All language subtitles for The.Remains.2016.1080p.BluRay.x264-[YTS.MX]-Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,221 --> 00:00:18,913 La Casa de Espiritualismo de la Señora Addison 2 00:01:00,326 --> 00:01:01,488 Buenas noches. 3 00:01:02,630 --> 00:01:04,552 Por favor, acompáñenme en la mesa. 4 00:01:10,737 --> 00:01:14,273 No te preocupes Joseph. La pobre cosa es silenciosa. 5 00:01:23,683 --> 00:01:26,593 Soy Irwin Tolwood, ella es mi esposa Maybell. 6 00:01:27,714 --> 00:01:29,588 Encantada de conocerte. 7 00:01:29,590 --> 00:01:33,512 Mi nombre es Anna. Soy asistente de la señora Addison. 8 00:01:42,502 --> 00:01:43,898 ¿Para qué sirve eso? 9 00:01:45,272 --> 00:01:48,455 Los documentos de todas las sesiones de la señora. 10 00:01:49,844 --> 00:01:52,277 Joseph estará tomando fotografías... 11 00:01:52,279 --> 00:01:54,683 y el fonógrafo grabará el sonido. 12 00:01:55,547 --> 00:01:57,216 Ahora, ¿por qué ella hace eso? 13 00:02:00,286 --> 00:02:03,155 Cosas curiosas sucederán aquí esta noche. 14 00:02:13,269 --> 00:02:14,900 Buenas noches. 15 00:02:14,902 --> 00:02:17,607 Gracias, por vernos. 16 00:02:19,873 --> 00:02:22,708 Haré lo mejor que pueda para ayudarles. 17 00:02:29,780 --> 00:02:33,418 Sí, un escéptico. 18 00:02:33,420 --> 00:02:35,454 ¿Disculpe? 19 00:02:35,456 --> 00:02:37,723 Debo pedirle que deposite mucha confianza en mí... 20 00:02:37,725 --> 00:02:39,458 durante la sesión. 21 00:02:39,860 --> 00:02:43,525 La negatividad y la duda pueden echar a perder la conexión. 22 00:02:45,399 --> 00:02:48,200 Tendré fé en ustedes si encuentran a nuestra hija. 23 00:02:48,202 --> 00:02:49,467 Irwin, por favor. 24 00:02:50,437 --> 00:02:52,571 Por favor, tomen asiento. 25 00:02:58,878 --> 00:03:01,513 ¿Han traído lo que les pedí? 26 00:03:01,515 --> 00:03:05,584 Sí. Simplemente no entendemos el por qué. 27 00:03:05,586 --> 00:03:09,688 Necesito algo que haya sido personal y querido por ella. 28 00:03:09,690 --> 00:03:12,658 Simplemente me ayuda a hacer contacto. 29 00:03:12,660 --> 00:03:16,628 Los artículos personales fortalecen el vínculo espiritual. 30 00:03:17,730 --> 00:03:22,367 Bueno, espero que esto haya sido suficiente. 31 00:03:22,369 --> 00:03:25,204 Es su favorita. 32 00:03:37,383 --> 00:03:39,785 ¿Y sus objetos personales? 33 00:03:47,660 --> 00:03:49,962 Con esto estará bien. 34 00:04:09,649 --> 00:04:12,384 Tiene los ojos de su padre. 35 00:04:15,922 --> 00:04:18,654 ¿Por qué nos has dicho que vengamos aquí tan tarde a la noche? 36 00:04:19,994 --> 00:04:22,894 A las tres en punto es la hora de las brujas, querida. 37 00:04:22,896 --> 00:04:24,930 La hora de la noche en donde la barrera... 38 00:04:24,932 --> 00:04:27,766 es más delgada entre los vivos y los muertos. 39 00:04:28,812 --> 00:04:31,770 ¿Intentas decirme que mi hija está muerta? 40 00:04:31,772 --> 00:04:33,939 Si hacemos contacto directo con ella... 41 00:04:33,941 --> 00:04:37,442 tenemos una gran posibilidad de que haya pasado. 42 00:04:40,980 --> 00:04:42,955 ¿Hace cuanto se desvaneció? 43 00:04:44,451 --> 00:04:45,517 Tres semanas. 44 00:04:45,519 --> 00:04:46,885 A lo largo de estas sesiones... 45 00:04:46,887 --> 00:04:51,590 es obligatorio que no rompamos el círculo. 46 00:04:51,592 --> 00:04:53,959 Si hacemos contacto con ella... 47 00:04:53,961 --> 00:04:57,996 solo uno de nosotros deberá hablar a la vez. 48 00:04:57,998 --> 00:05:04,469 Deben hacerle preguntas con un "sí" o "no" como respuesta. 49 00:05:04,471 --> 00:05:06,159 Un golpe para "no"... 50 00:05:07,775 --> 00:05:10,087 y dos golpes para "sí". 51 00:05:11,311 --> 00:05:12,811 ¿Entendieron? 52 00:05:14,314 --> 00:05:15,547 Sí. 53 00:05:17,100 --> 00:05:19,518 Tomémonos de las manos. 54 00:05:29,696 --> 00:05:32,798 ¡Los espíritus han sido advertidos! 55 00:05:32,800 --> 00:05:36,968 Serán expulsados si se acercan al círculo. 56 00:05:36,970 --> 00:05:40,972 Sólo queremos contactarnos con quien pedimos. 57 00:05:40,974 --> 00:05:47,079 Han sido advertidos por todo lo que es bueno y puro. 58 00:05:52,385 --> 00:05:56,855 Por favor, abran los ojos y coloquen sus dedos sobre la mesa. 59 00:06:12,004 --> 00:06:13,818 Elena Tolwood. 60 00:06:15,642 --> 00:06:17,648 Querida Elena... 61 00:06:19,813 --> 00:06:22,981 te estamos llamando. 62 00:06:22,983 --> 00:06:25,300 ¿Estás aquí con nosotros? 63 00:06:27,154 --> 00:06:33,058 Elena, queremos que contestes algunas preguntas. 64 00:06:35,577 --> 00:06:37,529 ¿Te gustaría unirte a nosotros? 65 00:06:38,565 --> 00:06:42,459 Elena, cariño, no tengas miedo. 66 00:06:44,004 --> 00:06:46,405 Esto es ridículo. 67 00:06:50,577 --> 00:06:52,278 No. 68 00:06:52,880 --> 00:06:57,149 Elena, ¿has sido tú, cariño? 69 00:06:57,863 --> 00:06:59,265 Elena, ¡soy mamá! 70 00:07:00,921 --> 00:07:02,553 ¿Has sido tú en el piano? 71 00:07:07,827 --> 00:07:09,561 Sí. 72 00:07:09,563 --> 00:07:14,499 ¡Buen trabajo, Elena! Es un lugar seguro. 73 00:07:14,501 --> 00:07:18,170 Por favor, únete a nosotros en esta mesa. 74 00:07:20,139 --> 00:07:22,741 Elena, ¿estás bien? 75 00:07:25,012 --> 00:07:26,113 No. 76 00:07:27,815 --> 00:07:29,681 Irwin. 77 00:07:29,683 --> 00:07:31,304 Elena... 78 00:07:32,604 --> 00:07:34,350 ¿Alguien te ha lastimado? 79 00:07:37,891 --> 00:07:40,759 - Sí. - ¿Quién ha lastimado a mi bebé? 80 00:07:40,861 --> 00:07:44,759 Elena, ¿alguien te ha asesinado? 81 00:07:48,235 --> 00:07:50,969 - Sí. - ¡Esto es un ultraje! 82 00:07:50,971 --> 00:07:53,071 ¡No rompas este círculo sagrado! 83 00:07:53,073 --> 00:07:54,739 Irwin, ¡detente! 84 00:07:54,741 --> 00:07:56,208 Ella es un fraude, ¡un completo fraude! 85 00:07:56,210 --> 00:07:58,243 ¡El piano y la mesa están armados! 86 00:08:16,863 --> 00:08:17,952 ¿Señora? 87 00:08:21,152 --> 00:08:22,152 ¿Señora? 88 00:08:25,906 --> 00:08:27,121 ¡No! 89 00:08:28,141 --> 00:08:31,574 Ayúdame, papi. Me duele. 90 00:08:36,816 --> 00:08:37,883 ¡Te mataré! 91 00:08:37,885 --> 00:08:39,985 ¡Irwin! ¡Dios! 92 00:08:39,987 --> 00:08:45,290 ¡Tú pequeña niña es nuestra! 93 00:08:46,659 --> 00:08:50,295 ¡Perra maldita! ¡Tentada por el demonio! 94 00:09:09,390 --> 00:09:10,592 ¿Qué hemos hecho? 95 00:09:19,292 --> 00:09:20,788 En nombre de Dios. 96 00:09:31,672 --> 00:09:36,790 ¡Ella te advirtió de que no romper el círculo, idiota! 97 00:09:37,911 --> 00:09:39,115 ¡Maybell! 98 00:11:48,700 --> 00:11:53,200 Traducción y Sincronización: - ArgosNavis - 99 00:11:54,400 --> 00:11:56,000 En la actualidad. 100 00:12:06,759 --> 00:12:08,026 Victoria, escoge una. 101 00:12:08,028 --> 00:12:10,095 - No pasará. - Vamos, escoge una. 102 00:12:10,097 --> 00:12:12,063 - Dije que no. - ¡Por favor! 103 00:12:12,065 --> 00:12:13,965 A medio kilómetro... 104 00:12:13,967 --> 00:12:15,800 - doblar en la avenida Barrow. - ¿Te callarás si escojo una? 105 00:12:15,802 --> 00:12:17,869 Chicos, hagan silencio, por favor. Intento escuchar el GPS. 106 00:12:17,871 --> 00:12:19,404 Victoria, escoge una carta. 107 00:12:23,995 --> 00:12:26,276 - Te extraño, ¿cuando podemos vernos? - ¡Ojalá que pronto! 108 00:12:28,013 --> 00:12:30,315 Bien, ahora colócala de nuevo en la baraja. 109 00:12:36,856 --> 00:12:39,457 Tu carta se ha ido mágicamente a lo más alto. 110 00:12:39,459 --> 00:12:40,694 ¿Es tu carta? 111 00:12:41,461 --> 00:12:43,161 No. 112 00:12:43,163 --> 00:12:44,262 - Se acerca al destino. - ¡Estas mintiendo! 113 00:12:44,264 --> 00:12:47,265 - No, no lo hago. - ¡Sí, lo haces! 114 00:12:47,267 --> 00:12:49,367 ¡Oigan! ¿¡Qué demonios!? ¡Deténganse! 115 00:12:49,369 --> 00:12:51,269 ¡Demonios, chicos! ¡He dicho que se detengan! 116 00:12:52,938 --> 00:12:54,405 Gracias. 117 00:12:54,407 --> 00:12:56,307 Su destino está a la derecha. 118 00:12:56,507 --> 00:12:57,507 CASA ABIERTA 119 00:13:09,832 --> 00:13:11,602 Esta es. 120 00:13:20,966 --> 00:13:23,067 ¿Podemos elegir una casa? 121 00:13:24,503 --> 00:13:26,304 Esta es hermosa. 122 00:13:26,306 --> 00:13:28,239 Parece una casa de muñecas gigante. 123 00:13:28,241 --> 00:13:29,541 No puedo creer que nos hagas mudar. 124 00:13:29,543 --> 00:13:31,277 Entonces, ¿esto va a pasar? 125 00:13:32,946 --> 00:13:34,946 Me gusta, ¡elijamos esta! 126 00:13:34,948 --> 00:13:36,326 Bueno, ¡todavía no hemos visto el interior! 127 00:13:36,350 --> 00:13:38,350 ¿Quién sabe? Puede estar llena con mil gatos. 128 00:13:38,852 --> 00:13:40,485 ¿Cuánto más tenemos que mirar? 129 00:13:40,487 --> 00:13:42,687 Las veces que sean necesarias hasta que encontremos una. 130 00:13:44,224 --> 00:13:46,991 ¿Realmente crees que hay mil gatos ahí dentro? 131 00:13:46,993 --> 00:13:49,561 No, Aiden, estaba bromeando. 132 00:13:49,563 --> 00:13:52,197 Oigan, la publicacion decía a las tres en punto. 133 00:13:52,199 --> 00:13:53,898 No puedo creer que hayas elegido... 134 00:13:53,900 --> 00:13:55,300 una casa vieja a la vista, papá. 135 00:13:55,302 --> 00:13:57,142 Miren, parece que aquí se estuviera colapsando. 136 00:13:57,404 --> 00:13:59,370 Bueno, con la edad viene el carácter. 137 00:13:59,372 --> 00:14:01,431 El letrero dice que la casa está abierta. 138 00:14:03,390 --> 00:14:04,908 ¡Huele a galletas aquí dentro! 139 00:14:06,445 --> 00:14:07,644 ¡Esto es bueno! 140 00:14:08,415 --> 00:14:09,442 No está tan mala. 141 00:14:10,442 --> 00:14:11,863 La alfombra verde debe irse. 142 00:14:12,552 --> 00:14:13,609 ¡Chicos, esperen! 143 00:14:14,889 --> 00:14:15,890 ¿Hola? 144 00:14:15,900 --> 00:14:19,023 Oye, no es tu culpa, pequeño. 145 00:14:19,025 --> 00:14:20,128 ¡Lo siento mucho! 146 00:14:20,328 --> 00:14:22,780 Aiden pídele disculpas a la señora. 147 00:14:22,963 --> 00:14:25,363 ¡Lo siento, señora! No la había visto. 148 00:14:25,365 --> 00:14:28,199 Por favor, llámame Claire. De verdad, está todo bien. 149 00:14:28,201 --> 00:14:30,501 Debería haberlos esperado cerca de la puerta principal. 150 00:14:30,503 --> 00:14:33,404 Pero estaba viendo las galletas en el horno. 151 00:14:33,406 --> 00:14:35,139 Pueden ser útiles algunas veces. 152 00:14:35,141 --> 00:14:37,642 No se preocupen. Por favor, continúen viendo la casa. 153 00:14:37,644 --> 00:14:39,993 Limpiaré esto ahora mismo. De verdad, está todo bien. 154 00:14:40,113 --> 00:14:41,608 Aiden, ve a buscar a tu hermana. 155 00:14:42,930 --> 00:14:45,316 - Gracias. - Déjeme llevar esto. 156 00:16:22,881 --> 00:16:25,075 - ¡Te tengo! - ¡Idiota! 157 00:16:25,251 --> 00:16:26,284 ¡Elijo esta habitación! 158 00:16:26,386 --> 00:16:27,895 ¡No! ¡Yo llegué primero! 159 00:17:25,000 --> 00:17:29,721 - Tu turno. - ¡Ahora no! 160 00:18:10,722 --> 00:18:12,557 ¿Aiden? 161 00:18:19,299 --> 00:18:22,227 La casa es algo antigua, pero fue construída para durar. 162 00:18:23,503 --> 00:18:26,137 Bueno, es más casa de lo que esperaba. 163 00:18:26,139 --> 00:18:28,873 Creo que encaja perfecto en su rango de precio. 164 00:18:29,250 --> 00:18:31,142 ¿Cómo sabe mi rango de precio? 165 00:18:31,400 --> 00:18:33,905 Bueno, asumo que ha leído la publicación. 166 00:18:34,614 --> 00:18:36,979 Sí, ¿cuál es la trampa? 167 00:18:37,517 --> 00:18:39,550 El timbre de la puerta necesita ser reparado. 168 00:18:39,552 --> 00:18:41,725 De verdad, ¿una casa de este tamaño por ese precio? 169 00:18:42,589 --> 00:18:44,489 ¿Una galleta? 170 00:18:44,491 --> 00:18:46,333 No, estoy tratando de bajar algunos. 171 00:18:47,160 --> 00:18:49,694 A decir verdad, la ciudad quiere la casa para venderla... 172 00:18:49,696 --> 00:18:50,953 antes de que se desgaste. 173 00:18:51,531 --> 00:18:54,012 ¿Puedo preguntar por su esposa? ¿Ella se unirá a nosotros? 174 00:18:56,570 --> 00:18:59,328 Hace poco ha fallecido. Todavía no parece que fuera real. 175 00:19:00,206 --> 00:19:02,969 Lo siento mucho por su pérdida. 176 00:19:04,669 --> 00:19:06,223 - ¿Cuándo ha...? - Hace tres meses. 177 00:19:06,813 --> 00:19:08,973 Parece que hubiera sido ayer cuando ella estaba aquí... 178 00:19:09,922 --> 00:19:11,389 y ahora ella se fue, así que... 179 00:19:13,405 --> 00:19:14,456 Bueno... 180 00:19:14,991 --> 00:19:18,910 a veces Dios nos pone a prueba de las maneras más duras, ¿no es cierto? 181 00:19:19,359 --> 00:19:20,679 ¿Entonces eso explica la mudanza? 182 00:19:20,793 --> 00:19:23,227 Sí, me di cuenta que un ambiente nuevo... 183 00:19:23,229 --> 00:19:24,389 sería bueno para los niños. 184 00:19:24,497 --> 00:19:26,017 Bueno, has tomado la decisión correcta. 185 00:19:26,332 --> 00:19:31,148 Las escuelas en este vecindario, ¡son fantásticas! 186 00:19:31,771 --> 00:19:34,674 Creo que esta casa será bastante buena para su familia. 187 00:19:35,375 --> 00:19:36,419 ¡Me quedo con esa habitación! 188 00:19:36,443 --> 00:19:37,475 Ya quisieras. 189 00:19:37,577 --> 00:19:40,011 Oigan, justo a tiempo. 190 00:19:41,413 --> 00:19:42,413 ¡De a una, chicos! 191 00:19:43,449 --> 00:19:45,483 - Quizás dos. - ¿Qué dices? 192 00:19:45,485 --> 00:19:46,584 Gracias. 193 00:19:47,437 --> 00:19:48,519 De nada. 194 00:19:53,492 --> 00:19:56,961 ¡Oigan! ¡Tranquilos con las cosas, chicos! ¡Jesús! 195 00:20:06,911 --> 00:20:08,311 Ropa de papá. 196 00:20:12,411 --> 00:20:14,378 - No. - ¿Pero qué...? 197 00:20:14,380 --> 00:20:15,880 Te dije que no quería verte fumando. 198 00:20:15,882 --> 00:20:18,549 Ya no soy un bebé, papá, puedo hacer lo que quiera. 199 00:20:18,551 --> 00:20:20,641 Cariño, solo quiero lo mejor para tí. 200 00:20:22,122 --> 00:20:24,455 Entonces quizás alejarme de todos mis amigos... 201 00:20:24,657 --> 00:20:26,903 justo después de que mamá muera, ¿no fue una buena idea? 202 00:20:26,927 --> 00:20:27,993 Cariño... 203 00:20:28,295 --> 00:20:30,306 estamos todos juntos en esto. Necesitaré tu apoyo. 204 00:20:30,330 --> 00:20:31,707 Necesitaré que seas un poco más cooperativa. 205 00:20:31,731 --> 00:20:34,999 ¡Sólo...! ¡Por favor, sólo...! Déjame sola. 206 00:20:56,288 --> 00:20:57,722 Idiota. 207 00:21:03,562 --> 00:21:05,429 ¿Esto se ve como una cocina? 208 00:21:05,431 --> 00:21:06,748 ¡Estaba tomando un descanso! 209 00:21:09,968 --> 00:21:11,736 ¿No es grandiosa? 210 00:21:11,738 --> 00:21:14,739 ¡Me encanta! 211 00:21:14,741 --> 00:21:18,843 Todavía no entiendo por qué tuvimos que dejar la otra casa. 212 00:21:18,845 --> 00:21:20,640 Bueno, ya hablamos de esto, cariño. 213 00:21:20,780 --> 00:21:23,410 Creo que esta mudanza va a ser lo mejor para todos nosotros. 214 00:21:23,816 --> 00:21:25,049 Te acostumbrarás. 215 00:21:25,051 --> 00:21:27,752 - Es algo escalofriante. - ¡Miedosa! 216 00:21:27,754 --> 00:21:29,215 ¡No tengo miedo! 217 00:21:29,389 --> 00:21:32,824 Creo que todo lo que necesita es una buena limpieza y arreglar algunas cosas. 218 00:21:34,993 --> 00:21:37,728 Tendré este lugar en perfectas condiciones en un abrir y cerrar de ojos. 219 00:21:37,730 --> 00:21:39,630 ¿Cómo te sientes al respecto por cenar comida china? 220 00:21:39,632 --> 00:21:41,332 Seguro, no tengo problema. 221 00:21:51,476 --> 00:21:52,956 ¿Podemos acomodar mi habitación luego? 222 00:21:53,546 --> 00:21:55,813 Un paso a la vez, hombrecito. 223 00:21:55,815 --> 00:21:57,615 Te diré algo, ¿por qué no te levantas y ayudas? 224 00:21:57,617 --> 00:21:59,050 No, estoy bien. 225 00:21:59,052 --> 00:22:01,319 Aiden, levántate y ayuda. 226 00:22:01,321 --> 00:22:02,953 No, está bien. 227 00:22:03,605 --> 00:22:04,889 Quiero decir, a este ritmo... 228 00:22:04,891 --> 00:22:07,091 ¿quién sabe cuánto tardará en terminar su habitación? 229 00:22:08,328 --> 00:22:09,427 ¿Sr. No-Ayudante? 230 00:22:09,429 --> 00:22:10,828 ¡No, ayudaré! ¡Ayudaré! 231 00:22:10,830 --> 00:22:12,310 Dame las cartas, te enseñaré un truco. 232 00:22:13,633 --> 00:22:15,866 - ¿Papá? - ¿Sí? 233 00:22:16,627 --> 00:22:18,336 ¿Podemos colgar esto? 234 00:22:22,607 --> 00:22:26,354 Creo que es una buena idea. ¿Dónde deberíamos ponerlo? 235 00:22:28,161 --> 00:22:31,295 En algún lugar donde todos podríamos verlo todos los días. 236 00:22:35,854 --> 00:22:37,400 ¿Qué tal...? 237 00:22:38,491 --> 00:22:41,460 - ¿Arriba del sofá? - Perfecto. 238 00:22:43,395 --> 00:22:44,475 Sosténlo por mí, compañero. 239 00:23:00,412 --> 00:23:01,412 Sí. 240 00:23:02,014 --> 00:23:03,059 Gracias. 241 00:23:17,162 --> 00:23:19,397 - Ven aquí. - Es perfecto. 242 00:23:19,399 --> 00:23:20,431 ¿Qué opinan? 243 00:23:21,334 --> 00:23:22,334 Grandioso. 244 00:23:25,438 --> 00:23:26,493 ¡La comida está aquí! 245 00:23:26,500 --> 00:23:28,573 Menos mal que ya llegó, estoy hambrienta como un Marvin. 246 00:23:28,575 --> 00:23:29,852 No parece que estuvieras hambrienta. 247 00:23:29,876 --> 00:23:31,664 ¡Izzy, ha llegado la comida! 248 00:23:35,781 --> 00:23:37,047 Oye, ¿Cuánto es? 249 00:23:37,049 --> 00:23:39,083 Creo que su timbre está roto. 250 00:23:39,085 --> 00:23:40,451 Sí. 251 00:23:40,453 --> 00:23:42,306 $32.50, por favor. 252 00:23:47,959 --> 00:23:50,861 - De acuerdo, ahí tienes $40. - Gracias. 253 00:23:50,863 --> 00:23:52,663 Quédate con el cambio. 254 00:23:52,665 --> 00:23:53,687 ¿Hace cuánto se mudaron? 255 00:23:54,867 --> 00:23:56,346 En realidad, hoy. 256 00:23:57,203 --> 00:23:59,095 Nunca pensé que alguien compraría esta casa. 257 00:24:00,106 --> 00:24:02,873 - ¿Qué quieres decir con eso? - Que tenga buenas noches. 258 00:24:03,475 --> 00:24:04,609 Disfrútelo. 259 00:24:12,217 --> 00:24:13,984 Esto huele bastante bien. 260 00:24:13,986 --> 00:24:17,955 ¿Podemos comer aquí y ver televisión? ¡Por favor! ¡Por favor! 261 00:24:17,957 --> 00:24:19,657 De acuerdo, pero solo esta noche. ¿A dónde vas? 262 00:24:19,659 --> 00:24:20,725 Platos y cubiertos. 263 00:24:20,730 --> 00:24:22,471 Creo que están en una caja arriba de la mesa de la cocina. 264 00:24:22,495 --> 00:24:25,120 No puedo esperar a ver lo terrible que es la comida aquí. 265 00:24:26,866 --> 00:24:28,833 ¡Tenemos palillos! 266 00:25:10,775 --> 00:25:12,209 Lo siento, cariño. Estaba hambriento. 267 00:25:12,211 --> 00:25:14,745 La luz en la cocina solo se apagó. 268 00:25:17,015 --> 00:25:18,039 Y ahora empieza. 269 00:25:20,952 --> 00:25:23,506 ¡Izzy! ¿A dónde vas? Quédate aquí y come con nosotros. 270 00:25:23,690 --> 00:25:24,922 Estoy bien. 271 00:25:28,360 --> 00:25:30,995 Sí, tiene un rollo de huevo. Son increíbles. 272 00:25:31,197 --> 00:25:32,700 Eran los favoritos de mamá. 273 00:26:27,652 --> 00:26:29,051 ¡Papá! ¡Papá! 274 00:26:29,789 --> 00:26:31,209 ¡Papá! ¡Papá! 275 00:26:32,509 --> 00:26:33,509 ¡Papá! 276 00:26:42,133 --> 00:26:43,901 ¿Cuál es el problema? 277 00:26:46,037 --> 00:26:49,008 ¿Cuál es el problema, compañero? ¿Otra vez has tenido pesadillas? 278 00:26:50,309 --> 00:26:51,854 Escuché algo, papá. 279 00:26:54,112 --> 00:26:55,637 No hay nada aquí, cariño. 280 00:26:56,115 --> 00:26:58,432 Creo que todavía no estás acostumbrado a esta habitación. 281 00:26:58,684 --> 00:27:01,251 ¡Ví a alguien! ¡Hay alguien aquí dentro! 282 00:27:02,054 --> 00:27:04,221 Bueno, yo no veo a nadie. 283 00:27:04,223 --> 00:27:05,859 Creo que estás cansado por la mudanza. 284 00:27:05,959 --> 00:27:06,959 Sé que todos lo estamos. 285 00:27:07,827 --> 00:27:11,128 Te diré algo, dejaré la luz prendida. 286 00:27:11,130 --> 00:27:13,697 Y dejaré esa puerta abierta. 287 00:27:13,699 --> 00:27:15,833 Y si me necesitas, me llamas, ¿de acuerdo? 288 00:27:15,835 --> 00:27:17,201 ¡No! ¡Por favor! 289 00:27:17,203 --> 00:27:21,071 Aiden, no hay nada aquí dentro, ¿de acuerdo? 290 00:27:21,073 --> 00:27:22,779 Ahora vamos a taparte otra vez. 291 00:27:24,777 --> 00:27:28,461 Ahí vamos, las piernas afuera, vamos a meternos en la manta. 292 00:27:28,781 --> 00:27:33,784 Vamos a taparte, ahí vamos, apretado como un "burrito". 293 00:27:36,387 --> 00:27:37,673 Te quiero, compañero. 294 00:28:01,446 --> 00:28:03,347 ¡Cuenta hasta 50! 295 00:28:04,449 --> 00:28:05,452 Lo haré. 296 00:28:05,885 --> 00:28:07,377 ¡En Misisipi! 297 00:28:11,022 --> 00:28:13,599 Un Misisipi, dos Misisipi... 298 00:28:13,780 --> 00:28:17,569 tres Misisipi, cuatro Misisipi, cinco Misisipi. 299 00:28:34,913 --> 00:28:39,283 13 Misisipi, 14 Misisipi, 15 Misisipi... 300 00:28:39,285 --> 00:28:43,420 16 Misisipi, 17 Misisipi, 18 Misisipi. 301 00:29:32,615 --> 00:29:34,699 - ¡Te tengo! - ¡Me has asustado demasiado! 302 00:29:34,774 --> 00:29:37,908 ¡Bien! Ahora te devolví la del otro día. 303 00:29:42,080 --> 00:29:44,248 ¡Estas cosas son grandiosas! 304 00:29:44,250 --> 00:29:47,284 Deben haber pertenecido a las personas que vivían aquí. 305 00:29:50,855 --> 00:29:53,490 Todo se ve raro a través de esto. 306 00:30:05,330 --> 00:30:06,500 - ¿Qué? - Vi algo... 307 00:30:06,673 --> 00:30:09,632 Si sigues tratando de asustarme, te golpearé. 308 00:30:09,976 --> 00:30:13,210 No me gusta aquí arriba. Le llevaré estas cosas a papá. 309 00:30:41,105 --> 00:30:43,663 - Oye, papá, mira. - ¿Qué tienes ahí? 310 00:30:44,043 --> 00:30:45,683 Encontré algunas cosas buenas en el ático. 311 00:30:48,446 --> 00:30:51,030 Toda la casa y terminas en el viejo y polvoriento ático. 312 00:30:51,450 --> 00:30:52,930 La casa entera está llena de polvo. 313 00:30:53,853 --> 00:30:54,970 ¿Cómo lo sabes? 314 00:30:57,455 --> 00:30:58,455 ¿Eso no es algo? 315 00:30:58,557 --> 00:31:00,237 Sabía que te gustaría el reloj de bolsillo. 316 00:31:34,620 --> 00:31:36,350 Tommy Hola, bonita. 317 00:31:50,850 --> 00:31:53,472 Tengo una sorpresa para tí. 318 00:32:09,894 --> 00:32:11,149 Victoria. 319 00:32:17,769 --> 00:32:19,212 ¿Victoria? 320 00:32:27,013 --> 00:32:28,495 Sólo estoy jugando, papá. 321 00:32:29,295 --> 00:32:30,990 ¿Puedes devolverme eso, por favor? 322 00:32:32,143 --> 00:32:34,549 Déjame hablar con Claire acerca de algunas de estas cosas. 323 00:32:34,653 --> 00:32:37,465 Pero compramos la casa, ahora es nuestra. 324 00:32:41,192 --> 00:32:44,461 Hace tiempo que no te veo jugar con tus muñecas. 325 00:32:45,144 --> 00:32:49,902 Bueno, mamá las compró para mi y las extraño. 326 00:32:51,036 --> 00:32:52,261 De acuerdo, cariño. 327 00:32:55,074 --> 00:32:57,074 Déjame observar alguna de estas cosas, ¿de acuerdo? 328 00:32:59,044 --> 00:33:00,964 Quién sabe, puede ser que valgan bastante dinero. 329 00:34:29,435 --> 00:34:31,234 Hola, has intentado comunicarte con Claire... 330 00:34:31,236 --> 00:34:33,170 de Bienes Raíces Primetime. Por favor, deje su nombre, número... 331 00:34:33,172 --> 00:34:35,732 y un breve mensaje y estaré contenta de devolverle la llamada. 332 00:34:36,508 --> 00:34:38,581 Oye, Claire, soy John, de la calle Willow. 333 00:34:38,844 --> 00:34:42,001 Cuando tengas oportunidad, ¿puedes devolverme la llamada? 334 00:34:43,715 --> 00:34:46,091 Es sobre un par de cosas de la casa, que me gustaría preguntarte. 335 00:34:46,115 --> 00:34:47,506 Gracias, adiós. 336 00:35:08,075 --> 00:35:09,738 ¡Mierda! 337 00:35:09,775 --> 00:35:12,042 ¡Oye! ¡Controla tus palabras! 338 00:35:12,444 --> 00:35:13,797 ¿Qué hacen aquí dentro? 339 00:35:13,913 --> 00:35:14,952 No fuimos nosotros, papá. 340 00:35:15,547 --> 00:35:17,447 No fuimos nosotros. 341 00:35:18,040 --> 00:35:19,583 ¡Maldita sea! 342 00:35:19,585 --> 00:35:21,475 ¡Basta de maldecir, demonios! 343 00:35:22,054 --> 00:35:24,421 Nada que no haya escuchado antes. 344 00:35:24,623 --> 00:35:25,889 De verdad, ¿qué ha pasado? 345 00:35:25,891 --> 00:35:26,965 No lo sé. 346 00:35:27,193 --> 00:35:30,143 Victoria, podrías traer unas bolsas de la cocina, ¿por favor? 347 00:35:30,150 --> 00:35:31,128 De acuerdo. 348 00:35:31,130 --> 00:35:32,690 Aiden, ve por la escoba y el recogedor. 349 00:35:32,865 --> 00:35:34,331 De acuerdo. 350 00:35:43,841 --> 00:35:46,443 Bueno, no te quedes ahí parada, dame una mano. 351 00:35:48,846 --> 00:35:52,616 De verdad, esto me está asustando. 352 00:35:54,886 --> 00:35:57,154 ¿Crees que la casa está embrujada? 353 00:35:57,156 --> 00:35:59,723 No, no seas ridícula. 354 00:35:59,725 --> 00:36:02,159 Debe haber algúna explicación práctica. 355 00:36:02,161 --> 00:36:05,162 Quizás no abrí lo bastante bien las patas del estante. 356 00:36:05,816 --> 00:36:07,764 Sí, eso tiene mucho sentido. 357 00:36:11,445 --> 00:36:13,537 No vengas aquí, compañero, hay vidrio. 358 00:36:15,206 --> 00:36:16,540 Lo tengo. 359 00:36:17,042 --> 00:36:19,142 Gracias, Aiden, puedes subir a tu habitación. 360 00:36:29,420 --> 00:36:31,288 ¿Qué? 361 00:36:31,290 --> 00:36:34,891 Nada. Sólo me recordaste a tu madre, solo eso. 362 00:37:13,297 --> 00:37:14,573 Lynn, ¿has sido tú? 363 00:37:17,035 --> 00:37:18,638 Te extrañé, John. 364 00:38:42,520 --> 00:38:43,520 ¡Oye, tú! 365 00:38:44,990 --> 00:38:46,089 ¡Buen día! 366 00:38:46,291 --> 00:38:48,265 Soy Melissa, vivo al lado. 367 00:38:48,360 --> 00:38:51,194 Soy John, soy el nuevo dueño de casa. 368 00:38:51,396 --> 00:38:54,864 Quería darles la bienvenida al vecindario... 369 00:38:54,866 --> 00:38:56,843 pero mi padre no ha sido de ayuda. 370 00:38:58,400 --> 00:39:00,103 ¿Está todo bien? 371 00:39:00,105 --> 00:39:03,428 Tiene mucho que hacer en este momento. Lo estoy cuidando. 372 00:39:04,409 --> 00:39:05,443 De acuerdo. 373 00:39:06,645 --> 00:39:10,774 Tuvo un derrame cerebral hace un tiempo y no ha sido el mismo desde entonces. 374 00:39:11,550 --> 00:39:13,383 Mezcla eso con demencia... 375 00:39:13,385 --> 00:39:16,025 y bueno, digamos que es bastante para manejar. 376 00:39:17,292 --> 00:39:20,195 Es terrible. Realmente lo siento. 377 00:39:21,660 --> 00:39:26,696 Sí, lo sé, es... es triste. Es duro, pero lo voy a superar. 378 00:39:28,432 --> 00:39:30,794 El otro día, ví a tus niños corriendo por los alrededores. 379 00:39:31,536 --> 00:39:34,336 ¡Pequeñas cosas tiernas! Me encantaría conocer a tu esposa. 380 00:39:36,775 --> 00:39:38,114 Ella ha fallecido recientemente. 381 00:39:38,949 --> 00:39:41,556 Todavía estoy aprendiendo como decir eso. 382 00:39:44,516 --> 00:39:46,816 Siento mucho oír eso. 383 00:39:46,818 --> 00:39:47,951 Está bien. 384 00:39:48,453 --> 00:39:51,955 ¡Por favor! Si alguna vez necesitas ayuda con los niños... 385 00:39:52,157 --> 00:39:53,757 o necesitas algún tiempo solo... 386 00:39:53,759 --> 00:39:55,458 estaría feliz de cuidarlos. 387 00:39:55,460 --> 00:39:57,510 Gracias, aprecio eso. 388 00:39:58,764 --> 00:40:02,207 Míranos, primera vez que nos vemos y estamos contándonos historias tristes. 389 00:40:03,168 --> 00:40:05,735 ¿Sabes qué? Hornearé un pastel... 390 00:40:05,737 --> 00:40:07,137 y les traeré un poco. 391 00:40:07,139 --> 00:40:09,038 No, no, eso no es necesario. 392 00:40:09,040 --> 00:40:11,280 Estoy justo en la puerta del lado, por si necesitan algo. 393 00:40:12,444 --> 00:40:15,779 Estoy tan contenta de que esta antigua casa se haya vendido. 394 00:40:19,000 --> 00:40:20,850 ¿Hace cuánto que estaba vacía la casa? 395 00:40:21,400 --> 00:40:24,187 Bueno, no se si siempre ha estado vacía. 396 00:40:26,157 --> 00:40:27,553 ¿Qué quieres decir con eso? 397 00:40:28,693 --> 00:40:32,495 Ví algunas ratas saliendo de ahí. 398 00:40:32,497 --> 00:40:33,570 Querrás prestar atención. 399 00:40:34,466 --> 00:40:36,933 Sí, ¡Siento mucho eso! Estaré atento. 400 00:40:37,035 --> 00:40:38,584 Quizás... Quizás consiga un gato. 401 00:40:39,504 --> 00:40:42,138 No necesitas disculparte, no es tu culpa. 402 00:40:45,109 --> 00:40:48,178 De todas formas, debo volver con mi padre. 403 00:40:48,180 --> 00:40:49,707 Encantado de conocerte. 404 00:41:04,495 --> 00:41:07,745 Aiden, Victoria, ¡hora de levantarse! 405 00:41:17,252 --> 00:41:20,250 No esperaba que estén despiertos. Nunca se despiertan tan temprano. 406 00:41:20,912 --> 00:41:22,367 ¿Qué hay para desayunar? 407 00:41:22,848 --> 00:41:24,948 Haré avena. 408 00:41:24,950 --> 00:41:26,950 Aiden, ¿cómo te sientes? 409 00:41:27,652 --> 00:41:28,952 Huevos. 410 00:41:29,154 --> 00:41:31,754 Huevos, lo tengo, en camino. 411 00:41:44,201 --> 00:41:46,169 ¿Cómo te gustan, amigo? ¿Redondos o revueltos? 412 00:41:46,171 --> 00:41:47,208 Revueltos. 413 00:41:48,807 --> 00:41:50,673 ¡Lo tienes! 414 00:42:09,059 --> 00:42:10,827 ¿Los tienes? 415 00:42:20,804 --> 00:42:22,484 Amigo, creo que estos huevos están pasados. 416 00:42:24,975 --> 00:42:26,013 O no. 417 00:42:29,396 --> 00:42:30,676 ¿Qué dicen de un poco de cereal? 418 00:42:35,853 --> 00:42:37,587 Disfruten. 419 00:42:39,691 --> 00:42:41,739 Esperen, ya vuelvo. Coman algo de cereal. 420 00:43:00,210 --> 00:43:01,478 ¿Hola? 421 00:43:01,680 --> 00:43:03,490 ¡Buenos días, John! 422 00:43:04,783 --> 00:43:08,051 Lo siento, vine a la parte trasera para ver si estaban en la casa. 423 00:43:08,053 --> 00:43:09,376 Toqué el timbre de la puerta un par de veces. 424 00:43:09,400 --> 00:43:12,655 Hola, Claire. Sí, todavía está roto. 425 00:43:12,657 --> 00:43:15,024 Bueno, ¡mejor que te encargues de eso, Sr. "Arreglo"! 426 00:43:15,026 --> 00:43:16,793 Oye, recibí tu mensaje esta mañana. 427 00:43:16,795 --> 00:43:18,361 Estaba en el vecindario mostrando una propiedad... 428 00:43:18,363 --> 00:43:20,163 sobre la misma calle, pensé que podría pasar por aquí. 429 00:43:20,165 --> 00:43:21,831 Gracias, no tenías que hacerlo... 430 00:43:21,833 --> 00:43:24,000 pero, una llamada podría haber estado bien, pero gracias. 431 00:43:24,002 --> 00:43:27,136 No hay problema. ¿Qué querrías hablar sobre la casa? 432 00:43:27,138 --> 00:43:31,674 Bueno, mis niños encontraron este cofre viejo en el ático. 433 00:43:33,811 --> 00:43:38,281 Sí, creo que mencioné que los restos de la casa... 434 00:43:38,283 --> 00:43:39,181 eran parte de la compra. 435 00:43:39,190 --> 00:43:40,885 Sí, lo has hecho. 436 00:43:42,687 --> 00:43:46,189 Es el contenido de los cofres lo que me preocupa. 437 00:43:46,191 --> 00:43:48,000 ¿Y qué has encontrado? 438 00:43:48,527 --> 00:43:50,460 ¿Te importaría si te muestro por un segundo? 439 00:43:50,662 --> 00:43:53,930 Estoy aquí, como quieras. 440 00:44:22,159 --> 00:44:24,319 Lo siento mucho, les dije a mis niños que no jugaran... 441 00:44:24,362 --> 00:44:26,195 con las cosas, hasta que hablara contigo. 442 00:44:26,197 --> 00:44:28,665 Pequeñas cosas curiosas, ¿no? 443 00:44:28,667 --> 00:44:30,623 Hola otra vez, cariño. 444 00:44:31,569 --> 00:44:33,803 ¡Izzy! 445 00:44:33,805 --> 00:44:36,473 Puedo ver que sus hormonas están llegando al máximo. 446 00:44:36,675 --> 00:44:43,312 Sí, ella no ha sido la misma desde que falleció mi esposa. 447 00:44:43,314 --> 00:44:48,117 Ella vendrá por aquí. La muerte cambia a las personas. 448 00:44:51,088 --> 00:44:52,328 Entonces, ¿cuál es el problema? 449 00:44:54,692 --> 00:44:56,759 ¿No encuentra peculiares estas fotografías? 450 00:44:57,463 --> 00:45:00,296 Me hace pensar acerca de las personas que vivían aquí antes que nosotros. 451 00:45:00,298 --> 00:45:04,400 John, la casa tiene más de 100 años. 452 00:45:04,402 --> 00:45:06,369 No tengo información de los anteriores dueños. 453 00:45:06,371 --> 00:45:09,272 Eres bienvenido a comprobar los registros públicos, si quieres. 454 00:45:09,274 --> 00:45:12,909 Acerca de las fotos, tienen varios metodos para alterar... 455 00:45:12,911 --> 00:45:17,413 estas imágenes. La fotografía espiritual fue muy popular en el 1800. 456 00:45:17,936 --> 00:45:19,182 ¿Fotografía espiritual? 457 00:45:19,885 --> 00:45:23,786 Sí, durante el movimiento espiritualista... 458 00:45:23,988 --> 00:45:27,090 la gente tenía sesiones y esas cosas. 459 00:45:27,092 --> 00:45:30,059 Algunos fotógrafos usaban varios trucos de luz... 460 00:45:30,061 --> 00:45:32,361 para crear fotografías interesantes... 461 00:45:32,363 --> 00:45:34,397 para promover sus encuentros. 462 00:45:35,733 --> 00:45:37,734 ¿Cómo sabes todo esto? 463 00:45:37,736 --> 00:45:41,370 Me paso mucho tiempo en la sección de la "nueva edad" de la librería. 464 00:45:41,372 --> 00:45:44,307 Créase o no, me fascina. 465 00:45:44,309 --> 00:45:47,410 ¿Entonces piensas que estas fotos están armadas? 466 00:45:47,412 --> 00:45:50,379 Quizás... no lo sé, quizás. 467 00:45:52,383 --> 00:45:54,851 Lo siento. ¡Victoria! 468 00:46:01,925 --> 00:46:02,938 ¡Aiden! 469 00:46:05,195 --> 00:46:06,230 ¡Victoria! 470 00:46:07,032 --> 00:46:08,339 ¿Está todo bien? 471 00:46:12,503 --> 00:46:13,670 ¡Jésucristo! 472 00:46:18,409 --> 00:46:20,543 ¡Dios mío! ¿Bebé? 473 00:46:21,781 --> 00:46:24,939 ¿Bebé? ¡Aiden! ¿Qué sucedió? ¿Qué sucedió? 474 00:46:26,081 --> 00:46:28,885 Dios, ¿quieres meterla adentro? 475 00:46:29,315 --> 00:46:31,377 Te tengo, cariño. Te tengo. Ven aquí. 476 00:46:32,056 --> 00:46:35,135 Bebé, te tengo, cariño. Te tengo. Te tengo. 477 00:46:54,778 --> 00:46:57,913 Ven aquí, ven aquí. 478 00:46:59,150 --> 00:47:01,284 Cariño, pequeña niña. 479 00:47:01,290 --> 00:47:02,434 John, ¿qué puedo hacer? 480 00:47:03,655 --> 00:47:04,676 Vamos. 481 00:47:05,176 --> 00:47:08,039 ¿Estás bien, cariño? Cariño, levántate. 482 00:47:08,493 --> 00:47:10,511 - ¿Papi? - ¿Sí, cariño? 483 00:47:12,490 --> 00:47:14,964 Ví a mamá afuera. 484 00:47:17,167 --> 00:47:18,301 Claire, ¿podrías ir a la cocina...? 485 00:47:18,303 --> 00:47:19,435 ¿y traer un vaso de agua? 486 00:47:19,437 --> 00:47:20,837 Ahora mismo. 487 00:47:24,174 --> 00:47:26,475 ¿Estás bien, cariño? 488 00:47:26,477 --> 00:47:29,412 Sí, solo me he mareado un poco. 489 00:47:29,414 --> 00:47:30,791 De acuerdo, bien, solo siéntate, ¿quiéres sentarte? 490 00:47:30,815 --> 00:47:32,749 - ¿Quiéres acostarte? - Sí. 491 00:47:32,851 --> 00:47:34,317 Respira. 492 00:47:37,955 --> 00:47:39,397 Amigo, ¿estás bien? 493 00:47:47,030 --> 00:47:51,000 Estarás bien, ¿porqué no corres hacia arriba y te cambias? 494 00:47:51,002 --> 00:47:53,135 Nadie necesita saberlo. 495 00:48:06,483 --> 00:48:08,918 Gracias. Muchas gracias por tu ayuda. 496 00:48:08,920 --> 00:48:10,353 Me alegro de que esté bien. 497 00:48:10,355 --> 00:48:11,621 La llevaré a un doctor. 498 00:48:11,623 --> 00:48:13,322 Estoy... Estoy segura que estará bien... 499 00:48:13,324 --> 00:48:15,524 pero mejor asegurarse que todo está en orden. 500 00:48:15,526 --> 00:48:18,370 Sí, ¡la verdad que me asustó! 501 00:48:19,998 --> 00:48:21,364 Tienen suerte de tenerte. 502 00:48:21,366 --> 00:48:22,965 Gracias. 503 00:48:22,967 --> 00:48:25,501 Si necesitas algo, no dudes en avisarme. 504 00:48:25,503 --> 00:48:27,303 Muchas gracias. 505 00:48:32,910 --> 00:48:34,911 ¿Cómo te sientes, cariño? 506 00:48:36,280 --> 00:48:38,915 ¡Estoy bien, de verdad! 507 00:48:42,586 --> 00:48:44,487 Creo que te dije que no jugaras con esta cosa. 508 00:48:44,789 --> 00:48:47,490 Pero... me gusta. 509 00:48:48,390 --> 00:48:49,877 ¿Puedo quedármela, por favor? 510 00:48:51,500 --> 00:48:54,997 De acuerdo, pero sólo si podemos llevarte al doctor primero. 511 00:48:54,999 --> 00:48:57,967 No, me siento bien. 512 00:48:57,969 --> 00:48:59,669 No hay excusas, vamos a ir. 513 00:49:00,521 --> 00:49:03,339 Probablemente solo tenga poca azúcar en la sangre. 514 00:49:03,341 --> 00:49:07,555 Le sucede a la gente todo el tiempo, lo he buscado. 515 00:49:08,713 --> 00:49:10,541 Vamos a ir, cámbiate. 516 00:49:18,122 --> 00:49:19,365 Vete de mi cuarto. 517 00:49:28,232 --> 00:49:29,760 Nunca estas cerca cuando te necesito. 518 00:49:30,335 --> 00:49:31,734 Tu hermana se desmayó en el patio trasero... 519 00:49:31,736 --> 00:49:33,102 y ni siquiera te preocupaste. 520 00:49:33,504 --> 00:49:35,171 - ¿Se desmayó? - Sí. 521 00:49:37,206 --> 00:49:39,475 Voy a llevarla a ella y a Aiden al doctor. 522 00:49:39,477 --> 00:49:42,044 Y necesito que empieces a preocuparte más... 523 00:49:42,046 --> 00:49:45,414 y comiences a intentarlo más y estar presente. 524 00:49:59,533 --> 00:50:03,462 Mi padre se acaba de ir con los niños por un rato, ¿qué tan rápido puedes venir? 525 00:50:19,383 --> 00:50:21,784 No puedo creer que te hayas mudado a la casa de la familia Addams. 526 00:50:21,786 --> 00:50:23,567 - ¿De verdad? - ¡Cállate! 527 00:50:26,790 --> 00:50:28,991 ¿Dónde podemos...? 528 00:50:29,293 --> 00:50:30,448 En el patio trasero. 529 00:51:02,595 --> 00:51:04,386 Demonios, eres hermosa. 530 00:51:13,270 --> 00:51:15,096 - ¿Pero qué...? - ¿Qué? 531 00:51:15,840 --> 00:51:17,551 Pensé que habías dicho que tu familia se había ido. 532 00:51:17,575 --> 00:51:18,808 Lo hicieron. 533 00:51:24,114 --> 00:51:25,748 - Espera, ví a alguien. - Dios mío. 534 00:51:25,750 --> 00:51:26,854 Aguarda, un segundo. 535 00:51:30,688 --> 00:51:32,889 - ¿Qué? - Ví a alguien, ¡lo juro! 536 00:51:33,291 --> 00:51:36,425 No hay nada. Vamos, no están aquí. 537 00:52:14,498 --> 00:52:16,599 Mierda, es mi padre. 538 00:52:18,368 --> 00:52:20,369 ¿Hola? 539 00:52:24,589 --> 00:52:26,709 Sí, el de siempre está bien. 540 00:52:28,145 --> 00:52:30,479 De acuerdo, ¡debes irte ahora mismo! 541 00:52:30,481 --> 00:52:32,114 - No, no, no, no, no. - Sí, sí, sí, sí. 542 00:52:32,116 --> 00:52:33,516 - Bebé, lo juro. - Están en camino. 543 00:52:33,518 --> 00:52:35,051 No, no, no, no, seremos demasiado rápidos. 544 00:52:35,053 --> 00:52:36,453 No, no puede ser "demasiado rápido". 545 00:52:37,588 --> 00:52:39,255 Sólo necesito un minuto, en serio. 546 00:52:39,457 --> 00:52:41,439 ¡Nada de minutos, vamos! 547 00:52:44,113 --> 00:52:45,706 Son demasiado rápidos. ¿Dónde está tu campera? 548 00:52:45,730 --> 00:52:48,430 Mierda, ¿de verdad? 549 00:52:48,432 --> 00:52:49,698 - Sí. - ¿De verdad? 550 00:52:49,700 --> 00:52:51,233 ¡Sí! ¡Vete! 551 00:52:51,235 --> 00:52:52,334 ¿No quieres que...? 552 00:52:52,336 --> 00:52:54,270 No, vamos, después, después. 553 00:53:02,579 --> 00:53:04,659 De acuerdo, de acuerdo, está bien, ¡vamos, vamos, vamos, vamos! 554 00:53:04,683 --> 00:53:05,882 Apresúrate. 555 00:53:24,902 --> 00:53:26,469 ¿Qué dijo el doctor? 556 00:53:26,971 --> 00:53:29,205 Dijo que piensa que solo era nivel bajo de azúcar en sangre. 557 00:53:29,207 --> 00:53:32,308 Dijo que si vuelve a pasar, podemos llevarla... 558 00:53:32,310 --> 00:53:33,876 y hacer una resonancia magnética y algunos análisis de sangre. 559 00:53:33,878 --> 00:53:35,978 Nadie tendrá mi sangre. 560 00:53:38,882 --> 00:53:42,852 De acuerdo, esa hamburguesa era enorme. 561 00:53:43,154 --> 00:53:46,756 Probablemente deba llevar mi trasero arriba y empezar a limpiar el ático. 562 00:53:47,669 --> 00:53:49,925 ¿Puedes echarle un ojo mientras esté ahí arriba? 563 00:53:49,927 --> 00:53:51,930 Sí, creo que puedo hacer eso. 564 00:53:54,915 --> 00:53:57,266 Me alegro de que te sientas mejor, Vic. 565 00:54:00,304 --> 00:54:02,104 De acuerdo. 566 00:54:48,718 --> 00:54:51,353 ¿Qué demonios ha sido eso? 567 00:55:57,620 --> 00:55:59,621 Y ese es el final para él. 568 00:56:09,232 --> 00:56:10,333 ¿Quién eres? 569 00:56:11,957 --> 00:56:15,310 Elena. Elena Tolwood. 570 00:56:16,674 --> 00:56:17,739 ¿Qué haces aquí arriba? 571 00:56:18,642 --> 00:56:19,991 ¿Por qué estás en mi casa? 572 00:56:22,980 --> 00:56:25,414 ¿Por qué estás en mi casa? ¿Tus padres saben que estás aquí? 573 00:56:26,555 --> 00:56:28,389 Es muy tarde. 574 00:56:29,053 --> 00:56:30,293 ¿Es muy tarde para qué, cariño? 575 00:56:30,688 --> 00:56:32,488 Quémalos. 576 00:56:33,523 --> 00:56:34,790 ¿Que queme qué? 577 00:56:40,597 --> 00:56:41,892 Quémalos. 578 00:56:44,135 --> 00:56:45,380 ¡Está viniendo! 579 00:57:31,014 --> 00:57:32,848 Elena Tolwood. 580 00:57:41,948 --> 00:57:43,148 Niña desaparecida. 581 00:57:45,061 --> 00:57:49,565 La conocida casa de espiritismo de la Señora Addison fue un... 582 00:57:49,567 --> 00:57:51,208 lugar para sesiones sociales. 583 00:57:51,215 --> 00:57:54,069 Durante la mitad de los 1800, llevó a cabo incontables números de sesiones... 584 00:57:54,071 --> 00:57:56,791 y rituales para aquellos que buscaban contactarse con los muertos. 585 00:57:58,708 --> 00:58:01,610 En Octubre de 1891, la Señora Addison fue encontrada estrangulada... 586 00:58:01,612 --> 00:58:02,945 hasta la muerte, en su casa. 587 00:58:02,947 --> 00:58:04,780 Otras cuatro personas fueron encontradas muertas. 588 00:58:04,782 --> 00:58:06,548 Nadie sabe realmente lo que sucedió, pero varios creen... 589 00:58:06,550 --> 00:58:09,718 que fue el resultado de una sesión que terminó demasiado mal. 590 00:58:22,565 --> 00:58:24,166 Dame la muñeca y la cámara. 591 00:58:24,268 --> 00:58:26,391 - Pero, papá. - ¡Dije que no! 592 00:58:27,105 --> 00:58:29,538 La muñeca me recuerda a mamá. 593 00:58:33,443 --> 00:58:35,701 Cariño, estas cosas... no... 594 00:58:37,301 --> 00:58:39,398 No son buenas, dámelas. 595 00:58:41,919 --> 00:58:43,185 Esto es una mierda. 596 00:58:43,487 --> 00:58:45,921 Aiden, ¡vete a tu habitación! 597 01:01:41,431 --> 01:01:43,180 ¿Qué demonios me está pasando? 598 01:02:14,397 --> 01:02:15,495 Papá. 599 01:02:16,033 --> 01:02:17,166 ¿Qué? 600 01:02:19,736 --> 01:02:21,637 ¿Por qué haces eso? 601 01:02:21,639 --> 01:02:23,772 Porque es basura, ese es el porqué. 602 01:02:25,141 --> 01:02:27,142 Pero me gustan esas cosas. 603 01:02:27,144 --> 01:02:28,505 Le da carácter a la casa. 604 01:02:28,679 --> 01:02:30,423 Bueno, he llegado hasta el tope con esta casa... 605 01:02:30,447 --> 01:02:32,314 y su carácter se fue. 606 01:02:33,416 --> 01:02:35,144 ¿Puedo quedarme con la muñeca? 607 01:02:36,887 --> 01:02:38,887 Definitivamente no. 608 01:02:41,357 --> 01:02:42,957 Mamá me hubiera dejado quedarme con ella. 609 01:02:43,393 --> 01:02:44,990 ¡Bueno, tu mamá se ha ido! ¿No? 610 01:03:19,400 --> 01:03:22,604 ¡Ayuda, papi! ¡Me duele! 611 01:03:27,904 --> 01:03:30,300 - Te mataré. - ¡Irwin! ¡Dios! 612 01:03:37,947 --> 01:03:40,389 ¡Perra maldita! ¡Tentada por el demonio! 613 01:03:40,395 --> 01:03:42,308 Mátalos. 614 01:04:34,071 --> 01:04:35,971 ¿Suena disparatado, madre? 615 01:04:35,973 --> 01:04:37,806 Cuando tu padre falleció... 616 01:04:38,008 --> 01:04:39,968 creía que a veces lo veía alrededor de la casa. 617 01:04:40,177 --> 01:04:42,244 Sigo teniendo esas alucinaciones. 618 01:04:42,246 --> 01:04:44,680 ¿Estás tomando tus antidepresivos? 619 01:04:44,682 --> 01:04:46,214 Sí, por supuesto. 620 01:04:46,216 --> 01:04:48,083 De acuerdo. ¿Has visto?... 621 01:04:48,385 --> 01:04:50,318 la historia de la casa? 622 01:04:50,320 --> 01:04:52,420 Aparentemente ha habido un asesinato y la mujer que lo compró... 623 01:04:52,422 --> 01:04:54,256 comenzó un tipo de iglesia. 624 01:04:54,258 --> 01:04:56,324 Ahí está tu respuesta. 625 01:04:56,326 --> 01:04:59,366 ¿El agente de bienes raíces no mencionó nada de eso cuando se lo preguntaste? 626 01:04:59,496 --> 01:05:00,562 No. 627 01:05:00,764 --> 01:05:02,030 Bueno, si no me equivoco... 628 01:05:02,032 --> 01:05:03,232 por ley debe mencionarte... 629 01:05:03,634 --> 01:05:05,133 ese tipo de cosas. 630 01:05:07,445 --> 01:05:08,603 Debería investigar más al respecto... 631 01:05:08,605 --> 01:05:10,305 para descubrir todo acerca de esta casa. 632 01:05:10,307 --> 01:05:11,673 Lo mejor que puedes hacer... 633 01:05:11,675 --> 01:05:13,341 es ignorar cualquier tipo de ocurrencia. 634 01:05:13,343 --> 01:05:15,543 No te alimentes de la energía mala. 635 01:05:15,545 --> 01:05:17,479 Solía quemar salvia en nuestra casa una vez al mes... 636 01:05:17,481 --> 01:05:19,247 para limpiar la presencia negativa. 637 01:05:19,249 --> 01:05:21,014 Reservaré un vuelo para la próxima semana. 638 01:05:21,652 --> 01:05:23,585 No, no, no, no, no, eso es mucho, no es necesario. 639 01:05:23,587 --> 01:05:25,320 De todos modos, lo aprecio. 640 01:05:25,322 --> 01:05:26,379 Iré de todas formas. 641 01:05:26,390 --> 01:05:27,823 Si la casa no se siente bien... 642 01:05:27,825 --> 01:05:29,525 la pondremos otra vez en venta. 643 01:05:29,827 --> 01:05:31,860 No puedo costear eso. No por un tiempo, al menos. 644 01:05:31,862 --> 01:05:33,328 Los pondré en un hotel... 645 01:05:33,330 --> 01:05:35,050 si tengo que hacerlo, o se mudan conmigo. 646 01:05:35,545 --> 01:05:37,232 ¿Cuándo empezarás otra vez con tu trabajo? 647 01:05:38,718 --> 01:05:42,203 La próxima semana, estoy haciendo una remodelación en el negocio local. 648 01:05:42,205 --> 01:05:43,360 Y los niños empezaron el colegio. 649 01:05:43,374 --> 01:05:44,470 No te preocupes. 650 01:05:44,675 --> 01:05:47,031 Pronto estaré ahí. Te quiero. 651 01:05:47,310 --> 01:05:48,310 También te quiero. 652 01:05:48,646 --> 01:05:50,909 Te avisaré antes de que salga el vuelo. 653 01:05:50,915 --> 01:05:53,155 Sabía que debía quedarme ahí luego del funeral. 654 01:06:40,296 --> 01:06:41,605 ¿Quieren ir a ver una película? 655 01:06:45,168 --> 01:06:46,605 Respóndame cuando les hablo. 656 01:06:47,580 --> 01:06:50,105 Voy a salir. Los veo luego. 657 01:06:59,315 --> 01:07:02,217 ¿Quiéren jugar un juego de mesa? ¡Puede ser divertido! 658 01:07:02,219 --> 01:07:03,752 ¡Pueden elegir! 659 01:07:06,989 --> 01:07:08,057 - No. - ¿No? 660 01:07:10,526 --> 01:07:12,105 ¿Me das permiso? 661 01:07:13,663 --> 01:07:14,830 Vamos. 662 01:07:20,069 --> 01:07:21,549 Supongo que somos solo tú y yo, amigo. 663 01:07:22,506 --> 01:07:25,051 ¿Vamos a pedir comida para cenar todas las noches? 664 01:08:25,234 --> 01:08:27,247 Entonces, necesito comprar algunas cosas en la tienda. 665 01:08:27,271 --> 01:08:29,191 Pónganse las zapatillas, iremos a dar una vuelta. 666 01:08:29,239 --> 01:08:32,674 No, no quiero. Estamos viendo una película. 667 01:08:32,676 --> 01:08:35,356 Entonces pueden ponerla en pausa, la terminaremos cuando regresemos. 668 01:08:35,679 --> 01:08:37,947 Vamos, papá. Cuidaré a Aiden, ve tú. 669 01:08:38,615 --> 01:08:40,815 Definitivamente no. 670 01:08:40,917 --> 01:08:42,822 ¿Por qué me sigues tratando como a una bebé? 671 01:08:43,587 --> 01:08:46,409 Ya sé que no ere una bebé y estoy muy orgulloso de tí. 672 01:08:48,225 --> 01:08:49,337 Justo a tiempo, necesito conseguir... 673 01:08:49,361 --> 01:08:51,961 algunas cosas de la tienda. ¿Puedes echarle un ojo a estos dos? 674 01:08:52,028 --> 01:08:53,424 - Está bien. - Gracias. 675 01:09:23,855 --> 01:09:26,771 - Quiero verte esta noche. - Bueno. Recógeme esta noche a la 1 AM. 676 01:09:30,771 --> 01:09:31,771 Bebé. 677 01:09:53,055 --> 01:09:54,057 Hola, Claire. 678 01:09:55,559 --> 01:09:57,829 - Hola. - ¿Qué cuentas? 679 01:09:57,928 --> 01:10:00,028 - ¿Hola? John, ¿cómo estás? - Sí. 680 01:10:00,030 --> 01:10:02,030 Estoy bien. ¿Está todo bien? 681 01:10:02,432 --> 01:10:04,023 Sí, está todo bien. 682 01:10:04,025 --> 01:10:06,634 Sólo quería saber como estaba Victoria. 683 01:10:06,636 --> 01:10:07,920 Sí, sí, ella está bien. 684 01:10:08,005 --> 01:10:10,472 El doctor dijo que no era nada serio. Así que, gracias. 685 01:10:11,625 --> 01:10:13,540 Bien, me alegro de oír eso. No hay problema. 686 01:10:13,744 --> 01:10:15,177 Oye, mientras te tengo. 687 01:10:16,379 --> 01:10:17,764 ¿Estás segura que no sabes nada...? 688 01:10:17,781 --> 01:10:19,614 ¿acerca de la historia de la casa? 689 01:10:21,456 --> 01:10:23,618 Ya te he dicho que no. 690 01:10:23,620 --> 01:10:25,834 Bueno, encuentro eso un poco difícil de creer. 691 01:10:27,057 --> 01:10:29,317 ¿Y por qué te mentiría, John? 692 01:10:30,127 --> 01:10:32,687 Bueno, puedo pensar en un par de razones, comisión es la primera. 693 01:10:33,229 --> 01:10:37,031 ¿Hola? ¿Claire? ¿Cl... 694 01:10:38,567 --> 01:10:39,634 Perra. 695 01:11:02,024 --> 01:11:03,491 Estoy en casa. 696 01:11:05,227 --> 01:11:07,262 ¿Hola chicos? 697 01:11:09,565 --> 01:11:11,399 ¿Chicos? 698 01:11:16,739 --> 01:11:18,373 ¿Hola? 699 01:11:20,509 --> 01:11:23,545 ¡Aiden! Victor... 700 01:11:28,384 --> 01:11:31,485 ¿Victoria? ¿Cariño? 701 01:11:33,447 --> 01:11:34,646 ¿Victoria? 702 01:12:11,680 --> 01:12:13,382 El tres de espadas. 703 01:12:14,264 --> 01:12:16,891 Se relaciona con el dolor de corazón y la tristeza. 704 01:12:17,167 --> 01:12:18,666 ¿Qué demonios está pasando aquí? 705 01:12:18,968 --> 01:12:20,705 Lo siento, yo... 706 01:12:20,804 --> 01:12:22,270 ¡Por favor, váyase! 707 01:12:22,272 --> 01:12:23,571 ¡Papá! 708 01:12:23,873 --> 01:12:26,348 No, lo siento, toqué el timbre y... 709 01:12:26,510 --> 01:12:29,144 ¡Les dije que no jugaran con estas cosas! 710 01:12:29,146 --> 01:12:30,457 ¡Me han dado un susto de muerte! 711 01:12:30,648 --> 01:12:31,713 Pero... 712 01:12:31,815 --> 01:12:33,248 No, es mi culpa. 713 01:12:33,350 --> 01:12:35,708 Vine hasta aquí a traerle el pastel que había horneado... 714 01:12:36,019 --> 01:12:37,919 Bueno, ¡aprecio el maldito pastel! 715 01:12:37,921 --> 01:12:40,088 ¡No aprecio que les enseñes de estas mierdas! 716 01:12:40,090 --> 01:12:41,389 ¡Y no aprecio que entres a mi casa...! 717 01:12:41,391 --> 01:12:42,924 ¡cuando no estoy aquí! 718 01:12:42,926 --> 01:12:44,686 Ellos me dijeron que los habías dejado solos. 719 01:12:44,728 --> 01:12:46,561 ¿Cómo se suponía que iba a dejarlos solos? 720 01:12:46,563 --> 01:12:48,337 ¿Estás diciendo que soy un mal padre? 721 01:12:49,366 --> 01:12:51,547 Los deje a cargo de mi hija mas grande, gracias. 722 01:12:53,136 --> 01:12:54,429 Por favor, vete de mi casa. 723 01:12:56,429 --> 01:12:57,429 ¡Ahora! 724 01:12:57,441 --> 01:12:58,940 Lo siento, chicos. 725 01:13:02,645 --> 01:13:04,112 ¿Qué demonios les sucede? 726 01:13:04,114 --> 01:13:05,182 ¡Ella tenía un pastel! 727 01:13:05,482 --> 01:13:08,880 Sabía quien era ella. Te ví el otro día hablando con ella. 728 01:13:08,885 --> 01:13:10,418 ¡No me dirijas la palabra! 729 01:13:11,820 --> 01:13:13,721 Te deje a cargo de tu hermano pequeño... 730 01:13:13,723 --> 01:13:15,324 ¿y dejas a extraños entrar a la casa? 731 01:13:16,559 --> 01:13:19,860 ¡Deseo que tu te hubieras ido y mamá todavía esté aquí! 732 01:13:20,063 --> 01:13:21,694 ¡Deja de gritar! 733 01:13:42,351 --> 01:13:44,119 ¿Izzy? ¡Izzy! 734 01:13:48,390 --> 01:13:50,042 Izzy, ¡Abre la maldita puerta! 735 01:13:51,895 --> 01:13:53,853 Izzy, ¡Abre la maldita puerta! 736 01:13:55,365 --> 01:13:57,175 Izzy, ¡Abre la maldita puerta! 737 01:14:05,541 --> 01:14:06,641 Increíble. 738 01:14:15,017 --> 01:14:16,318 - ¡Hola! - ¿Qué? 739 01:14:16,420 --> 01:14:17,552 Estás castigada. 740 01:14:17,954 --> 01:14:20,383 ¿Qué? ¿Estás bromeando? 741 01:14:23,859 --> 01:14:26,286 ¡Dios mío! 742 01:16:06,862 --> 01:16:07,883 Sal de mi casa. 743 01:16:16,038 --> 01:16:17,462 ¡Deja en paz a mi familia! 744 01:17:23,171 --> 01:17:24,729 - Lo siento mucho. - Melissa. 745 01:17:25,541 --> 01:17:27,440 Quise volver y disculparme. 746 01:17:27,511 --> 01:17:30,125 Invadí a tu familia. Estuve equivocada. 747 01:17:30,980 --> 01:17:34,726 Sé que no pretendías hacer daño. Me disculpo por gritar. 748 01:17:34,784 --> 01:17:38,820 ¡Tenías todo el derecho! Sólo que... 749 01:17:41,089 --> 01:17:42,258 ¿Qué? 750 01:17:43,660 --> 01:17:45,646 Hay algo malo con esta casa. 751 01:17:47,753 --> 01:17:51,473 Mi padre vino a colocar trampas para las ratas cuando estaba desocupada. 752 01:17:52,835 --> 01:17:55,242 Algo le sucedió, tuvo un derrame cerebral... 753 01:17:55,260 --> 01:17:57,227 y el no ha sido el mismo desde entonces. 754 01:17:58,575 --> 01:18:00,798 Melissa, de verdad lo siento mucho por tu padre... 755 01:18:01,210 --> 01:18:03,848 y aprecio que hayas venido, pero es tarde, así que... 756 01:18:04,080 --> 01:18:06,047 ¿Está todo bien, John? 757 01:18:08,083 --> 01:18:09,766 Está todo bien. Buenas noches. 758 01:19:37,417 --> 01:19:38,722 Mierda. 759 01:19:51,887 --> 01:19:53,750 - Hola, cariño. - Hola. 760 01:19:56,558 --> 01:19:57,693 ¿Cuál es el plan? 761 01:19:59,329 --> 01:20:00,973 Deberíamos estacionar en algún lado y... 762 01:20:01,164 --> 01:20:03,165 pasar un rato juntos. 763 01:20:03,266 --> 01:20:05,166 Muy esnob. 764 01:20:29,692 --> 01:20:31,841 ¿Cuando le contarás a tu padre acerca de nosotros? 765 01:20:34,162 --> 01:20:35,548 No tan pronto. 766 01:20:37,066 --> 01:20:39,442 Al menos, si quieres volverme a ver. 767 01:20:40,203 --> 01:20:41,523 ¿Lo dices de verdad? 768 01:20:42,505 --> 01:20:45,065 Solo créeme cuando te digo que no es una buena idea, ¿de acuerdo? 769 01:20:48,510 --> 01:20:52,847 Bueno, yo tengo algunas buenas ideas. 770 01:20:55,150 --> 01:20:57,318 ¿Cuáles serán? 771 01:22:22,137 --> 01:22:23,236 ¿Pero qué...? 772 01:22:31,114 --> 01:22:32,145 ¡Aiden! 773 01:22:33,445 --> 01:22:34,445 ¡Victoria! 774 01:22:43,225 --> 01:22:44,309 ¡Aiden! 775 01:22:45,809 --> 01:22:46,809 ¡Victoria! 776 01:22:47,730 --> 01:22:48,779 ¡Victoria! 777 01:22:49,379 --> 01:22:51,025 ¿Aiden? ¿Aiden? 778 01:22:52,434 --> 01:22:54,142 ¡Vamos, cariño! ¡Vamos! 779 01:22:55,672 --> 01:22:58,032 ¡Sal de ahí! ¿Dónde estás? ¿Dónde estás? 780 01:22:58,308 --> 01:22:59,413 ¿Izzy? 781 01:23:01,513 --> 01:23:02,513 ¿Aiden? 782 01:23:03,512 --> 01:23:05,212 Vamos. ¿Chicos? 783 01:23:15,026 --> 01:23:16,205 Estén listos, estoy yendo. 784 01:23:17,226 --> 01:23:18,300 ¡Te tengo! 785 01:23:19,300 --> 01:23:20,300 ¡Te tengo! 786 01:23:22,998 --> 01:23:25,387 ¿Victoria? ¿Chicos? 787 01:23:25,887 --> 01:23:26,887 Aparezcan. 788 01:23:28,671 --> 01:23:29,728 ¿Dónde están, chicos? 789 01:23:30,640 --> 01:23:32,240 Respóndanme, chicos, tienen que ayudarme. 790 01:23:33,175 --> 01:23:35,080 ¿Aiden? ¿Victoria? 791 01:23:38,413 --> 01:23:39,813 ¡No! ¡Deténganse! ¡Esperen! 792 01:23:43,084 --> 01:23:44,457 ¡Deténganse! ¡Basta! 793 01:25:43,910 --> 01:25:44,910 ¿Papá? 794 01:25:48,510 --> 01:25:49,566 ¿Papá? 795 01:26:00,221 --> 01:26:01,322 ¿Victoria? 796 01:26:07,522 --> 01:26:08,522 Ayuda. 797 01:26:11,733 --> 01:26:12,779 ¿Victoria? 798 01:26:33,922 --> 01:26:35,023 ¿Papá? 799 01:26:40,896 --> 01:26:42,261 Papá, ¿estás aquí arriba? 800 01:26:53,575 --> 01:26:55,576 ¡Dios mío! ¡Papá! 801 01:26:56,979 --> 01:26:58,947 ¿Qu...? ¿Qué sucedió? 802 01:26:59,883 --> 01:27:00,975 Quémalos. 803 01:27:01,784 --> 01:27:04,285 ¿Qué? ¿De qué estás hablando? 804 01:27:04,687 --> 01:27:06,220 ¡Quémalos! 805 01:27:06,522 --> 01:27:08,530 ¿Que queme qué? ¿De qué estás hablando? 806 01:27:12,593 --> 01:27:14,111 Quema el cofre. 807 01:27:15,797 --> 01:27:20,405 ¡No! ¡No! ¡Dios mío! 808 01:27:21,970 --> 01:27:23,105 ¿Papá? 809 01:27:25,607 --> 01:27:28,014 Papá, no, te quiero. 810 01:27:30,013 --> 01:27:34,160 Dios mío, Dios mío, Dios mío, Dios mío. 811 01:27:34,260 --> 01:27:35,260 ¡Dios Mío! 812 01:27:35,351 --> 01:27:39,186 No puedes salvarlos, niña. 813 01:27:39,388 --> 01:27:41,822 ¡Mátala! 814 01:27:41,824 --> 01:27:43,191 ¡Jódete! 815 01:28:21,029 --> 01:28:23,051 Por favor, funciona. ¡Por favor, funciona! 816 01:28:23,332 --> 01:28:26,500 ¡Aléjense de mi! 817 01:28:31,005 --> 01:28:32,934 ¡Vamos! ¡Vamos! 818 01:28:34,710 --> 01:28:37,611 ¡Vamos! ¡Vamos! 819 01:28:37,813 --> 01:28:41,548 ¡Aléjense! ¡Aléjense! 820 01:28:46,621 --> 01:28:50,524 ¡Aléjense de mí! 821 01:28:55,664 --> 01:28:58,349 ¿Victoria? ¿Aiden? 822 01:28:59,101 --> 01:29:00,700 ¿Aiden? ¿Victoria? 823 01:29:01,500 --> 01:29:03,137 ¿Se encuentran bien? Dios mío. 824 01:29:05,673 --> 01:29:07,040 ¡Despiértate, cariño! 825 01:29:07,042 --> 01:29:08,508 - ¿Qué pasó? - ¡Dios mío! 826 01:29:08,510 --> 01:29:10,198 Los quiero, chicos. 827 01:29:11,113 --> 01:29:13,068 ¡Lo siento mucho! Lo siento. 828 01:29:14,450 --> 01:29:16,107 Lo siento mucho. ¿Están bien? 829 01:29:16,786 --> 01:29:19,420 Despiértate, cariño. Despiértate, despiértate. 830 01:29:19,422 --> 01:29:20,621 ¿Estás bien? 831 01:29:26,027 --> 01:29:27,237 Despiértate, Aiden. 832 01:29:39,376 --> 01:29:41,616 - Está todo bien. ¡Hola! - 9-1-1, ¿Cuál es su emergencia? 833 01:29:41,810 --> 01:29:43,043 Otra vez, hola, por favor... 834 01:29:43,045 --> 01:29:45,379 envíen una ambulancia y un patrullero. 835 01:29:45,581 --> 01:29:48,703 Estoy en Willow 329. 836 01:29:49,452 --> 01:29:52,019 El número que has llamado ha sido desconectado. 837 01:29:52,021 --> 01:29:54,820 ¿Hola? ¿Hola? 838 01:29:57,760 --> 01:29:59,350 - ¡Vamos, vamos! - ¿Qué hay de papá? 839 01:30:03,865 --> 01:30:05,690 Ahora... ¡Son todos míos! 840 01:30:31,760 --> 01:30:32,777 Esto es hermoso. 841 01:30:32,995 --> 01:30:35,278 ¡Sí! ¡Eso es! 842 01:30:36,265 --> 01:30:38,256 Mira ese porche, ¡es asombroso! 843 01:30:56,017 --> 01:30:59,019 3:00 en punto. ¡Justo a tiempo! 844 01:31:07,419 --> 01:31:13,265 CASA ABIERTA 845 01:31:13,365 --> 01:31:21,365 Traducción y Sincronización: - ArgosNavis - 62085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.