Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,221 --> 00:00:18,913
La Casa de Espiritualismo
de la Señora Addison
2
00:01:00,326 --> 00:01:01,488
Buenas noches.
3
00:01:02,630 --> 00:01:04,552
Por favor,
acompáñenme en la mesa.
4
00:01:10,737 --> 00:01:14,273
No te preocupes Joseph.
La pobre cosa es silenciosa.
5
00:01:23,683 --> 00:01:26,593
Soy Irwin Tolwood,
ella es mi esposa Maybell.
6
00:01:27,714 --> 00:01:29,588
Encantada de conocerte.
7
00:01:29,590 --> 00:01:33,512
Mi nombre es Anna.
Soy asistente de la señora Addison.
8
00:01:42,502 --> 00:01:43,898
¿Para qué sirve eso?
9
00:01:45,272 --> 00:01:48,455
Los documentos de todas
las sesiones de la señora.
10
00:01:49,844 --> 00:01:52,277
Joseph estará tomando
fotografías...
11
00:01:52,279 --> 00:01:54,683
y el fonógrafo
grabará el sonido.
12
00:01:55,547 --> 00:01:57,216
Ahora, ¿por qué ella hace eso?
13
00:02:00,286 --> 00:02:03,155
Cosas curiosas sucederán
aquí esta noche.
14
00:02:13,269 --> 00:02:14,900
Buenas noches.
15
00:02:14,902 --> 00:02:17,607
Gracias, por vernos.
16
00:02:19,873 --> 00:02:22,708
Haré lo mejor que
pueda para ayudarles.
17
00:02:29,780 --> 00:02:33,418
Sí, un escéptico.
18
00:02:33,420 --> 00:02:35,454
¿Disculpe?
19
00:02:35,456 --> 00:02:37,723
Debo pedirle que deposite
mucha confianza en mí...
20
00:02:37,725 --> 00:02:39,458
durante la sesión.
21
00:02:39,860 --> 00:02:43,525
La negatividad y la duda pueden
echar a perder la conexión.
22
00:02:45,399 --> 00:02:48,200
Tendré fé en ustedes si
encuentran a nuestra hija.
23
00:02:48,202 --> 00:02:49,467
Irwin, por favor.
24
00:02:50,437 --> 00:02:52,571
Por favor, tomen asiento.
25
00:02:58,878 --> 00:03:01,513
¿Han traído lo que les pedí?
26
00:03:01,515 --> 00:03:05,584
Sí. Simplemente no
entendemos el por qué.
27
00:03:05,586 --> 00:03:09,688
Necesito algo que haya sido
personal y querido por ella.
28
00:03:09,690 --> 00:03:12,658
Simplemente me ayuda
a hacer contacto.
29
00:03:12,660 --> 00:03:16,628
Los artículos personales
fortalecen el vínculo espiritual.
30
00:03:17,730 --> 00:03:22,367
Bueno, espero que esto
haya sido suficiente.
31
00:03:22,369 --> 00:03:25,204
Es su favorita.
32
00:03:37,383 --> 00:03:39,785
¿Y sus objetos personales?
33
00:03:47,660 --> 00:03:49,962
Con esto estará bien.
34
00:04:09,649 --> 00:04:12,384
Tiene los ojos de su padre.
35
00:04:15,922 --> 00:04:18,654
¿Por qué nos has dicho que
vengamos aquí tan tarde a la noche?
36
00:04:19,994 --> 00:04:22,894
A las tres en punto es la
hora de las brujas, querida.
37
00:04:22,896 --> 00:04:24,930
La hora de la noche
en donde la barrera...
38
00:04:24,932 --> 00:04:27,766
es más delgada entre
los vivos y los muertos.
39
00:04:28,812 --> 00:04:31,770
¿Intentas decirme que
mi hija está muerta?
40
00:04:31,772 --> 00:04:33,939
Si hacemos contacto
directo con ella...
41
00:04:33,941 --> 00:04:37,442
tenemos una gran posibilidad
de que haya pasado.
42
00:04:40,980 --> 00:04:42,955
¿Hace cuanto se desvaneció?
43
00:04:44,451 --> 00:04:45,517
Tres semanas.
44
00:04:45,519 --> 00:04:46,885
A lo largo de estas sesiones...
45
00:04:46,887 --> 00:04:51,590
es obligatorio que
no rompamos el círculo.
46
00:04:51,592 --> 00:04:53,959
Si hacemos contacto con ella...
47
00:04:53,961 --> 00:04:57,996
solo uno de nosotros
deberá hablar a la vez.
48
00:04:57,998 --> 00:05:04,469
Deben hacerle preguntas con un
"sí" o "no" como respuesta.
49
00:05:04,471 --> 00:05:06,159
Un golpe para "no"...
50
00:05:07,775 --> 00:05:10,087
y dos golpes para "sí".
51
00:05:11,311 --> 00:05:12,811
¿Entendieron?
52
00:05:14,314 --> 00:05:15,547
Sí.
53
00:05:17,100 --> 00:05:19,518
Tomémonos de las manos.
54
00:05:29,696 --> 00:05:32,798
¡Los espíritus han
sido advertidos!
55
00:05:32,800 --> 00:05:36,968
Serán expulsados si
se acercan al círculo.
56
00:05:36,970 --> 00:05:40,972
Sólo queremos contactarnos
con quien pedimos.
57
00:05:40,974 --> 00:05:47,079
Han sido advertidos por
todo lo que es bueno y puro.
58
00:05:52,385 --> 00:05:56,855
Por favor, abran los ojos y
coloquen sus dedos sobre la mesa.
59
00:06:12,004 --> 00:06:13,818
Elena Tolwood.
60
00:06:15,642 --> 00:06:17,648
Querida Elena...
61
00:06:19,813 --> 00:06:22,981
te estamos llamando.
62
00:06:22,983 --> 00:06:25,300
¿Estás aquí con nosotros?
63
00:06:27,154 --> 00:06:33,058
Elena, queremos que
contestes algunas preguntas.
64
00:06:35,577 --> 00:06:37,529
¿Te gustaría unirte a nosotros?
65
00:06:38,565 --> 00:06:42,459
Elena, cariño, no tengas miedo.
66
00:06:44,004 --> 00:06:46,405
Esto es ridículo.
67
00:06:50,577 --> 00:06:52,278
No.
68
00:06:52,880 --> 00:06:57,149
Elena, ¿has sido tú, cariño?
69
00:06:57,863 --> 00:06:59,265
Elena, ¡soy mamá!
70
00:07:00,921 --> 00:07:02,553
¿Has sido tú en el piano?
71
00:07:07,827 --> 00:07:09,561
Sí.
72
00:07:09,563 --> 00:07:14,499
¡Buen trabajo, Elena!
Es un lugar seguro.
73
00:07:14,501 --> 00:07:18,170
Por favor, únete
a nosotros en esta mesa.
74
00:07:20,139 --> 00:07:22,741
Elena, ¿estás bien?
75
00:07:25,012 --> 00:07:26,113
No.
76
00:07:27,815 --> 00:07:29,681
Irwin.
77
00:07:29,683 --> 00:07:31,304
Elena...
78
00:07:32,604 --> 00:07:34,350
¿Alguien te ha lastimado?
79
00:07:37,891 --> 00:07:40,759
- Sí.
- ¿Quién ha lastimado a mi bebé?
80
00:07:40,861 --> 00:07:44,759
Elena, ¿alguien te ha asesinado?
81
00:07:48,235 --> 00:07:50,969
- Sí.
- ¡Esto es un ultraje!
82
00:07:50,971 --> 00:07:53,071
¡No rompas este círculo sagrado!
83
00:07:53,073 --> 00:07:54,739
Irwin, ¡detente!
84
00:07:54,741 --> 00:07:56,208
Ella es un fraude,
¡un completo fraude!
85
00:07:56,210 --> 00:07:58,243
¡El piano y la
mesa están armados!
86
00:08:16,863 --> 00:08:17,952
¿Señora?
87
00:08:21,152 --> 00:08:22,152
¿Señora?
88
00:08:25,906 --> 00:08:27,121
¡No!
89
00:08:28,141 --> 00:08:31,574
Ayúdame, papi. Me duele.
90
00:08:36,816 --> 00:08:37,883
¡Te mataré!
91
00:08:37,885 --> 00:08:39,985
¡Irwin! ¡Dios!
92
00:08:39,987 --> 00:08:45,290
¡Tú pequeña niña es nuestra!
93
00:08:46,659 --> 00:08:50,295
¡Perra maldita!
¡Tentada por el demonio!
94
00:09:09,390 --> 00:09:10,592
¿Qué hemos hecho?
95
00:09:19,292 --> 00:09:20,788
En nombre de Dios.
96
00:09:31,672 --> 00:09:36,790
¡Ella te advirtió de que no
romper el círculo, idiota!
97
00:09:37,911 --> 00:09:39,115
¡Maybell!
98
00:11:48,700 --> 00:11:53,200
Traducción y Sincronización:- ArgosNavis -
99
00:11:54,400 --> 00:11:56,000
En la actualidad.
100
00:12:06,759 --> 00:12:08,026
Victoria, escoge una.
101
00:12:08,028 --> 00:12:10,095
- No pasará.
- Vamos, escoge una.
102
00:12:10,097 --> 00:12:12,063
- Dije que no.
- ¡Por favor!
103
00:12:12,065 --> 00:12:13,965
A medio kilómetro...
104
00:12:13,967 --> 00:12:15,800
- doblar en la avenida Barrow.
- ¿Te callarás si escojo una?
105
00:12:15,802 --> 00:12:17,869
Chicos, hagan silencio, por favor.
Intento escuchar el GPS.
106
00:12:17,871 --> 00:12:19,404
Victoria, escoge una carta.
107
00:12:23,995 --> 00:12:26,276
- Te extraño, ¿cuando podemos vernos?
- ¡Ojalá que pronto!
108
00:12:28,013 --> 00:12:30,315
Bien, ahora colócala
de nuevo en la baraja.
109
00:12:36,856 --> 00:12:39,457
Tu carta se ha ido
mágicamente a lo más alto.
110
00:12:39,459 --> 00:12:40,694
¿Es tu carta?
111
00:12:41,461 --> 00:12:43,161
No.
112
00:12:43,163 --> 00:12:44,262
- Se acerca al destino.
- ¡Estas mintiendo!
113
00:12:44,264 --> 00:12:47,265
- No, no lo hago.
- ¡Sí, lo haces!
114
00:12:47,267 --> 00:12:49,367
¡Oigan! ¿¡Qué demonios!?
¡Deténganse!
115
00:12:49,369 --> 00:12:51,269
¡Demonios, chicos!
¡He dicho que se detengan!
116
00:12:52,938 --> 00:12:54,405
Gracias.
117
00:12:54,407 --> 00:12:56,307
Su destino está a la derecha.
118
00:12:56,507 --> 00:12:57,507
CASA ABIERTA
119
00:13:09,832 --> 00:13:11,602
Esta es.
120
00:13:20,966 --> 00:13:23,067
¿Podemos elegir una casa?
121
00:13:24,503 --> 00:13:26,304
Esta es hermosa.
122
00:13:26,306 --> 00:13:28,239
Parece una casa de
muñecas gigante.
123
00:13:28,241 --> 00:13:29,541
No puedo creer que
nos hagas mudar.
124
00:13:29,543 --> 00:13:31,277
Entonces, ¿esto va a pasar?
125
00:13:32,946 --> 00:13:34,946
Me gusta, ¡elijamos esta!
126
00:13:34,948 --> 00:13:36,326
Bueno, ¡todavía no
hemos visto el interior!
127
00:13:36,350 --> 00:13:38,350
¿Quién sabe? Puede estar
llena con mil gatos.
128
00:13:38,852 --> 00:13:40,485
¿Cuánto más tenemos que mirar?
129
00:13:40,487 --> 00:13:42,687
Las veces que sean necesarias
hasta que encontremos una.
130
00:13:44,224 --> 00:13:46,991
¿Realmente crees que hay
mil gatos ahí dentro?
131
00:13:46,993 --> 00:13:49,561
No, Aiden, estaba bromeando.
132
00:13:49,563 --> 00:13:52,197
Oigan, la publicacion
decía a las tres en punto.
133
00:13:52,199 --> 00:13:53,898
No puedo creer que
hayas elegido...
134
00:13:53,900 --> 00:13:55,300
una casa vieja a la vista, papá.
135
00:13:55,302 --> 00:13:57,142
Miren, parece que aquí
se estuviera colapsando.
136
00:13:57,404 --> 00:13:59,370
Bueno, con la edad
viene el carácter.
137
00:13:59,372 --> 00:14:01,431
El letrero dice que
la casa está abierta.
138
00:14:03,390 --> 00:14:04,908
¡Huele a galletas aquí dentro!
139
00:14:06,445 --> 00:14:07,644
¡Esto es bueno!
140
00:14:08,415 --> 00:14:09,442
No está tan mala.
141
00:14:10,442 --> 00:14:11,863
La alfombra verde debe irse.
142
00:14:12,552 --> 00:14:13,609
¡Chicos, esperen!
143
00:14:14,889 --> 00:14:15,890
¿Hola?
144
00:14:15,900 --> 00:14:19,023
Oye, no es tu culpa, pequeño.
145
00:14:19,025 --> 00:14:20,128
¡Lo siento mucho!
146
00:14:20,328 --> 00:14:22,780
Aiden pídele
disculpas a la señora.
147
00:14:22,963 --> 00:14:25,363
¡Lo siento, señora!
No la había visto.
148
00:14:25,365 --> 00:14:28,199
Por favor, llámame Claire.
De verdad, está todo bien.
149
00:14:28,201 --> 00:14:30,501
Debería haberlos esperado
cerca de la puerta principal.
150
00:14:30,503 --> 00:14:33,404
Pero estaba viendo las
galletas en el horno.
151
00:14:33,406 --> 00:14:35,139
Pueden ser útiles algunas veces.
152
00:14:35,141 --> 00:14:37,642
No se preocupen. Por favor,
continúen viendo la casa.
153
00:14:37,644 --> 00:14:39,993
Limpiaré esto ahora mismo.
De verdad, está todo bien.
154
00:14:40,113 --> 00:14:41,608
Aiden, ve a buscar a tu hermana.
155
00:14:42,930 --> 00:14:45,316
- Gracias.
- Déjeme llevar esto.
156
00:16:22,881 --> 00:16:25,075
- ¡Te tengo!
- ¡Idiota!
157
00:16:25,251 --> 00:16:26,284
¡Elijo esta habitación!
158
00:16:26,386 --> 00:16:27,895
¡No! ¡Yo llegué primero!
159
00:17:25,000 --> 00:17:29,721
- Tu turno.
- ¡Ahora no!
160
00:18:10,722 --> 00:18:12,557
¿Aiden?
161
00:18:19,299 --> 00:18:22,227
La casa es algo antigua,
pero fue construída para durar.
162
00:18:23,503 --> 00:18:26,137
Bueno, es más casa
de lo que esperaba.
163
00:18:26,139 --> 00:18:28,873
Creo que encaja perfecto
en su rango de precio.
164
00:18:29,250 --> 00:18:31,142
¿Cómo sabe mi rango de precio?
165
00:18:31,400 --> 00:18:33,905
Bueno, asumo que ha
leído la publicación.
166
00:18:34,614 --> 00:18:36,979
Sí, ¿cuál es la trampa?
167
00:18:37,517 --> 00:18:39,550
El timbre de la puerta
necesita ser reparado.
168
00:18:39,552 --> 00:18:41,725
De verdad, ¿una casa de
este tamaño por ese precio?
169
00:18:42,589 --> 00:18:44,489
¿Una galleta?
170
00:18:44,491 --> 00:18:46,333
No, estoy tratando
de bajar algunos.
171
00:18:47,160 --> 00:18:49,694
A decir verdad, la ciudad
quiere la casa para venderla...
172
00:18:49,696 --> 00:18:50,953
antes de que se desgaste.
173
00:18:51,531 --> 00:18:54,012
¿Puedo preguntar por su esposa?
¿Ella se unirá a nosotros?
174
00:18:56,570 --> 00:18:59,328
Hace poco ha fallecido.
Todavía no parece que fuera real.
175
00:19:00,206 --> 00:19:02,969
Lo siento mucho por su pérdida.
176
00:19:04,669 --> 00:19:06,223
- ¿Cuándo ha...?
- Hace tres meses.
177
00:19:06,813 --> 00:19:08,973
Parece que hubiera sido ayer
cuando ella estaba aquí...
178
00:19:09,922 --> 00:19:11,389
y ahora ella se fue, así que...
179
00:19:13,405 --> 00:19:14,456
Bueno...
180
00:19:14,991 --> 00:19:18,910
a veces Dios nos pone a prueba de
las maneras más duras, ¿no es cierto?
181
00:19:19,359 --> 00:19:20,679
¿Entonces eso explica la mudanza?
182
00:19:20,793 --> 00:19:23,227
Sí, me di cuenta que
un ambiente nuevo...
183
00:19:23,229 --> 00:19:24,389
sería bueno para los niños.
184
00:19:24,497 --> 00:19:26,017
Bueno, has tomado
la decisión correcta.
185
00:19:26,332 --> 00:19:31,148
Las escuelas en este
vecindario, ¡son fantásticas!
186
00:19:31,771 --> 00:19:34,674
Creo que esta casa será
bastante buena para su familia.
187
00:19:35,375 --> 00:19:36,419
¡Me quedo con esa habitación!
188
00:19:36,443 --> 00:19:37,475
Ya quisieras.
189
00:19:37,577 --> 00:19:40,011
Oigan, justo a tiempo.
190
00:19:41,413 --> 00:19:42,413
¡De a una, chicos!
191
00:19:43,449 --> 00:19:45,483
- Quizás dos.
- ¿Qué dices?
192
00:19:45,485 --> 00:19:46,584
Gracias.
193
00:19:47,437 --> 00:19:48,519
De nada.
194
00:19:53,492 --> 00:19:56,961
¡Oigan! ¡Tranquilos con
las cosas, chicos! ¡Jesús!
195
00:20:06,911 --> 00:20:08,311
Ropa de papá.
196
00:20:12,411 --> 00:20:14,378
- No.
- ¿Pero qué...?
197
00:20:14,380 --> 00:20:15,880
Te dije que no
quería verte fumando.
198
00:20:15,882 --> 00:20:18,549
Ya no soy un bebé, papá,
puedo hacer lo que quiera.
199
00:20:18,551 --> 00:20:20,641
Cariño, solo quiero
lo mejor para tí.
200
00:20:22,122 --> 00:20:24,455
Entonces quizás alejarme
de todos mis amigos...
201
00:20:24,657 --> 00:20:26,903
justo después de que mamá
muera, ¿no fue una buena idea?
202
00:20:26,927 --> 00:20:27,993
Cariño...
203
00:20:28,295 --> 00:20:30,306
estamos todos juntos en esto.
Necesitaré tu apoyo.
204
00:20:30,330 --> 00:20:31,707
Necesitaré que seas un
poco más cooperativa.
205
00:20:31,731 --> 00:20:34,999
¡Sólo...! ¡Por favor, sólo...!
Déjame sola.
206
00:20:56,288 --> 00:20:57,722
Idiota.
207
00:21:03,562 --> 00:21:05,429
¿Esto se ve como una cocina?
208
00:21:05,431 --> 00:21:06,748
¡Estaba tomando un descanso!
209
00:21:09,968 --> 00:21:11,736
¿No es grandiosa?
210
00:21:11,738 --> 00:21:14,739
¡Me encanta!
211
00:21:14,741 --> 00:21:18,843
Todavía no entiendo por qué
tuvimos que dejar la otra casa.
212
00:21:18,845 --> 00:21:20,640
Bueno, ya hablamos
de esto, cariño.
213
00:21:20,780 --> 00:21:23,410
Creo que esta mudanza va a ser
lo mejor para todos nosotros.
214
00:21:23,816 --> 00:21:25,049
Te acostumbrarás.
215
00:21:25,051 --> 00:21:27,752
- Es algo escalofriante.
- ¡Miedosa!
216
00:21:27,754 --> 00:21:29,215
¡No tengo miedo!
217
00:21:29,389 --> 00:21:32,824
Creo que todo lo que necesita es una
buena limpieza y arreglar algunas cosas.
218
00:21:34,993 --> 00:21:37,728
Tendré este lugar en perfectas
condiciones en un abrir y cerrar de ojos.
219
00:21:37,730 --> 00:21:39,630
¿Cómo te sientes al respecto
por cenar comida china?
220
00:21:39,632 --> 00:21:41,332
Seguro, no tengo problema.
221
00:21:51,476 --> 00:21:52,956
¿Podemos acomodar
mi habitación luego?
222
00:21:53,546 --> 00:21:55,813
Un paso a la vez, hombrecito.
223
00:21:55,815 --> 00:21:57,615
Te diré algo, ¿por qué
no te levantas y ayudas?
224
00:21:57,617 --> 00:21:59,050
No, estoy bien.
225
00:21:59,052 --> 00:22:01,319
Aiden, levántate y ayuda.
226
00:22:01,321 --> 00:22:02,953
No, está bien.
227
00:22:03,605 --> 00:22:04,889
Quiero decir, a este ritmo...
228
00:22:04,891 --> 00:22:07,091
¿quién sabe cuánto tardará
en terminar su habitación?
229
00:22:08,328 --> 00:22:09,427
¿Sr. No-Ayudante?
230
00:22:09,429 --> 00:22:10,828
¡No, ayudaré! ¡Ayudaré!
231
00:22:10,830 --> 00:22:12,310
Dame las cartas,
te enseñaré un truco.
232
00:22:13,633 --> 00:22:15,866
- ¿Papá?
- ¿Sí?
233
00:22:16,627 --> 00:22:18,336
¿Podemos colgar esto?
234
00:22:22,607 --> 00:22:26,354
Creo que es una buena idea.
¿Dónde deberíamos ponerlo?
235
00:22:28,161 --> 00:22:31,295
En algún lugar donde todos
podríamos verlo todos los días.
236
00:22:35,854 --> 00:22:37,400
¿Qué tal...?
237
00:22:38,491 --> 00:22:41,460
- ¿Arriba del sofá?
- Perfecto.
238
00:22:43,395 --> 00:22:44,475
Sosténlo por mí, compañero.
239
00:23:00,412 --> 00:23:01,412
Sí.
240
00:23:02,014 --> 00:23:03,059
Gracias.
241
00:23:17,162 --> 00:23:19,397
- Ven aquí.
- Es perfecto.
242
00:23:19,399 --> 00:23:20,431
¿Qué opinan?
243
00:23:21,334 --> 00:23:22,334
Grandioso.
244
00:23:25,438 --> 00:23:26,493
¡La comida está aquí!
245
00:23:26,500 --> 00:23:28,573
Menos mal que ya llegó, estoy
hambrienta como un Marvin.
246
00:23:28,575 --> 00:23:29,852
No parece que
estuvieras hambrienta.
247
00:23:29,876 --> 00:23:31,664
¡Izzy, ha llegado la comida!
248
00:23:35,781 --> 00:23:37,047
Oye, ¿Cuánto es?
249
00:23:37,049 --> 00:23:39,083
Creo que su timbre está roto.
250
00:23:39,085 --> 00:23:40,451
Sí.
251
00:23:40,453 --> 00:23:42,306
$32.50, por favor.
252
00:23:47,959 --> 00:23:50,861
- De acuerdo, ahí tienes $40.
- Gracias.
253
00:23:50,863 --> 00:23:52,663
Quédate con el cambio.
254
00:23:52,665 --> 00:23:53,687
¿Hace cuánto se mudaron?
255
00:23:54,867 --> 00:23:56,346
En realidad, hoy.
256
00:23:57,203 --> 00:23:59,095
Nunca pensé que alguien
compraría esta casa.
257
00:24:00,106 --> 00:24:02,873
- ¿Qué quieres decir con eso?
- Que tenga buenas noches.
258
00:24:03,475 --> 00:24:04,609
Disfrútelo.
259
00:24:12,217 --> 00:24:13,984
Esto huele bastante bien.
260
00:24:13,986 --> 00:24:17,955
¿Podemos comer aquí y ver televisión?
¡Por favor! ¡Por favor!
261
00:24:17,957 --> 00:24:19,657
De acuerdo, pero solo
esta noche. ¿A dónde vas?
262
00:24:19,659 --> 00:24:20,725
Platos y cubiertos.
263
00:24:20,730 --> 00:24:22,471
Creo que están en una caja
arriba de la mesa de la cocina.
264
00:24:22,495 --> 00:24:25,120
No puedo esperar a ver lo
terrible que es la comida aquí.
265
00:24:26,866 --> 00:24:28,833
¡Tenemos palillos!
266
00:25:10,775 --> 00:25:12,209
Lo siento, cariño.
Estaba hambriento.
267
00:25:12,211 --> 00:25:14,745
La luz en la cocina
solo se apagó.
268
00:25:17,015 --> 00:25:18,039
Y ahora empieza.
269
00:25:20,952 --> 00:25:23,506
¡Izzy! ¿A dónde vas?
Quédate aquí y come con nosotros.
270
00:25:23,690 --> 00:25:24,922
Estoy bien.
271
00:25:28,360 --> 00:25:30,995
Sí, tiene un rollo de huevo.
Son increíbles.
272
00:25:31,197 --> 00:25:32,700
Eran los favoritos de mamá.
273
00:26:27,652 --> 00:26:29,051
¡Papá! ¡Papá!
274
00:26:29,789 --> 00:26:31,209
¡Papá!
¡Papá!
275
00:26:32,509 --> 00:26:33,509
¡Papá!
276
00:26:42,133 --> 00:26:43,901
¿Cuál es el problema?
277
00:26:46,037 --> 00:26:49,008
¿Cuál es el problema, compañero?
¿Otra vez has tenido pesadillas?
278
00:26:50,309 --> 00:26:51,854
Escuché algo, papá.
279
00:26:54,112 --> 00:26:55,637
No hay nada aquí, cariño.
280
00:26:56,115 --> 00:26:58,432
Creo que todavía no estás
acostumbrado a esta habitación.
281
00:26:58,684 --> 00:27:01,251
¡Ví a alguien!
¡Hay alguien aquí dentro!
282
00:27:02,054 --> 00:27:04,221
Bueno, yo no veo a nadie.
283
00:27:04,223 --> 00:27:05,859
Creo que estás cansado
por la mudanza.
284
00:27:05,959 --> 00:27:06,959
Sé que todos lo estamos.
285
00:27:07,827 --> 00:27:11,128
Te diré algo,
dejaré la luz prendida.
286
00:27:11,130 --> 00:27:13,697
Y dejaré esa puerta abierta.
287
00:27:13,699 --> 00:27:15,833
Y si me necesitas,
me llamas, ¿de acuerdo?
288
00:27:15,835 --> 00:27:17,201
¡No! ¡Por favor!
289
00:27:17,203 --> 00:27:21,071
Aiden, no hay nada
aquí dentro, ¿de acuerdo?
290
00:27:21,073 --> 00:27:22,779
Ahora vamos a taparte otra vez.
291
00:27:24,777 --> 00:27:28,461
Ahí vamos, las piernas afuera,
vamos a meternos en la manta.
292
00:27:28,781 --> 00:27:33,784
Vamos a taparte, ahí vamos,
apretado como un "burrito".
293
00:27:36,387 --> 00:27:37,673
Te quiero, compañero.
294
00:28:01,446 --> 00:28:03,347
¡Cuenta hasta 50!
295
00:28:04,449 --> 00:28:05,452
Lo haré.
296
00:28:05,885 --> 00:28:07,377
¡En Misisipi!
297
00:28:11,022 --> 00:28:13,599
Un Misisipi, dos Misisipi...
298
00:28:13,780 --> 00:28:17,569
tres Misisipi, cuatro Misisipi,
cinco Misisipi.
299
00:28:34,913 --> 00:28:39,283
13 Misisipi, 14 Misisipi,
15 Misisipi...
300
00:28:39,285 --> 00:28:43,420
16 Misisipi, 17 Misisipi,
18 Misisipi.
301
00:29:32,615 --> 00:29:34,699
- ¡Te tengo!
- ¡Me has asustado demasiado!
302
00:29:34,774 --> 00:29:37,908
¡Bien! Ahora te
devolví la del otro día.
303
00:29:42,080 --> 00:29:44,248
¡Estas cosas son grandiosas!
304
00:29:44,250 --> 00:29:47,284
Deben haber pertenecido a
las personas que vivían aquí.
305
00:29:50,855 --> 00:29:53,490
Todo se ve raro
a través de esto.
306
00:30:05,330 --> 00:30:06,500
- ¿Qué?
- Vi algo...
307
00:30:06,673 --> 00:30:09,632
Si sigues tratando de
asustarme, te golpearé.
308
00:30:09,976 --> 00:30:13,210
No me gusta aquí arriba.
Le llevaré estas cosas a papá.
309
00:30:41,105 --> 00:30:43,663
- Oye, papá, mira.
- ¿Qué tienes ahí?
310
00:30:44,043 --> 00:30:45,683
Encontré algunas cosas
buenas en el ático.
311
00:30:48,446 --> 00:30:51,030
Toda la casa y terminas en
el viejo y polvoriento ático.
312
00:30:51,450 --> 00:30:52,930
La casa entera está
llena de polvo.
313
00:30:53,853 --> 00:30:54,970
¿Cómo lo sabes?
314
00:30:57,455 --> 00:30:58,455
¿Eso no es algo?
315
00:30:58,557 --> 00:31:00,237
Sabía que te gustaría
el reloj de bolsillo.
316
00:31:34,620 --> 00:31:36,350
TommyHola, bonita.
317
00:31:50,850 --> 00:31:53,472
Tengo una sorpresa para tí.
318
00:32:09,894 --> 00:32:11,149
Victoria.
319
00:32:17,769 --> 00:32:19,212
¿Victoria?
320
00:32:27,013 --> 00:32:28,495
Sólo estoy jugando, papá.
321
00:32:29,295 --> 00:32:30,990
¿Puedes devolverme eso, por favor?
322
00:32:32,143 --> 00:32:34,549
Déjame hablar con Claire acerca
de algunas de estas cosas.
323
00:32:34,653 --> 00:32:37,465
Pero compramos la casa,
ahora es nuestra.
324
00:32:41,192 --> 00:32:44,461
Hace tiempo que no te veo
jugar con tus muñecas.
325
00:32:45,144 --> 00:32:49,902
Bueno, mamá las compró
para mi y las extraño.
326
00:32:51,036 --> 00:32:52,261
De acuerdo, cariño.
327
00:32:55,074 --> 00:32:57,074
Déjame observar alguna de
estas cosas, ¿de acuerdo?
328
00:32:59,044 --> 00:33:00,964
Quién sabe, puede ser que
valgan bastante dinero.
329
00:34:29,435 --> 00:34:31,234
Hola, has intentado
comunicarte con Claire...
330
00:34:31,236 --> 00:34:33,170
de Bienes Raíces Primetime.
Por favor, deje su nombre, número...
331
00:34:33,172 --> 00:34:35,732
y un breve mensaje y estaré
contenta de devolverle la llamada.
332
00:34:36,508 --> 00:34:38,581
Oye, Claire, soy John,
de la calle Willow.
333
00:34:38,844 --> 00:34:42,001
Cuando tengas oportunidad,
¿puedes devolverme la llamada?
334
00:34:43,715 --> 00:34:46,091
Es sobre un par de cosas de la casa,
que me gustaría preguntarte.
335
00:34:46,115 --> 00:34:47,506
Gracias, adiós.
336
00:35:08,075 --> 00:35:09,738
¡Mierda!
337
00:35:09,775 --> 00:35:12,042
¡Oye! ¡Controla tus palabras!
338
00:35:12,444 --> 00:35:13,797
¿Qué hacen aquí dentro?
339
00:35:13,913 --> 00:35:14,952
No fuimos nosotros, papá.
340
00:35:15,547 --> 00:35:17,447
No fuimos nosotros.
341
00:35:18,040 --> 00:35:19,583
¡Maldita sea!
342
00:35:19,585 --> 00:35:21,475
¡Basta de maldecir, demonios!
343
00:35:22,054 --> 00:35:24,421
Nada que no haya
escuchado antes.
344
00:35:24,623 --> 00:35:25,889
De verdad, ¿qué ha pasado?
345
00:35:25,891 --> 00:35:26,965
No lo sé.
346
00:35:27,193 --> 00:35:30,143
Victoria, podrías traer unas
bolsas de la cocina, ¿por favor?
347
00:35:30,150 --> 00:35:31,128
De acuerdo.
348
00:35:31,130 --> 00:35:32,690
Aiden, ve por la escoba y el recogedor.
349
00:35:32,865 --> 00:35:34,331
De acuerdo.
350
00:35:43,841 --> 00:35:46,443
Bueno, no te quedes ahí
parada, dame una mano.
351
00:35:48,846 --> 00:35:52,616
De verdad,
esto me está asustando.
352
00:35:54,886 --> 00:35:57,154
¿Crees que la casa
está embrujada?
353
00:35:57,156 --> 00:35:59,723
No, no seas ridícula.
354
00:35:59,725 --> 00:36:02,159
Debe haber algúna
explicación práctica.
355
00:36:02,161 --> 00:36:05,162
Quizás no abrí lo bastante
bien las patas del estante.
356
00:36:05,816 --> 00:36:07,764
Sí, eso tiene mucho sentido.
357
00:36:11,445 --> 00:36:13,537
No vengas aquí,
compañero, hay vidrio.
358
00:36:15,206 --> 00:36:16,540
Lo tengo.
359
00:36:17,042 --> 00:36:19,142
Gracias, Aiden, puedes
subir a tu habitación.
360
00:36:29,420 --> 00:36:31,288
¿Qué?
361
00:36:31,290 --> 00:36:34,891
Nada. Sólo me recordaste
a tu madre, solo eso.
362
00:37:13,297 --> 00:37:14,573
Lynn, ¿has sido tú?
363
00:37:17,035 --> 00:37:18,638
Te extrañé, John.
364
00:38:42,520 --> 00:38:43,520
¡Oye, tú!
365
00:38:44,990 --> 00:38:46,089
¡Buen día!
366
00:38:46,291 --> 00:38:48,265
Soy Melissa, vivo al lado.
367
00:38:48,360 --> 00:38:51,194
Soy John, soy el
nuevo dueño de casa.
368
00:38:51,396 --> 00:38:54,864
Quería darles la
bienvenida al vecindario...
369
00:38:54,866 --> 00:38:56,843
pero mi padre no
ha sido de ayuda.
370
00:38:58,400 --> 00:39:00,103
¿Está todo bien?
371
00:39:00,105 --> 00:39:03,428
Tiene mucho que hacer en este
momento. Lo estoy cuidando.
372
00:39:04,409 --> 00:39:05,443
De acuerdo.
373
00:39:06,645 --> 00:39:10,774
Tuvo un derrame cerebral hace un tiempo
y no ha sido el mismo desde entonces.
374
00:39:11,550 --> 00:39:13,383
Mezcla eso con demencia...
375
00:39:13,385 --> 00:39:16,025
y bueno, digamos que
es bastante para manejar.
376
00:39:17,292 --> 00:39:20,195
Es terrible.
Realmente lo siento.
377
00:39:21,660 --> 00:39:26,696
Sí, lo sé, es... es triste.
Es duro, pero lo voy a superar.
378
00:39:28,432 --> 00:39:30,794
El otro día, ví a tus niños
corriendo por los alrededores.
379
00:39:31,536 --> 00:39:34,336
¡Pequeñas cosas tiernas!
Me encantaría conocer a tu esposa.
380
00:39:36,775 --> 00:39:38,114
Ella ha fallecido recientemente.
381
00:39:38,949 --> 00:39:41,556
Todavía estoy aprendiendo
como decir eso.
382
00:39:44,516 --> 00:39:46,816
Siento mucho oír eso.
383
00:39:46,818 --> 00:39:47,951
Está bien.
384
00:39:48,453 --> 00:39:51,955
¡Por favor! Si alguna vez
necesitas ayuda con los niños...
385
00:39:52,157 --> 00:39:53,757
o necesitas algún tiempo solo...
386
00:39:53,759 --> 00:39:55,458
estaría feliz de cuidarlos.
387
00:39:55,460 --> 00:39:57,510
Gracias, aprecio eso.
388
00:39:58,764 --> 00:40:02,207
Míranos, primera vez que nos vemos y
estamos contándonos historias tristes.
389
00:40:03,168 --> 00:40:05,735
¿Sabes qué? Hornearé un pastel...
390
00:40:05,737 --> 00:40:07,137
y les traeré un poco.
391
00:40:07,139 --> 00:40:09,038
No, no, eso no es necesario.
392
00:40:09,040 --> 00:40:11,280
Estoy justo en la puerta del
lado, por si necesitan algo.
393
00:40:12,444 --> 00:40:15,779
Estoy tan contenta de que esta
antigua casa se haya vendido.
394
00:40:19,000 --> 00:40:20,850
¿Hace cuánto que
estaba vacía la casa?
395
00:40:21,400 --> 00:40:24,187
Bueno, no se si siempre
ha estado vacía.
396
00:40:26,157 --> 00:40:27,553
¿Qué quieres decir con eso?
397
00:40:28,693 --> 00:40:32,495
Ví algunas ratas saliendo de ahí.
398
00:40:32,497 --> 00:40:33,570
Querrás prestar atención.
399
00:40:34,466 --> 00:40:36,933
Sí, ¡Siento mucho eso!
Estaré atento.
400
00:40:37,035 --> 00:40:38,584
Quizás... Quizás consiga un gato.
401
00:40:39,504 --> 00:40:42,138
No necesitas disculparte,
no es tu culpa.
402
00:40:45,109 --> 00:40:48,178
De todas formas,
debo volver con mi padre.
403
00:40:48,180 --> 00:40:49,707
Encantado de conocerte.
404
00:41:04,495 --> 00:41:07,745
Aiden, Victoria,
¡hora de levantarse!
405
00:41:17,252 --> 00:41:20,250
No esperaba que estén despiertos.
Nunca se despiertan tan temprano.
406
00:41:20,912 --> 00:41:22,367
¿Qué hay para desayunar?
407
00:41:22,848 --> 00:41:24,948
Haré avena.
408
00:41:24,950 --> 00:41:26,950
Aiden, ¿cómo te sientes?
409
00:41:27,652 --> 00:41:28,952
Huevos.
410
00:41:29,154 --> 00:41:31,754
Huevos, lo tengo, en camino.
411
00:41:44,201 --> 00:41:46,169
¿Cómo te gustan, amigo?
¿Redondos o revueltos?
412
00:41:46,171 --> 00:41:47,208
Revueltos.
413
00:41:48,807 --> 00:41:50,673
¡Lo tienes!
414
00:42:09,059 --> 00:42:10,827
¿Los tienes?
415
00:42:20,804 --> 00:42:22,484
Amigo, creo que estos
huevos están pasados.
416
00:42:24,975 --> 00:42:26,013
O no.
417
00:42:29,396 --> 00:42:30,676
¿Qué dicen de un poco de cereal?
418
00:42:35,853 --> 00:42:37,587
Disfruten.
419
00:42:39,691 --> 00:42:41,739
Esperen, ya vuelvo.
Coman algo de cereal.
420
00:43:00,210 --> 00:43:01,478
¿Hola?
421
00:43:01,680 --> 00:43:03,490
¡Buenos días, John!
422
00:43:04,783 --> 00:43:08,051
Lo siento, vine a la parte trasera
para ver si estaban en la casa.
423
00:43:08,053 --> 00:43:09,376
Toqué el timbre de la
puerta un par de veces.
424
00:43:09,400 --> 00:43:12,655
Hola, Claire.
Sí, todavía está roto.
425
00:43:12,657 --> 00:43:15,024
Bueno, ¡mejor que te encargues
de eso, Sr. "Arreglo"!
426
00:43:15,026 --> 00:43:16,793
Oye, recibí tu mensaje
esta mañana.
427
00:43:16,795 --> 00:43:18,361
Estaba en el vecindario mostrando
una propiedad...
428
00:43:18,363 --> 00:43:20,163
sobre la misma calle,
pensé que podría pasar por aquí.
429
00:43:20,165 --> 00:43:21,831
Gracias, no tenías
que hacerlo...
430
00:43:21,833 --> 00:43:24,000
pero, una llamada podría
haber estado bien, pero gracias.
431
00:43:24,002 --> 00:43:27,136
No hay problema.
¿Qué querrías hablar sobre la casa?
432
00:43:27,138 --> 00:43:31,674
Bueno, mis niños encontraron
este cofre viejo en el ático.
433
00:43:33,811 --> 00:43:38,281
Sí, creo que mencioné que
los restos de la casa...
434
00:43:38,283 --> 00:43:39,181
eran parte de la compra.
435
00:43:39,190 --> 00:43:40,885
Sí, lo has hecho.
436
00:43:42,687 --> 00:43:46,189
Es el contenido de los
cofres lo que me preocupa.
437
00:43:46,191 --> 00:43:48,000
¿Y qué has encontrado?
438
00:43:48,527 --> 00:43:50,460
¿Te importaría si te
muestro por un segundo?
439
00:43:50,662 --> 00:43:53,930
Estoy aquí, como quieras.
440
00:44:22,159 --> 00:44:24,319
Lo siento mucho,
les dije a mis niños que no jugaran...
441
00:44:24,362 --> 00:44:26,195
con las cosas,
hasta que hablara contigo.
442
00:44:26,197 --> 00:44:28,665
Pequeñas cosas curiosas, ¿no?
443
00:44:28,667 --> 00:44:30,623
Hola otra vez, cariño.
444
00:44:31,569 --> 00:44:33,803
¡Izzy!
445
00:44:33,805 --> 00:44:36,473
Puedo ver que sus hormonas
están llegando al máximo.
446
00:44:36,675 --> 00:44:43,312
Sí, ella no ha sido la misma
desde que falleció mi esposa.
447
00:44:43,314 --> 00:44:48,117
Ella vendrá por aquí.
La muerte cambia a las personas.
448
00:44:51,088 --> 00:44:52,328
Entonces, ¿cuál es el problema?
449
00:44:54,692 --> 00:44:56,759
¿No encuentra peculiares
estas fotografías?
450
00:44:57,463 --> 00:45:00,296
Me hace pensar acerca de las personas
que vivían aquí antes que nosotros.
451
00:45:00,298 --> 00:45:04,400
John, la casa tiene
más de 100 años.
452
00:45:04,402 --> 00:45:06,369
No tengo información de
los anteriores dueños.
453
00:45:06,371 --> 00:45:09,272
Eres bienvenido a comprobar los
registros públicos, si quieres.
454
00:45:09,274 --> 00:45:12,909
Acerca de las fotos,
tienen varios metodos para alterar...
455
00:45:12,911 --> 00:45:17,413
estas imágenes. La fotografía
espiritual fue muy popular en el 1800.
456
00:45:17,936 --> 00:45:19,182
¿Fotografía espiritual?
457
00:45:19,885 --> 00:45:23,786
Sí, durante el movimiento
espiritualista...
458
00:45:23,988 --> 00:45:27,090
la gente tenía
sesiones y esas cosas.
459
00:45:27,092 --> 00:45:30,059
Algunos fotógrafos usaban
varios trucos de luz...
460
00:45:30,061 --> 00:45:32,361
para crear fotografías
interesantes...
461
00:45:32,363 --> 00:45:34,397
para promover sus encuentros.
462
00:45:35,733 --> 00:45:37,734
¿Cómo sabes todo esto?
463
00:45:37,736 --> 00:45:41,370
Me paso mucho tiempo en la sección
de la "nueva edad" de la librería.
464
00:45:41,372 --> 00:45:44,307
Créase o no, me fascina.
465
00:45:44,309 --> 00:45:47,410
¿Entonces piensas que
estas fotos están armadas?
466
00:45:47,412 --> 00:45:50,379
Quizás... no lo sé, quizás.
467
00:45:52,383 --> 00:45:54,851
Lo siento. ¡Victoria!
468
00:46:01,925 --> 00:46:02,938
¡Aiden!
469
00:46:05,195 --> 00:46:06,230
¡Victoria!
470
00:46:07,032 --> 00:46:08,339
¿Está todo bien?
471
00:46:12,503 --> 00:46:13,670
¡Jésucristo!
472
00:46:18,409 --> 00:46:20,543
¡Dios mío! ¿Bebé?
473
00:46:21,781 --> 00:46:24,939
¿Bebé? ¡Aiden!
¿Qué sucedió? ¿Qué sucedió?
474
00:46:26,081 --> 00:46:28,885
Dios, ¿quieres meterla adentro?
475
00:46:29,315 --> 00:46:31,377
Te tengo, cariño. Te tengo.
Ven aquí.
476
00:46:32,056 --> 00:46:35,135
Bebé, te tengo, cariño.
Te tengo. Te tengo.
477
00:46:54,778 --> 00:46:57,913
Ven aquí, ven aquí.
478
00:46:59,150 --> 00:47:01,284
Cariño, pequeña niña.
479
00:47:01,290 --> 00:47:02,434
John, ¿qué puedo hacer?
480
00:47:03,655 --> 00:47:04,676
Vamos.
481
00:47:05,176 --> 00:47:08,039
¿Estás bien, cariño?
Cariño, levántate.
482
00:47:08,493 --> 00:47:10,511
- ¿Papi?
- ¿Sí, cariño?
483
00:47:12,490 --> 00:47:14,964
Ví a mamá afuera.
484
00:47:17,167 --> 00:47:18,301
Claire, ¿podrías ir a la cocina...?
485
00:47:18,303 --> 00:47:19,435
¿y traer un vaso de agua?
486
00:47:19,437 --> 00:47:20,837
Ahora mismo.
487
00:47:24,174 --> 00:47:26,475
¿Estás bien, cariño?
488
00:47:26,477 --> 00:47:29,412
Sí, solo me he mareado un poco.
489
00:47:29,414 --> 00:47:30,791
De acuerdo, bien, solo siéntate,
¿quiéres sentarte?
490
00:47:30,815 --> 00:47:32,749
- ¿Quiéres acostarte?
- Sí.
491
00:47:32,851 --> 00:47:34,317
Respira.
492
00:47:37,955 --> 00:47:39,397
Amigo, ¿estás bien?
493
00:47:47,030 --> 00:47:51,000
Estarás bien, ¿porqué no corres
hacia arriba y te cambias?
494
00:47:51,002 --> 00:47:53,135
Nadie necesita saberlo.
495
00:48:06,483 --> 00:48:08,918
Gracias.
Muchas gracias por tu ayuda.
496
00:48:08,920 --> 00:48:10,353
Me alegro de que esté bien.
497
00:48:10,355 --> 00:48:11,621
La llevaré a un doctor.
498
00:48:11,623 --> 00:48:13,322
Estoy...
Estoy segura que estará bien...
499
00:48:13,324 --> 00:48:15,524
pero mejor asegurarse
que todo está en orden.
500
00:48:15,526 --> 00:48:18,370
Sí, ¡la verdad que me asustó!
501
00:48:19,998 --> 00:48:21,364
Tienen suerte de tenerte.
502
00:48:21,366 --> 00:48:22,965
Gracias.
503
00:48:22,967 --> 00:48:25,501
Si necesitas algo,
no dudes en avisarme.
504
00:48:25,503 --> 00:48:27,303
Muchas gracias.
505
00:48:32,910 --> 00:48:34,911
¿Cómo te sientes, cariño?
506
00:48:36,280 --> 00:48:38,915
¡Estoy bien, de verdad!
507
00:48:42,586 --> 00:48:44,487
Creo que te dije que no
jugaras con esta cosa.
508
00:48:44,789 --> 00:48:47,490
Pero... me gusta.
509
00:48:48,390 --> 00:48:49,877
¿Puedo quedármela, por favor?
510
00:48:51,500 --> 00:48:54,997
De acuerdo, pero sólo si podemos
llevarte al doctor primero.
511
00:48:54,999 --> 00:48:57,967
No, me siento bien.
512
00:48:57,969 --> 00:48:59,669
No hay excusas, vamos a ir.
513
00:49:00,521 --> 00:49:03,339
Probablemente solo tenga
poca azúcar en la sangre.
514
00:49:03,341 --> 00:49:07,555
Le sucede a la gente todo
el tiempo, lo he buscado.
515
00:49:08,713 --> 00:49:10,541
Vamos a ir, cámbiate.
516
00:49:18,122 --> 00:49:19,365
Vete de mi cuarto.
517
00:49:28,232 --> 00:49:29,760
Nunca estas cerca
cuando te necesito.
518
00:49:30,335 --> 00:49:31,734
Tu hermana se desmayó
en el patio trasero...
519
00:49:31,736 --> 00:49:33,102
y ni siquiera te preocupaste.
520
00:49:33,504 --> 00:49:35,171
- ¿Se desmayó?
- Sí.
521
00:49:37,206 --> 00:49:39,475
Voy a llevarla a ella
y a Aiden al doctor.
522
00:49:39,477 --> 00:49:42,044
Y necesito que empieces
a preocuparte más...
523
00:49:42,046 --> 00:49:45,414
y comiences a intentarlo
más y estar presente.
524
00:49:59,533 --> 00:50:03,462
Mi padre se acaba de ir con los niños por
un rato, ¿qué tan rápido puedes venir?
525
00:50:19,383 --> 00:50:21,784
No puedo creer que te hayas
mudado a la casa de la familia Addams.
526
00:50:21,786 --> 00:50:23,567
- ¿De verdad?
- ¡Cállate!
527
00:50:26,790 --> 00:50:28,991
¿Dónde podemos...?
528
00:50:29,293 --> 00:50:30,448
En el patio trasero.
529
00:51:02,595 --> 00:51:04,386
Demonios, eres hermosa.
530
00:51:13,270 --> 00:51:15,096
- ¿Pero qué...?
- ¿Qué?
531
00:51:15,840 --> 00:51:17,551
Pensé que habías dicho que
tu familia se había ido.
532
00:51:17,575 --> 00:51:18,808
Lo hicieron.
533
00:51:24,114 --> 00:51:25,748
- Espera, ví a alguien.
- Dios mío.
534
00:51:25,750 --> 00:51:26,854
Aguarda, un segundo.
535
00:51:30,688 --> 00:51:32,889
- ¿Qué?
- Ví a alguien, ¡lo juro!
536
00:51:33,291 --> 00:51:36,425
No hay nada.
Vamos, no están aquí.
537
00:52:14,498 --> 00:52:16,599
Mierda, es mi padre.
538
00:52:18,368 --> 00:52:20,369
¿Hola?
539
00:52:24,589 --> 00:52:26,709
Sí, el de siempre está bien.
540
00:52:28,145 --> 00:52:30,479
De acuerdo,
¡debes irte ahora mismo!
541
00:52:30,481 --> 00:52:32,114
- No, no, no, no, no.
- Sí, sí, sí, sí.
542
00:52:32,116 --> 00:52:33,516
- Bebé, lo juro.
- Están en camino.
543
00:52:33,518 --> 00:52:35,051
No, no, no, no,
seremos demasiado rápidos.
544
00:52:35,053 --> 00:52:36,453
No, no puede ser
"demasiado rápido".
545
00:52:37,588 --> 00:52:39,255
Sólo necesito un
minuto, en serio.
546
00:52:39,457 --> 00:52:41,439
¡Nada de minutos, vamos!
547
00:52:44,113 --> 00:52:45,706
Son demasiado rápidos.
¿Dónde está tu campera?
548
00:52:45,730 --> 00:52:48,430
Mierda, ¿de verdad?
549
00:52:48,432 --> 00:52:49,698
- Sí.
- ¿De verdad?
550
00:52:49,700 --> 00:52:51,233
¡Sí! ¡Vete!
551
00:52:51,235 --> 00:52:52,334
¿No quieres que...?
552
00:52:52,336 --> 00:52:54,270
No, vamos, después, después.
553
00:53:02,579 --> 00:53:04,659
De acuerdo, de acuerdo, está bien,
¡vamos, vamos, vamos, vamos!
554
00:53:04,683 --> 00:53:05,882
Apresúrate.
555
00:53:24,902 --> 00:53:26,469
¿Qué dijo el doctor?
556
00:53:26,971 --> 00:53:29,205
Dijo que piensa que solo era
nivel bajo de azúcar en sangre.
557
00:53:29,207 --> 00:53:32,308
Dijo que si vuelve a pasar,
podemos llevarla...
558
00:53:32,310 --> 00:53:33,876
y hacer una resonancia magnética
y algunos análisis de sangre.
559
00:53:33,878 --> 00:53:35,978
Nadie tendrá mi sangre.
560
00:53:38,882 --> 00:53:42,852
De acuerdo, esa hamburguesa era enorme.
561
00:53:43,154 --> 00:53:46,756
Probablemente deba llevar mi trasero
arriba y empezar a limpiar el ático.
562
00:53:47,669 --> 00:53:49,925
¿Puedes echarle un ojo
mientras esté ahí arriba?
563
00:53:49,927 --> 00:53:51,930
Sí, creo que puedo hacer eso.
564
00:53:54,915 --> 00:53:57,266
Me alegro de que
te sientas mejor, Vic.
565
00:54:00,304 --> 00:54:02,104
De acuerdo.
566
00:54:48,718 --> 00:54:51,353
¿Qué demonios ha sido eso?
567
00:55:57,620 --> 00:55:59,621
Y ese es el final para él.
568
00:56:09,232 --> 00:56:10,333
¿Quién eres?
569
00:56:11,957 --> 00:56:15,310
Elena.
Elena Tolwood.
570
00:56:16,674 --> 00:56:17,739
¿Qué haces aquí arriba?
571
00:56:18,642 --> 00:56:19,991
¿Por qué estás en mi casa?
572
00:56:22,980 --> 00:56:25,414
¿Por qué estás en mi casa?
¿Tus padres saben que estás aquí?
573
00:56:26,555 --> 00:56:28,389
Es muy tarde.
574
00:56:29,053 --> 00:56:30,293
¿Es muy tarde para qué, cariño?
575
00:56:30,688 --> 00:56:32,488
Quémalos.
576
00:56:33,523 --> 00:56:34,790
¿Que queme qué?
577
00:56:40,597 --> 00:56:41,892
Quémalos.
578
00:56:44,135 --> 00:56:45,380
¡Está viniendo!
579
00:57:31,014 --> 00:57:32,848
Elena Tolwood.
580
00:57:41,948 --> 00:57:43,148
Niña desaparecida.
581
00:57:45,061 --> 00:57:49,565
La conocida casa de espiritismo
de la Señora Addison fue un...
582
00:57:49,567 --> 00:57:51,208
lugar para sesiones sociales.
583
00:57:51,215 --> 00:57:54,069
Durante la mitad de los 1800, llevó a
cabo incontables números de sesiones...
584
00:57:54,071 --> 00:57:56,791
y rituales para aquellos que
buscaban contactarse con los muertos.
585
00:57:58,708 --> 00:58:01,610
En Octubre de 1891, la Señora
Addison fue encontrada estrangulada...
586
00:58:01,612 --> 00:58:02,945
hasta la muerte, en su casa.
587
00:58:02,947 --> 00:58:04,780
Otras cuatro personas
fueron encontradas muertas.
588
00:58:04,782 --> 00:58:06,548
Nadie sabe realmente lo que sucedió,
pero varios creen...
589
00:58:06,550 --> 00:58:09,718
que fue el resultado de una sesión
que terminó demasiado mal.
590
00:58:22,565 --> 00:58:24,166
Dame la muñeca y la cámara.
591
00:58:24,268 --> 00:58:26,391
- Pero, papá.
- ¡Dije que no!
592
00:58:27,105 --> 00:58:29,538
La muñeca me recuerda a mamá.
593
00:58:33,443 --> 00:58:35,701
Cariño, estas cosas... no...
594
00:58:37,301 --> 00:58:39,398
No son buenas, dámelas.
595
00:58:41,919 --> 00:58:43,185
Esto es una mierda.
596
00:58:43,487 --> 00:58:45,921
Aiden, ¡vete a tu habitación!
597
01:01:41,431 --> 01:01:43,180
¿Qué demonios me está pasando?
598
01:02:14,397 --> 01:02:15,495
Papá.
599
01:02:16,033 --> 01:02:17,166
¿Qué?
600
01:02:19,736 --> 01:02:21,637
¿Por qué haces eso?
601
01:02:21,639 --> 01:02:23,772
Porque es basura,
ese es el porqué.
602
01:02:25,141 --> 01:02:27,142
Pero me gustan esas cosas.
603
01:02:27,144 --> 01:02:28,505
Le da carácter a la casa.
604
01:02:28,679 --> 01:02:30,423
Bueno, he llegado hasta
el tope con esta casa...
605
01:02:30,447 --> 01:02:32,314
y su carácter se fue.
606
01:02:33,416 --> 01:02:35,144
¿Puedo quedarme con la muñeca?
607
01:02:36,887 --> 01:02:38,887
Definitivamente no.
608
01:02:41,357 --> 01:02:42,957
Mamá me hubiera dejado
quedarme con ella.
609
01:02:43,393 --> 01:02:44,990
¡Bueno, tu mamá se ha ido! ¿No?
610
01:03:19,400 --> 01:03:22,604
¡Ayuda, papi!
¡Me duele!
611
01:03:27,904 --> 01:03:30,300
- Te mataré.
- ¡Irwin! ¡Dios!
612
01:03:37,947 --> 01:03:40,389
¡Perra maldita!
¡Tentada por el demonio!
613
01:03:40,395 --> 01:03:42,308
Mátalos.
614
01:04:34,071 --> 01:04:35,971
¿Suena disparatado, madre?
615
01:04:35,973 --> 01:04:37,806
Cuando tu padre falleció...
616
01:04:38,008 --> 01:04:39,968
creía que a veces lo
veía alrededor de la casa.
617
01:04:40,177 --> 01:04:42,244
Sigo teniendo esas
alucinaciones.
618
01:04:42,246 --> 01:04:44,680
¿Estás tomando tus
antidepresivos?
619
01:04:44,682 --> 01:04:46,214
Sí, por supuesto.
620
01:04:46,216 --> 01:04:48,083
De acuerdo. ¿Has visto?...
621
01:04:48,385 --> 01:04:50,318
la historia de la casa?
622
01:04:50,320 --> 01:04:52,420
Aparentemente ha habido un asesinato
y la mujer que lo compró...
623
01:04:52,422 --> 01:04:54,256
comenzó un tipo de iglesia.
624
01:04:54,258 --> 01:04:56,324
Ahí está tu respuesta.
625
01:04:56,326 --> 01:04:59,366
¿El agente de bienes raíces no mencionó
nada de eso cuando se lo preguntaste?
626
01:04:59,496 --> 01:05:00,562
No.
627
01:05:00,764 --> 01:05:02,030
Bueno, si no me equivoco...
628
01:05:02,032 --> 01:05:03,232
por ley debe mencionarte...
629
01:05:03,634 --> 01:05:05,133
ese tipo de cosas.
630
01:05:07,445 --> 01:05:08,603
Debería investigar
más al respecto...
631
01:05:08,605 --> 01:05:10,305
para descubrir todo
acerca de esta casa.
632
01:05:10,307 --> 01:05:11,673
Lo mejor que puedes hacer...
633
01:05:11,675 --> 01:05:13,341
es ignorar cualquier
tipo de ocurrencia.
634
01:05:13,343 --> 01:05:15,543
No te alimentes de
la energía mala.
635
01:05:15,545 --> 01:05:17,479
Solía quemar salvia en
nuestra casa una vez al mes...
636
01:05:17,481 --> 01:05:19,247
para limpiar la
presencia negativa.
637
01:05:19,249 --> 01:05:21,014
Reservaré un vuelo
para la próxima semana.
638
01:05:21,652 --> 01:05:23,585
No, no, no, no, no,
eso es mucho, no es necesario.
639
01:05:23,587 --> 01:05:25,320
De todos modos, lo aprecio.
640
01:05:25,322 --> 01:05:26,379
Iré de todas formas.
641
01:05:26,390 --> 01:05:27,823
Si la casa no se siente bien...
642
01:05:27,825 --> 01:05:29,525
la pondremos otra vez en venta.
643
01:05:29,827 --> 01:05:31,860
No puedo costear eso.
No por un tiempo, al menos.
644
01:05:31,862 --> 01:05:33,328
Los pondré en un hotel...
645
01:05:33,330 --> 01:05:35,050
si tengo que hacerlo,
o se mudan conmigo.
646
01:05:35,545 --> 01:05:37,232
¿Cuándo empezarás otra
vez con tu trabajo?
647
01:05:38,718 --> 01:05:42,203
La próxima semana, estoy haciendo
una remodelación en el negocio local.
648
01:05:42,205 --> 01:05:43,360
Y los niños empezaron el colegio.
649
01:05:43,374 --> 01:05:44,470
No te preocupes.
650
01:05:44,675 --> 01:05:47,031
Pronto estaré ahí.
Te quiero.
651
01:05:47,310 --> 01:05:48,310
También te quiero.
652
01:05:48,646 --> 01:05:50,909
Te avisaré antes de
que salga el vuelo.
653
01:05:50,915 --> 01:05:53,155
Sabía que debía quedarme
ahí luego del funeral.
654
01:06:40,296 --> 01:06:41,605
¿Quieren ir a ver una película?
655
01:06:45,168 --> 01:06:46,605
Respóndame cuando les hablo.
656
01:06:47,580 --> 01:06:50,105
Voy a salir.
Los veo luego.
657
01:06:59,315 --> 01:07:02,217
¿Quiéren jugar un juego de mesa?
¡Puede ser divertido!
658
01:07:02,219 --> 01:07:03,752
¡Pueden elegir!
659
01:07:06,989 --> 01:07:08,057
- No.
- ¿No?
660
01:07:10,526 --> 01:07:12,105
¿Me das permiso?
661
01:07:13,663 --> 01:07:14,830
Vamos.
662
01:07:20,069 --> 01:07:21,549
Supongo que somos
solo tú y yo, amigo.
663
01:07:22,506 --> 01:07:25,051
¿Vamos a pedir comida para
cenar todas las noches?
664
01:08:25,234 --> 01:08:27,247
Entonces, necesito comprar
algunas cosas en la tienda.
665
01:08:27,271 --> 01:08:29,191
Pónganse las zapatillas,
iremos a dar una vuelta.
666
01:08:29,239 --> 01:08:32,674
No, no quiero.
Estamos viendo una película.
667
01:08:32,676 --> 01:08:35,356
Entonces pueden ponerla en pausa,
la terminaremos cuando regresemos.
668
01:08:35,679 --> 01:08:37,947
Vamos, papá.
Cuidaré a Aiden, ve tú.
669
01:08:38,615 --> 01:08:40,815
Definitivamente no.
670
01:08:40,917 --> 01:08:42,822
¿Por qué me sigues
tratando como a una bebé?
671
01:08:43,587 --> 01:08:46,409
Ya sé que no ere una bebé y
estoy muy orgulloso de tí.
672
01:08:48,225 --> 01:08:49,337
Justo a tiempo,
necesito conseguir...
673
01:08:49,361 --> 01:08:51,961
algunas cosas de la tienda.
¿Puedes echarle un ojo a estos dos?
674
01:08:52,028 --> 01:08:53,424
- Está bien.
- Gracias.
675
01:09:23,855 --> 01:09:26,771
- Quiero verte esta noche.
- Bueno. Recógeme esta noche a la 1 AM.
676
01:09:30,771 --> 01:09:31,771
Bebé.
677
01:09:53,055 --> 01:09:54,057
Hola, Claire.
678
01:09:55,559 --> 01:09:57,829
- Hola.
- ¿Qué cuentas?
679
01:09:57,928 --> 01:10:00,028
- ¿Hola? John, ¿cómo estás?
- Sí.
680
01:10:00,030 --> 01:10:02,030
Estoy bien.
¿Está todo bien?
681
01:10:02,432 --> 01:10:04,023
Sí, está todo bien.
682
01:10:04,025 --> 01:10:06,634
Sólo quería saber
como estaba Victoria.
683
01:10:06,636 --> 01:10:07,920
Sí, sí, ella está bien.
684
01:10:08,005 --> 01:10:10,472
El doctor dijo que no era
nada serio. Así que, gracias.
685
01:10:11,625 --> 01:10:13,540
Bien, me alegro de oír eso.
No hay problema.
686
01:10:13,744 --> 01:10:15,177
Oye, mientras te tengo.
687
01:10:16,379 --> 01:10:17,764
¿Estás segura que
no sabes nada...?
688
01:10:17,781 --> 01:10:19,614
¿acerca de la
historia de la casa?
689
01:10:21,456 --> 01:10:23,618
Ya te he dicho que no.
690
01:10:23,620 --> 01:10:25,834
Bueno, encuentro eso un
poco difícil de creer.
691
01:10:27,057 --> 01:10:29,317
¿Y por qué te mentiría, John?
692
01:10:30,127 --> 01:10:32,687
Bueno, puedo pensar en un par de
razones, comisión es la primera.
693
01:10:33,229 --> 01:10:37,031
¿Hola? ¿Claire? ¿Cl...
694
01:10:38,567 --> 01:10:39,634
Perra.
695
01:11:02,024 --> 01:11:03,491
Estoy en casa.
696
01:11:05,227 --> 01:11:07,262
¿Hola chicos?
697
01:11:09,565 --> 01:11:11,399
¿Chicos?
698
01:11:16,739 --> 01:11:18,373
¿Hola?
699
01:11:20,509 --> 01:11:23,545
¡Aiden! Victor...
700
01:11:28,384 --> 01:11:31,485
¿Victoria? ¿Cariño?
701
01:11:33,447 --> 01:11:34,646
¿Victoria?
702
01:12:11,680 --> 01:12:13,382
El tres de espadas.
703
01:12:14,264 --> 01:12:16,891
Se relaciona con el dolor
de corazón y la tristeza.
704
01:12:17,167 --> 01:12:18,666
¿Qué demonios está pasando aquí?
705
01:12:18,968 --> 01:12:20,705
Lo siento, yo...
706
01:12:20,804 --> 01:12:22,270
¡Por favor, váyase!
707
01:12:22,272 --> 01:12:23,571
¡Papá!
708
01:12:23,873 --> 01:12:26,348
No, lo siento,
toqué el timbre y...
709
01:12:26,510 --> 01:12:29,144
¡Les dije que no
jugaran con estas cosas!
710
01:12:29,146 --> 01:12:30,457
¡Me han dado un susto de muerte!
711
01:12:30,648 --> 01:12:31,713
Pero...
712
01:12:31,815 --> 01:12:33,248
No, es mi culpa.
713
01:12:33,350 --> 01:12:35,708
Vine hasta aquí a traerle el
pastel que había horneado...
714
01:12:36,019 --> 01:12:37,919
Bueno, ¡aprecio el maldito pastel!
715
01:12:37,921 --> 01:12:40,088
¡No aprecio que les
enseñes de estas mierdas!
716
01:12:40,090 --> 01:12:41,389
¡Y no aprecio que
entres a mi casa...!
717
01:12:41,391 --> 01:12:42,924
¡cuando no estoy aquí!
718
01:12:42,926 --> 01:12:44,686
Ellos me dijeron que los
habías dejado solos.
719
01:12:44,728 --> 01:12:46,561
¿Cómo se suponía que
iba a dejarlos solos?
720
01:12:46,563 --> 01:12:48,337
¿Estás diciendo que
soy un mal padre?
721
01:12:49,366 --> 01:12:51,547
Los deje a cargo de mi
hija mas grande, gracias.
722
01:12:53,136 --> 01:12:54,429
Por favor, vete de mi casa.
723
01:12:56,429 --> 01:12:57,429
¡Ahora!
724
01:12:57,441 --> 01:12:58,940
Lo siento, chicos.
725
01:13:02,645 --> 01:13:04,112
¿Qué demonios les sucede?
726
01:13:04,114 --> 01:13:05,182
¡Ella tenía un pastel!
727
01:13:05,482 --> 01:13:08,880
Sabía quien era ella.
Te ví el otro día hablando con ella.
728
01:13:08,885 --> 01:13:10,418
¡No me dirijas la palabra!
729
01:13:11,820 --> 01:13:13,721
Te deje a cargo de
tu hermano pequeño...
730
01:13:13,723 --> 01:13:15,324
¿y dejas a extraños
entrar a la casa?
731
01:13:16,559 --> 01:13:19,860
¡Deseo que tu te hubieras
ido y mamá todavía esté aquí!
732
01:13:20,063 --> 01:13:21,694
¡Deja de gritar!
733
01:13:42,351 --> 01:13:44,119
¿Izzy? ¡Izzy!
734
01:13:48,390 --> 01:13:50,042
Izzy, ¡Abre la maldita puerta!
735
01:13:51,895 --> 01:13:53,853
Izzy, ¡Abre la maldita puerta!
736
01:13:55,365 --> 01:13:57,175
Izzy, ¡Abre la maldita puerta!
737
01:14:05,541 --> 01:14:06,641
Increíble.
738
01:14:15,017 --> 01:14:16,318
- ¡Hola!
- ¿Qué?
739
01:14:16,420 --> 01:14:17,552
Estás castigada.
740
01:14:17,954 --> 01:14:20,383
¿Qué? ¿Estás bromeando?
741
01:14:23,859 --> 01:14:26,286
¡Dios mío!
742
01:16:06,862 --> 01:16:07,883
Sal de mi casa.
743
01:16:16,038 --> 01:16:17,462
¡Deja en paz a mi familia!
744
01:17:23,171 --> 01:17:24,729
- Lo siento mucho.
- Melissa.
745
01:17:25,541 --> 01:17:27,440
Quise volver y disculparme.
746
01:17:27,511 --> 01:17:30,125
Invadí a tu familia.
Estuve equivocada.
747
01:17:30,980 --> 01:17:34,726
Sé que no pretendías hacer daño.
Me disculpo por gritar.
748
01:17:34,784 --> 01:17:38,820
¡Tenías todo el derecho!
Sólo que...
749
01:17:41,089 --> 01:17:42,258
¿Qué?
750
01:17:43,660 --> 01:17:45,646
Hay algo malo con esta casa.
751
01:17:47,753 --> 01:17:51,473
Mi padre vino a colocar trampas para
las ratas cuando estaba desocupada.
752
01:17:52,835 --> 01:17:55,242
Algo le sucedió,
tuvo un derrame cerebral...
753
01:17:55,260 --> 01:17:57,227
y el no ha sido el
mismo desde entonces.
754
01:17:58,575 --> 01:18:00,798
Melissa, de verdad lo
siento mucho por tu padre...
755
01:18:01,210 --> 01:18:03,848
y aprecio que hayas venido,
pero es tarde, así que...
756
01:18:04,080 --> 01:18:06,047
¿Está todo bien, John?
757
01:18:08,083 --> 01:18:09,766
Está todo bien.
Buenas noches.
758
01:19:37,417 --> 01:19:38,722
Mierda.
759
01:19:51,887 --> 01:19:53,750
- Hola, cariño.
- Hola.
760
01:19:56,558 --> 01:19:57,693
¿Cuál es el plan?
761
01:19:59,329 --> 01:20:00,973
Deberíamos estacionar
en algún lado y...
762
01:20:01,164 --> 01:20:03,165
pasar un rato juntos.
763
01:20:03,266 --> 01:20:05,166
Muy esnob.
764
01:20:29,692 --> 01:20:31,841
¿Cuando le contarás a tu
padre acerca de nosotros?
765
01:20:34,162 --> 01:20:35,548
No tan pronto.
766
01:20:37,066 --> 01:20:39,442
Al menos, si quieres
volverme a ver.
767
01:20:40,203 --> 01:20:41,523
¿Lo dices de verdad?
768
01:20:42,505 --> 01:20:45,065
Solo créeme cuando te digo que no
es una buena idea, ¿de acuerdo?
769
01:20:48,510 --> 01:20:52,847
Bueno, yo tengo
algunas buenas ideas.
770
01:20:55,150 --> 01:20:57,318
¿Cuáles serán?
771
01:22:22,137 --> 01:22:23,236
¿Pero qué...?
772
01:22:31,114 --> 01:22:32,145
¡Aiden!
773
01:22:33,445 --> 01:22:34,445
¡Victoria!
774
01:22:43,225 --> 01:22:44,309
¡Aiden!
775
01:22:45,809 --> 01:22:46,809
¡Victoria!
776
01:22:47,730 --> 01:22:48,779
¡Victoria!
777
01:22:49,379 --> 01:22:51,025
¿Aiden? ¿Aiden?
778
01:22:52,434 --> 01:22:54,142
¡Vamos, cariño! ¡Vamos!
779
01:22:55,672 --> 01:22:58,032
¡Sal de ahí! ¿Dónde estás?
¿Dónde estás?
780
01:22:58,308 --> 01:22:59,413
¿Izzy?
781
01:23:01,513 --> 01:23:02,513
¿Aiden?
782
01:23:03,512 --> 01:23:05,212
Vamos.
¿Chicos?
783
01:23:15,026 --> 01:23:16,205
Estén listos, estoy yendo.
784
01:23:17,226 --> 01:23:18,300
¡Te tengo!
785
01:23:19,300 --> 01:23:20,300
¡Te tengo!
786
01:23:22,998 --> 01:23:25,387
¿Victoria? ¿Chicos?
787
01:23:25,887 --> 01:23:26,887
Aparezcan.
788
01:23:28,671 --> 01:23:29,728
¿Dónde están, chicos?
789
01:23:30,640 --> 01:23:32,240
Respóndanme, chicos,
tienen que ayudarme.
790
01:23:33,175 --> 01:23:35,080
¿Aiden? ¿Victoria?
791
01:23:38,413 --> 01:23:39,813
¡No! ¡Deténganse!
¡Esperen!
792
01:23:43,084 --> 01:23:44,457
¡Deténganse! ¡Basta!
793
01:25:43,910 --> 01:25:44,910
¿Papá?
794
01:25:48,510 --> 01:25:49,566
¿Papá?
795
01:26:00,221 --> 01:26:01,322
¿Victoria?
796
01:26:07,522 --> 01:26:08,522
Ayuda.
797
01:26:11,733 --> 01:26:12,779
¿Victoria?
798
01:26:33,922 --> 01:26:35,023
¿Papá?
799
01:26:40,896 --> 01:26:42,261
Papá, ¿estás aquí arriba?
800
01:26:53,575 --> 01:26:55,576
¡Dios mío! ¡Papá!
801
01:26:56,979 --> 01:26:58,947
¿Qu...? ¿Qué sucedió?
802
01:26:59,883 --> 01:27:00,975
Quémalos.
803
01:27:01,784 --> 01:27:04,285
¿Qué? ¿De qué estás hablando?
804
01:27:04,687 --> 01:27:06,220
¡Quémalos!
805
01:27:06,522 --> 01:27:08,530
¿Que queme qué?
¿De qué estás hablando?
806
01:27:12,593 --> 01:27:14,111
Quema el cofre.
807
01:27:15,797 --> 01:27:20,405
¡No! ¡No!
¡Dios mío!
808
01:27:21,970 --> 01:27:23,105
¿Papá?
809
01:27:25,607 --> 01:27:28,014
Papá, no, te quiero.
810
01:27:30,013 --> 01:27:34,160
Dios mío, Dios mío,
Dios mío, Dios mío.
811
01:27:34,260 --> 01:27:35,260
¡Dios Mío!
812
01:27:35,351 --> 01:27:39,186
No puedes salvarlos, niña.
813
01:27:39,388 --> 01:27:41,822
¡Mátala!
814
01:27:41,824 --> 01:27:43,191
¡Jódete!
815
01:28:21,029 --> 01:28:23,051
Por favor, funciona.
¡Por favor, funciona!
816
01:28:23,332 --> 01:28:26,500
¡Aléjense de mi!
817
01:28:31,005 --> 01:28:32,934
¡Vamos!
¡Vamos!
818
01:28:34,710 --> 01:28:37,611
¡Vamos! ¡Vamos!
819
01:28:37,813 --> 01:28:41,548
¡Aléjense! ¡Aléjense!
820
01:28:46,621 --> 01:28:50,524
¡Aléjense de mí!
821
01:28:55,664 --> 01:28:58,349
¿Victoria? ¿Aiden?
822
01:28:59,101 --> 01:29:00,700
¿Aiden? ¿Victoria?
823
01:29:01,500 --> 01:29:03,137
¿Se encuentran bien? Dios mío.
824
01:29:05,673 --> 01:29:07,040
¡Despiértate, cariño!
825
01:29:07,042 --> 01:29:08,508
- ¿Qué pasó?
- ¡Dios mío!
826
01:29:08,510 --> 01:29:10,198
Los quiero, chicos.
827
01:29:11,113 --> 01:29:13,068
¡Lo siento mucho!
Lo siento.
828
01:29:14,450 --> 01:29:16,107
Lo siento mucho.
¿Están bien?
829
01:29:16,786 --> 01:29:19,420
Despiértate, cariño.
Despiértate, despiértate.
830
01:29:19,422 --> 01:29:20,621
¿Estás bien?
831
01:29:26,027 --> 01:29:27,237
Despiértate, Aiden.
832
01:29:39,376 --> 01:29:41,616
- Está todo bien. ¡Hola!
- 9-1-1, ¿Cuál es su emergencia?
833
01:29:41,810 --> 01:29:43,043
Otra vez, hola, por favor...
834
01:29:43,045 --> 01:29:45,379
envíen una ambulancia
y un patrullero.
835
01:29:45,581 --> 01:29:48,703
Estoy en Willow 329.
836
01:29:49,452 --> 01:29:52,019
El número que has llamado
ha sido desconectado.
837
01:29:52,021 --> 01:29:54,820
¿Hola?
¿Hola?
838
01:29:57,760 --> 01:29:59,350
- ¡Vamos, vamos!
- ¿Qué hay de papá?
839
01:30:03,865 --> 01:30:05,690
Ahora... ¡Son todos míos!
840
01:30:31,760 --> 01:30:32,777
Esto es hermoso.
841
01:30:32,995 --> 01:30:35,278
¡Sí! ¡Eso es!
842
01:30:36,265 --> 01:30:38,256
Mira ese porche, ¡es asombroso!
843
01:30:56,017 --> 01:30:59,019
3:00 en punto.
¡Justo a tiempo!
844
01:31:07,419 --> 01:31:13,265
CASA ABIERTA
845
01:31:13,365 --> 01:31:21,365
Traducción y Sincronización:- ArgosNavis -
62085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.