All language subtitles for Vietnamese Horror Story
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:50,875 --> 00:00:53,917
Today, my wife and I
invite father into our new home.
4
00:00:54,250 --> 00:00:57,500
I hope you in heaven
will bless our family with peace.
5
00:01:21,125 --> 00:01:22,542
What's the matter?
6
00:01:24,125 --> 00:01:28,000
What a noisy funeral,
my ears are about to bleed.
7
00:01:33,917 --> 00:01:35,458
They've arrived!
8
00:01:39,667 --> 00:01:40,667
Awesome!
9
00:01:41,417 --> 00:01:43,458
Making movies surely gets you rich fast.
10
00:01:44,417 --> 00:01:46,083
A - Lam?
- Hm?
11
00:01:46,167 --> 00:01:48,750
How about getting me a cameraman job sometime?
12
00:01:49,667 --> 00:01:53,167
Guys like you won't survive
even one day in a film crew.
13
00:01:53,500 --> 00:01:56,000
Come on, man. Don't discourage me!
14
00:01:58,208 --> 00:02:01,917
Time flies, right? It's already been ten years.
15
00:02:02,708 --> 00:02:05,000
As if it were only yesterday.
16
00:02:07,583 --> 00:02:11,250
Most importantly,
we still keep in touch with each other.
17
00:02:12,375 --> 00:02:13,333
Huh?
18
00:02:14,750 --> 00:02:15,625
Oh, right.
19
00:02:17,458 --> 00:02:19,250
Let me burn incense for your old man.
20
00:02:25,958 --> 00:02:27,500
Let's all have dinner.
21
00:02:37,583 --> 00:02:39,792
Why this sudden blackout now?
22
00:02:47,792 --> 00:02:48,792
Who's there?
23
00:02:49,250 --> 00:02:52,708
It's Truong, without electricity
how can he use the doorbell?
24
00:03:06,625 --> 00:03:08,083
I'm freezing...
25
00:03:10,792 --> 00:03:13,417
Here, have some soup to warm you up!
26
00:03:17,958 --> 00:03:21,250
Honey, could you get some clothes for him?
27
00:03:22,792 --> 00:03:26,000
It's my size so it'll be quite tight for you.
28
00:03:31,917 --> 00:03:34,333
Hey, why don't we tell ghost stories?
29
00:03:35,542 --> 00:03:36,792
One story per person.
30
00:03:40,042 --> 00:03:41,500
Truong, you can tell last.
31
00:03:43,458 --> 00:03:44,792
The one to go first must be Quang.
32
00:03:47,542 --> 00:03:48,667
Who in our group could beat you in this?
33
00:03:48,667 --> 00:03:51,542
Telling scary stories to flirt with girls?
34
00:03:54,333 --> 00:03:55,083
Right.
35
00:04:00,250 --> 00:04:02,250
Although we won't share a bed anymore,
36
00:04:02,250 --> 00:04:05,333
for now at least,
we are sitting at the same table.
37
00:04:06,083 --> 00:04:10,083
So don't mention those things, it's no fun.
38
00:04:12,083 --> 00:04:15,042
Come on, let's get back to the topic.
39
00:04:15,083 --> 00:04:16,625
Quang will go first, okay?
40
00:04:17,167 --> 00:04:19,792
Okay, fine by me.
41
00:04:23,375 --> 00:04:25,125
Dear, come here.
42
00:04:26,208 --> 00:04:28,708
There was a story that I heard from my mother,
43
00:04:28,708 --> 00:04:30,208
a long time ago.
44
00:04:30,833 --> 00:04:32,833
Your mom?
45
00:04:33,750 --> 00:04:38,042
Yes, she used to work as a maid...
and witnessed many terrible things
46
00:04:38,083 --> 00:04:39,750
in a frightening house.
47
00:04:45,792 --> 00:04:50,167
Everyone here...
you all must have tried sugarcane juice?
48
00:04:52,250 --> 00:04:53,625
Who hasn't?
49
00:04:54,500 --> 00:04:58,833
But do you know...
the girl on the sugarcane cart...
50
00:04:59,583 --> 00:05:00,667
...who she is?
51
00:05:12,583 --> 00:05:15,333
You really don't know the actress Ian Huang'?
52
00:05:15,375 --> 00:05:17,375
She was really famous back then.
53
00:05:17,583 --> 00:05:20,333
Every movie she starred in sold out.
54
00:05:20,708 --> 00:05:23,542
Any investor who was
able to get her in their films...
55
00:05:23,583 --> 00:05:26,583
...was assured of both revenue and quality.
56
00:05:28,292 --> 00:05:30,292
And about her popularity?
57
00:05:30,583 --> 00:05:34,417
Wherever she went,
the fans and journalists all followed.
58
00:05:34,458 --> 00:05:36,458
Could I have a photo with you?
59
00:05:37,708 --> 00:05:39,250
Please look this way!
60
00:05:43,667 --> 00:05:47,333
Even that juice cart
she drank at became famous too.
61
00:05:47,917 --> 00:05:53,000
The owner of the juice cart drew a picture of
Ms. Ian Huong on it as a souvenir.
62
00:05:53,125 --> 00:05:55,125
After that, the other carts copied...
63
00:05:55,583 --> 00:05:59,042
and every cart now has her picture as well.
64
00:05:59,250 --> 00:06:02,208
But it's a pity that...
her beauty also brought tragedy onto her.
65
00:06:02,542 --> 00:06:07,500
She was famous only for a short time,
before something terrible happened.
66
00:06:27,917 --> 00:06:31,917
I heard that her face was ruined.
67
00:06:32,083 --> 00:06:34,375
She also went missing after that.
68
00:06:35,000 --> 00:06:38,000
People rumored that
because she was so depressed.
69
00:06:38,792 --> 00:06:40,833
...she then committed suicide
70
00:06:42,375 --> 00:06:46,583
So... the actress Ai Nhu'
now imitates the old Ian Huang...
71
00:06:46,583 --> 00:06:48,000
...so that she can be famous, right?
72
00:06:48,708 --> 00:06:53,458
She is a superstar,
please pick your words properly
73
00:06:54,500 --> 00:06:57,417
Ian Hu'dng is Ai Nhu" number one idol.
74
00:06:57,417 --> 00:06:59,167
This is well known in the industry.
75
00:07:01,625 --> 00:07:03,750
And now you want to please Miss. Nhu',
76
00:07:03,833 --> 00:07:06,042
so you start to dress like Ian Huang'?
77
00:07:07,875 --> 00:07:08,625
Hey.
78
00:07:09,208 --> 00:07:13,417
Do you think I look like Ms. Ian Hu'dng?
79
00:07:16,625 --> 00:07:19,875
Hey, is that why she chose you?
80
00:07:20,792 --> 00:07:22,792
Whether it's the reason or not doesn't matter.
81
00:07:23,208 --> 00:07:26,875
What's important is that,
from tomorrow, your girlfriend...
82
00:07:28,125 --> 00:07:30,375
will become a student of Ai Nhu'!
83
00:07:31,583 --> 00:07:32,583
You're so darn cute.
84
00:07:34,500 --> 00:07:35,500
Come here.
85
00:07:37,708 --> 00:07:40,708
"Don't leave me alone..."
86
00:07:41,000 --> 00:07:47,417
"In this windy evening, in this windy evening,
how could... you leave me?"
87
00:07:49,542 --> 00:07:53,667
"That music I hear, that music I hear..."
88
00:07:53,875 --> 00:07:57,833
"Is that for the living, or the dead?"
89
00:07:58,042 --> 00:08:00,625
"Don't keep silent, don't keep silent..."
90
00:08:00,708 --> 00:08:03,708
I don't understand why Nhu' chose you.
91
00:08:09,708 --> 00:08:13,125
You mean...
Sister Nhu' can't decide for herself?
92
00:08:14,792 --> 00:08:20,208
I only worry that Nhu' was deceived
by your Ian Huang-like appearance.
93
00:08:25,500 --> 00:08:26,375
Hello, Miss. Nhu'...
94
00:08:26,375 --> 00:08:27,667
Sister Nhu'!
95
00:08:31,458 --> 00:08:33,625
You look so beautiful today, Sis!
96
00:08:40,500 --> 00:08:41,792
Shall we start?
97
00:08:43,458 --> 00:08:45,167
You two, stand upright, look in the mirror.
98
00:08:45,542 --> 00:08:47,417
Arch your chest slightly forward.
99
00:08:53,167 --> 00:08:54,458
Good height...
100
00:08:56,667 --> 00:08:58,083
and good posture.
101
00:09:00,125 --> 00:09:03,708
Your skin is beautiful. Your nose is high.
102
00:09:03,792 --> 00:09:06,417
Yes, my nose is like that since birth.
103
00:09:13,917 --> 00:09:16,292
You don't need to imitate Ms. Ian Huong.
104
00:09:19,542 --> 00:09:21,250
You are already beautiful enough.
105
00:09:24,333 --> 00:09:26,333
Thank you for your kind words.
106
00:09:28,375 --> 00:09:30,333
Once you become an actor,
107
00:09:30,375 --> 00:09:34,042
you must accept the fact... that...
108
00:09:35,208 --> 00:09:41,083
this face, this body... is no longer ours...
109
00:09:41,417 --> 00:09:43,417
but that of the public.
110
00:09:44,750 --> 00:09:45,917
That's why you always have to...
111
00:09:45,917 --> 00:09:49,042
...take care of yourselves,
especially the face...
112
00:09:49,792 --> 00:09:51,333
That woman is actually right.
113
00:09:51,375 --> 00:09:54,583
The actor's performance,
good or bad, is based on the facial expression.
114
00:09:54,667 --> 00:09:55,583
Hey.
115
00:09:56,000 --> 00:09:58,708
Stop calling her a "woman"
informally like that, you hear me?
116
00:09:58,875 --> 00:10:01,292
Just one day and your teacher
is more important than your boyfriend?
117
00:10:01,292 --> 00:10:04,083
Sure! If I am her student
then only in a short time,
118
00:10:04,083 --> 00:10:05,625
I am gonna be famous.
119
00:10:05,958 --> 00:10:08,708
Unless you can make me famous,
you won't have my respect.
120
00:10:09,458 --> 00:10:12,750
- Aren't you brave to talk to me like that?
- Hm?
121
00:10:14,250 --> 00:10:16,083
- Now what?
- What are you going to do?
122
00:10:16,333 --> 00:10:17,083
I'm gonna teach you a lesson.
123
00:10:17,083 --> 00:10:18,292
- You dare to look down on me, huh?
- Get off me!
124
00:10:18,833 --> 00:10:19,667
Get off me!
125
00:10:20,083 --> 00:10:21,833
- Looking down on me? This is what you get!
- Get off me!
126
00:10:22,667 --> 00:10:23,333
Dinh Huy!
127
00:11:05,875 --> 00:11:06,917
What? What happened?
128
00:11:08,250 --> 00:11:09,500
Did you... just have a nightmare?
129
00:11:20,583 --> 00:11:27,125
It's all right, I'm right here with you.
Try to get back to sleep.
130
00:11:32,458 --> 00:11:33,792
You already have a lover?
131
00:11:42,792 --> 00:11:46,083
Yes. I didn't mean to hide from you,
132
00:11:46,625 --> 00:11:50,292
I just thought... whether or not I have a lover
133
00:11:50,542 --> 00:11:53,000
it doesn't affect my job as an actress.
134
00:12:06,375 --> 00:12:09,917
Why did you tell her
about me having a boyfriend?
135
00:12:11,417 --> 00:12:14,417
The whole school already knows
the fact that you live with your boyfriend.
136
00:12:14,875 --> 00:12:16,583
I think it's better to let her know now.
137
00:12:17,708 --> 00:12:19,708
Did I mess with your family business or what...
138
00:12:19,958 --> 00:12:21,375
to make you treat me this way?
139
00:12:23,458 --> 00:12:25,458
You did nothing to my family,
140
00:12:25,792 --> 00:12:28,792
but now you are snatching my career.
141
00:12:30,042 --> 00:12:31,417
You bitch!
142
00:12:32,375 --> 00:12:33,375
Then what?
143
00:12:35,917 --> 00:12:37,542
Oh dear! Are you OK?
144
00:12:37,667 --> 00:12:39,167
I did not do that on purpose, you know.
145
00:12:39,750 --> 00:12:40,417
How dare you?
146
00:12:40,458 --> 00:12:43,125
My face is here! Go ahead!
147
00:13:29,792 --> 00:13:31,292
I quite like the script,
148
00:13:32,333 --> 00:13:36,292
but there are a few scenes where
the character gets hit in the face.
149
00:13:38,083 --> 00:13:41,792
Ahh... I will definitely fix it all.
150
00:13:42,792 --> 00:13:45,458
There will be no scenes of hitting
or slapping the female lead's face.
151
00:13:45,583 --> 00:13:46,583
So no worries.
152
00:13:46,625 --> 00:13:47,625
Good.
153
00:14:22,208 --> 00:14:25,500
Seeing you sleeping so well,
I didn't want to wake you up.
154
00:14:27,000 --> 00:14:28,792
What time is it?
155
00:14:28,833 --> 00:14:29,833
11:00:00 PM
156
00:14:31,917 --> 00:14:34,750
I'm sorry, I must have overslept
157
00:14:35,292 --> 00:14:36,583
and bothered you.
158
00:14:37,917 --> 00:14:39,958
I will go home now.
159
00:15:19,583 --> 00:15:21,833
I clearly remember putting my purse here.
160
00:15:25,583 --> 00:15:28,333
So... are you paying me now or not?
161
00:15:38,625 --> 00:15:43,667
Sir, I dropped my purse at the place
where you picked me up.
162
00:15:44,208 --> 00:15:45,292
How about this?
163
00:15:45,417 --> 00:15:50,333
You take me back to get my purse,
then bring me back here.
164
00:15:50,625 --> 00:15:53,250
You can charge me for three rides.
165
00:16:22,792 --> 00:16:24,292
Ax Mm?
166
00:16:25,083 --> 00:16:26,583
Are you home?
167
00:16:30,292 --> 00:16:31,708
Sister Ai Nhu'?
168
00:16:33,417 --> 00:16:34,958
Something wrong?
169
00:16:38,792 --> 00:16:39,792
Ai Nhu'!
170
00:16:45,250 --> 00:16:48,250
"It's nothing. Please go home."
171
00:16:48,333 --> 00:16:50,333
Surely I heard screams there.
172
00:16:50,958 --> 00:16:52,583
I also saw a ghost...
173
00:16:52,792 --> 00:16:55,708
it looked like Ms. Ian Hu'dng.
174
00:16:56,875 --> 00:16:58,875
With her face burnt by acid.
175
00:16:59,875 --> 00:17:01,750
It was terrifying!
176
00:17:02,208 --> 00:17:03,833
Don't worry, calm down.
177
00:17:04,292 --> 00:17:07,125
Maybe it's because you've been
thinking about Ian Hu'dng too much recently,
178
00:17:07,125 --> 00:17:09,292
that's why you have nightmares.
179
00:17:11,792 --> 00:17:13,833
It's not a dream!
180
00:17:14,167 --> 00:17:17,000
I saw that with my own eyes!
Don't you believe me?
181
00:17:18,500 --> 00:17:19,708
Okay, I believe you.
182
00:17:20,875 --> 00:17:22,708
But I feel that something is off.
183
00:17:23,042 --> 00:17:26,500
As rich as Ai Nhu' is,
she could buy a more luxurious villa.
184
00:17:27,000 --> 00:17:29,292
Why did she choose the
old house of Ms. Ian Hu'dng?
185
00:17:31,792 --> 00:17:34,333
That is not only Ai Nhu'.
186
00:17:34,792 --> 00:17:36,792
The famous actress Hf tog Nhung.
187
00:17:37,333 --> 00:17:39,333
Previously bought that villa too.
188
00:17:40,083 --> 00:17:42,625
The more famous people are,
the weirder they become.
189
00:17:43,125 --> 00:17:44,542
I really don't understand any of this.
190
00:18:13,792 --> 00:18:15,000
Finally, you have come here.
191
00:18:17,542 --> 00:18:19,750
Sis, I have something to say...
192
00:18:20,417 --> 00:18:22,417
I also have something to tell you.
193
00:18:28,292 --> 00:18:29,458
I have made up my mind.
194
00:18:30,292 --> 00:18:31,917
You will be my official co-star from now on.
195
00:18:35,208 --> 00:18:36,667
Really? For real, Sis?
196
00:18:36,958 --> 00:18:40,083
The second lead in the
upcoming film directed by Hoang Long.
197
00:18:40,708 --> 00:18:43,208
I will tell them to give it to you.
198
00:18:43,792 --> 00:18:46,167
Sis, I'm not dreaming, am I?
199
00:18:46,958 --> 00:18:48,708
Yes, this isn't a dream.
200
00:18:48,875 --> 00:18:50,083
Thank you, Sis.
201
00:18:52,625 --> 00:18:55,292
From today, please move here to live with me.
202
00:18:55,333 --> 00:18:57,333
That would be better for your acting practice.
203
00:18:57,500 --> 00:18:58,500
Yes.
204
00:18:59,292 --> 00:19:01,083
And I have a request...
205
00:19:03,458 --> 00:19:04,792
She wants you to break up with me?
206
00:19:04,958 --> 00:19:05,958
Is she crazy?
207
00:19:08,417 --> 00:19:11,417
Damn it, you are an actress, not a nun.
208
00:19:12,208 --> 00:19:14,042
Well, I also did say that
209
00:19:14,208 --> 00:19:15,375
my work life and my love life are unrelated...
210
00:19:15,417 --> 00:19:18,292
Screw it! No more acting!
211
00:19:23,375 --> 00:19:24,375
Huy!
212
00:19:27,792 --> 00:19:28,792
Maybe...
213
00:19:48,208 --> 00:19:49,417
Such a good girl!
214
00:19:49,667 --> 00:19:51,708
From now on, this will be your room.
215
00:19:53,792 --> 00:19:55,083
What a beautiful room!
216
00:19:55,417 --> 00:19:56,750
You should rest now.
217
00:19:57,292 --> 00:19:59,125
Tomorrow morning the two of us
will go meet the director.
218
00:19:59,292 --> 00:20:00,292
- Yes, Sis.
- Yes.
219
00:20:04,667 --> 00:20:08,625
Ah, every house has its rules.
220
00:20:08,750 --> 00:20:13,125
While living here, you must follow two rules:
221
00:20:13,625 --> 00:20:17,458
One, no going upstairs without permission.
222
00:20:17,625 --> 00:20:21,417
Two, no walking around the house
late at night on your own.
223
00:20:22,542 --> 00:20:23,333
Got it?
224
00:20:23,458 --> 00:20:25,000
Yes, I'll remember.
225
00:20:42,292 --> 00:20:44,542
Sis, this is...
226
00:20:45,583 --> 00:20:47,000
I have prepared some bird's nest soup.
227
00:20:48,625 --> 00:20:50,083
This is your share.
228
00:20:50,542 --> 00:20:52,250
Thank you, Sis.
229
00:20:53,792 --> 00:20:55,708
Why are you so kind to me?
230
00:21:02,333 --> 00:21:04,375
Finish your meal and go to bed early.
231
00:21:23,708 --> 00:21:25,042
On my reputation,
232
00:21:25,333 --> 00:21:28,125
I guarantee Ngoc Minh
will complete her role well.
233
00:21:31,167 --> 00:21:34,167
Miss Nhu'... that is too difficult for me.
234
00:21:35,542 --> 00:21:40,083
Investors only invest in movies
because they believe in you.
235
00:21:41,042 --> 00:21:44,208
Pairing with you, at least the actress
must be someone a little well-known.
236
00:21:44,958 --> 00:21:45,958
And she is just...
237
00:21:53,083 --> 00:21:55,958
If so, I will become
the investor for this film.
238
00:22:00,542 --> 00:22:01,250
Sister Nhu'...
239
00:22:01,958 --> 00:22:04,667
Sis, all this that you are doing for me...
240
00:22:04,708 --> 00:22:06,375
I feel so embarrassed.
241
00:22:14,125 --> 00:22:17,750
Now I will show Miss. Minh
step by step how to use this.
242
00:22:17,750 --> 00:22:18,750
Let me do it.
243
00:22:18,958 --> 00:22:19,958
Yes.
244
00:22:56,292 --> 00:22:59,292
Please give a round of applause,
so that we can welcome
245
00:22:59,583 --> 00:23:02,125
the cast of the movie" Face of Evil".
246
00:23:12,875 --> 00:23:14,208
This is my gift for you...
247
00:23:25,083 --> 00:23:28,083
Come here, I have a gift for you too.
248
00:23:33,375 --> 00:23:34,917
I have an appointment with
249
00:23:34,917 --> 00:23:36,375
"House ownership and residential land"
the notary office tomorrow.
250
00:23:36,375 --> 00:23:37,792
"Use rights transfer certificate"
the notary office tomorrow.
251
00:23:38,083 --> 00:23:39,667
Why are you giving the house to me?
252
00:23:39,708 --> 00:23:42,708
It's too much, I cannot accept this.
253
00:23:43,125 --> 00:23:45,125
This is just a house.
254
00:23:47,042 --> 00:23:48,375
Everything mine...
255
00:23:49,583 --> 00:23:51,167
...will become yours.
256
00:23:58,333 --> 00:24:01,333
"Press conference for the announcement
of the movie 'Face Of Evil'."
257
00:24:42,792 --> 00:24:44,792
Didn't I tell you to stop contacting me?
258
00:24:45,125 --> 00:24:49,625
I haven't heard anything from you
these days, so I'm worried.
259
00:24:57,042 --> 00:24:59,042
I...miss you.
260
00:25:01,500 --> 00:25:02,583
.âââ
261
00:25:05,083 --> 00:25:09,417
Recently... Ai Nhu' has been
by my side all day, so I can't call you.
262
00:25:13,833 --> 00:25:15,625
Just because of her,
you want to break up with me?
263
00:25:15,833 --> 00:25:17,583
I don't want to keep hiding
our affair from Nhu' all the time.
264
00:25:18,583 --> 00:25:20,167
You really have changed.
265
00:25:21,792 --> 00:25:24,750
What did she tell you?
What did she give to you?
266
00:25:25,000 --> 00:25:29,458
She gave me many things.
Things that you can't give me!
267
00:25:30,292 --> 00:25:31,417
Minh!
268
00:26:45,792 --> 00:26:49,792
Don't leave me. I can't live without you.
269
00:27:01,792 --> 00:27:04,250
We have overcome many difficulties together.
270
00:27:05,208 --> 00:27:07,208
Yet, right now
271
00:27:07,625 --> 00:27:09,417
just because of one girl and you...
272
00:27:16,833 --> 00:27:18,667
"Pick up the phone!
I have something important to say!"
273
00:27:27,917 --> 00:27:29,000
This is for the best.
274
00:27:34,042 --> 00:27:35,542
Oh! Sis?
275
00:27:40,792 --> 00:27:41,917
Here's your bird's nest soup.
276
00:27:42,792 --> 00:27:45,250
Why didn't you tell me?
I can go to the kitchen to get it.
277
00:27:47,083 --> 00:27:48,583
Are you reading the script?
278
00:27:49,333 --> 00:27:53,125
Yes. Tomorrow is the shooting day, so I am...
279
00:27:53,167 --> 00:27:54,625
You can do it.
280
00:27:57,167 --> 00:27:59,917
Thank you for your bouquet. I like it a lot.
281
00:28:00,958 --> 00:28:02,500
I'm happy that you like it.
282
00:28:14,083 --> 00:28:15,458
You should go to bed early.
283
00:28:31,375 --> 00:28:32,542
Sorry Sis...
284
00:28:32,917 --> 00:28:35,583
but I have to stay up tonight
to learn the script.
285
00:30:58,792 --> 00:31:00,125
Shoot! I'm late.
286
00:31:24,417 --> 00:31:25,417
Ngoc Minh!
287
00:31:25,750 --> 00:31:27,458
Minh, can we talk for a bit?
288
00:31:28,917 --> 00:31:29,625
Minh!
289
00:31:32,792 --> 00:31:34,417
Come talk to me a bit Minh.
290
00:31:36,875 --> 00:31:37,708
Ngoc Minh!
291
00:31:39,583 --> 00:31:40,375
Minh!
292
00:31:46,792 --> 00:31:49,708
Sis. I'm ready, we can go now.
293
00:31:49,750 --> 00:31:51,417
The director has rescheduled.
294
00:31:51,458 --> 00:31:52,750
There's no rush.
295
00:32:53,667 --> 00:32:54,958
Eat some.
296
00:32:55,750 --> 00:32:56,625
Yes.
297
00:33:00,333 --> 00:33:01,167
Let me.
298
00:33:09,458 --> 00:33:11,250
I'm done. Thank you Sis.
299
00:33:14,375 --> 00:33:16,667
- You should go to bed early.
- Yes.
300
00:34:42,667 --> 00:34:44,833
Where are you trying to go?
301
00:35:20,792 --> 00:35:23,792
Let me go! Help me!
302
00:35:35,792 --> 00:35:38,458
Miss. Nhu', please help me...
303
00:35:39,958 --> 00:35:41,208
Miss. Nhu'...
304
00:35:41,792 --> 00:35:43,500
- Help me!
- She is Ian Hu'dng.
305
00:35:43,917 --> 00:35:45,667
But didn't Ian Hu'dng die?
306
00:35:57,792 --> 00:36:00,833
Luckily, nothing is damaged here.
307
00:36:15,500 --> 00:36:16,750
Ai Nhu'!
308
00:36:17,792 --> 00:36:19,042
Let me go!
309
00:36:22,583 --> 00:36:23,958
What is happening here?
310
00:36:25,000 --> 00:36:26,500
This means...
311
00:36:27,208 --> 00:36:29,625
...you're going to be the next one
312
00:36:29,875 --> 00:36:32,167
whose face she will steal.
313
00:36:34,542 --> 00:36:35,833
I don't know...
314
00:36:36,917 --> 00:36:38,792
what kind of dark magic she learned...
315
00:36:39,833 --> 00:36:42,500
so she could take the skin of someone's face.
316
00:36:44,500 --> 00:36:50,125
When I met her,
she was using the face of Hong Nhung.
317
00:37:08,125 --> 00:37:13,125
It is thanks to that dark magic
that her body is forever young.
318
00:37:15,458 --> 00:37:19,458
She will live forever
by all the young girls lives.
319
00:37:25,667 --> 00:37:27,375
The past 20 years was me...
320
00:37:31,208 --> 00:37:33,208
The next 20 years will be you!
321
00:37:35,167 --> 00:37:37,167
She has lived as if she was you...
322
00:37:38,125 --> 00:37:39,625
and no one has ever doubted that?
323
00:37:39,625 --> 00:37:40,625
That monster!
324
00:37:43,167 --> 00:37:45,167
She calculated everything.
325
00:37:45,625 --> 00:37:46,625
"I don't want to live anymore"
326
00:37:46,625 --> 00:37:51,000
To the point where
no one could doubt anything at all.
327
00:38:09,250 --> 00:38:10,167
Hello?
328
00:38:10,167 --> 00:38:13,833
Ms. Ai Nhu', all the transferring of assets
have been processed by our company.
329
00:38:14,708 --> 00:38:15,417
Good.
330
00:38:22,792 --> 00:38:24,500
If I could open it...
331
00:38:25,500 --> 00:38:26,792
...I would have freed myself...
332
00:38:28,042 --> 00:38:30,250
...twenty years ago.
333
00:38:30,792 --> 00:38:33,042
The past twenty years you were alone...
334
00:38:34,167 --> 00:38:36,333
...but now, you have me to help you.
335
00:38:55,625 --> 00:38:58,625
Hello everyone! My name is Ngoc Minh.
336
00:39:49,667 --> 00:39:52,375
I have arranged for you
the most peaceful death.
337
00:39:55,167 --> 00:39:57,667
You devil! You are a demon!
338
00:39:58,792 --> 00:40:02,792
Anyway, thank you... thanks for your face
339
00:40:05,333 --> 00:40:07,792
for the last twenty years.
340
00:40:10,458 --> 00:40:11,458
Ai Nhu'!
341
00:40:26,250 --> 00:40:29,250
Help! Help me please!
342
00:40:31,000 --> 00:40:32,500
Open the door!
343
00:41:03,792 --> 00:41:05,792
It's not like you will be dead or anything!
344
00:41:06,583 --> 00:41:11,125
You! Don't come over here. Stay away from me!
345
00:41:12,000 --> 00:41:13,583
What are you going to do?
346
00:41:24,625 --> 00:41:26,917
You want this face, right?
347
00:41:33,792 --> 00:41:37,292
How dare you! How dare you!!!
348
00:42:06,792 --> 00:42:10,792
Your face... is a face of a famous actress.
349
00:42:20,500 --> 00:42:23,500
"Ai Nhu' is back in her new movie
- Face Of Evil."
350
00:42:23,542 --> 00:42:26,792
All the time! Ai Nhu' news everywhere!
351
00:42:26,792 --> 00:42:29,417
Running out of news or what?
352
00:42:30,333 --> 00:42:33,750
Well, in her case,
a student tried to kill her teacher.
353
00:42:33,917 --> 00:42:35,167
That is very popular now.
354
00:42:35,167 --> 00:42:36,917
Isn't it a good story for newspapers?
355
00:42:48,958 --> 00:42:50,125
What the hell...
356
00:42:50,917 --> 00:42:52,833
What happened?
357
00:42:57,792 --> 00:42:58,792
There's nothing wrong with it.
358
00:43:00,750 --> 00:43:01,750
That scared me!
359
00:43:13,833 --> 00:43:15,208
Hey Mister!
360
00:43:15,958 --> 00:43:17,833
Can I have one candy bar?
361
00:43:25,083 --> 00:43:27,583
Whoa! How can you do that?
362
00:43:27,792 --> 00:43:28,917
Please do it again!
363
00:43:28,917 --> 00:43:30,792
Make it black so she can't eat it!
364
00:43:30,792 --> 00:43:33,125
No! I want a pink one.
365
00:43:36,083 --> 00:43:38,167
Huh? Where is it?
366
00:43:40,750 --> 00:43:41,875
- WOW!
- WOW!
367
00:43:41,875 --> 00:43:43,792
Why are you so good at this?
368
00:43:43,958 --> 00:43:46,792
I know! You do magic, right?
369
00:43:48,833 --> 00:43:51,083
See? I told you so.
370
00:43:51,083 --> 00:43:53,833
It's time to go home, kids! It's late!
371
00:43:59,042 --> 00:44:00,042
Hey mister!
372
00:44:02,125 --> 00:44:04,167
Yes, do you want to buy something?
373
00:44:04,250 --> 00:44:07,583
I don't buy anything.
I want you to do the magic trick like just now.
374
00:44:11,458 --> 00:44:13,583
I have to go home now. Maybe next time okay?
375
00:44:13,583 --> 00:44:16,750
If you do magic tricks
then I will give you this candy.
376
00:44:20,458 --> 00:44:22,083
Yes, I promise.
377
00:45:03,417 --> 00:45:04,667
Hello, Aunt Nam.
378
00:45:08,375 --> 00:45:12,000
Yeah, is business good today?
379
00:45:13,375 --> 00:45:14,292
It's so-so.
380
00:45:16,708 --> 00:45:18,167
It's broken again, Aunt Nam?
381
00:45:18,375 --> 00:45:20,208
I thought I heard it sounding fine last night.
382
00:45:20,542 --> 00:45:23,917
Just like me, it's nearly at its end.
383
00:45:26,125 --> 00:45:28,667
Am I so noisy every night...
384
00:45:29,500 --> 00:45:30,833
that you can't sleep?
385
00:45:31,375 --> 00:45:33,458
No. It's fine.
386
00:45:35,625 --> 00:45:41,125
The show" Don't Leave Me Alone"
is at nine o'clock every night.
387
00:45:42,250 --> 00:45:44,083
How come you only like that one song?
388
00:45:44,667 --> 00:45:50,333
"Don't Leave Me Alone"
is a sad song about death.
389
00:45:51,167 --> 00:45:55,625
I am afraid that when I die,
I would be lonely just like that.
390
00:45:57,875 --> 00:46:00,458
"Don't leave me alone..."
391
00:46:02,333 --> 00:46:05,167
"Don't leave me alone..."
392
00:46:05,500 --> 00:46:06,125
Auntie?
393
00:46:06,125 --> 00:46:12,042
"It's so cold out here,
why did you leave me alone?"
394
00:46:12,125 --> 00:46:13,125
Auntie?
395
00:46:15,250 --> 00:46:16,250
Are you feeling well?
396
00:46:16,833 --> 00:46:20,208
It's nothing. Well, you should go home.
397
00:46:21,667 --> 00:46:22,583
Yes.
398
00:46:28,500 --> 00:46:29,583
I'm going.
399
00:46:38,667 --> 00:46:39,875
I'm sorry...
400
00:46:42,542 --> 00:46:43,542
I'm sorry...
401
00:46:47,167 --> 00:46:48,333
I'm sorry...
402
00:47:33,417 --> 00:47:35,458
Dad! I'm home!
403
00:47:37,125 --> 00:47:38,125
Who's there?
404
00:47:38,417 --> 00:47:39,417
It's me.
405
00:47:40,458 --> 00:47:41,083
What?
406
00:47:44,708 --> 00:47:45,417
What are you doing?
407
00:47:45,625 --> 00:47:46,958
I just want to remind you.
408
00:47:47,792 --> 00:47:51,208
We live in an apartment building,
lots of people live here too.
409
00:47:51,667 --> 00:47:52,750
What if something happened?
410
00:47:52,833 --> 00:47:54,125
Happened what?
411
00:47:56,292 --> 00:47:57,667
What if you burned us all alive one day?
412
00:47:58,833 --> 00:47:59,833
Who cares?
413
00:48:02,708 --> 00:48:04,583
You keep being like this all the time!
414
00:48:08,542 --> 00:48:10,167
Aren't you bored watching
those movies all the time?
415
00:48:10,583 --> 00:48:12,292
Let me find another one for you to see.
416
00:48:13,167 --> 00:48:15,125
The movie 'Mr. Bean' is also very famous!
417
00:48:15,375 --> 00:48:16,917
Is it really famous?
418
00:48:17,250 --> 00:48:18,083
Yes.
419
00:48:18,458 --> 00:48:19,417
Everyone knows that?
420
00:48:19,417 --> 00:48:20,417
Everyone.
421
00:48:27,083 --> 00:48:28,167
Is it really famous?
422
00:48:29,250 --> 00:48:30,250
...really famous...
423
00:48:32,042 --> 00:48:33,042
Dad!
424
00:48:36,167 --> 00:48:37,167
Dad!
425
00:48:45,792 --> 00:48:46,792
Dad.
426
00:48:51,083 --> 00:48:52,792
Are you planning to buy more offerings?
427
00:48:52,875 --> 00:48:55,000
Huh? Offerings? Yes...
428
00:48:55,500 --> 00:48:56,875
Buy more offerings for me!
429
00:48:59,750 --> 00:49:01,125
I don't have money.
430
00:49:02,708 --> 00:49:04,167
Don't lie to me!
431
00:49:04,458 --> 00:49:08,500
You have some tricks to fool
those kids at school today, right?
432
00:49:08,958 --> 00:49:10,875
Are you stalking me or what?
433
00:49:11,417 --> 00:49:12,833
No means no!
434
00:49:13,167 --> 00:49:15,625
You and your nonsense magic tricks.
435
00:49:15,833 --> 00:49:16,750
Get rid all of them!
436
00:49:17,167 --> 00:49:20,833
Go find a job then
take that money to buy offerings!
437
00:49:21,833 --> 00:49:23,667
Do all these offerings
help our home get better?
438
00:49:24,250 --> 00:49:26,167
You don't know anything!
439
00:49:27,167 --> 00:49:29,083
I do that to keep this house alive!
440
00:49:30,083 --> 00:49:31,542
Take a look at yourself!
441
00:49:32,708 --> 00:49:35,708
See how horrible you are now!
442
00:49:36,458 --> 00:49:38,292
I forbid you...
443
00:49:39,042 --> 00:49:41,292
you must cease the magic tricks
you are doing from now on!
444
00:49:41,417 --> 00:49:44,958
And never promise anything
to those kids, you hear me?
445
00:50:18,542 --> 00:50:19,500
You promised me.
446
00:50:19,500 --> 00:50:22,375
Why didn't you come to do
magic tricks for me the other day?
447
00:50:26,833 --> 00:50:27,958
The other day?
448
00:50:29,375 --> 00:50:30,458
Which other day?
449
00:50:31,208 --> 00:50:33,083
I just met you this afternoon!
450
00:50:34,042 --> 00:50:36,208
Once you promised, please keep it...
451
00:50:36,292 --> 00:50:39,000
...don't go back on your words
as words are but wind.
452
00:50:39,250 --> 00:50:40,667
Wait! Wait for me!
453
00:50:46,458 --> 00:50:47,458
Are you looking for her?
454
00:50:48,167 --> 00:50:50,542
Sit and eat. She'll be back soon.
455
00:50:54,083 --> 00:50:55,500
Is she your daughter?
456
00:50:56,125 --> 00:50:57,917
Rice noodle or egg noodle?
457
00:50:59,167 --> 00:51:01,792
Ah... I'll have rice noodle.
458
00:51:17,875 --> 00:51:19,667
Is it good?
459
00:52:15,083 --> 00:52:15,792
Told you so...
460
00:52:16,833 --> 00:52:18,167
If you can't do it, don't promise it.
461
00:53:40,875 --> 00:53:43,417
"THE MAGIC CONTEST!
LET YOUR MAGIC BE KNOWN NATIONWIDE"
462
00:53:43,417 --> 00:53:45,250
"THREE MILLION VND AWARD"
463
00:54:51,333 --> 00:54:53,208
Come out here, Dad.
464
00:54:53,792 --> 00:54:55,000
I have something to say!
465
00:56:18,042 --> 00:56:19,208
Stop all of this!
466
00:56:19,625 --> 00:56:21,958
I forbid you from now on. Give me!
467
00:56:31,625 --> 00:56:33,417
Mum! Mum!
468
00:56:40,625 --> 00:56:42,792
Mum! Mum!
469
00:56:54,375 --> 00:56:58,417
"As long as you give up magic
and go home, your father will forgive all."
470
00:58:28,958 --> 00:58:31,750
I... I have not thought of
a new trick for today.
471
00:58:32,333 --> 00:58:38,458
Tomorrow, I promise to come up with a new one!
472
00:58:38,875 --> 00:58:42,833
I promise to come up with a new one!
473
00:58:49,167 --> 00:58:51,000
Hey'!It's your turn!
474
00:59:16,833 --> 00:59:18,833
"FOR SALE"
475
00:59:24,292 --> 00:59:27,167
Huh, this house is for sale now Uncle?
476
00:59:27,167 --> 00:59:31,125
Yeah, if you know anyone
who wants to buy, please tell me.
477
00:59:32,250 --> 00:59:35,625
You are... the son of Aunt Nam?
478
00:59:36,667 --> 00:59:37,875
Yes, I am the owner of this apartment.
479
00:59:40,250 --> 00:59:41,750
She used to live alone,
480
00:59:41,750 --> 00:59:44,333
now you are here, she must be very happy.
481
00:59:45,750 --> 00:59:47,042
What do you mean?
482
00:59:48,000 --> 00:59:49,667
This house has been left empty for decades.
483
00:59:50,333 --> 00:59:52,292
Who's here to be happy or not?
484
00:59:55,375 --> 00:59:57,375
Clearly an old lady
is still living in this house.
485
00:59:58,458 --> 01:00:00,708
Every night she plays
the violin too, at 9 o'clock.
486
01:00:02,542 --> 01:00:03,167
Hey.
487
01:00:04,000 --> 01:00:07,000
I'm warning you, don't make fun of my mother!
488
01:00:07,208 --> 01:00:08,750
I didn't mean that...
489
01:00:09,333 --> 01:00:10,375
But I know...
490
01:00:12,167 --> 01:00:14,750
She wears a red dress, her hair in a bun,
491
01:00:14,750 --> 01:00:16,583
holding a violin.
492
01:00:41,500 --> 01:00:45,083
My mother... she was just like you
described her when she was alive!
493
01:00:48,208 --> 01:00:50,208
I really mean it.
494
01:00:59,875 --> 01:01:03,458
This place... is not good for the living.
495
01:02:19,417 --> 01:02:20,250
Dad!
496
01:03:16,125 --> 01:03:20,458
I'm late... forgive me this time.
497
01:03:23,708 --> 01:03:25,833
Today I will atone...
498
01:03:26,667 --> 01:03:28,958
I will sacrifice this body!
499
01:03:36,375 --> 01:03:37,000
Dad!
500
01:03:37,667 --> 01:03:38,833
I must die!
501
01:04:00,542 --> 01:04:01,792
Dad? Are you okay, Dad?
502
01:04:06,667 --> 01:04:07,333
Dad!
503
01:04:21,708 --> 01:04:22,458
Dad! Watch out!
504
01:04:35,208 --> 01:04:37,875
Dad! Where are you Dad?
505
01:04:38,583 --> 01:04:41,042
Why don't you do magic tricks for me?
506
01:04:42,625 --> 01:04:43,917
You promised, remember?
507
01:04:45,583 --> 01:04:48,125
You broke your promise, you liar!
508
01:04:48,125 --> 01:04:50,375
I am sorry, I...
509
01:04:51,125 --> 01:04:52,708
You liar!
510
01:04:52,833 --> 01:04:54,000
You liar!
511
01:04:54,667 --> 01:04:56,292
You liar!
512
01:05:10,000 --> 01:05:14,833
I don't buy anything.
I want you to do the magic trick like just now.
513
01:05:43,708 --> 01:05:44,708
Dad...
514
01:05:53,875 --> 01:05:55,083
Dad.
515
01:05:56,125 --> 01:05:58,250
You... are me.
516
01:06:04,042 --> 01:06:07,042
You... do not exist.
517
01:07:00,458 --> 01:07:02,167
So the son is not real.
518
01:07:03,250 --> 01:07:04,917
Do you remember where that old apartment was?
519
01:07:06,500 --> 01:07:07,458
No.
520
01:07:08,542 --> 01:07:09,375
It's been too long.
521
01:07:10,500 --> 01:07:13,125
Hey! Don't waste time asking questions,
522
01:07:13,750 --> 01:07:15,708
It's your turn. Come on!
523
01:07:51,958 --> 01:07:53,000
My name is Dinh,
524
01:07:53,625 --> 01:07:54,958
and this is Ms. Hing.
525
01:07:56,708 --> 01:07:58,667
I am here today to ask Miss. Bich
526
01:07:59,167 --> 01:08:02,417
for help in finding the remains of our Aunt Ut.
527
01:08:15,500 --> 01:08:17,000
Can you tell me where Ms. Ut died?
528
01:08:18,708 --> 01:08:19,958
And when it happened?
529
01:08:23,750 --> 01:08:25,708
How come you have started looking for her now?
530
01:08:35,417 --> 01:08:36,917
How did she die?
531
01:10:01,875 --> 01:10:03,042
Stop it!
532
01:10:09,375 --> 01:10:10,875
You two! Go and play somewhere else!
533
01:10:14,125 --> 01:10:16,500
Hey! Didn't you hear what I said?
534
01:10:20,000 --> 01:10:22,000
Damn it! I told you to stay home and study.
535
01:10:22,167 --> 01:10:23,417
You sneak out for football little brat?
536
01:10:23,417 --> 01:10:24,750
Ouch! It hurts!
537
01:10:24,917 --> 01:10:25,542
Hurry UP!
538
01:10:26,125 --> 01:10:26,708
You too!
539
01:10:50,667 --> 01:10:52,500
Ms. Bich...
540
01:10:54,458 --> 01:10:56,125
Ms. Bich...
541
01:12:55,875 --> 01:12:57,125
Is that you Ms. Ut?
542
01:13:00,667 --> 01:13:01,583
Please let me know...
543
01:13:03,750 --> 01:13:04,708
If it is you.
544
01:16:07,625 --> 01:16:08,625
Have a drink.
545
01:16:18,625 --> 01:16:20,333
Are you here alone or with anyone else?
546
01:16:21,000 --> 01:16:23,458
Well, I've been alone for a long time,
547
01:16:23,750 --> 01:16:25,042
I've gotten used to it.
548
01:16:25,542 --> 01:16:28,208
And you, where are you from?
549
01:16:31,375 --> 01:16:32,625
I'm looking for someone.
550
01:16:33,333 --> 01:16:34,417
Who are you looking for?
551
01:16:34,792 --> 01:16:36,958
Is there any name or address?
552
01:16:37,542 --> 01:16:40,625
Tell me and maybe I'll know.
553
01:16:41,917 --> 01:16:43,208
Yes... honestly,
554
01:16:43,833 --> 01:16:46,000
I do work related to spirituality.
555
01:16:46,375 --> 01:16:47,417
I came down here to find...
556
01:16:48,375 --> 01:16:51,042
the remains of a dead young girl.
557
01:16:54,417 --> 01:16:57,708
Don't look for her anymore.
You won't find her here.
558
01:16:58,292 --> 01:16:59,458
What do you mean by that?
559
01:17:00,125 --> 01:17:01,083
You don't need to understand.
560
01:17:01,625 --> 01:17:03,167
Just stop your searching.
561
01:17:05,458 --> 01:17:08,000
I promised her family that I would help them.
562
01:17:08,750 --> 01:17:10,917
If you continue looking for her,
563
01:17:11,333 --> 01:17:13,083
you will die!
564
01:17:14,000 --> 01:17:15,083
I don't understand...
565
01:17:15,083 --> 01:17:16,875
Go away, the rain has stopped.
566
01:17:17,292 --> 01:17:17,917
Go!
567
01:17:18,708 --> 01:17:19,333
But...
568
01:17:19,750 --> 01:17:22,083
Get out! It's stopped raining already!
569
01:17:22,833 --> 01:17:23,458
Go!
570
01:18:06,458 --> 01:18:07,708
Ms. Bich...
571
01:18:10,958 --> 01:18:12,125
Ms. Bich...
572
01:19:41,458 --> 01:19:42,458
Ms. Bich...
573
01:19:48,750 --> 01:19:49,750
Ms. Bich...
574
01:19:53,208 --> 01:19:54,250
Ms. Bich...
575
01:20:04,792 --> 01:20:05,875
Ms. Bich...
576
01:21:47,333 --> 01:21:48,292
Please continue digging.
577
01:21:49,208 --> 01:21:51,917
We dug all the places you said
and didn't see anything.
578
01:21:53,792 --> 01:21:55,000
Have you dug all of them?
579
01:21:56,583 --> 01:21:57,583
You've seen it with your own eyes!
580
01:21:58,250 --> 01:21:59,208
What do you want now?
581
01:22:00,375 --> 01:22:01,583
Want us to continue digging or what?
582
01:23:46,542 --> 01:23:47,333
Ms. Ut?
583
01:23:54,208 --> 01:23:55,375
Ms. Ut, is it you?
584
01:24:07,708 --> 01:24:08,333
Ms. Ut...
585
01:24:31,667 --> 01:24:32,708
Don't worry, Ut.
586
01:24:34,167 --> 01:24:35,708
I will definitely find you.
587
01:24:37,000 --> 01:24:38,792
Take you home with our parents.
588
01:24:40,917 --> 01:24:42,708
If I can't take care of you...
589
01:24:43,542 --> 01:24:45,167
I can never die in peace.
590
01:24:45,958 --> 01:24:46,625
Ms. Hang...
591
01:24:52,250 --> 01:24:53,208
Here is your medicine.
592
01:24:57,958 --> 01:25:00,000
You cannot keep
skipping your medicine like that.
593
01:25:01,292 --> 01:25:02,917
What should we do after this?
594
01:25:06,667 --> 01:25:09,958
I am afraid that my time is also running out.
595
01:25:11,333 --> 01:25:12,333
Please don't say that.
596
01:25:14,708 --> 01:25:16,292
I know myself well.
597
01:25:20,083 --> 01:25:21,083
So I beg you,
598
01:25:22,125 --> 01:25:23,875
try to find Ut for me.
599
01:25:24,292 --> 01:25:25,292
I understand.
600
01:25:27,833 --> 01:25:28,708
The thing is...
601
01:25:31,708 --> 01:25:33,583
Psychic energy doesn't always work.
602
01:27:18,417 --> 01:27:20,417
Miss, could you pass us the ball?
603
01:29:08,458 --> 01:29:09,083
Ms. Ut,
604
01:29:11,000 --> 01:29:12,542
I hope you will hear me...
605
01:29:13,042 --> 01:29:14,167
Please show me the way.
606
01:29:20,250 --> 01:29:21,917
I will definitely bring you home!
607
01:30:45,417 --> 01:30:46,458
Hey you there!
608
01:30:46,708 --> 01:30:49,750
Why are you still searching?
609
01:30:51,125 --> 01:30:52,417
You... who are you?
610
01:30:53,000 --> 01:30:55,375
I am you.
611
01:32:57,833 --> 01:32:58,833
Shut up!
612
01:34:53,667 --> 01:34:54,333
Dinh!
613
01:34:55,417 --> 01:34:56,042
Dinh!
614
01:34:56,250 --> 01:34:56,875
Dinh!
615
01:34:58,875 --> 01:34:59,792
Are you okay?
616
01:35:06,417 --> 01:35:07,417
Are you okay?
617
01:35:09,250 --> 01:35:10,042
I'm fine.
618
01:35:10,750 --> 01:35:11,708
You just arrived?
619
01:35:12,000 --> 01:35:13,125
I just got here.
620
01:35:14,417 --> 01:35:15,375
Where is it?
621
01:36:23,208 --> 01:36:24,042
My Ut.
622
01:36:26,083 --> 01:36:27,708
Finally I found you.
623
01:36:29,792 --> 01:36:31,167
Shall we go home together?
624
01:36:41,833 --> 01:36:43,042
Big sister...
625
01:36:48,500 --> 01:36:49,958
Sister...
626
01:37:08,750 --> 01:37:12,292
"Don't leave me alone..."
627
01:37:13,875 --> 01:37:16,833
"For a thousand lives later..."
628
01:37:17,792 --> 01:37:18,667
Sister...
629
01:37:18,875 --> 01:37:22,042
"For a thousand lives later..."
630
01:37:23,875 --> 01:37:27,375
"For a thousand lives later..."
631
01:37:28,958 --> 01:37:30,333
Big sister...
632
01:37:46,667 --> 01:37:47,583
When people die,
633
01:37:48,125 --> 01:37:49,750
the soul is separated into three parts.
634
01:37:50,667 --> 01:37:52,625
If we want to know
where their body is buried...
635
01:37:53,375 --> 01:37:55,625
the only way is to
deceive one part of their soul...
636
01:37:56,208 --> 01:37:59,083
and let it lead us to the lost body.
637
01:38:02,458 --> 01:38:03,375
Miss. LĂ© Thi Hong Bich.
638
01:38:04,792 --> 01:38:06,167
If you can hear me...
639
01:38:07,750 --> 01:38:09,042
please give me a sign.
640
01:38:14,917 --> 01:38:16,083
I'm Dinh...
641
01:38:17,417 --> 01:38:18,458
and this is Hang.
642
01:38:18,458 --> 01:38:24,917
"In this windy evening, in this windy evening,
how could... you leave me?"
643
01:38:26,750 --> 01:38:31,208
"Those voices I hear... those voices I hear..."
644
01:38:31,208 --> 01:38:35,250
"...are those beloved words or prayers?"
645
01:38:35,625 --> 01:38:39,500
"That music I hear, that music I hear..."
646
01:38:39,958 --> 01:38:43,500
"Is that for the living, or the dead?"
647
01:38:44,417 --> 01:38:48,542
"Don't keep silent, don't keep silent..."
648
01:38:48,875 --> 01:38:52,792
"Don't let it be only
the hammering on my coffin."
649
01:38:53,833 --> 01:38:54,792
Hang'
650
01:38:54,792 --> 01:38:56,833
"Don't burn the incense...
don't burn the incense..."
651
01:38:56,833 --> 01:38:57,625
Ut is here...
652
01:38:57,625 --> 01:39:01,917
"...or the smoke may hide you from me."
653
01:39:02,833 --> 01:39:06,458
"Don't leave me alone..."
654
01:39:06,958 --> 01:39:09,875
- "Don't leave me alone..."
- Ut, my dear!
655
01:39:11,250 --> 01:39:19,292
- "For a thousand lives later..."
- Big sister...I'm leaving now.
656
01:39:19,792 --> 01:39:24,042
"For a thousand lives later..."
657
01:39:24,042 --> 01:39:32,792
"Dear whoever is still alive."
658
01:39:41,833 --> 01:39:45,792
Really? How can you cry
while listening to ghost stories?
659
01:39:47,042 --> 01:39:47,917
Hey Truong!
660
01:39:48,542 --> 01:39:49,292
It's your turn.
661
01:39:49,500 --> 01:39:51,500
Yeah it's your turn, go ahead.
662
01:39:52,792 --> 01:39:54,042
Suddenly, I feel...
663
01:39:56,625 --> 01:39:58,083
even colder than before.
664
01:40:01,250 --> 01:40:03,750
It's gotten late. We should sleep.
665
01:40:04,125 --> 01:40:06,167
Me and Chi will be in one room.
666
01:40:06,583 --> 01:40:08,875
The other is for you guys.
667
01:40:09,250 --> 01:40:09,917
Okay, sure!
668
01:40:15,833 --> 01:40:17,125
The case when Ms. Bich was killed...
669
01:40:17,583 --> 01:40:18,750
don't tell me it was this apartment, right?
670
01:40:19,500 --> 01:40:20,250
Uhm...
671
01:40:21,292 --> 01:40:21,917
Hey...
672
01:40:23,583 --> 01:40:24,333
Hey!
673
01:40:25,833 --> 01:40:27,792
Don't tell me it happened
right at this room too?
674
01:40:29,375 --> 01:40:30,875
You can think of it like that.
675
01:40:34,417 --> 01:40:36,958
You! Stop fooling around.
676
01:40:38,083 --> 01:40:38,792
Yes!
677
01:40:41,458 --> 01:40:42,167
The power is back.
678
01:40:42,625 --> 01:40:43,542
Air-cons are on,
679
01:40:44,000 --> 01:40:44,958
let's go to sleep.
680
01:40:45,917 --> 01:40:46,917
Sleep!
681
01:40:53,292 --> 01:40:54,542
I'm starving!
682
01:40:57,833 --> 01:41:01,667
Dude, why didn't you eat before?
Now you're saying you're hungry?
683
01:41:01,667 --> 01:41:04,167
Of course he didn't eat, so he's hungry now.
684
01:41:05,375 --> 01:41:06,458
Truong,
685
01:41:06,458 --> 01:41:08,917
there's food in the kitchen,
you can get it yourself.
686
01:41:09,792 --> 01:41:11,250
It's okay, leave him be.
687
01:41:12,458 --> 01:41:13,500
So we will go first.
688
01:41:13,500 --> 01:41:14,833
Later, you can sleep
at the outer side of the bed.
689
01:41:47,917 --> 01:41:49,250
"Hot News"
690
01:41:49,708 --> 01:41:50,667
Good evening, everyone.
691
01:41:50,667 --> 01:41:53,625
There was a serious
traffic accident this evening
692
01:41:53,875 --> 01:41:55,542
leading to death on the spot.
693
01:41:55,708 --> 01:41:58,167
The victim was identified
as a young man, about 27 years old.
694
01:41:58,167 --> 01:42:00,625
Authorities are investigating the case.
695
01:42:00,625 --> 01:42:03,542
Initial identification of
the victim's name is VG Huy Truong,
696
01:42:03,542 --> 01:42:05,292
permanent resident in Binh Thanh district.
45615