her just leaving him there... 1232 01:08:32,809 --> 01:08:35,309 Going off like that. 1233 01:08:35,312 --> 01:08:37,512 Well, it was easy, wasn't it? 1234 01:08:37,514 --> 01:08:38,884 Wasn't it, ba-ba? 1235 01:08:38,882 --> 01:08:40,982 Shh, ba-ba. 1236 01:08:50,527 --> 01:08:53,087 [Crying] 1237 01:09:17,854 --> 01:09:19,594 Come on. 1238 01:09:22,125 --> 01:09:24,555 Uh, where's the officer in charge? 1239 01:09:24,561 --> 01:09:26,931 Over there. 1240 01:09:28,732 --> 01:09:29,532 Lieutenant... 1241 01:09:29,533 --> 01:09:31,603 Um, we've found the baby. 1242 01:09:31,601 --> 01:09:32,601 Is he here? 1243 01:09:32,602 --> 01:09:35,342 Yes, um, my wife has him. 1244 01:09:35,338 --> 01:09:36,538 Get the mother. 1245 01:09:36,540 --> 01:09:37,840 Right away, sir. 1246 01:09:37,841 --> 01:09:38,771 Francis? 1247 01:09:38,775 --> 01:09:39,935 Ma? Mummy... 1248 01:09:39,943 --> 01:09:44,413 Uh, my name's crick. 1249 01:09:45,048 --> 01:09:46,348 Shh, baby. 1250 01:09:46,349 --> 01:09:47,649 I'm a teacher at Franklin high. 1251 01:09:47,651 --> 01:09:51,421 We... 1252 01:09:51,421 --> 01:09:52,891 We found the baby 1253 01:09:52,889 --> 01:09:55,159 outside the school. 1254 01:09:55,158 --> 01:09:56,508 Uh... 1255 01:09:56,509 --> 01:09:57,859 Where is he? Is he all right? 1256 01:09:57,861 --> 01:09:59,461 Oh, my g-- 1257 01:09:59,462 --> 01:10:01,062 he's all right. He's quite safe. 1258 01:10:01,064 --> 01:10:02,434 Oh! My baby! 1259 01:10:02,432 --> 01:10:04,102 Mary. Mary... 1260 01:10:04,100 --> 01:10:07,970 Come to mommy! Thank God! Ohh! 1261 01:10:07,971 --> 01:10:10,241 It's o.K.! Mommy's here. 1262 01:10:10,240 --> 01:10:13,580 Oh... Oh, thank you. 1263 01:10:13,577 --> 01:10:14,537 Oh! 1264 01:10:14,544 --> 01:10:16,814 My baby. 1265 01:10:16,813 --> 01:10:17,983 It's o.K. 1266 01:10:17,981 --> 01:10:20,081 It's o.K. 1267 01:11:16,339 --> 01:11:18,339 Oh...Oh! 1268 01:11:18,341 --> 01:11:21,411 Oh...Oh! 1269 01:11:29,319 --> 01:11:31,919 [Sobbing] 1270 01:11:39,195 --> 01:11:40,925 Mary... 1271 01:11:41,998 --> 01:11:45,628 Look, I can't... 1272 01:11:45,635 --> 01:11:47,535 Just--just talk... 1273 01:11:47,537 --> 01:11:48,867 Just talk to me. 1274 01:11:48,872 --> 01:11:49,972 Don't cry. 1275 01:11:49,973 --> 01:11:51,573 Aah! 1276 01:11:54,911 --> 01:11:57,111 Aah! 1277 01:11:57,113 --> 01:11:59,313 Just--just talk to me, Mary. 1278 01:12:05,221 --> 01:12:07,821 Just talk to me. 1279 01:12:10,226 --> 01:12:13,126 Talk about what? 1280 01:12:38,521 --> 01:12:41,091 I think... 1281 01:12:41,091 --> 01:12:43,831 I think perhaps you should see someone, 1282 01:12:43,827 --> 01:12:46,187 a counselor. 1283 01:12:46,196 --> 01:12:48,596 We could both go. 1284 01:12:56,139 --> 01:12:57,369 I just... 1285 01:12:57,374 --> 01:12:59,474 I just think you need some help. 1286 01:12:59,476 --> 01:13:00,906 You've just stolen a baby. 1287 01:13:00,910 --> 01:13:02,910 What are you going to do next? 1288 01:13:02,912 --> 01:13:05,912 Are you going to kill someone? 1289 01:13:07,484 --> 01:13:08,554 I'm sorry. 1290 01:13:08,551 --> 01:13:10,151 I didn't mean-- 1291 01:13:10,153 --> 01:13:11,693 I'm sorry. 1292 01:13:11,688 --> 01:13:14,018 No. I've done that, haven't I? 1293 01:13:17,694 --> 01:13:21,264 I wouldn't want to repeat myself. 1294 01:13:26,536 --> 01:13:29,236 It was my fault. 1295 01:13:36,413 --> 01:13:39,413 You're leaving me, aren't you? 1296 01:13:40,950 --> 01:13:43,580 How could I leave you? 1297 01:13:46,322 --> 01:13:50,692 Without much of a backward glance... 1298 01:13:50,693 --> 01:13:52,763 I'd say. 1299 01:14:16,553 --> 01:14:20,093 But she did leave me, children. 1300 01:14:20,089 --> 01:14:21,919 A week later I came home 1301 01:14:21,925 --> 01:14:26,085 to an empty house and a note. 1302 01:14:26,095 --> 01:14:28,355 She said she'd left me, 1303 01:14:28,364 --> 01:14:29,884 probably forever. 1304 01:14:29,882 --> 01:14:31,402 [Mary] I know what I did was wrong. 1305 01:14:31,401 --> 01:14:34,401 I'll never forget... 1306 01:14:34,403 --> 01:14:37,403 Or forgive myself for the look on that mother's face, 1307 01:14:37,407 --> 01:14:39,807 but I swear I knew no other way 1308 01:14:39,809 --> 01:14:41,379 to break out of this prison. 1309 01:14:41,377 --> 01:14:45,107 And we've been in it for so long, tom. 1310 01:14:45,114 --> 01:14:47,404 At the end, 1311 01:14:47,399 --> 01:14:49,679 she asked me if I'd take back her library book. 1312 01:14:49,686 --> 01:14:52,916 It was two weeks overdue. 1313 01:14:54,390 --> 01:14:55,760 I'll see you. 1314 01:14:55,758 --> 01:14:57,588 Yeah, bye. 1315 01:14:59,996 --> 01:15:01,956 Mr. crick? 1316 01:15:01,965 --> 01:15:04,195 Mr. crick... 1317 01:15:04,200 --> 01:15:05,130 Price. 1318 01:15:05,134 --> 01:15:06,834 Yeah. Hi. 1319 01:15:06,836 --> 01:15:08,866 What are you doing here? 1320 01:15:08,872 --> 01:15:11,772 Uh...Extra math. 1321 01:15:11,774 --> 01:15:14,914 Extra math? 1322 01:15:14,911 --> 01:15:16,781 After school? 1323 01:15:16,779 --> 01:15:19,679 What, voluntarily? 1324 01:15:19,682 --> 01:15:24,192 Y-yeah. Just started. 1325 01:15:28,758 --> 01:15:30,588 Oh. 1326 01:15:31,661 --> 01:15:33,261 Bloody hell, price! 1327 01:15:33,262 --> 01:15:34,862 Why do you make all that effort for mathematics 1328 01:15:34,864 --> 01:15:36,704 and nothing for history? 1329 01:15:36,699 --> 01:15:40,099 'Cause math makes sense. 1330 01:15:45,875 --> 01:15:47,035 45... 1331 01:15:47,043 --> 01:15:49,313 45... 1332 01:15:49,913 --> 01:15:53,083 Where's the 45 bus stop, price? 1333 01:15:53,082 --> 01:15:55,882 What, don't you have your car? 1334 01:15:55,885 --> 01:15:57,395 Oh, no. 1335 01:15:57,403 --> 01:15:58,923 I'm having a drink with Mr., um, Scott. 1336 01:15:58,922 --> 01:16:01,922 I thought it was best if I... 1337 01:16:01,925 --> 01:16:03,555 Didn't, um... 1338 01:16:03,560 --> 01:16:06,990 I didn't drink and, uh, you know. 1339 01:16:06,996 --> 01:16:08,056 Did you get fired? 1340 01:16:08,064 --> 01:16:13,404 Is everyone expecting me to get fired? 1341 01:16:14,404 --> 01:16:15,144 Yes. 1342 01:16:15,138 --> 01:16:16,638 Well, they're wrong! 1343 01:16:16,639 --> 01:16:21,079 I've been retired. 1344 01:16:21,711 --> 01:16:25,251 Sounds much better, doesn't it? 1345 01:16:32,488 --> 01:16:35,488 Do you want a drink? 1346 01:16:36,593 --> 01:16:39,563 Or have you got to go off somewhere? 1347 01:16:39,562 --> 01:16:41,262 Well, I'm underage. 1348 01:16:41,264 --> 01:16:43,004 Oh, hell, price, just a drink. 1349 01:16:42,999 --> 01:16:46,829 It's not as if it's the first time, is it? 1350 01:16:46,836 --> 01:16:48,666 I mean, you must have... 1351 01:16:48,671 --> 01:16:52,041 Been to a bar before, haven't you? 1352 01:16:54,978 --> 01:16:55,908 O.K., fella. 1353 01:16:55,912 --> 01:16:57,652 It came as no surprise. 1354 01:16:57,647 --> 01:17:01,517 Scott's been after my job for years. 1355 01:17:01,517 --> 01:17:02,717 Just...Just, uh-- 1356 01:17:02,719 --> 01:17:06,189 you know, Mr. crick, I'm sorry. 1357 01:17:06,623 --> 01:17:09,563 Oh, that's rather nice of you, price. 1358 01:17:09,559 --> 01:17:11,759 No, I'm sorry about what I did. 1359 01:17:11,761 --> 01:17:15,931 Some of the kids were talking about complaining to Scott, 1360 01:17:15,932 --> 01:17:18,702 and I said, "go ahead." 1361 01:17:19,702 --> 01:17:21,742 I'm sorry. 1362 01:17:24,707 --> 01:17:26,407 Ohh... 1363 01:17:26,409 --> 01:17:28,109 I've had it coming... 1364 01:17:28,111 --> 01:17:30,341 A long time. 1365 01:17:30,346 --> 01:17:34,476 Well, some of those girls, they, uh... 1366 01:17:34,484 --> 01:17:35,724 You can't really... 1367 01:17:35,718 --> 01:17:38,748 I mean, an eel down the panties? 1368 01:17:38,755 --> 01:17:40,655 I know, it's absolutely right. 1369 01:17:40,657 --> 01:17:44,257 Screwing on a train, it's disgusting. 1370 01:17:50,466 --> 01:17:54,366 I mean, I should be the one who apologizes. 1371 01:17:54,370 --> 01:17:55,770 I was absolutely wrong. 1372 01:17:55,772 --> 01:17:57,912 I shouldn't have done it. 1373 01:17:57,907 --> 01:18:00,737 It wasn't fair on you. 1374 01:18:02,011 --> 01:18:04,251 Aw, I didn't mind. 1375 01:18:04,614 --> 01:18:05,854 Didn't you? 1376 01:18:05,848 --> 01:18:07,818 I thought you did mind. 1377 01:18:07,817 --> 01:18:10,147 I seem to remember you didn't-- 1378 01:18:10,153 --> 01:18:13,793 you weren't very fond of my stories. 1379 01:18:14,290 --> 01:18:16,620 No, I wasn't. Not at first. 1380 01:18:16,626 --> 01:18:19,186 I thought you were telling them for us. 1381 01:18:19,195 --> 01:18:21,025 I thought, "hey, give me a break." 1382 01:18:21,030 --> 01:18:24,670 But then I figured you were doing it for yourself, 1383 01:18:24,667 --> 01:18:26,597 and I thought that's o.K. 1384 01:18:26,602 --> 01:18:30,242 You know, I didn't mind then. 1385 01:18:30,873 --> 01:18:33,273 Strange. 1386 01:18:33,275 --> 01:18:35,675 I thought I was telling them for you. 1387 01:18:35,678 --> 01:18:40,748 I mean, I thought you were scared. 1388 01:18:41,150 --> 01:18:44,990 That's what you do for children when they're scared, isn't it? 1389 01:18:44,987 --> 01:18:48,287 You tell them stories. I'm sorry--not children. 1390 01:19:00,169 --> 01:19:01,899 Well... 1391 01:19:05,942 --> 01:19:07,742 Have you... 1392 01:19:07,744 --> 01:19:11,254 Have you heard from your wife? 1393 01:19:13,249 --> 01:19:14,749 No. 1394 01:19:16,819 --> 01:19:20,249 Do you know where she is? 1395 01:19:22,158 --> 01:19:23,888 Yes. 1396 01:19:27,196 --> 01:19:28,026 Come on. 1397 01:19:28,030 --> 01:19:29,630 One for the road. 1398 01:19:29,632 --> 01:19:31,432 Yeah. Sure. 1399 01:19:39,909 --> 01:19:42,709 The kid, you sure he's 18? 1400 01:19:42,712 --> 01:19:43,682 Yeah. 1401 01:19:43,679 --> 01:19:46,549 Yeah. Look... 1402 01:19:46,549 --> 01:19:49,949 I mean, I know. 1403 01:19:49,952 --> 01:19:52,252 He's my son. 1404 01:20:13,075 --> 01:20:16,775 [Girl on tv] I can brush my hair. 1405 01:20:16,779 --> 01:20:19,209 Oh, what beautiful flowers. 1406 01:20:19,215 --> 01:20:23,515 Jonah! Jonah! Come here! 1407 01:20:23,519 --> 01:20:26,989 I mean, why aren't you at the school? 1408 01:20:26,989 --> 01:20:29,519 [Tv dialogue fades] 1409 01:20:52,582 --> 01:20:56,022 [Lewis scott] Today, as many of you will already know, 1410 01:20:56,018 --> 01:21:00,988 it is my sad task to have to say goodbye... 1411 01:21:00,990 --> 01:21:03,660 To Mr. tom crick... 1412 01:21:04,827 --> 01:21:10,057 Who, after 20 years as a pillar of our school, 1413 01:21:10,066 --> 01:21:12,426 is leaving us. 1414 01:21:12,935 --> 01:21:17,235 Ladies and gentlemen, Mr. tom crick. 1415 01:21:49,705 --> 01:21:51,405 As... 1416 01:21:52,775 --> 01:21:54,735 Uh, Mr. Scott has told you, 1417 01:21:54,744 --> 01:21:57,614 I've been teaching here for... 1418 01:21:57,613 --> 01:22:00,053 A long time. 1419 01:22:00,917 --> 01:22:03,247 Probably much too long. 1420 01:22:10,459 --> 01:22:13,959 Oh, maybe you'd be... 1421 01:22:13,963 --> 01:22:16,603 Interested to learn... 1422 01:22:16,599 --> 01:22:19,669 Why I chose... 1423 01:22:19,669 --> 01:22:21,399 History. 1424 01:22:22,772 --> 01:22:25,742 I was in Europe, uh, Germany, 1425 01:22:25,741 --> 01:22:28,941 right at the end of the war... 1426 01:22:28,945 --> 01:22:31,405 The second world war. 1427 01:22:34,450 --> 01:22:37,150 I was about your age. 1428 01:22:40,690 --> 01:22:44,220 And they were still digging the... 1429 01:22:44,226 --> 01:22:46,626 Corpses out of the... 1430 01:22:46,629 --> 01:22:48,729 The rubble. 1431 01:22:48,731 --> 01:22:50,161 Um... 1432 01:22:50,166 --> 01:22:53,626 Women and--and...Children. 1433 01:22:53,636 --> 01:22:55,496 And, uh... 1434 01:22:56,272 --> 01:22:58,912 And of course babies, and... 1435 01:22:58,908 --> 01:23:02,108 And the only way that I could cope 1436 01:23:02,111 --> 01:23:03,941 with what I was seeing 1437 01:23:03,946 --> 01:23:06,606 was to think of it... 1438 01:23:06,615 --> 01:23:07,605 As history, 1439 01:23:07,616 --> 01:23:09,516 as part of a... 1440 01:23:09,518 --> 01:23:11,288 Part of a story... 1441 01:23:11,287 --> 01:23:16,187 And not just those bits of meat. 1442 01:23:16,192 --> 01:23:19,762 And that's what we've been doing. 1443 01:23:21,030 --> 01:23:23,630 Telling stories... 1444 01:23:23,632 --> 01:23:25,632 Children. 1445 01:23:28,070 --> 01:23:30,100 But there's... 1446 01:23:30,106 --> 01:23:32,106 One story... 1447 01:23:32,108 --> 01:23:36,238 We never quite finished, isn't there? 1448 01:23:45,488 --> 01:23:50,758 So, tom crick and Mary metcalf. 1449 01:23:50,760 --> 01:23:54,830 So we did it together, did we? 1450 01:23:55,965 --> 01:23:57,765 We ain't got no money, 1451 01:23:57,767 --> 01:24:00,427 but we can get you something. 1452 01:24:00,436 --> 01:24:02,236 Anything. 1453 01:24:25,961 --> 01:24:27,391 You know, my old bill 1454 01:24:27,396 --> 01:24:31,566 says young Freddie parr don't come round no more... 1455 01:24:32,168 --> 01:24:34,738 With his whiskey bottles and stuff. 1456 01:24:34,737 --> 01:24:37,807 My bill's missing his bottles. 1457 01:24:37,807 --> 01:24:40,207 Anything, Martha. Please. 1458 01:24:40,209 --> 01:24:41,439 Martha? 1459 01:24:41,444 --> 01:24:43,484 Mrs. Clay to you, boy. 1460 01:24:43,479 --> 01:24:46,309 Where's your manners? 1461 01:24:49,518 --> 01:24:53,188 Now, girl, you swallow some of this. 1462 01:24:53,189 --> 01:24:56,089 Don't matter if you don't like it. 1463 01:24:56,092 --> 01:24:57,762 Just swallow. 1464 01:24:58,961 --> 01:25:02,861 It ain't going to be so much fun getting it out 1465 01:25:02,865 --> 01:25:05,495 as it were putting it in. 1466 01:25:05,501 --> 01:25:07,901 Fetch the kettle. 1467 01:25:11,207 --> 01:25:14,267 You're a pretty one, ain't you? 1468 01:25:14,276 --> 01:25:15,736 Now, gal... 1469 01:25:15,744 --> 01:25:18,584 Martha don't want to hurt you. 1470 01:25:18,581 --> 01:25:19,551 But if she do, 1471 01:25:19,548 --> 01:25:23,418 you just put your hand over the candle. 1472 01:25:23,419 --> 01:25:26,249 Right over the flame. 1473 01:25:27,456 --> 01:25:29,756 Put the kettle there. 1474 01:25:34,029 --> 01:25:36,259 Martha's tool kit. 1475 01:25:36,265 --> 01:25:39,425 You make yourself scarce, boy. 1476 01:25:42,471 --> 01:25:44,941 [Martha] Now then, girl, turn to your side. 1477 01:25:44,940 --> 01:25:48,080 I want you to get up on there. That's right. 1478 01:25:48,077 --> 01:25:50,577 [Mary] Please don't hurt me, Martha. 1479 01:25:50,579 --> 01:25:51,409 Please don't. 1480 01:25:51,413 --> 01:25:53,183 Sit leaning forward. 1481 01:25:53,182 --> 01:25:54,752 Please! 1482 01:25:56,585 --> 01:25:58,245 That's right. 1483 01:26:04,093 --> 01:26:05,163 That's right. 1484 01:26:05,161 --> 01:26:06,831 Aah! Aah! 1485 01:26:06,829 --> 01:26:09,059 Shh, shh! It's all right. 1486 01:26:09,064 --> 01:26:10,164 It's all right. 1487 01:26:10,166 --> 01:26:13,096 Shh, shh. Now keep still. 1488 01:26:19,341 --> 01:26:23,011 Holy Mary, mother of God. 1489 01:26:24,146 --> 01:26:26,046 Aah! Aah! 1490 01:26:26,048 --> 01:26:28,078 Hush. Hush. 1491 01:26:28,083 --> 01:26:30,353 Shh, shh, shh. 1492 01:26:30,352 --> 01:26:32,252 Holy Mary, mother of God. 1493 01:26:32,254 --> 01:26:34,864 All right. Shh, shh, shh, shh. 1494 01:26:34,857 --> 01:26:37,687 Holy Mary, mother of God. 1495 01:26:37,693 --> 01:26:38,363 Oh, God. 1496 01:26:38,360 --> 01:26:40,430 Holy Mary, mother of God. 1497 01:26:40,429 --> 01:26:43,629 Mother of God. Mother of God. 1498 01:26:43,632 --> 01:26:46,202 Holy Mary, mother of God. 1499 01:26:46,202 --> 01:26:48,542 Aah! 1500 01:26:49,572 --> 01:26:50,742 [Mary] Aah! 1501 01:26:50,739 --> 01:26:51,869 Tom! 1502 01:26:51,874 --> 01:26:54,244 Tom! 1503 01:26:54,243 --> 01:26:56,883 Tom! 1504 01:26:56,879 --> 01:26:58,909 Tom! 1505 01:27:00,716 --> 01:27:01,816 Aah! 1506 01:27:01,817 --> 01:27:04,247 [Sobbing] 1507 01:27:46,595 --> 01:27:47,855 From that day, 1508 01:27:47,863 --> 01:27:53,273 I discovered there are many ways the world can end... 1509 01:27:54,136 --> 01:27:56,836 As many ways as there are people. 1510 01:27:56,839 --> 01:27:59,509 You've got to do it, boy. 1511 01:27:59,508 --> 01:28:00,568 In the river, boy. 1512 01:28:00,576 --> 01:28:02,836 And when you throws it, never you look. 1513 01:28:02,845 --> 01:28:04,275 It's bad luck if you do. 1514 01:28:04,280 --> 01:28:06,150 Then you best get back here. 1515 01:28:06,148 --> 01:28:09,718 May have to take her to the hospital. 1516 01:28:20,396 --> 01:28:23,496 And I think, too, that... 1517 01:28:23,499 --> 01:28:28,399 In one life there can be more than one ending. 1518 01:28:28,404 --> 01:28:30,244 Ohh! 1519 01:28:32,274 --> 01:28:35,744 It's been like that in mine. 1520 01:28:41,016 --> 01:28:42,546 But as for what... 1521 01:28:42,551 --> 01:28:45,351 Really bothers some of you... 1522 01:28:45,354 --> 01:28:47,454 The end of the future, 1523 01:28:47,456 --> 01:28:49,756 the final end... 1524 01:28:50,993 --> 01:28:53,193 How can I help you? 1525 01:28:53,195 --> 01:28:54,895 I can't. 1526 01:28:56,231 --> 01:28:59,301 I'm the same as you now. 1527 01:28:59,301 --> 01:29:00,671 I don't... 1528 01:29:00,669 --> 01:29:02,339 Expect much from my future. 1529 01:29:02,338 --> 01:29:05,108 I mean, I'm gone. I'm... 1530 01:29:05,107 --> 01:29:07,237 I'm history. 1531 01:29:10,612 --> 01:29:13,752 But at your age, price... 1532 01:29:15,484 --> 01:29:17,554 Ohh... 1533 01:29:17,986 --> 01:29:20,416 At your age... 1534 01:29:38,607 --> 01:29:40,757 Do you know, 1535 01:29:40,758 --> 01:29:42,908 I sometimes think all this story telling is a... 1536 01:29:42,911 --> 01:29:45,081 Is a bit like a disease, 1537 01:29:45,080 --> 01:29:49,420 a disease that I caught a long time ago. 1538 01:29:49,418 --> 01:29:51,548 A disease of the fens... 1539 01:29:51,553 --> 01:29:53,993 Like influenza. 1540 01:29:53,989 --> 01:29:57,289 I caught it from my father, he was a storyteller. 1541 01:29:57,292 --> 01:29:58,962 He caught it from his father, 1542 01:29:58,961 --> 01:30:02,901 and he caught it from his-- back, back it went. 1543 01:30:02,898 --> 01:30:06,128 Goblins and sprites and... 1544 01:30:06,135 --> 01:30:08,265 Murders... 1545 01:30:08,270 --> 01:30:10,270 Will-o'-the-wisps... 1546 01:30:10,272 --> 01:30:14,042 The headless ferryman... 1547 01:30:14,042 --> 01:30:17,242 The madwoman of the marsh. 1548 01:30:17,546 --> 01:30:20,646 Still, it seemed to keep my father going... 1549 01:30:20,649 --> 01:30:24,579 Through his life, telling stories... 1550 01:30:24,753 --> 01:30:27,593 Though they never ended well. 1551 01:30:27,589 --> 01:30:32,759 And it was always blood and horror or... 1552 01:30:34,363 --> 01:30:37,263 Just sadness and despair. 1553 01:30:37,666 --> 01:30:40,476 I said to him once, 1554 01:30:40,485 --> 01:30:43,295 "don't you know any stories that have a happy ending?" 1555 01:30:43,305 --> 01:30:45,735 He said no. 1556 01:30:45,741 --> 01:30:46,611 No. 1557 01:30:46,608 --> 01:30:50,738 He said if I was to ever find one... 1558 01:30:52,214 --> 01:30:56,524 I should be sure to let him know. 1559 01:31:20,442 --> 01:31:23,112 Captioning made possible by new line home video 1560 01:31:23,111 --> 01:31:25,881 captioning performed by the national captioning institute, inc. 1561 01:31:25,881 --> 01:31:28,651 Captions copyright 1993 palace (Waterland) Limited/ new line productions inc. 1562 01:31:28,650 --> 01:31:33,750 Public performance of captions prohibited without permission of national captioning institute 98483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.