All language subtitles for Red.Road.2E05(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:28,000 Ripped By mstoll 2 00:00:42,575 --> 00:00:46,011 (timer winds) 3 00:00:46,046 --> 00:00:49,743 (ticking) 4 00:00:49,783 --> 00:00:52,911 - (television playing) - (ticking continues) 5 00:00:59,225 --> 00:01:01,716 (ticking continues) 6 00:01:06,199 --> 00:01:10,932 (ticking distorts, slows) 7 00:01:21,915 --> 00:01:25,043 (ticking fades, slows) 8 00:01:31,791 --> 00:01:33,850 - (ticking intensifies) - (liquid bubbling) 9 00:01:38,364 --> 00:01:41,959 (ticking slows) 10 00:01:52,312 --> 00:01:54,576 (Jean grunting) 11 00:01:55,582 --> 00:01:57,049 (Jean screams) 12 00:02:02,622 --> 00:02:04,419 Are you all right? 13 00:02:06,159 --> 00:02:08,127 Sorry. I thought I heard you yelling. 14 00:02:08,161 --> 00:02:10,322 It sounded like you were hurt or something. 15 00:02:10,363 --> 00:02:13,389 (ticking continues) 16 00:02:13,433 --> 00:02:16,994 I'm... I'm fine. I'm not hurt. 17 00:02:17,036 --> 00:02:20,938 Good. Look, I should have brought this over sooner. 18 00:02:20,974 --> 00:02:23,966 Got delivered to our house by mistake. 19 00:02:26,045 --> 00:02:29,276 My daughter opened it. Sorry. 20 00:02:32,285 --> 00:02:34,310 Oh, I think it's for your father. 21 00:02:34,354 --> 00:02:36,322 (ticking continues) 22 00:02:38,158 --> 00:02:39,523 Thank you. 23 00:02:46,132 --> 00:02:49,363 (liquid dripping) 24 00:03:16,062 --> 00:03:18,189 (scraping) 25 00:03:18,231 --> 00:03:20,199 (timer pings) 26 00:03:36,749 --> 00:03:40,241 (buzzing, whirring) 27 00:04:27,033 --> 00:04:29,228 I want you and the girls to only drink bottled water, 28 00:04:29,269 --> 00:04:31,499 and maybe don't shower right now. 29 00:04:31,537 --> 00:04:33,698 What are you talking about? What's wrong with the water? 30 00:04:33,740 --> 00:04:36,732 A long time ago, somebody dumped toxic paint sludge 31 00:04:36,776 --> 00:04:38,573 into the old mine shafts in the mountain, 32 00:04:38,611 --> 00:04:40,306 and it's gotten into Walpole's water supply. 33 00:04:40,346 --> 00:04:41,904 I think it's why Dorothy got sick. 34 00:04:41,948 --> 00:04:44,382 - How long has the water been... - I don't know. 35 00:04:54,961 --> 00:04:57,361 I think your father might have known about this, 36 00:04:57,397 --> 00:05:02,027 and I think he might have even had something to do with the dumping. 37 00:05:02,068 --> 00:05:05,003 He could have been trying to keep the owners of the auto plant happy. 38 00:05:05,038 --> 00:05:07,165 Half the town used to work there. 39 00:05:07,206 --> 00:05:09,197 He was probably desperate to keep it open. 40 00:05:09,242 --> 00:05:10,937 Are you talking about the stuff 41 00:05:10,977 --> 00:05:14,378 you tracked across our carpet the other night? 42 00:05:14,414 --> 00:05:18,145 Yeah. 43 00:05:18,184 --> 00:05:20,414 Why? Do you remember your father talking about it? 44 00:05:20,453 --> 00:05:22,785 No, he never talked about it. 45 00:05:22,822 --> 00:05:26,622 I recognized the way it smelled. 46 00:05:26,659 --> 00:05:29,423 It reminded me of something. 47 00:05:34,000 --> 00:05:37,094 It's silly. It wasn't real. 48 00:05:43,343 --> 00:05:46,278 When I was a girl, 49 00:05:46,312 --> 00:05:49,839 I imagined a man my father worked with 50 00:05:49,882 --> 00:05:52,316 came to our door, 51 00:05:52,352 --> 00:05:55,480 and he gave me a box to give to my father. 52 00:05:58,091 --> 00:05:59,922 And it had that same smell. 53 00:05:59,959 --> 00:06:02,655 What was in the box? 54 00:06:04,397 --> 00:06:06,388 A bird's nest. 55 00:06:10,570 --> 00:06:13,437 The sticks all had paint on them. 56 00:06:15,775 --> 00:06:18,266 And the baby birds were all dead, 57 00:06:18,311 --> 00:06:22,509 and there was one egg that hadn't hatched yet, and it was... 58 00:06:22,548 --> 00:06:25,278 all black. 59 00:06:27,420 --> 00:06:30,719 So I left the box on my father's desk, and I... 60 00:06:33,192 --> 00:06:35,490 I hid the black egg in my room. 61 00:06:38,197 --> 00:06:41,394 And later on, when I asked my father about it, he said... 62 00:06:46,806 --> 00:06:49,331 there wasn't any box. 63 00:06:51,010 --> 00:06:54,741 But the black egg was still in my drawer. 64 00:06:54,781 --> 00:06:59,343 And then, a few weeks later, that was gone, too. 65 00:06:59,385 --> 00:07:05,449 Do you think that was real? 66 00:07:05,491 --> 00:07:09,188 We have an emergency situation. Nobody drink the water. 67 00:07:09,228 --> 00:07:10,889 The reservoir's been poisoned with lead. 68 00:07:10,930 --> 00:07:12,295 We need to get the word out. 69 00:07:12,331 --> 00:07:13,559 What the hell are you talking about? 70 00:07:13,599 --> 00:07:16,466 The old mines are filled with paint sludge. Okay? 71 00:07:16,502 --> 00:07:17,969 It's leeching into our water supply. 72 00:07:18,004 --> 00:07:19,733 I'm gonna call the mayor and "The Record." 73 00:07:19,772 --> 00:07:22,866 We're activating all shifts, may need to go door-to-door. 74 00:07:22,909 --> 00:07:24,342 Call the schools, all right? 75 00:07:24,377 --> 00:07:26,345 Make sure the kids don't drink any city water. 76 00:07:26,379 --> 00:07:28,244 And somebody call the Road Maintenance Department. 77 00:07:28,281 --> 00:07:29,771 Help them put up signs all over town. 78 00:07:29,816 --> 00:07:31,750 And, Aschell, I need you to coordinate with the mayor's office, 79 00:07:31,784 --> 00:07:34,912 see what the state or the feds can do to get potable emergency water in here. 80 00:07:34,954 --> 00:07:37,013 Let's go! 81 00:07:37,056 --> 00:07:40,219 Captain, Captain. I got kids. 82 00:07:40,259 --> 00:07:41,817 How much lead are we talking about? 83 00:07:41,861 --> 00:07:43,920 I don't know. I mean, I took samples to the lab. 84 00:07:43,963 --> 00:07:45,225 Waiting on the results. 85 00:07:45,264 --> 00:07:47,562 The water hasn't been tested yet? What if you're wrong? 86 00:07:47,600 --> 00:07:50,296 Well, then I'll take the heat for it. We got to do something. 87 00:07:50,336 --> 00:07:51,701 I got kids, too. 88 00:07:51,737 --> 00:07:54,297 I'd rather look stupid than take chances. 89 00:08:26,205 --> 00:08:28,537 You here to help put up signs? 90 00:08:28,574 --> 00:08:31,042 Junior went to Connecticut with his father. 91 00:08:31,077 --> 00:08:33,307 He knows about Mac. 92 00:08:33,346 --> 00:08:34,540 How the hell did he find out? 93 00:08:34,580 --> 00:08:36,013 I was trying to stop him from going. 94 00:08:36,048 --> 00:08:39,017 - That worked out well, didn't it? - I need you to go get him. 95 00:08:39,051 --> 00:08:41,212 I don't know if you can tell or not. I'm a little busy right now. 96 00:08:41,254 --> 00:08:42,949 Yeah, well, I can't leave the state. 97 00:08:42,989 --> 00:08:44,149 I think he's gonna do something. 98 00:08:44,190 --> 00:08:46,488 He was pretty revved up when he left. 99 00:08:46,526 --> 00:08:47,891 What do you mean, "do something"? 100 00:08:47,927 --> 00:08:49,622 I think he might try and kill his old man. 101 00:08:49,662 --> 00:08:51,789 Junior? Junior's not gonna kill anybody. 102 00:08:51,831 --> 00:08:54,823 Yeah, I used to think that, but now I'm not so sure. 103 00:08:54,867 --> 00:08:56,095 Well, why don't you call the Tribal Police? 104 00:08:56,135 --> 00:08:58,695 Levi's their chief. You can't trust them. 105 00:08:58,738 --> 00:09:00,399 You made this kid into a mad dog. 106 00:09:00,439 --> 00:09:03,101 And now he's on the loose, you want to try to pass the buck. 107 00:09:03,142 --> 00:09:05,610 I can't fix this for you. 108 00:09:18,357 --> 00:09:21,554 (phone ringing) 109 00:09:26,332 --> 00:09:30,769 - Hello? - Hey. It's me. 110 00:09:30,803 --> 00:09:33,704 What are you doing? 111 00:09:33,739 --> 00:09:36,207 Can you come over? I want to talk to you. 112 00:09:36,242 --> 00:09:39,234 No, I can't. I'm too far away. 113 00:09:39,278 --> 00:09:41,269 What's going on? Where are you? 114 00:09:41,314 --> 00:09:45,580 - Connecticut. - Why are you in Connecticut? 115 00:09:45,618 --> 00:09:49,418 There's just something I have to do. 116 00:09:49,455 --> 00:09:52,947 I'm sorry. Just say you love me? 117 00:09:52,992 --> 00:09:54,619 No, wait. What are you talking about? 118 00:09:54,660 --> 00:09:58,721 I know what I'm doing. I do. 119 00:09:58,764 --> 00:10:00,891 I'm not confused, and if anybody says that to you, 120 00:10:00,933 --> 00:10:02,696 just don't believe them, okay? 121 00:10:02,735 --> 00:10:06,569 Junior, you're scaring me. 122 00:10:06,606 --> 00:10:08,164 Please just come home, okay? 123 00:10:08,207 --> 00:10:11,574 I'm sorry. I shouldn't have called you. 124 00:10:11,611 --> 00:10:14,637 Don't hate me. 125 00:10:43,909 --> 00:10:45,809 (both giggling) 126 00:10:51,651 --> 00:10:53,710 Woman: Girls, come downstairs. 127 00:10:53,753 --> 00:10:55,778 Leave your brother alone. 128 00:11:01,293 --> 00:11:02,590 Make sure you double-check those numbers, 129 00:11:02,628 --> 00:11:04,289 okay, before we publish. 130 00:11:07,933 --> 00:11:10,231 This is just unbelievable. 131 00:11:10,269 --> 00:11:12,931 Harold, I owe you an apology for not believing you last night. 132 00:11:12,972 --> 00:11:14,633 Not now, David, okay? 133 00:11:14,674 --> 00:11:16,198 From what I've been able to find out, 134 00:11:16,242 --> 00:11:19,507 the mob paid the Lenape to dump that stuff up there. 135 00:11:19,545 --> 00:11:22,480 The Lenape are the ones that put it in the mines. 136 00:11:22,515 --> 00:11:25,484 You are so full of shit. 137 00:11:25,518 --> 00:11:27,418 You're just trying to cover your own ass. 138 00:11:27,453 --> 00:11:29,853 You think I knew about this? 139 00:11:29,889 --> 00:11:33,586 Oh, I know when I'm being lied to, David. 140 00:11:33,626 --> 00:11:35,355 You worked in the mayor's office. 141 00:11:35,394 --> 00:11:37,487 There's no way you didn't know about this. 142 00:11:37,530 --> 00:11:40,328 Bill knew, and he was supposedly your friend. 143 00:11:40,366 --> 00:11:42,561 Is that why he was so afraid to talk about it? 144 00:11:42,601 --> 00:11:44,762 You putting pressure on him to keep quiet? 145 00:11:44,804 --> 00:11:46,237 You want to make accusations, 146 00:11:46,272 --> 00:11:48,433 you'd better have something to back it up. 147 00:11:50,309 --> 00:11:53,710 - (cell phone rings) - Rachel: Dad? 148 00:11:53,746 --> 00:11:55,111 Honey, I'm busy right now. 149 00:11:55,147 --> 00:11:57,115 I'm afraid Junior's gonna do something. 150 00:11:57,149 --> 00:12:00,676 He called me from Connecticut, and... 151 00:12:00,720 --> 00:12:03,587 I think he's gonna try and kill himself. 152 00:12:03,622 --> 00:12:06,216 Please help. Please help me. 153 00:12:06,258 --> 00:12:09,523 I don't know what to do. Dad? 154 00:12:16,302 --> 00:12:18,463 - Uh, why don't you take a break? - Sure. 155 00:12:18,504 --> 00:12:20,972 See, I know you're not interested in museums, 156 00:12:21,006 --> 00:12:22,837 but I thought you might like this. 157 00:12:22,875 --> 00:12:26,606 We dug these up less than half a mile from my house. 158 00:12:26,645 --> 00:12:28,670 They tell me it's a real treasure trove. 159 00:12:28,714 --> 00:12:30,614 Ironically, the reason we found them 160 00:12:30,649 --> 00:12:32,276 was because we were digging a foundation 161 00:12:32,318 --> 00:12:35,515 for a new wing of our resort. 162 00:12:35,554 --> 00:12:38,523 And you're still gonna build there? 163 00:12:38,557 --> 00:12:40,718 We only have so much land. 164 00:12:40,760 --> 00:12:44,560 To not use every inch of it would be wasteful. 165 00:12:44,597 --> 00:12:48,533 When you're chief, your responsibility's to the people, not the land. 166 00:12:48,567 --> 00:12:50,398 You talk a lot. 167 00:12:50,436 --> 00:12:52,836 Hazard of the profession. 168 00:12:52,872 --> 00:12:55,500 If you dig up the mountain where the Lenape are, 169 00:12:55,541 --> 00:12:57,099 you wouldn't find any of this. 170 00:12:57,143 --> 00:12:59,236 They have no real Indian ancestry. 171 00:13:00,446 --> 00:13:02,914 Yes, they do. 172 00:13:02,948 --> 00:13:05,439 They're mixed, a little bit of everything. 173 00:13:05,484 --> 00:13:08,044 But they still prefer to call themselves Indians. 174 00:13:08,087 --> 00:13:10,146 Because that's what they are. 175 00:13:11,624 --> 00:13:14,092 No, son. 176 00:13:14,126 --> 00:13:17,584 That's the name that benefits them the most. 177 00:13:17,630 --> 00:13:21,088 And I don't blame them for it. 178 00:13:21,133 --> 00:13:24,261 But the reality is, you don't get to choose what you are. 179 00:13:24,303 --> 00:13:26,794 It's in your blood. 180 00:13:30,976 --> 00:13:33,103 Kate: Mom, please. They're obviously not home. 181 00:13:33,145 --> 00:13:34,669 - Jean: I know. - Why did you have to drag me here? 182 00:13:34,713 --> 00:13:36,340 You know I have enough to worry about with Junior. 183 00:13:36,382 --> 00:13:37,815 I can't handle you freaking out right now. 184 00:13:37,850 --> 00:13:40,114 I'm not freaking out. 185 00:13:40,152 --> 00:13:41,813 What the hell are you doing? 186 00:13:43,989 --> 00:13:45,923 Mom, let's go home. 187 00:13:45,958 --> 00:13:48,426 Mom, you're making a mess! 188 00:13:48,460 --> 00:13:51,088 Did you take your meds today? 189 00:13:52,798 --> 00:13:54,925 You thought you were getting better. 190 00:13:54,967 --> 00:13:57,299 It made you sick, just like my brother. 191 00:13:57,336 --> 00:14:00,828 What are you talking about? I'm gonna call Dad. 192 00:14:00,873 --> 00:14:02,272 Just take your pills, Mom. 193 00:14:02,308 --> 00:14:04,333 Damn it. Why won't that open? 194 00:14:06,278 --> 00:14:07,939 This is your fault. 195 00:14:07,980 --> 00:14:10,244 You took those pills to get attention, and you just made it worse. 196 00:14:10,282 --> 00:14:11,374 Shut up, Katie! 197 00:14:13,452 --> 00:14:15,079 - Mom? - What? 198 00:14:31,136 --> 00:14:32,398 Kate: What is it? 199 00:14:41,213 --> 00:14:43,204 Your mother's an idiot. 200 00:14:45,718 --> 00:14:47,709 I guess Grandpa's been reading up on me. 201 00:14:49,722 --> 00:14:52,919 I thought I had it all figured out. 202 00:14:52,958 --> 00:14:54,823 What do you mean? 203 00:14:54,860 --> 00:14:57,260 You don't know, do you? 204 00:14:58,931 --> 00:15:03,391 You know why? 'Cause you're not sick. 205 00:15:03,435 --> 00:15:05,960 It makes you think you know things, 206 00:15:06,005 --> 00:15:07,802 important things no one else can see. 207 00:15:12,211 --> 00:15:15,408 (pipes clanging softly) 208 00:15:17,917 --> 00:15:20,112 What's wrong? 209 00:15:24,423 --> 00:15:28,223 - (ventilation shaft echoes) - (knocking on wall) 210 00:15:29,261 --> 00:15:31,525 - (knocking) - (shaft echoes) 211 00:15:43,943 --> 00:15:47,401 Mom! Mom! 212 00:15:47,446 --> 00:15:50,176 Mom, stop! 213 00:15:50,215 --> 00:15:52,240 - Stop it! - (metal clangs) 214 00:15:54,019 --> 00:15:57,853 (gasping) 215 00:16:08,701 --> 00:16:11,966 (shaft echoes) 216 00:16:13,305 --> 00:16:15,068 Do you s... do you see that, too? 217 00:16:19,578 --> 00:16:22,411 It's real? 218 00:16:22,448 --> 00:16:24,746 Yeah. 219 00:16:47,072 --> 00:16:48,061 Can I have another one? 220 00:16:57,383 --> 00:16:58,816 Keep the change. 221 00:16:58,851 --> 00:17:00,409 Just make sure you keep 'em coming. 222 00:17:09,461 --> 00:17:11,793 You all right? 223 00:17:11,830 --> 00:17:13,593 (sighs) 224 00:17:13,632 --> 00:17:16,362 Hey, this is a nice tip, 225 00:17:16,402 --> 00:17:18,302 but I'm still gonna have to cut you off soon. 226 00:17:18,337 --> 00:17:20,100 Saw the thing on your ankle. 227 00:17:29,581 --> 00:17:33,483 That... is all for you. 228 00:17:33,519 --> 00:17:37,319 You just got to make sure I drink until I pass out. 229 00:17:37,356 --> 00:17:40,325 Trying to put myself to sleep, keep myself out of trouble. 230 00:17:40,359 --> 00:17:42,589 You understand? 231 00:17:42,628 --> 00:17:45,620 I only got three days left on my parole. 232 00:17:45,664 --> 00:17:49,794 What kind of trouble you trying to keep yourself out of? 233 00:17:49,835 --> 00:17:52,736 The kind that comes when you help people. 234 00:17:54,606 --> 00:17:59,305 Sometimes it's best to let people help themselves. 235 00:17:59,344 --> 00:18:01,835 That's the spirit. 236 00:18:01,880 --> 00:18:05,680 Let's switch to something stronger, shall we? 237 00:18:07,886 --> 00:18:11,913 Now, this came from a museum that's since been closed. 238 00:18:11,957 --> 00:18:14,323 I used to go there as a boy. 239 00:18:14,359 --> 00:18:16,884 I was always so afraid of this damn thing. 240 00:18:16,929 --> 00:18:18,988 It gave me nightmares. 241 00:18:19,031 --> 00:18:22,057 But I still loved looking at it. 242 00:18:26,939 --> 00:18:30,875 Mac once told me you'd never step foot on my Reservation. 243 00:18:30,909 --> 00:18:34,106 I've changed my mind. 244 00:18:34,146 --> 00:18:35,807 What changed it? 245 00:18:35,848 --> 00:18:38,681 You did. 246 00:18:38,717 --> 00:18:41,618 Huh. 247 00:18:45,858 --> 00:18:47,587 - (grunting) - Stop! 248 00:18:52,197 --> 00:18:55,132 - They brainwashed you, kid. - Man: Call an ambulance! 249 00:18:55,167 --> 00:18:57,067 Don't take him to the detention center. 250 00:18:57,102 --> 00:18:59,263 Take him to the cabin. 251 00:19:03,142 --> 00:19:05,042 Man: Let's go. 252 00:19:05,077 --> 00:19:07,068 Oh. 253 00:19:07,112 --> 00:19:09,512 (groans) 254 00:19:19,591 --> 00:19:23,027 (doorbell rings) 255 00:19:23,061 --> 00:19:26,428 (sighs) 256 00:19:30,669 --> 00:19:32,068 Can I help you? 257 00:19:32,104 --> 00:19:35,096 Is this the chief's residence? 258 00:19:35,140 --> 00:19:38,041 - You a cop? - Uh, yeah. 259 00:19:38,076 --> 00:19:40,510 Yeah, I'm Captain of the Walpole Police Department. 260 00:19:40,546 --> 00:19:42,776 - The what police department? - Walpole. 261 00:19:42,814 --> 00:19:44,543 It's a town in New Jersey. 262 00:19:44,583 --> 00:19:46,778 You know you're not in New Jersey, right? 263 00:19:46,818 --> 00:19:50,584 This is tribal land. You don't have jurisdiction here. 264 00:19:50,622 --> 00:19:54,353 Yeah, I understand that. Yeah, I'm here as a civilian. 265 00:19:54,393 --> 00:19:57,692 I'm a friend of Marie Van Der Veen, Junior's guardian. 266 00:19:57,729 --> 00:19:59,959 Look, I was hoping I could speak with him. 267 00:19:59,998 --> 00:20:01,625 It's an urgent family matter. 268 00:20:01,667 --> 00:20:04,693 He went back to Jersey. 269 00:20:04,736 --> 00:20:06,567 Already? 270 00:20:06,605 --> 00:20:08,232 He just got here this morning. 271 00:20:11,476 --> 00:20:14,843 Yeah, I'm not leaving here until I talk to the chief. 272 00:20:14,880 --> 00:20:16,973 He's not here. 273 00:20:17,015 --> 00:20:19,347 Then I'll wait. 274 00:20:19,384 --> 00:20:21,909 Please move your foot or I'm gonna break it. 275 00:20:24,356 --> 00:20:26,620 Thanks! Thank you! 276 00:20:26,658 --> 00:20:30,150 Been very helpful! 277 00:20:41,073 --> 00:20:45,669 Hello. Can you hear me? 278 00:20:45,711 --> 00:20:49,238 Rachel: I can hear you. 279 00:20:49,281 --> 00:20:50,305 Kate: Mom? 280 00:20:51,750 --> 00:20:53,843 - (sighs) - Are you okay? 281 00:20:55,354 --> 00:20:58,380 It's all real. 282 00:21:04,896 --> 00:21:08,957 (distant voices echoing) 283 00:21:19,077 --> 00:21:21,170 Jean, put that down. 284 00:21:21,213 --> 00:21:24,410 Girls, why don't you come downstairs with me? 285 00:21:24,449 --> 00:21:26,280 Man's voice: You should stab me, Jeanie, but you won't. 286 00:21:26,318 --> 00:21:27,444 You won't do anything but listen. 287 00:21:27,486 --> 00:21:28,612 Woman's voice: I can't control what your father does, Jeanie, 288 00:21:28,654 --> 00:21:30,281 any more than you can control your brother. 289 00:21:30,322 --> 00:21:33,519 I can either fix him or send him away to one of those institutions. 290 00:21:33,558 --> 00:21:35,253 You don't want me to send him away, do you? 291 00:21:35,294 --> 00:21:36,852 He does the best that he can. 292 00:21:36,895 --> 00:21:42,094 (distortion fades) But it's not easy raising children. 293 00:21:42,134 --> 00:21:43,624 They're you. 294 00:21:43,669 --> 00:21:48,436 (sighs) 295 00:21:48,473 --> 00:21:51,169 They're you. 296 00:21:53,612 --> 00:21:56,172 Oh. Come on. We got to go, girls. 297 00:21:56,214 --> 00:21:58,079 Come on! Let's go! 298 00:21:58,116 --> 00:22:00,414 You girls go downstairs. I want to talk to your mother. 299 00:22:00,452 --> 00:22:02,215 Jean: No! We're leaving! 300 00:22:02,254 --> 00:22:04,552 Come on. 301 00:22:04,589 --> 00:22:07,752 Jean! 302 00:22:07,793 --> 00:22:11,388 Man's voice: 44, one thousand, 45, one thousand, 303 00:22:11,430 --> 00:22:15,093 46, one thousand, 47, one thousand. 304 00:22:15,133 --> 00:22:17,328 - 48, one thousand. - (panting) 305 00:22:17,369 --> 00:22:20,202 49, one thousand, 50, one thousand. 306 00:22:48,066 --> 00:22:50,034 Sir, you've been asked to leave the area. 307 00:22:50,068 --> 00:22:51,933 Yeah, I need to talk to the chief first. 308 00:22:51,970 --> 00:22:55,633 - That's not gonna happen. - Don't be so sure. 309 00:22:55,674 --> 00:22:58,472 - Step out of the car, sir. - Excuse me? 310 00:22:58,510 --> 00:23:01,741 Step out of the car, sir. You're under arrest. 311 00:23:01,780 --> 00:23:05,011 Good one. 312 00:23:05,050 --> 00:23:06,039 Please hand over your firearm. 313 00:23:06,084 --> 00:23:07,415 If you offer any resistance, 314 00:23:07,452 --> 00:23:10,046 my partner's going to shoot you. 315 00:23:15,160 --> 00:23:17,390 You guys are making a big mistake. 316 00:23:17,429 --> 00:23:18,862 You're trespassing on private property. 317 00:23:18,897 --> 00:23:19,989 You've got no jurisdiction here. 318 00:23:20,031 --> 00:23:23,296 Why don't you give me my gun back and I'll just head on home? 319 00:23:37,716 --> 00:23:39,411 Come on. Get out. 320 00:23:42,587 --> 00:23:44,987 - What are we doing here? - Move. 321 00:24:16,455 --> 00:24:19,049 This is the Captain's wife again. 322 00:24:19,090 --> 00:24:21,684 No, I did, but he's not answering his phone. 323 00:24:21,726 --> 00:24:25,162 So why can't someone help me find him? 324 00:24:25,197 --> 00:24:28,633 What do you mean, you don't know where he is? 325 00:24:28,667 --> 00:24:31,261 Well, I realize that, but can't you find him? 326 00:24:31,303 --> 00:24:33,328 You're the police! 327 00:24:33,371 --> 00:24:36,738 Well, that's not good enough, and l... No, you calm down! 328 00:24:36,775 --> 00:24:39,801 You calm down! I'm the Captain's wife! 329 00:24:39,845 --> 00:24:42,814 Why isn't anybody helping me? 330 00:24:45,016 --> 00:24:46,643 It's all right. 331 00:24:46,685 --> 00:24:50,621 Everything's fine. Everything's fine. 332 00:24:53,959 --> 00:24:55,859 I've got to piss. 333 00:24:59,397 --> 00:25:01,831 Go for it. 334 00:25:03,401 --> 00:25:05,164 How much longer is it gonna be? 335 00:25:05,203 --> 00:25:07,398 Just until your father gets here. 336 00:25:07,439 --> 00:25:09,600 Well, can I wait outside? 337 00:25:09,641 --> 00:25:11,666 You know, there's no point in asking me for things. 338 00:25:11,710 --> 00:25:14,338 I don't make decisions. 339 00:25:17,749 --> 00:25:19,842 What's gonna happen to me? 340 00:25:25,724 --> 00:25:30,661 - (vehicle approaches) - Is it him? 341 00:25:36,301 --> 00:25:40,294 (radio chatter) 342 00:25:56,621 --> 00:25:59,249 - He still alive? - Yeah, he is. 343 00:25:59,291 --> 00:26:00,485 Cody: I didn't... I didn't mean to do any... 344 00:26:00,525 --> 00:26:03,153 Go park it behind the shed. Then come in this side. 345 00:26:03,194 --> 00:26:05,128 Cody: Come on. Let me... 346 00:26:05,163 --> 00:26:07,131 - Go. - All right. 347 00:26:07,165 --> 00:26:10,692 (police radio chatter) 348 00:26:37,929 --> 00:26:41,626 (wind chimes tinkling) 349 00:27:01,586 --> 00:27:04,180 - (knocking on door) - Jean: Hello? 350 00:27:04,222 --> 00:27:07,191 Phillip? 351 00:27:24,309 --> 00:27:26,709 Wake up. Wake up, Phillip. 352 00:27:26,745 --> 00:27:28,076 Wake up. Wake up. 353 00:27:28,113 --> 00:27:29,273 - Wake up! - What the hell? 354 00:27:29,314 --> 00:27:30,542 Harold's... Harold's not answering his phone. 355 00:27:30,582 --> 00:27:32,550 He went to get Junior, and now he's not answering his phone. 356 00:27:32,584 --> 00:27:35,018 So I called the station, and no one's helping me, so get up. 357 00:27:35,053 --> 00:27:37,283 Oh. What do you mean? He said he wasn't going. 358 00:27:37,322 --> 00:27:39,119 Well, he did, and now I need you to go find him. 359 00:27:39,157 --> 00:27:40,351 Please, come on. Just go. 360 00:27:40,392 --> 00:27:43,452 I can't. He's in Connecticut. I can't leave the state. 361 00:27:43,495 --> 00:27:45,554 - What? - I'm sorry. 362 00:27:45,597 --> 00:27:48,361 I can't go back to prison. 363 00:27:48,400 --> 00:27:51,096 (sighs) Your husband's the hero, not me. 364 00:27:51,136 --> 00:27:53,161 Oh, you care about people. I know you, Phillip. 365 00:27:53,204 --> 00:27:54,728 - I know you. - No, you don't. 366 00:27:54,773 --> 00:27:56,638 I know you. I know you. I know you care about people. 367 00:27:56,675 --> 00:27:59,667 No, you don't! I've killed people. You understand? 368 00:27:59,711 --> 00:28:03,374 You don't know me. 369 00:28:03,415 --> 00:28:04,882 You know what else? 370 00:28:04,916 --> 00:28:06,975 I blackmailed Harold after you hit that kid. 371 00:28:10,188 --> 00:28:13,817 I don't care. I know you're sorry. 372 00:28:15,060 --> 00:28:18,461 I'm not. I used you, and I'd do it again. 373 00:28:18,496 --> 00:28:20,623 There's no one else to go to. Can you please help me? 374 00:28:20,665 --> 00:28:22,428 - Get out of my house. - I'm not leaving. Please. 375 00:28:22,467 --> 00:28:24,264 - Get out of my house. - You're a good person. 376 00:28:24,302 --> 00:28:25,530 You have to help. 377 00:28:25,570 --> 00:28:26,901 The only reason that you think that I'm a good person... 378 00:28:26,938 --> 00:28:29,270 look at me... is because you are crazy. 379 00:28:29,307 --> 00:28:31,673 That is it. That is the only reason. 380 00:28:31,710 --> 00:28:33,302 - That's not the only reason. - Get out. 381 00:28:33,344 --> 00:28:35,335 - That's not the only reason! - Get out. 382 00:28:48,560 --> 00:28:51,859 (woman screams) 383 00:28:51,896 --> 00:28:55,161 (distorted TV audio echoes) 384 00:29:02,006 --> 00:29:03,997 Man: The Tempter came to him and said... 385 00:29:04,042 --> 00:29:06,408 (woman screaming) 386 00:29:09,414 --> 00:29:12,042 (distorted TV audio continues) 387 00:29:12,083 --> 00:29:14,916 (snoring) 388 00:29:46,017 --> 00:29:48,577 (glass shatters) 389 00:30:21,686 --> 00:30:24,314 Cody: Hello? L... I'm... I'm bleeding bad! 390 00:30:24,355 --> 00:30:25,947 Please! Let me go! 391 00:30:25,990 --> 00:30:28,151 - I won't tell anybody. - Why are you in there? 392 00:30:28,193 --> 00:30:29,990 What did you do? 393 00:30:30,028 --> 00:30:32,258 I'm bleeding, and I'm running out of air, man! 394 00:30:32,297 --> 00:30:33,924 They're gonna kill me! 395 00:30:33,965 --> 00:30:36,024 Answer the question. 396 00:30:36,067 --> 00:30:38,262 Cody: Jesus. The chief, okay? 397 00:30:38,303 --> 00:30:39,736 I'm in here 'cause of the chief. 398 00:30:39,771 --> 00:30:40,829 I messed up a job, all right? 399 00:30:40,872 --> 00:30:44,000 Shut up, man. All right? Shut up. 400 00:30:44,042 --> 00:30:46,567 - I'm gonna let you out. - I can't breathe! I'm dying! 401 00:30:46,611 --> 00:30:49,102 - Hurry up! - Shh! Shut up! 402 00:30:55,854 --> 00:30:58,755 - Come on. - Come on. 403 00:30:58,790 --> 00:31:01,054 Come on. Thank you. 404 00:31:01,092 --> 00:31:02,582 Tell me you got a car or something, man. 405 00:31:02,627 --> 00:31:05,960 No. You know these woods at all? 406 00:31:05,997 --> 00:31:08,465 All right. Come on. Let's go. 407 00:31:17,775 --> 00:31:20,073 I don't understand. I told you to watch him. 408 00:31:20,111 --> 00:31:23,638 Hey, Chief! Can I talk to you for a second? 409 00:31:23,681 --> 00:31:27,447 Remember me? I'm looking for my little brother. 410 00:31:27,485 --> 00:31:29,112 You were gonna pay me to move my house. 411 00:31:29,153 --> 00:31:30,745 Remember? 412 00:31:30,788 --> 00:31:32,551 But I imagine with all that sludge in the mines, 413 00:31:32,590 --> 00:31:36,526 building a casino out there might be a bit of a problem. 414 00:31:36,561 --> 00:31:38,586 Did you hurt yourself? 415 00:31:38,630 --> 00:31:40,723 I want you off my Reservation. 416 00:31:40,765 --> 00:31:43,791 This is the one and only warning I'm going to afford you. 417 00:31:43,835 --> 00:31:46,736 Make sure he doesn't get lost on his way out. 418 00:31:51,342 --> 00:31:53,333 Where's your car? 419 00:31:53,378 --> 00:31:56,370 You mess with me, I'll break your arm. 420 00:31:56,414 --> 00:31:58,575 Yeah, it's a truck. It's right over here. 421 00:32:00,184 --> 00:32:02,584 Harold: I'm gonna lodge a formal complaint against you assholes. 422 00:32:02,620 --> 00:32:04,815 You don't keep a police captain in a holding cell. 423 00:32:04,856 --> 00:32:06,289 We're still in America. 424 00:32:06,324 --> 00:32:07,689 Phillip: No, you're not. 425 00:32:07,725 --> 00:32:10,319 The hell are you doing here? What about your parole? 426 00:32:10,361 --> 00:32:12,124 I broke it. 427 00:32:12,163 --> 00:32:13,926 Well, if you were gonna do that, 428 00:32:13,965 --> 00:32:15,933 why in the hell did you ask me to come up here? 429 00:32:15,967 --> 00:32:17,901 I just spent the last ten hours in a drunk tank. 430 00:32:17,936 --> 00:32:19,870 They confiscated my gun, my phone. 431 00:32:19,904 --> 00:32:21,337 'Cause getting Junior's gonna be a two-man job. 432 00:32:21,372 --> 00:32:22,498 You can't go. 433 00:32:22,540 --> 00:32:24,508 Look. For all we know, he's back at home. 434 00:32:24,542 --> 00:32:27,136 I just called my mom to check. Nobody there has seen him. 435 00:32:27,178 --> 00:32:28,167 I think he's still here. 436 00:32:28,212 --> 00:32:29,873 Why would Levi risk locking you up 437 00:32:29,914 --> 00:32:32,508 unless he was scared you were gonna find something? 438 00:32:32,550 --> 00:32:34,211 I think Junior already made his move. 439 00:32:34,252 --> 00:32:36,379 Levi's hand was bandaged. 440 00:32:38,022 --> 00:32:40,354 Okay, let's suppose he did do something. 441 00:32:40,391 --> 00:32:42,154 We have no idea where to look for him. 442 00:32:42,193 --> 00:32:44,320 - I do. - How? 443 00:32:44,362 --> 00:32:46,592 Don't worry about it. We'll take my truck. 444 00:32:46,631 --> 00:32:49,225 Yours is gonna attract too much attention. 445 00:32:50,802 --> 00:32:53,293 All right. Give me your phone. 446 00:32:57,308 --> 00:32:59,503 (phone beeps) 447 00:33:01,846 --> 00:33:02,972 Jean: Hello? 448 00:33:03,014 --> 00:33:05,505 Hey, I'm sorry I didn't call. Trying to track down Junior. 449 00:33:05,550 --> 00:33:08,018 He's got himself in a little trouble with the authorities up here. 450 00:33:08,052 --> 00:33:09,485 Everything okay? 451 00:33:09,520 --> 00:33:11,647 Yes. Everything's fine. 452 00:33:11,689 --> 00:33:15,523 - You sure? - Yeah. 453 00:33:15,560 --> 00:33:17,084 Do what you need to do for Junior. 454 00:33:17,128 --> 00:33:18,322 Everything's fine here. 455 00:33:18,363 --> 00:33:20,923 Okay, well, good. I'll be back as soon as I can. 456 00:33:20,965 --> 00:33:24,901 - I love you. - I love you, too. 457 00:33:33,177 --> 00:33:35,509 All right. Where are we going? 458 00:33:43,788 --> 00:33:45,619 (faint thumping) 459 00:33:45,656 --> 00:33:47,988 What the hell have you got in there? 460 00:33:50,361 --> 00:33:52,352 I told you to be quiet. 461 00:33:52,397 --> 00:33:54,297 Now I'm an accomplice to that! 462 00:33:54,332 --> 00:33:56,129 You just made me an accomplice to kidnapping! 463 00:33:56,167 --> 00:33:57,725 Does that look like a kid? 464 00:33:58,736 --> 00:34:00,727 (grunts, coughs) 465 00:34:00,772 --> 00:34:02,967 I want you to know I had nothing to do with this. 466 00:34:03,007 --> 00:34:05,271 - Then untie me, asshole. - We're going to. 467 00:34:05,309 --> 00:34:06,674 Just as soon as we find Junior. 468 00:34:06,711 --> 00:34:08,702 - I can't feel my arms. - Hey, don't worry. 469 00:34:08,746 --> 00:34:10,179 I see them. They're still there. 470 00:34:10,214 --> 00:34:11,647 So you gonna untie me? 471 00:34:11,682 --> 00:34:15,709 Or are you waiting for your boyfriend to say it's okay? 472 00:34:15,753 --> 00:34:17,721 You know, we're outside my jurisdiction. 473 00:34:17,755 --> 00:34:20,121 You're gonna have to wait for Tribal Police to come and untie you. 474 00:34:20,158 --> 00:34:21,682 I don't want to step on anybody's toes. 475 00:34:21,726 --> 00:34:24,524 - You're both gonna die. - Oh, yeah. Hey. 476 00:34:24,562 --> 00:34:27,122 - (grunting) - Shut up. 477 00:34:28,966 --> 00:34:30,695 - Let's go. - (cocks gun) 478 00:34:30,735 --> 00:34:33,761 (grunting continues) 479 00:34:33,805 --> 00:34:36,706 Here. You're a better shot anyways. 480 00:34:38,276 --> 00:34:41,245 You know, I was about to say the same thing. 481 00:34:41,279 --> 00:34:46,114 (grunting continues) 482 00:35:31,095 --> 00:35:33,689 That's a lot of blood. 483 00:35:36,467 --> 00:35:38,332 There's a trail. 484 00:35:41,205 --> 00:35:42,604 I don't see this ending well. 485 00:35:42,640 --> 00:35:44,403 You should probably head on back. 486 00:35:44,442 --> 00:35:47,377 I don't want to be responsible for making Jean a widow. 487 00:35:47,411 --> 00:35:48,901 Well, I'm not gonna go home and tell Rachel 488 00:35:48,946 --> 00:35:51,414 I left her boyfriend to die in the woods. 489 00:35:51,449 --> 00:35:53,144 He's not gonna die. 490 00:35:57,588 --> 00:36:00,682 (Cody groaning) 491 00:36:00,725 --> 00:36:02,352 Cody: They still back there? 492 00:36:02,393 --> 00:36:04,293 Junior: No. I think we're good. 493 00:36:06,664 --> 00:36:08,757 How far to the Reservation line? 494 00:36:08,799 --> 00:36:11,165 It's a couple miles southwest. 495 00:36:11,202 --> 00:36:12,829 Well, we're gonna make it. 496 00:36:12,870 --> 00:36:16,362 (grunting) You might make it. 497 00:36:17,775 --> 00:36:19,504 I won't. 498 00:36:19,544 --> 00:36:23,503 No. I'm gonna get you there. 499 00:36:25,883 --> 00:36:28,215 This is gonna hurt, probably. 500 00:36:30,788 --> 00:36:34,417 - (groans) - Sorry. 501 00:36:37,361 --> 00:36:40,057 You got to take it off every 15, okay? 502 00:36:40,097 --> 00:36:44,329 - (groans) - (both panting) 503 00:36:54,612 --> 00:36:57,342 So what did you do? 504 00:36:57,381 --> 00:37:00,475 I tried to kill the chief. 505 00:37:00,518 --> 00:37:04,113 No shit? Wish you had. 506 00:37:04,155 --> 00:37:08,683 Me, too. He's my father. 507 00:37:11,996 --> 00:37:14,556 That's pretty messed up, trying to kill your father. 508 00:37:18,336 --> 00:37:20,463 What about you? 509 00:37:20,504 --> 00:37:23,268 How did you end up in the trunk? 510 00:37:23,307 --> 00:37:27,767 Me and my uncle, we screwed up a job. 511 00:37:27,812 --> 00:37:31,339 We were supposed to deliver some money to another tribe. 512 00:37:31,382 --> 00:37:33,179 It was a payoff. 513 00:37:33,217 --> 00:37:35,310 Where's your uncle? 514 00:37:37,388 --> 00:37:40,824 Dead. Some cop shot him in the back. 515 00:37:41,926 --> 00:37:45,225 It's better than what I'm gonna get if Levi ever catches me. 516 00:37:45,263 --> 00:37:48,061 I tried to tell my uncle 517 00:37:48,099 --> 00:37:51,262 that we should have just gone back after it happened, 518 00:37:51,302 --> 00:37:54,237 beg Levi for mercy, but he... 519 00:37:54,272 --> 00:37:56,103 he said Levi would kill us. 520 00:37:57,708 --> 00:38:01,439 We hid out down there a couple of days, 521 00:38:01,479 --> 00:38:06,280 tried to steal the money back so we could run off somewhere. 522 00:38:06,317 --> 00:38:08,808 Who were you supposed to give the money to? 523 00:38:11,889 --> 00:38:16,019 The Lenape chief. 524 00:38:16,060 --> 00:38:18,051 Levi was trying to convince him 525 00:38:18,095 --> 00:38:21,553 to sign up with him, build a casino. 526 00:38:23,334 --> 00:38:25,894 So we were down there to give him the money. 527 00:38:27,738 --> 00:38:30,036 He said... said something 528 00:38:30,074 --> 00:38:32,838 about getting his glasses so he could count it. 529 00:38:32,877 --> 00:38:37,439 Then he went back into his house, 530 00:38:37,481 --> 00:38:42,475 and I saw these fireworks going off over the trees. 531 00:38:42,520 --> 00:38:46,115 I was watching them. 532 00:38:47,491 --> 00:38:51,689 I heard this shot go off behind me. 533 00:38:51,729 --> 00:38:55,130 I turned around and... 534 00:38:55,166 --> 00:38:57,634 saw my uncle on the ground. 535 00:38:57,668 --> 00:39:02,037 The chief was standing there with a rifle. 536 00:39:02,073 --> 00:39:05,634 And I shot him. 537 00:39:10,314 --> 00:39:13,078 I look over, and I see my uncle getting up. 538 00:39:13,117 --> 00:39:15,312 He doesn't have a scratch on him. 539 00:39:15,353 --> 00:39:19,449 And I guess the chief was just firing a warning shot, 540 00:39:19,490 --> 00:39:23,358 and my uncle tripped. 541 00:39:23,394 --> 00:39:26,830 And then somebody else was rolling up on the house. 542 00:39:26,864 --> 00:39:31,028 So we booked it out of there, left the money. 543 00:39:31,068 --> 00:39:33,593 The whole thing was a total mess. 544 00:39:43,381 --> 00:39:45,440 What's the matter? 545 00:39:52,156 --> 00:39:54,681 What's wrong? 546 00:40:04,201 --> 00:40:06,066 (distant shouting) 547 00:40:10,741 --> 00:40:12,936 Hey. Come on. 548 00:40:12,977 --> 00:40:14,467 Help me up. They're coming. 549 00:40:14,512 --> 00:40:17,606 I knew that chief that you killed. 550 00:40:17,648 --> 00:40:20,242 And I loved him. 551 00:40:22,219 --> 00:40:25,211 And I promised myself that whoever murdered him 552 00:40:25,256 --> 00:40:27,247 would pay for it. 553 00:40:30,895 --> 00:40:35,992 Here. Take it. Give you a fighting chance. 554 00:40:36,033 --> 00:40:37,125 No, no, no, no, no. Wait. 555 00:40:37,168 --> 00:40:38,726 I didn't mean to kill him! 556 00:40:38,769 --> 00:40:40,896 Hey! Hey! It was an accident! 557 00:40:40,938 --> 00:40:44,305 It was an... don't. Don't le... don't leave me here. 558 00:40:44,341 --> 00:40:48,641 They're gonna kill me! Please! 559 00:41:01,225 --> 00:41:02,749 You hurt? 560 00:41:02,793 --> 00:41:05,728 Yeah. Girl shot me. 561 00:41:05,763 --> 00:41:07,321 - Why? - I don't know. 562 00:41:07,364 --> 00:41:08,456 I imagine 'cause she wanted me to die. 563 00:41:08,499 --> 00:41:09,898 And why's that? 564 00:41:10,968 --> 00:41:12,526 I might have misled her about some things. 565 00:41:12,570 --> 00:41:14,162 Well, listen, if we meet any resistance, 566 00:41:14,205 --> 00:41:15,229 nobody can die. 567 00:41:15,272 --> 00:41:16,330 All right? 568 00:41:16,373 --> 00:41:18,170 You plan on killing people, I'm heading back right now. 569 00:41:18,209 --> 00:41:19,836 Nobody's gonna die. Unless they start... 570 00:41:19,877 --> 00:41:21,435 No "unless." Just tell me nobody's gonna die 571 00:41:21,479 --> 00:41:23,140 and put a goddamn period at the end of it! 572 00:41:23,180 --> 00:41:25,114 It's up to them, not us. 573 00:41:28,719 --> 00:41:31,051 I just lost the blood trail. 574 00:42:14,164 --> 00:42:17,292 Man: Tell us where he is and we'll let you live. 575 00:42:17,334 --> 00:42:19,529 Cody: H-he ran off up there. 576 00:42:30,147 --> 00:42:32,707 Did you hear that? Didn't sound too far off. 577 00:42:32,750 --> 00:42:34,741 This way. 578 00:42:37,500 --> 00:42:45,500 Ripped By mstoll 579 00:43:01,211 --> 00:43:04,339 (music playing) 42426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.