All language subtitles for Vietnamese Horror Story

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:50,875 --> 00:00:53,917 Today, my wife and I invite father into our new home. 4 00:00:54,250 --> 00:00:57,500 I hope you in heaven will bless our family with peace. 5 00:01:21,125 --> 00:01:22,542 What's the matter? 6 00:01:24,125 --> 00:01:28,000 What a noisy funeral, my ears are about to bleed. 7 00:01:33,917 --> 00:01:35,458 They've arrived! 8 00:01:39,667 --> 00:01:40,667 Awesome! 9 00:01:41,417 --> 00:01:43,458 Making movies surely gets you rich fast. 10 00:01:44,417 --> 00:01:46,083 A - Lam? - Hm? 11 00:01:46,167 --> 00:01:48,750 How about getting me a cameraman job sometime? 12 00:01:49,667 --> 00:01:53,167 Guys like you won't survive even one day in a film crew. 13 00:01:53,500 --> 00:01:56,000 Come on, man. Don't discourage me! 14 00:01:58,208 --> 00:02:01,917 Time flies, right? It's already been ten years. 15 00:02:02,708 --> 00:02:05,000 As if it were only yesterday. 16 00:02:07,583 --> 00:02:11,250 Most importantly, we still keep in touch with each other. 17 00:02:12,375 --> 00:02:13,333 Huh? 18 00:02:14,750 --> 00:02:15,625 Oh, right. 19 00:02:17,458 --> 00:02:19,250 Let me burn incense for your old man. 20 00:02:25,958 --> 00:02:27,500 Let's all have dinner. 21 00:02:37,583 --> 00:02:39,792 Why this sudden blackout now? 22 00:02:47,792 --> 00:02:48,792 Who's there? 23 00:02:49,250 --> 00:02:52,708 It's Truong, without electricity how can he use the doorbell? 24 00:03:06,625 --> 00:03:08,083 I'm freezing... 25 00:03:10,792 --> 00:03:13,417 Here, have some soup to warm you up! 26 00:03:17,958 --> 00:03:21,250 Honey, could you get some clothes for him? 27 00:03:22,792 --> 00:03:26,000 It's my size so it'll be quite tight for you. 28 00:03:31,917 --> 00:03:34,333 Hey, why don't we tell ghost stories? 29 00:03:35,542 --> 00:03:36,792 One story per person. 30 00:03:40,042 --> 00:03:41,500 Truong, you can tell last. 31 00:03:43,458 --> 00:03:44,792 The one to go first must be Quang. 32 00:03:47,542 --> 00:03:48,667 Who in our group could beat you in this? 33 00:03:48,667 --> 00:03:51,542 Telling scary stories to flirt with girls? 34 00:03:54,333 --> 00:03:55,083 Right. 35 00:04:00,250 --> 00:04:02,250 Although we won't share a bed anymore, 36 00:04:02,250 --> 00:04:05,333 for now at least, we are sitting at the same table. 37 00:04:06,083 --> 00:04:10,083 So don't mention those things, it's no fun. 38 00:04:12,083 --> 00:04:15,042 Come on, let's get back to the topic. 39 00:04:15,083 --> 00:04:16,625 Quang will go first, okay? 40 00:04:17,167 --> 00:04:19,792 Okay, fine by me. 41 00:04:23,375 --> 00:04:25,125 Dear, come here. 42 00:04:26,208 --> 00:04:28,708 There was a story that I heard from my mother, 43 00:04:28,708 --> 00:04:30,208 a long time ago. 44 00:04:30,833 --> 00:04:32,833 Your mom? 45 00:04:33,750 --> 00:04:38,042 Yes, she used to work as a maid... and witnessed many terrible things 46 00:04:38,083 --> 00:04:39,750 in a frightening house. 47 00:04:45,792 --> 00:04:50,167 Everyone here... you all must have tried sugarcane juice? 48 00:04:52,250 --> 00:04:53,625 Who hasn't? 49 00:04:54,500 --> 00:04:58,833 But do you know... the girl on the sugarcane cart... 50 00:04:59,583 --> 00:05:00,667 ...who she is? 51 00:05:12,583 --> 00:05:15,333 You really don't know the actress Ian Huang'? 52 00:05:15,375 --> 00:05:17,375 She was really famous back then. 53 00:05:17,583 --> 00:05:20,333 Every movie she starred in sold out. 54 00:05:20,708 --> 00:05:23,542 Any investor who was able to get her in their films... 55 00:05:23,583 --> 00:05:26,583 ...was assured of both revenue and quality. 56 00:05:28,292 --> 00:05:30,292 And about her popularity? 57 00:05:30,583 --> 00:05:34,417 Wherever she went, the fans and journalists all followed. 58 00:05:34,458 --> 00:05:36,458 Could I have a photo with you? 59 00:05:37,708 --> 00:05:39,250 Please look this way! 60 00:05:43,667 --> 00:05:47,333 Even that juice cart she drank at became famous too. 61 00:05:47,917 --> 00:05:53,000 The owner of the juice cart drew a picture of Ms. Ian Huong on it as a souvenir. 62 00:05:53,125 --> 00:05:55,125 After that, the other carts copied... 63 00:05:55,583 --> 00:05:59,042 and every cart now has her picture as well. 64 00:05:59,250 --> 00:06:02,208 But it's a pity that... her beauty also brought tragedy onto her. 65 00:06:02,542 --> 00:06:07,500 She was famous only for a short time, before something terrible happened. 66 00:06:27,917 --> 00:06:31,917 I heard that her face was ruined. 67 00:06:32,083 --> 00:06:34,375 She also went missing after that. 68 00:06:35,000 --> 00:06:38,000 People rumored that because she was so depressed. 69 00:06:38,792 --> 00:06:40,833 ...she then committed suicide 70 00:06:42,375 --> 00:06:46,583 So... the actress Ai Nhu' now imitates the old Ian Huang... 71 00:06:46,583 --> 00:06:48,000 ...so that she can be famous, right? 72 00:06:48,708 --> 00:06:53,458 She is a superstar, please pick your words properly 73 00:06:54,500 --> 00:06:57,417 Ian Hu'dng is Ai Nhu" number one idol. 74 00:06:57,417 --> 00:06:59,167 This is well known in the industry. 75 00:07:01,625 --> 00:07:03,750 And now you want to please Miss. Nhu', 76 00:07:03,833 --> 00:07:06,042 so you start to dress like Ian Huang'? 77 00:07:07,875 --> 00:07:08,625 Hey. 78 00:07:09,208 --> 00:07:13,417 Do you think I look like Ms. Ian Hu'dng? 79 00:07:16,625 --> 00:07:19,875 Hey, is that why she chose you? 80 00:07:20,792 --> 00:07:22,792 Whether it's the reason or not doesn't matter. 81 00:07:23,208 --> 00:07:26,875 What's important is that, from tomorrow, your girlfriend... 82 00:07:28,125 --> 00:07:30,375 will become a student of Ai Nhu'! 83 00:07:31,583 --> 00:07:32,583 You're so darn cute. 84 00:07:34,500 --> 00:07:35,500 Come here. 85 00:07:37,708 --> 00:07:40,708 "Don't leave me alone..." 86 00:07:41,000 --> 00:07:47,417 "In this windy evening, in this windy evening, how could... you leave me?" 87 00:07:49,542 --> 00:07:53,667 "That music I hear, that music I hear..." 88 00:07:53,875 --> 00:07:57,833 "Is that for the living, or the dead?" 89 00:07:58,042 --> 00:08:00,625 "Don't keep silent, don't keep silent..." 90 00:08:00,708 --> 00:08:03,708 I don't understand why Nhu' chose you. 91 00:08:09,708 --> 00:08:13,125 You mean... Sister Nhu' can't decide for herself? 92 00:08:14,792 --> 00:08:20,208 I only worry that Nhu' was deceived by your Ian Huang-like appearance. 93 00:08:25,500 --> 00:08:26,375 Hello, Miss. Nhu'... 94 00:08:26,375 --> 00:08:27,667 Sister Nhu'! 95 00:08:31,458 --> 00:08:33,625 You look so beautiful today, Sis! 96 00:08:40,500 --> 00:08:41,792 Shall we start? 97 00:08:43,458 --> 00:08:45,167 You two, stand upright, look in the mirror. 98 00:08:45,542 --> 00:08:47,417 Arch your chest slightly forward. 99 00:08:53,167 --> 00:08:54,458 Good height... 100 00:08:56,667 --> 00:08:58,083 and good posture. 101 00:09:00,125 --> 00:09:03,708 Your skin is beautiful. Your nose is high. 102 00:09:03,792 --> 00:09:06,417 Yes, my nose is like that since birth. 103 00:09:13,917 --> 00:09:16,292 You don't need to imitate Ms. Ian Huong. 104 00:09:19,542 --> 00:09:21,250 You are already beautiful enough. 105 00:09:24,333 --> 00:09:26,333 Thank you for your kind words. 106 00:09:28,375 --> 00:09:30,333 Once you become an actor, 107 00:09:30,375 --> 00:09:34,042 you must accept the fact... that... 108 00:09:35,208 --> 00:09:41,083 this face, this body... is no longer ours... 109 00:09:41,417 --> 00:09:43,417 but that of the public. 110 00:09:44,750 --> 00:09:45,917 That's why you always have to... 111 00:09:45,917 --> 00:09:49,042 ...take care of yourselves, especially the face... 112 00:09:49,792 --> 00:09:51,333 That woman is actually right. 113 00:09:51,375 --> 00:09:54,583 The actor's performance, good or bad, is based on the facial expression. 114 00:09:54,667 --> 00:09:55,583 Hey. 115 00:09:56,000 --> 00:09:58,708 Stop calling her a "woman" informally like that, you hear me? 116 00:09:58,875 --> 00:10:01,292 Just one day and your teacher is more important than your boyfriend? 117 00:10:01,292 --> 00:10:04,083 Sure! If I am her student then only in a short time, 118 00:10:04,083 --> 00:10:05,625 I am gonna be famous. 119 00:10:05,958 --> 00:10:08,708 Unless you can make me famous, you won't have my respect. 120 00:10:09,458 --> 00:10:12,750 - Aren't you brave to talk to me like that? - Hm? 121 00:10:14,250 --> 00:10:16,083 - Now what? - What are you going to do? 122 00:10:16,333 --> 00:10:17,083 I'm gonna teach you a lesson. 123 00:10:17,083 --> 00:10:18,292 - You dare to look down on me, huh? - Get off me! 124 00:10:18,833 --> 00:10:19,667 Get off me! 125 00:10:20,083 --> 00:10:21,833 - Looking down on me? This is what you get! - Get off me! 126 00:10:22,667 --> 00:10:23,333 Dinh Huy! 127 00:11:05,875 --> 00:11:06,917 What? What happened? 128 00:11:08,250 --> 00:11:09,500 Did you... just have a nightmare? 129 00:11:20,583 --> 00:11:27,125 It's all right, I'm right here with you. Try to get back to sleep. 130 00:11:32,458 --> 00:11:33,792 You already have a lover? 131 00:11:42,792 --> 00:11:46,083 Yes. I didn't mean to hide from you, 132 00:11:46,625 --> 00:11:50,292 I just thought... whether or not I have a lover 133 00:11:50,542 --> 00:11:53,000 it doesn't affect my job as an actress. 134 00:12:06,375 --> 00:12:09,917 Why did you tell her about me having a boyfriend? 135 00:12:11,417 --> 00:12:14,417 The whole school already knows the fact that you live with your boyfriend. 136 00:12:14,875 --> 00:12:16,583 I think it's better to let her know now. 137 00:12:17,708 --> 00:12:19,708 Did I mess with your family business or what... 138 00:12:19,958 --> 00:12:21,375 to make you treat me this way? 139 00:12:23,458 --> 00:12:25,458 You did nothing to my family, 140 00:12:25,792 --> 00:12:28,792 but now you are snatching my career. 141 00:12:30,042 --> 00:12:31,417 You bitch! 142 00:12:32,375 --> 00:12:33,375 Then what? 143 00:12:35,917 --> 00:12:37,542 Oh dear! Are you OK? 144 00:12:37,667 --> 00:12:39,167 I did not do that on purpose, you know. 145 00:12:39,750 --> 00:12:40,417 How dare you? 146 00:12:40,458 --> 00:12:43,125 My face is here! Go ahead! 147 00:13:29,792 --> 00:13:31,292 I quite like the script, 148 00:13:32,333 --> 00:13:36,292 but there are a few scenes where the character gets hit in the face. 149 00:13:38,083 --> 00:13:41,792 Ahh... I will definitely fix it all. 150 00:13:42,792 --> 00:13:45,458 There will be no scenes of hitting or slapping the female lead's face. 151 00:13:45,583 --> 00:13:46,583 So no worries. 152 00:13:46,625 --> 00:13:47,625 Good. 153 00:14:22,208 --> 00:14:25,500 Seeing you sleeping so well, I didn't want to wake you up. 154 00:14:27,000 --> 00:14:28,792 What time is it? 155 00:14:28,833 --> 00:14:29,833 11:00:00 PM 156 00:14:31,917 --> 00:14:34,750 I'm sorry, I must have overslept 157 00:14:35,292 --> 00:14:36,583 and bothered you. 158 00:14:37,917 --> 00:14:39,958 I will go home now. 159 00:15:19,583 --> 00:15:21,833 I clearly remember putting my purse here. 160 00:15:25,583 --> 00:15:28,333 So... are you paying me now or not? 161 00:15:38,625 --> 00:15:43,667 Sir, I dropped my purse at the place where you picked me up. 162 00:15:44,208 --> 00:15:45,292 How about this? 163 00:15:45,417 --> 00:15:50,333 You take me back to get my purse, then bring me back here. 164 00:15:50,625 --> 00:15:53,250 You can charge me for three rides. 165 00:16:22,792 --> 00:16:24,292 Ax Mm? 166 00:16:25,083 --> 00:16:26,583 Are you home? 167 00:16:30,292 --> 00:16:31,708 Sister Ai Nhu'? 168 00:16:33,417 --> 00:16:34,958 Something wrong? 169 00:16:38,792 --> 00:16:39,792 Ai Nhu'! 170 00:16:45,250 --> 00:16:48,250 "It's nothing. Please go home." 171 00:16:48,333 --> 00:16:50,333 Surely I heard screams there. 172 00:16:50,958 --> 00:16:52,583 I also saw a ghost... 173 00:16:52,792 --> 00:16:55,708 it looked like Ms. Ian Hu'dng. 174 00:16:56,875 --> 00:16:58,875 With her face burnt by acid. 175 00:16:59,875 --> 00:17:01,750 It was terrifying! 176 00:17:02,208 --> 00:17:03,833 Don't worry, calm down. 177 00:17:04,292 --> 00:17:07,125 Maybe it's because you've been thinking about Ian Hu'dng too much recently, 178 00:17:07,125 --> 00:17:09,292 that's why you have nightmares. 179 00:17:11,792 --> 00:17:13,833 It's not a dream! 180 00:17:14,167 --> 00:17:17,000 I saw that with my own eyes! Don't you believe me? 181 00:17:18,500 --> 00:17:19,708 Okay, I believe you. 182 00:17:20,875 --> 00:17:22,708 But I feel that something is off. 183 00:17:23,042 --> 00:17:26,500 As rich as Ai Nhu' is, she could buy a more luxurious villa. 184 00:17:27,000 --> 00:17:29,292 Why did she choose the old house of Ms. Ian Hu'dng? 185 00:17:31,792 --> 00:17:34,333 That is not only Ai Nhu'. 186 00:17:34,792 --> 00:17:36,792 The famous actress Hf tog Nhung. 187 00:17:37,333 --> 00:17:39,333 Previously bought that villa too. 188 00:17:40,083 --> 00:17:42,625 The more famous people are, the weirder they become. 189 00:17:43,125 --> 00:17:44,542 I really don't understand any of this. 190 00:18:13,792 --> 00:18:15,000 Finally, you have come here. 191 00:18:17,542 --> 00:18:19,750 Sis, I have something to say... 192 00:18:20,417 --> 00:18:22,417 I also have something to tell you. 193 00:18:28,292 --> 00:18:29,458 I have made up my mind. 194 00:18:30,292 --> 00:18:31,917 You will be my official co-star from now on. 195 00:18:35,208 --> 00:18:36,667 Really? For real, Sis? 196 00:18:36,958 --> 00:18:40,083 The second lead in the upcoming film directed by Hoang Long. 197 00:18:40,708 --> 00:18:43,208 I will tell them to give it to you. 198 00:18:43,792 --> 00:18:46,167 Sis, I'm not dreaming, am I? 199 00:18:46,958 --> 00:18:48,708 Yes, this isn't a dream. 200 00:18:48,875 --> 00:18:50,083 Thank you, Sis. 201 00:18:52,625 --> 00:18:55,292 From today, please move here to live with me. 202 00:18:55,333 --> 00:18:57,333 That would be better for your acting practice. 203 00:18:57,500 --> 00:18:58,500 Yes. 204 00:18:59,292 --> 00:19:01,083 And I have a request... 205 00:19:03,458 --> 00:19:04,792 She wants you to break up with me? 206 00:19:04,958 --> 00:19:05,958 Is she crazy? 207 00:19:08,417 --> 00:19:11,417 Damn it, you are an actress, not a nun. 208 00:19:12,208 --> 00:19:14,042 Well, I also did say that 209 00:19:14,208 --> 00:19:15,375 my work life and my love life are unrelated... 210 00:19:15,417 --> 00:19:18,292 Screw it! No more acting! 211 00:19:23,375 --> 00:19:24,375 Huy! 212 00:19:27,792 --> 00:19:28,792 Maybe... 213 00:19:48,208 --> 00:19:49,417 Such a good girl! 214 00:19:49,667 --> 00:19:51,708 From now on, this will be your room. 215 00:19:53,792 --> 00:19:55,083 What a beautiful room! 216 00:19:55,417 --> 00:19:56,750 You should rest now. 217 00:19:57,292 --> 00:19:59,125 Tomorrow morning the two of us will go meet the director. 218 00:19:59,292 --> 00:20:00,292 - Yes, Sis. - Yes. 219 00:20:04,667 --> 00:20:08,625 Ah, every house has its rules. 220 00:20:08,750 --> 00:20:13,125 While living here, you must follow two rules: 221 00:20:13,625 --> 00:20:17,458 One, no going upstairs without permission. 222 00:20:17,625 --> 00:20:21,417 Two, no walking around the house late at night on your own. 223 00:20:22,542 --> 00:20:23,333 Got it? 224 00:20:23,458 --> 00:20:25,000 Yes, I'll remember. 225 00:20:42,292 --> 00:20:44,542 Sis, this is... 226 00:20:45,583 --> 00:20:47,000 I have prepared some bird's nest soup. 227 00:20:48,625 --> 00:20:50,083 This is your share. 228 00:20:50,542 --> 00:20:52,250 Thank you, Sis. 229 00:20:53,792 --> 00:20:55,708 Why are you so kind to me? 230 00:21:02,333 --> 00:21:04,375 Finish your meal and go to bed early. 231 00:21:23,708 --> 00:21:25,042 On my reputation, 232 00:21:25,333 --> 00:21:28,125 I guarantee Ngoc Minh will complete her role well. 233 00:21:31,167 --> 00:21:34,167 Miss Nhu'... that is too difficult for me. 234 00:21:35,542 --> 00:21:40,083 Investors only invest in movies because they believe in you. 235 00:21:41,042 --> 00:21:44,208 Pairing with you, at least the actress must be someone a little well-known. 236 00:21:44,958 --> 00:21:45,958 And she is just... 237 00:21:53,083 --> 00:21:55,958 If so, I will become the investor for this film. 238 00:22:00,542 --> 00:22:01,250 Sister Nhu'... 239 00:22:01,958 --> 00:22:04,667 Sis, all this that you are doing for me... 240 00:22:04,708 --> 00:22:06,375 I feel so embarrassed. 241 00:22:14,125 --> 00:22:17,750 Now I will show Miss. Minh step by step how to use this. 242 00:22:17,750 --> 00:22:18,750 Let me do it. 243 00:22:18,958 --> 00:22:19,958 Yes. 244 00:22:56,292 --> 00:22:59,292 Please give a round of applause, so that we can welcome 245 00:22:59,583 --> 00:23:02,125 the cast of the movie" Face of Evil". 246 00:23:12,875 --> 00:23:14,208 This is my gift for you... 247 00:23:25,083 --> 00:23:28,083 Come here, I have a gift for you too. 248 00:23:33,375 --> 00:23:34,917 I have an appointment with 249 00:23:34,917 --> 00:23:36,375 "House ownership and residential land" the notary office tomorrow. 250 00:23:36,375 --> 00:23:37,792 "Use rights transfer certificate" the notary office tomorrow. 251 00:23:38,083 --> 00:23:39,667 Why are you giving the house to me? 252 00:23:39,708 --> 00:23:42,708 It's too much, I cannot accept this. 253 00:23:43,125 --> 00:23:45,125 This is just a house. 254 00:23:47,042 --> 00:23:48,375 Everything mine... 255 00:23:49,583 --> 00:23:51,167 ...will become yours. 256 00:23:58,333 --> 00:24:01,333 "Press conference for the announcement of the movie 'Face Of Evil'." 257 00:24:42,792 --> 00:24:44,792 Didn't I tell you to stop contacting me? 258 00:24:45,125 --> 00:24:49,625 I haven't heard anything from you these days, so I'm worried. 259 00:24:57,042 --> 00:24:59,042 I...miss you. 260 00:25:01,500 --> 00:25:02,583 .——— 261 00:25:05,083 --> 00:25:09,417 Recently... Ai Nhu' has been by my side all day, so I can't call you. 262 00:25:13,833 --> 00:25:15,625 Just because of her, you want to break up with me? 263 00:25:15,833 --> 00:25:17,583 I don't want to keep hiding our affair from Nhu' all the time. 264 00:25:18,583 --> 00:25:20,167 You really have changed. 265 00:25:21,792 --> 00:25:24,750 What did she tell you? What did she give to you? 266 00:25:25,000 --> 00:25:29,458 She gave me many things. Things that you can't give me! 267 00:25:30,292 --> 00:25:31,417 Minh! 268 00:26:45,792 --> 00:26:49,792 Don't leave me. I can't live without you. 269 00:27:01,792 --> 00:27:04,250 We have overcome many difficulties together. 270 00:27:05,208 --> 00:27:07,208 Yet, right now 271 00:27:07,625 --> 00:27:09,417 just because of one girl and you... 272 00:27:16,833 --> 00:27:18,667 "Pick up the phone! I have something important to say!" 273 00:27:27,917 --> 00:27:29,000 This is for the best. 274 00:27:34,042 --> 00:27:35,542 Oh! Sis? 275 00:27:40,792 --> 00:27:41,917 Here's your bird's nest soup. 276 00:27:42,792 --> 00:27:45,250 Why didn't you tell me? I can go to the kitchen to get it. 277 00:27:47,083 --> 00:27:48,583 Are you reading the script? 278 00:27:49,333 --> 00:27:53,125 Yes. Tomorrow is the shooting day, so I am... 279 00:27:53,167 --> 00:27:54,625 You can do it. 280 00:27:57,167 --> 00:27:59,917 Thank you for your bouquet. I like it a lot. 281 00:28:00,958 --> 00:28:02,500 I'm happy that you like it. 282 00:28:14,083 --> 00:28:15,458 You should go to bed early. 283 00:28:31,375 --> 00:28:32,542 Sorry Sis... 284 00:28:32,917 --> 00:28:35,583 but I have to stay up tonight to learn the script. 285 00:30:58,792 --> 00:31:00,125 Shoot! I'm late. 286 00:31:24,417 --> 00:31:25,417 Ngoc Minh! 287 00:31:25,750 --> 00:31:27,458 Minh, can we talk for a bit? 288 00:31:28,917 --> 00:31:29,625 Minh! 289 00:31:32,792 --> 00:31:34,417 Come talk to me a bit Minh. 290 00:31:36,875 --> 00:31:37,708 Ngoc Minh! 291 00:31:39,583 --> 00:31:40,375 Minh! 292 00:31:46,792 --> 00:31:49,708 Sis. I'm ready, we can go now. 293 00:31:49,750 --> 00:31:51,417 The director has rescheduled. 294 00:31:51,458 --> 00:31:52,750 There's no rush. 295 00:32:53,667 --> 00:32:54,958 Eat some. 296 00:32:55,750 --> 00:32:56,625 Yes. 297 00:33:00,333 --> 00:33:01,167 Let me. 298 00:33:09,458 --> 00:33:11,250 I'm done. Thank you Sis. 299 00:33:14,375 --> 00:33:16,667 - You should go to bed early. - Yes. 300 00:34:42,667 --> 00:34:44,833 Where are you trying to go? 301 00:35:20,792 --> 00:35:23,792 Let me go! Help me! 302 00:35:35,792 --> 00:35:38,458 Miss. Nhu', please help me... 303 00:35:39,958 --> 00:35:41,208 Miss. Nhu'... 304 00:35:41,792 --> 00:35:43,500 - Help me! - She is Ian Hu'dng. 305 00:35:43,917 --> 00:35:45,667 But didn't Ian Hu'dng die? 306 00:35:57,792 --> 00:36:00,833 Luckily, nothing is damaged here. 307 00:36:15,500 --> 00:36:16,750 Ai Nhu'! 308 00:36:17,792 --> 00:36:19,042 Let me go! 309 00:36:22,583 --> 00:36:23,958 What is happening here? 310 00:36:25,000 --> 00:36:26,500 This means... 311 00:36:27,208 --> 00:36:29,625 ...you're going to be the next one 312 00:36:29,875 --> 00:36:32,167 whose face she will steal. 313 00:36:34,542 --> 00:36:35,833 I don't know... 314 00:36:36,917 --> 00:36:38,792 what kind of dark magic she learned... 315 00:36:39,833 --> 00:36:42,500 so she could take the skin of someone's face. 316 00:36:44,500 --> 00:36:50,125 When I met her, she was using the face of Hong Nhung. 317 00:37:08,125 --> 00:37:13,125 It is thanks to that dark magic that her body is forever young. 318 00:37:15,458 --> 00:37:19,458 She will live forever by all the young girls lives. 319 00:37:25,667 --> 00:37:27,375 The past 20 years was me... 320 00:37:31,208 --> 00:37:33,208 The next 20 years will be you! 321 00:37:35,167 --> 00:37:37,167 She has lived as if she was you... 322 00:37:38,125 --> 00:37:39,625 and no one has ever doubted that? 323 00:37:39,625 --> 00:37:40,625 That monster! 324 00:37:43,167 --> 00:37:45,167 She calculated everything. 325 00:37:45,625 --> 00:37:46,625 "I don't want to live anymore" 326 00:37:46,625 --> 00:37:51,000 To the point where no one could doubt anything at all. 327 00:38:09,250 --> 00:38:10,167 Hello? 328 00:38:10,167 --> 00:38:13,833 Ms. Ai Nhu', all the transferring of assets have been processed by our company. 329 00:38:14,708 --> 00:38:15,417 Good. 330 00:38:22,792 --> 00:38:24,500 If I could open it... 331 00:38:25,500 --> 00:38:26,792 ...I would have freed myself... 332 00:38:28,042 --> 00:38:30,250 ...twenty years ago. 333 00:38:30,792 --> 00:38:33,042 The past twenty years you were alone... 334 00:38:34,167 --> 00:38:36,333 ...but now, you have me to help you. 335 00:38:55,625 --> 00:38:58,625 Hello everyone! My name is Ngoc Minh. 336 00:39:49,667 --> 00:39:52,375 I have arranged for you the most peaceful death. 337 00:39:55,167 --> 00:39:57,667 You devil! You are a demon! 338 00:39:58,792 --> 00:40:02,792 Anyway, thank you... thanks for your face 339 00:40:05,333 --> 00:40:07,792 for the last twenty years. 340 00:40:10,458 --> 00:40:11,458 Ai Nhu'! 341 00:40:26,250 --> 00:40:29,250 Help! Help me please! 342 00:40:31,000 --> 00:40:32,500 Open the door! 343 00:41:03,792 --> 00:41:05,792 It's not like you will be dead or anything! 344 00:41:06,583 --> 00:41:11,125 You! Don't come over here. Stay away from me! 345 00:41:12,000 --> 00:41:13,583 What are you going to do? 346 00:41:24,625 --> 00:41:26,917 You want this face, right? 347 00:41:33,792 --> 00:41:37,292 How dare you! How dare you!!! 348 00:42:06,792 --> 00:42:10,792 Your face... is a face of a famous actress. 349 00:42:20,500 --> 00:42:23,500 "Ai Nhu' is back in her new movie - Face Of Evil." 350 00:42:23,542 --> 00:42:26,792 All the time! Ai Nhu' news everywhere! 351 00:42:26,792 --> 00:42:29,417 Running out of news or what? 352 00:42:30,333 --> 00:42:33,750 Well, in her case, a student tried to kill her teacher. 353 00:42:33,917 --> 00:42:35,167 That is very popular now. 354 00:42:35,167 --> 00:42:36,917 Isn't it a good story for newspapers? 355 00:42:48,958 --> 00:42:50,125 What the hell... 356 00:42:50,917 --> 00:42:52,833 What happened? 357 00:42:57,792 --> 00:42:58,792 There's nothing wrong with it. 358 00:43:00,750 --> 00:43:01,750 That scared me! 359 00:43:13,833 --> 00:43:15,208 Hey Mister! 360 00:43:15,958 --> 00:43:17,833 Can I have one candy bar? 361 00:43:25,083 --> 00:43:27,583 Whoa! How can you do that? 362 00:43:27,792 --> 00:43:28,917 Please do it again! 363 00:43:28,917 --> 00:43:30,792 Make it black so she can't eat it! 364 00:43:30,792 --> 00:43:33,125 No! I want a pink one. 365 00:43:36,083 --> 00:43:38,167 Huh? Where is it? 366 00:43:40,750 --> 00:43:41,875 - WOW! - WOW! 367 00:43:41,875 --> 00:43:43,792 Why are you so good at this? 368 00:43:43,958 --> 00:43:46,792 I know! You do magic, right? 369 00:43:48,833 --> 00:43:51,083 See? I told you so. 370 00:43:51,083 --> 00:43:53,833 It's time to go home, kids! It's late! 371 00:43:59,042 --> 00:44:00,042 Hey mister! 372 00:44:02,125 --> 00:44:04,167 Yes, do you want to buy something? 373 00:44:04,250 --> 00:44:07,583 I don't buy anything. I want you to do the magic trick like just now. 374 00:44:11,458 --> 00:44:13,583 I have to go home now. Maybe next time okay? 375 00:44:13,583 --> 00:44:16,750 If you do magic tricks then I will give you this candy. 376 00:44:20,458 --> 00:44:22,083 Yes, I promise. 377 00:45:03,417 --> 00:45:04,667 Hello, Aunt Nam. 378 00:45:08,375 --> 00:45:12,000 Yeah, is business good today? 379 00:45:13,375 --> 00:45:14,292 It's so-so. 380 00:45:16,708 --> 00:45:18,167 It's broken again, Aunt Nam? 381 00:45:18,375 --> 00:45:20,208 I thought I heard it sounding fine last night. 382 00:45:20,542 --> 00:45:23,917 Just like me, it's nearly at its end. 383 00:45:26,125 --> 00:45:28,667 Am I so noisy every night... 384 00:45:29,500 --> 00:45:30,833 that you can't sleep? 385 00:45:31,375 --> 00:45:33,458 No. It's fine. 386 00:45:35,625 --> 00:45:41,125 The show" Don't Leave Me Alone" is at nine o'clock every night. 387 00:45:42,250 --> 00:45:44,083 How come you only like that one song? 388 00:45:44,667 --> 00:45:50,333 "Don't Leave Me Alone" is a sad song about death. 389 00:45:51,167 --> 00:45:55,625 I am afraid that when I die, I would be lonely just like that. 390 00:45:57,875 --> 00:46:00,458 "Don't leave me alone..." 391 00:46:02,333 --> 00:46:05,167 "Don't leave me alone..." 392 00:46:05,500 --> 00:46:06,125 Auntie? 393 00:46:06,125 --> 00:46:12,042 "It's so cold out here, why did you leave me alone?" 394 00:46:12,125 --> 00:46:13,125 Auntie? 395 00:46:15,250 --> 00:46:16,250 Are you feeling well? 396 00:46:16,833 --> 00:46:20,208 It's nothing. Well, you should go home. 397 00:46:21,667 --> 00:46:22,583 Yes. 398 00:46:28,500 --> 00:46:29,583 I'm going. 399 00:46:38,667 --> 00:46:39,875 I'm sorry... 400 00:46:42,542 --> 00:46:43,542 I'm sorry... 401 00:46:47,167 --> 00:46:48,333 I'm sorry... 402 00:47:33,417 --> 00:47:35,458 Dad! I'm home! 403 00:47:37,125 --> 00:47:38,125 Who's there? 404 00:47:38,417 --> 00:47:39,417 It's me. 405 00:47:40,458 --> 00:47:41,083 What? 406 00:47:44,708 --> 00:47:45,417 What are you doing? 407 00:47:45,625 --> 00:47:46,958 I just want to remind you. 408 00:47:47,792 --> 00:47:51,208 We live in an apartment building, lots of people live here too. 409 00:47:51,667 --> 00:47:52,750 What if something happened? 410 00:47:52,833 --> 00:47:54,125 Happened what? 411 00:47:56,292 --> 00:47:57,667 What if you burned us all alive one day? 412 00:47:58,833 --> 00:47:59,833 Who cares? 413 00:48:02,708 --> 00:48:04,583 You keep being like this all the time! 414 00:48:08,542 --> 00:48:10,167 Aren't you bored watching those movies all the time? 415 00:48:10,583 --> 00:48:12,292 Let me find another one for you to see. 416 00:48:13,167 --> 00:48:15,125 The movie 'Mr. Bean' is also very famous! 417 00:48:15,375 --> 00:48:16,917 Is it really famous? 418 00:48:17,250 --> 00:48:18,083 Yes. 419 00:48:18,458 --> 00:48:19,417 Everyone knows that? 420 00:48:19,417 --> 00:48:20,417 Everyone. 421 00:48:27,083 --> 00:48:28,167 Is it really famous? 422 00:48:29,250 --> 00:48:30,250 ...really famous... 423 00:48:32,042 --> 00:48:33,042 Dad! 424 00:48:36,167 --> 00:48:37,167 Dad! 425 00:48:45,792 --> 00:48:46,792 Dad. 426 00:48:51,083 --> 00:48:52,792 Are you planning to buy more offerings? 427 00:48:52,875 --> 00:48:55,000 Huh? Offerings? Yes... 428 00:48:55,500 --> 00:48:56,875 Buy more offerings for me! 429 00:48:59,750 --> 00:49:01,125 I don't have money. 430 00:49:02,708 --> 00:49:04,167 Don't lie to me! 431 00:49:04,458 --> 00:49:08,500 You have some tricks to fool those kids at school today, right? 432 00:49:08,958 --> 00:49:10,875 Are you stalking me or what? 433 00:49:11,417 --> 00:49:12,833 No means no! 434 00:49:13,167 --> 00:49:15,625 You and your nonsense magic tricks. 435 00:49:15,833 --> 00:49:16,750 Get rid all of them! 436 00:49:17,167 --> 00:49:20,833 Go find a job then take that money to buy offerings! 437 00:49:21,833 --> 00:49:23,667 Do all these offerings help our home get better? 438 00:49:24,250 --> 00:49:26,167 You don't know anything! 439 00:49:27,167 --> 00:49:29,083 I do that to keep this house alive! 440 00:49:30,083 --> 00:49:31,542 Take a look at yourself! 441 00:49:32,708 --> 00:49:35,708 See how horrible you are now! 442 00:49:36,458 --> 00:49:38,292 I forbid you... 443 00:49:39,042 --> 00:49:41,292 you must cease the magic tricks you are doing from now on! 444 00:49:41,417 --> 00:49:44,958 And never promise anything to those kids, you hear me? 445 00:50:18,542 --> 00:50:19,500 You promised me. 446 00:50:19,500 --> 00:50:22,375 Why didn't you come to do magic tricks for me the other day? 447 00:50:26,833 --> 00:50:27,958 The other day? 448 00:50:29,375 --> 00:50:30,458 Which other day? 449 00:50:31,208 --> 00:50:33,083 I just met you this afternoon! 450 00:50:34,042 --> 00:50:36,208 Once you promised, please keep it... 451 00:50:36,292 --> 00:50:39,000 ...don't go back on your words as words are but wind. 452 00:50:39,250 --> 00:50:40,667 Wait! Wait for me! 453 00:50:46,458 --> 00:50:47,458 Are you looking for her? 454 00:50:48,167 --> 00:50:50,542 Sit and eat. She'll be back soon. 455 00:50:54,083 --> 00:50:55,500 Is she your daughter? 456 00:50:56,125 --> 00:50:57,917 Rice noodle or egg noodle? 457 00:50:59,167 --> 00:51:01,792 Ah... I'll have rice noodle. 458 00:51:17,875 --> 00:51:19,667 Is it good? 459 00:52:15,083 --> 00:52:15,792 Told you so... 460 00:52:16,833 --> 00:52:18,167 If you can't do it, don't promise it. 461 00:53:40,875 --> 00:53:43,417 "THE MAGIC CONTEST! LET YOUR MAGIC BE KNOWN NATIONWIDE" 462 00:53:43,417 --> 00:53:45,250 "THREE MILLION VND AWARD" 463 00:54:51,333 --> 00:54:53,208 Come out here, Dad. 464 00:54:53,792 --> 00:54:55,000 I have something to say! 465 00:56:18,042 --> 00:56:19,208 Stop all of this! 466 00:56:19,625 --> 00:56:21,958 I forbid you from now on. Give me! 467 00:56:31,625 --> 00:56:33,417 Mum! Mum! 468 00:56:40,625 --> 00:56:42,792 Mum! Mum! 469 00:56:54,375 --> 00:56:58,417 "As long as you give up magic and go home, your father will forgive all." 470 00:58:28,958 --> 00:58:31,750 I... I have not thought of a new trick for today. 471 00:58:32,333 --> 00:58:38,458 Tomorrow, I promise to come up with a new one! 472 00:58:38,875 --> 00:58:42,833 I promise to come up with a new one! 473 00:58:49,167 --> 00:58:51,000 Hey'!It's your turn! 474 00:59:16,833 --> 00:59:18,833 "FOR SALE" 475 00:59:24,292 --> 00:59:27,167 Huh, this house is for sale now Uncle? 476 00:59:27,167 --> 00:59:31,125 Yeah, if you know anyone who wants to buy, please tell me. 477 00:59:32,250 --> 00:59:35,625 You are... the son of Aunt Nam? 478 00:59:36,667 --> 00:59:37,875 Yes, I am the owner of this apartment. 479 00:59:40,250 --> 00:59:41,750 She used to live alone, 480 00:59:41,750 --> 00:59:44,333 now you are here, she must be very happy. 481 00:59:45,750 --> 00:59:47,042 What do you mean? 482 00:59:48,000 --> 00:59:49,667 This house has been left empty for decades. 483 00:59:50,333 --> 00:59:52,292 Who's here to be happy or not? 484 00:59:55,375 --> 00:59:57,375 Clearly an old lady is still living in this house. 485 00:59:58,458 --> 01:00:00,708 Every night she plays the violin too, at 9 o'clock. 486 01:00:02,542 --> 01:00:03,167 Hey. 487 01:00:04,000 --> 01:00:07,000 I'm warning you, don't make fun of my mother! 488 01:00:07,208 --> 01:00:08,750 I didn't mean that... 489 01:00:09,333 --> 01:00:10,375 But I know... 490 01:00:12,167 --> 01:00:14,750 She wears a red dress, her hair in a bun, 491 01:00:14,750 --> 01:00:16,583 holding a violin. 492 01:00:41,500 --> 01:00:45,083 My mother... she was just like you described her when she was alive! 493 01:00:48,208 --> 01:00:50,208 I really mean it. 494 01:00:59,875 --> 01:01:03,458 This place... is not good for the living. 495 01:02:19,417 --> 01:02:20,250 Dad! 496 01:03:16,125 --> 01:03:20,458 I'm late... forgive me this time. 497 01:03:23,708 --> 01:03:25,833 Today I will atone... 498 01:03:26,667 --> 01:03:28,958 I will sacrifice this body! 499 01:03:36,375 --> 01:03:37,000 Dad! 500 01:03:37,667 --> 01:03:38,833 I must die! 501 01:04:00,542 --> 01:04:01,792 Dad? Are you okay, Dad? 502 01:04:06,667 --> 01:04:07,333 Dad! 503 01:04:21,708 --> 01:04:22,458 Dad! Watch out! 504 01:04:35,208 --> 01:04:37,875 Dad! Where are you Dad? 505 01:04:38,583 --> 01:04:41,042 Why don't you do magic tricks for me? 506 01:04:42,625 --> 01:04:43,917 You promised, remember? 507 01:04:45,583 --> 01:04:48,125 You broke your promise, you liar! 508 01:04:48,125 --> 01:04:50,375 I am sorry, I... 509 01:04:51,125 --> 01:04:52,708 You liar! 510 01:04:52,833 --> 01:04:54,000 You liar! 511 01:04:54,667 --> 01:04:56,292 You liar! 512 01:05:10,000 --> 01:05:14,833 I don't buy anything. I want you to do the magic trick like just now. 513 01:05:43,708 --> 01:05:44,708 Dad... 514 01:05:53,875 --> 01:05:55,083 Dad. 515 01:05:56,125 --> 01:05:58,250 You... are me. 516 01:06:04,042 --> 01:06:07,042 You... do not exist. 517 01:07:00,458 --> 01:07:02,167 So the son is not real. 518 01:07:03,250 --> 01:07:04,917 Do you remember where that old apartment was? 519 01:07:06,500 --> 01:07:07,458 No. 520 01:07:08,542 --> 01:07:09,375 It's been too long. 521 01:07:10,500 --> 01:07:13,125 Hey! Don't waste time asking questions, 522 01:07:13,750 --> 01:07:15,708 It's your turn. Come on! 523 01:07:51,958 --> 01:07:53,000 My name is Dinh, 524 01:07:53,625 --> 01:07:54,958 and this is Ms. Hing. 525 01:07:56,708 --> 01:07:58,667 I am here today to ask Miss. Bich 526 01:07:59,167 --> 01:08:02,417 for help in finding the remains of our Aunt Ut. 527 01:08:15,500 --> 01:08:17,000 Can you tell me where Ms. Ut died? 528 01:08:18,708 --> 01:08:19,958 And when it happened? 529 01:08:23,750 --> 01:08:25,708 How come you have started looking for her now? 530 01:08:35,417 --> 01:08:36,917 How did she die? 531 01:10:01,875 --> 01:10:03,042 Stop it! 532 01:10:09,375 --> 01:10:10,875 You two! Go and play somewhere else! 533 01:10:14,125 --> 01:10:16,500 Hey! Didn't you hear what I said? 534 01:10:20,000 --> 01:10:22,000 Damn it! I told you to stay home and study. 535 01:10:22,167 --> 01:10:23,417 You sneak out for football little brat? 536 01:10:23,417 --> 01:10:24,750 Ouch! It hurts! 537 01:10:24,917 --> 01:10:25,542 Hurry UP! 538 01:10:26,125 --> 01:10:26,708 You too! 539 01:10:50,667 --> 01:10:52,500 Ms. Bich... 540 01:10:54,458 --> 01:10:56,125 Ms. Bich... 541 01:12:55,875 --> 01:12:57,125 Is that you Ms. Ut? 542 01:13:00,667 --> 01:13:01,583 Please let me know... 543 01:13:03,750 --> 01:13:04,708 If it is you. 544 01:16:07,625 --> 01:16:08,625 Have a drink. 545 01:16:18,625 --> 01:16:20,333 Are you here alone or with anyone else? 546 01:16:21,000 --> 01:16:23,458 Well, I've been alone for a long time, 547 01:16:23,750 --> 01:16:25,042 I've gotten used to it. 548 01:16:25,542 --> 01:16:28,208 And you, where are you from? 549 01:16:31,375 --> 01:16:32,625 I'm looking for someone. 550 01:16:33,333 --> 01:16:34,417 Who are you looking for? 551 01:16:34,792 --> 01:16:36,958 Is there any name or address? 552 01:16:37,542 --> 01:16:40,625 Tell me and maybe I'll know. 553 01:16:41,917 --> 01:16:43,208 Yes... honestly, 554 01:16:43,833 --> 01:16:46,000 I do work related to spirituality. 555 01:16:46,375 --> 01:16:47,417 I came down here to find... 556 01:16:48,375 --> 01:16:51,042 the remains of a dead young girl. 557 01:16:54,417 --> 01:16:57,708 Don't look for her anymore. You won't find her here. 558 01:16:58,292 --> 01:16:59,458 What do you mean by that? 559 01:17:00,125 --> 01:17:01,083 You don't need to understand. 560 01:17:01,625 --> 01:17:03,167 Just stop your searching. 561 01:17:05,458 --> 01:17:08,000 I promised her family that I would help them. 562 01:17:08,750 --> 01:17:10,917 If you continue looking for her, 563 01:17:11,333 --> 01:17:13,083 you will die! 564 01:17:14,000 --> 01:17:15,083 I don't understand... 565 01:17:15,083 --> 01:17:16,875 Go away, the rain has stopped. 566 01:17:17,292 --> 01:17:17,917 Go! 567 01:17:18,708 --> 01:17:19,333 But... 568 01:17:19,750 --> 01:17:22,083 Get out! It's stopped raining already! 569 01:17:22,833 --> 01:17:23,458 Go! 570 01:18:06,458 --> 01:18:07,708 Ms. Bich... 571 01:18:10,958 --> 01:18:12,125 Ms. Bich... 572 01:19:41,458 --> 01:19:42,458 Ms. Bich... 573 01:19:48,750 --> 01:19:49,750 Ms. Bich... 574 01:19:53,208 --> 01:19:54,250 Ms. Bich... 575 01:20:04,792 --> 01:20:05,875 Ms. Bich... 576 01:21:47,333 --> 01:21:48,292 Please continue digging. 577 01:21:49,208 --> 01:21:51,917 We dug all the places you said and didn't see anything. 578 01:21:53,792 --> 01:21:55,000 Have you dug all of them? 579 01:21:56,583 --> 01:21:57,583 You've seen it with your own eyes! 580 01:21:58,250 --> 01:21:59,208 What do you want now? 581 01:22:00,375 --> 01:22:01,583 Want us to continue digging or what? 582 01:23:46,542 --> 01:23:47,333 Ms. Ut? 583 01:23:54,208 --> 01:23:55,375 Ms. Ut, is it you? 584 01:24:07,708 --> 01:24:08,333 Ms. Ut... 585 01:24:31,667 --> 01:24:32,708 Don't worry, Ut. 586 01:24:34,167 --> 01:24:35,708 I will definitely find you. 587 01:24:37,000 --> 01:24:38,792 Take you home with our parents. 588 01:24:40,917 --> 01:24:42,708 If I can't take care of you... 589 01:24:43,542 --> 01:24:45,167 I can never die in peace. 590 01:24:45,958 --> 01:24:46,625 Ms. Hang... 591 01:24:52,250 --> 01:24:53,208 Here is your medicine. 592 01:24:57,958 --> 01:25:00,000 You cannot keep skipping your medicine like that. 593 01:25:01,292 --> 01:25:02,917 What should we do after this? 594 01:25:06,667 --> 01:25:09,958 I am afraid that my time is also running out. 595 01:25:11,333 --> 01:25:12,333 Please don't say that. 596 01:25:14,708 --> 01:25:16,292 I know myself well. 597 01:25:20,083 --> 01:25:21,083 So I beg you, 598 01:25:22,125 --> 01:25:23,875 try to find Ut for me. 599 01:25:24,292 --> 01:25:25,292 I understand. 600 01:25:27,833 --> 01:25:28,708 The thing is... 601 01:25:31,708 --> 01:25:33,583 Psychic energy doesn't always work. 602 01:27:18,417 --> 01:27:20,417 Miss, could you pass us the ball? 603 01:29:08,458 --> 01:29:09,083 Ms. Ut, 604 01:29:11,000 --> 01:29:12,542 I hope you will hear me... 605 01:29:13,042 --> 01:29:14,167 Please show me the way. 606 01:29:20,250 --> 01:29:21,917 I will definitely bring you home! 607 01:30:45,417 --> 01:30:46,458 Hey you there! 608 01:30:46,708 --> 01:30:49,750 Why are you still searching? 609 01:30:51,125 --> 01:30:52,417 You... who are you? 610 01:30:53,000 --> 01:30:55,375 I am you. 611 01:32:57,833 --> 01:32:58,833 Shut up! 612 01:34:53,667 --> 01:34:54,333 Dinh! 613 01:34:55,417 --> 01:34:56,042 Dinh! 614 01:34:56,250 --> 01:34:56,875 Dinh! 615 01:34:58,875 --> 01:34:59,792 Are you okay? 616 01:35:06,417 --> 01:35:07,417 Are you okay? 617 01:35:09,250 --> 01:35:10,042 I'm fine. 618 01:35:10,750 --> 01:35:11,708 You just arrived? 619 01:35:12,000 --> 01:35:13,125 I just got here. 620 01:35:14,417 --> 01:35:15,375 Where is it? 621 01:36:23,208 --> 01:36:24,042 My Ut. 622 01:36:26,083 --> 01:36:27,708 Finally I found you. 623 01:36:29,792 --> 01:36:31,167 Shall we go home together? 624 01:36:41,833 --> 01:36:43,042 Big sister... 625 01:36:48,500 --> 01:36:49,958 Sister... 626 01:37:08,750 --> 01:37:12,292 "Don't leave me alone..." 627 01:37:13,875 --> 01:37:16,833 "For a thousand lives later..." 628 01:37:17,792 --> 01:37:18,667 Sister... 629 01:37:18,875 --> 01:37:22,042 "For a thousand lives later..." 630 01:37:23,875 --> 01:37:27,375 "For a thousand lives later..." 631 01:37:28,958 --> 01:37:30,333 Big sister... 632 01:37:46,667 --> 01:37:47,583 When people die, 633 01:37:48,125 --> 01:37:49,750 the soul is separated into three parts. 634 01:37:50,667 --> 01:37:52,625 If we want to know where their body is buried... 635 01:37:53,375 --> 01:37:55,625 the only way is to deceive one part of their soul... 636 01:37:56,208 --> 01:37:59,083 and let it lead us to the lost body. 637 01:38:02,458 --> 01:38:03,375 Miss. LĂ© Thi Hong Bich. 638 01:38:04,792 --> 01:38:06,167 If you can hear me... 639 01:38:07,750 --> 01:38:09,042 please give me a sign. 640 01:38:14,917 --> 01:38:16,083 I'm Dinh... 641 01:38:17,417 --> 01:38:18,458 and this is Hang. 642 01:38:18,458 --> 01:38:24,917 "In this windy evening, in this windy evening, how could... you leave me?" 643 01:38:26,750 --> 01:38:31,208 "Those voices I hear... those voices I hear..." 644 01:38:31,208 --> 01:38:35,250 "...are those beloved words or prayers?" 645 01:38:35,625 --> 01:38:39,500 "That music I hear, that music I hear..." 646 01:38:39,958 --> 01:38:43,500 "Is that for the living, or the dead?" 647 01:38:44,417 --> 01:38:48,542 "Don't keep silent, don't keep silent..." 648 01:38:48,875 --> 01:38:52,792 "Don't let it be only the hammering on my coffin." 649 01:38:53,833 --> 01:38:54,792 Hang' 650 01:38:54,792 --> 01:38:56,833 "Don't burn the incense... don't burn the incense..." 651 01:38:56,833 --> 01:38:57,625 Ut is here... 652 01:38:57,625 --> 01:39:01,917 "...or the smoke may hide you from me." 653 01:39:02,833 --> 01:39:06,458 "Don't leave me alone..." 654 01:39:06,958 --> 01:39:09,875 - "Don't leave me alone..." - Ut, my dear! 655 01:39:11,250 --> 01:39:19,292 - "For a thousand lives later..." - Big sister...I'm leaving now. 656 01:39:19,792 --> 01:39:24,042 "For a thousand lives later..." 657 01:39:24,042 --> 01:39:32,792 "Dear whoever is still alive." 658 01:39:41,833 --> 01:39:45,792 Really? How can you cry while listening to ghost stories? 659 01:39:47,042 --> 01:39:47,917 Hey Truong! 660 01:39:48,542 --> 01:39:49,292 It's your turn. 661 01:39:49,500 --> 01:39:51,500 Yeah it's your turn, go ahead. 662 01:39:52,792 --> 01:39:54,042 Suddenly, I feel... 663 01:39:56,625 --> 01:39:58,083 even colder than before. 664 01:40:01,250 --> 01:40:03,750 It's gotten late. We should sleep. 665 01:40:04,125 --> 01:40:06,167 Me and Chi will be in one room. 666 01:40:06,583 --> 01:40:08,875 The other is for you guys. 667 01:40:09,250 --> 01:40:09,917 Okay, sure! 668 01:40:15,833 --> 01:40:17,125 The case when Ms. Bich was killed... 669 01:40:17,583 --> 01:40:18,750 don't tell me it was this apartment, right? 670 01:40:19,500 --> 01:40:20,250 Uhm... 671 01:40:21,292 --> 01:40:21,917 Hey... 672 01:40:23,583 --> 01:40:24,333 Hey! 673 01:40:25,833 --> 01:40:27,792 Don't tell me it happened right at this room too? 674 01:40:29,375 --> 01:40:30,875 You can think of it like that. 675 01:40:34,417 --> 01:40:36,958 You! Stop fooling around. 676 01:40:38,083 --> 01:40:38,792 Yes! 677 01:40:41,458 --> 01:40:42,167 The power is back. 678 01:40:42,625 --> 01:40:43,542 Air-cons are on, 679 01:40:44,000 --> 01:40:44,958 let's go to sleep. 680 01:40:45,917 --> 01:40:46,917 Sleep! 681 01:40:53,292 --> 01:40:54,542 I'm starving! 682 01:40:57,833 --> 01:41:01,667 Dude, why didn't you eat before? Now you're saying you're hungry? 683 01:41:01,667 --> 01:41:04,167 Of course he didn't eat, so he's hungry now. 684 01:41:05,375 --> 01:41:06,458 Truong, 685 01:41:06,458 --> 01:41:08,917 there's food in the kitchen, you can get it yourself. 686 01:41:09,792 --> 01:41:11,250 It's okay, leave him be. 687 01:41:12,458 --> 01:41:13,500 So we will go first. 688 01:41:13,500 --> 01:41:14,833 Later, you can sleep at the outer side of the bed. 689 01:41:47,917 --> 01:41:49,250 "Hot News" 690 01:41:49,708 --> 01:41:50,667 Good evening, everyone. 691 01:41:50,667 --> 01:41:53,625 There was a serious traffic accident this evening 692 01:41:53,875 --> 01:41:55,542 leading to death on the spot. 693 01:41:55,708 --> 01:41:58,167 The victim was identified as a young man, about 27 years old. 694 01:41:58,167 --> 01:42:00,625 Authorities are investigating the case. 695 01:42:00,625 --> 01:42:03,542 Initial identification of the victim's name is VG Huy Truong, 696 01:42:03,542 --> 01:42:05,292 permanent resident in Binh Thanh district. 45615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.