Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:42,142 --> 00:00:45,747
(objects scraping)
3
00:00:48,282 --> 00:00:50,585
(objects squeaking, scraping)
4
00:00:57,057 --> 00:00:59,661
(bees buzzing)
5
00:01:15,877 --> 00:01:17,444
(cleaver thudding)
6
00:01:23,851 --> 00:01:25,553
ON OFFER
7
00:01:34,394 --> 00:01:37,264
- (book thuds)
- ? (pop song playing on radio) ?
8
00:01:46,340 --> 00:01:49,811
PIGGY
9
00:02:16,236 --> 00:02:18,673
I told you I'm not going
straight out to the festivities.
10
00:02:18,906 --> 00:02:22,142
- Maca, come on. Pretty please.
- (indistinct chatter)
11
00:02:22,309 --> 00:02:24,311
We'll swing by the
house to get dressed.
12
00:02:24,444 --> 00:02:26,614
- Pedro: Roci! (chuckles)
- (chuckles) Quit it.
13
00:02:26,748 --> 00:02:28,750
Shall we go to the
waterfall, Clau?
14
00:02:29,050 --> 00:02:30,183
You guys decide.
15
00:02:30,317 --> 00:02:32,620
Okay, then. Let's
see what my mom says.
16
00:02:32,754 --> 00:02:36,189
- YOLO, girl. YOLO.
- All fucking set then.
17
00:02:36,356 --> 00:02:37,925
Let's get some beer
and food and go.
18
00:02:38,059 --> 00:02:40,028
Go ahead. I have to
go to the butcher's.
19
00:02:40,828 --> 00:02:43,931
- Wait, you shop there?
- They're expensive.
20
00:02:44,197 --> 00:02:45,198
Go to the supermarket.
21
00:02:45,499 --> 00:02:47,702
My mom placed an order.
We'll meet at the waterfall.
22
00:02:47,869 --> 00:02:50,738
- I'll come with you.
- Nah, it's all right.
23
00:02:50,872 --> 00:02:53,173
Come on, it'll be a laugh.
24
00:02:53,641 --> 00:02:54,641
Come on!
25
00:02:54,909 --> 00:02:55,909
(doorbell chimes)
26
00:02:56,711 --> 00:02:59,781
Tom�s: Hey, blondie. Your
order's almost ready.
27
00:02:59,914 --> 00:03:00,914
Thanks.
28
00:03:03,685 --> 00:03:05,205
Tom�s: Where have
you been this summer?
29
00:03:05,285 --> 00:03:06,554
We've barely seen you.
30
00:03:08,488 --> 00:03:09,488
Hi.
31
00:03:09,757 --> 00:03:10,757
Hi.
32
00:03:12,392 --> 00:03:16,631
Want some rabbit? It's
on offer. Sara shot them.
33
00:03:18,866 --> 00:03:19,866
No, thanks.
34
00:03:20,233 --> 00:03:22,637
Tom�s: So, tonight
you're heading
35
00:03:22,770 --> 00:03:24,304
to the Madrigal
festivities, right?
36
00:03:25,338 --> 00:03:26,741
What about you, child?
37
00:03:27,240 --> 00:03:28,843
Are you tagging along with Clau?
38
00:03:29,043 --> 00:03:30,043
I have to study.
39
00:03:30,178 --> 00:03:32,312
Tom�s: Study? Kids
have to have fun!
40
00:03:32,446 --> 00:03:35,348
- Right? Ask Mom.
- Asun: Ask me what?
41
00:03:35,516 --> 00:03:37,484
Tom�s: She wants to
go out and party.
42
00:03:38,086 --> 00:03:39,654
If she's finished studying...
43
00:03:48,896 --> 00:03:50,297
Fancy homemade blood sausage?
44
00:03:50,430 --> 00:03:53,467
- No, thanks.
- Tom�s: Thank you, sweetheart.
45
00:04:01,109 --> 00:04:03,611
- (doorbell chimes)
- Bye.
46
00:04:03,945 --> 00:04:04,945
- Bye.
- Bye.
47
00:04:05,312 --> 00:04:07,648
Asun: Come on, tidy this
up. I'll make lunch.
48
00:04:10,350 --> 00:04:12,720
Tom�s: Get moving, child.
Didn't you hear Mom?
49
00:04:13,221 --> 00:04:15,388
Come on, move it.
50
00:04:29,771 --> 00:04:33,908
Elena: #THETHREELITTLEPIGS
MACA: FUCKING FATSO
51
00:04:42,650 --> 00:04:44,952
- (whimpers)
- (mobile screen clacks)
52
00:04:46,754 --> 00:04:47,789
(grunts)
53
00:04:54,929 --> 00:04:58,398
- You animal!
- You're a goner if Mom sees you.
54
00:05:05,039 --> 00:05:06,541
(motorcycle engine revving)
55
00:05:24,892 --> 00:05:29,362
[(woman screaming]
56
00:05:29,764 --> 00:05:35,468
- (indistinct chatter)
- (girl screams)
57
00:05:38,072 --> 00:05:39,372
(birds chirping)
58
00:05:46,314 --> 00:05:47,548
Watch it!
59
00:05:48,516 --> 00:05:50,051
The things I put up with.
60
00:05:53,453 --> 00:05:55,022
Excuse me, do I know you?
61
00:05:57,959 --> 00:05:58,959
All right then.
62
00:06:05,533 --> 00:06:07,400
What are you looking at, clown?
63
00:06:15,475 --> 00:06:17,435
News reporter: In yesterday's
running of the bulls
64
00:06:17,477 --> 00:06:18,646
in Madrigal de la Vera,
65
00:06:18,779 --> 00:06:20,581
a young bull escaped
the bullring,
66
00:06:20,715 --> 00:06:22,783
causing chaos and
charging a resident.
67
00:06:22,917 --> 00:06:25,385
The young bull's escape
caused great commotion
68
00:06:25,519 --> 00:06:26,519
among the attendees,
69
00:06:26,854 --> 00:06:29,290
who watched as it jumped
over the protective fences
70
00:06:29,422 --> 00:06:31,158
and ran out. The
Guardia Civil...
71
00:06:31,292 --> 00:06:34,595
Asun: Put your phone down
while we eat. Enough already.
72
00:06:35,363 --> 00:06:36,964
Tom�s: Same thing every year.
73
00:06:38,699 --> 00:06:42,136
It's no joke. Remember when
one got into Luciana's house.
74
00:06:42,270 --> 00:06:45,438
- Remember? (laughs)
- (laughs)
75
00:06:45,640 --> 00:06:47,775
Asun: Sara, your hair, please.
76
00:06:51,178 --> 00:06:53,514
What's wrong? Not hungry?
77
00:06:53,681 --> 00:06:56,317
Bull runner since 14.
I've been waiting a year
78
00:06:56,449 --> 00:06:58,853
for this town's run
and it's exciting.
79
00:06:58,986 --> 00:07:00,855
As they say, you have
to experience this
80
00:07:00,988 --> 00:07:02,690
and learn it since you're a kid.
81
00:07:02,823 --> 00:07:06,027
You could go hunting
with Dad tomorrow.
82
00:07:09,397 --> 00:07:10,731
Child, I'm talking to you.
83
00:07:10,865 --> 00:07:13,034
Man in TV: Facing a
bull feels incredible.
84
00:07:13,167 --> 00:07:14,535
Asun: What do you say, Dad?
85
00:07:15,169 --> 00:07:16,169
- Dad!
- Tom�s: What?
86
00:07:16,237 --> 00:07:18,873
- Hunting, tomorrow. With her.
- If she wants to.
87
00:07:19,006 --> 00:07:22,276
It's not about if she wants
to, she needs to go out
88
00:07:22,410 --> 00:07:23,778
and get some fresh air.
89
00:07:24,578 --> 00:07:26,347
But you have to
get up early, Sara.
90
00:07:26,781 --> 00:07:28,149
Otherwise, it's a waste of time.
91
00:07:28,983 --> 00:07:29,983
Whatever.
92
00:07:30,084 --> 00:07:32,586
She doesn't even want to
go hunting now. What next?
93
00:07:33,020 --> 00:07:36,123
- Don't say you don't go out.
- Tom�s: Well, it's up to her.
94
00:07:36,489 --> 00:07:39,527
- Why can't I come?
- Not you, rugrat.
95
00:07:40,261 --> 00:07:41,996
Switch it to the soap opera!
96
00:07:44,365 --> 00:07:45,566
It's started.
97
00:07:45,967 --> 00:07:49,136
Man on TV: Do you need something
or are you just pestering us?
98
00:07:49,971 --> 00:07:51,772
(Madre snoring)
99
00:07:56,844 --> 00:08:00,214
- (sighs)
- (cellphone clatters)
100
00:08:01,382 --> 00:08:06,821
- (snores)
- (sighs)
101
00:08:11,092 --> 00:08:13,894
(bees buzzing)
102
00:08:16,430 --> 00:08:22,269
? (song playing on mobile) ?
103
00:08:40,421 --> 00:08:44,325
- (dog barks)
- (Sara gasps)
104
00:08:44,525 --> 00:08:46,727
EVERYTHING FOR THE MOTHERLAND
105
00:09:11,218 --> 00:09:14,855
(water splashing)
106
00:09:28,602 --> 00:09:32,940
- (birds chirping)
- (water rippling)
107
00:09:40,981 --> 00:09:41,981
(towel thuds)
108
00:10:01,268 --> 00:10:03,137
Rocio: Are you going
to hook up with Pedro?
109
00:10:03,637 --> 00:10:06,140
- Claudia: Maybe.
- You're so cheeky.
110
00:10:06,307 --> 00:10:09,076
Look, Clau, your friend.
Aren't you going to say hi?
111
00:10:09,477 --> 00:10:10,678
I'll say hi.
112
00:10:12,146 --> 00:10:14,849
(chuckles)
113
00:10:17,118 --> 00:10:18,986
Come on, Maca,
let's get dressed.
114
00:10:21,255 --> 00:10:24,291
Maca: Piggy! Have you missed me?
115
00:10:24,658 --> 00:10:26,460
What are you doing
here all alone, Piggy?
116
00:10:27,294 --> 00:10:30,998
She's not alone. Can't you
see she's got a boyfriend?
117
00:10:31,132 --> 00:10:35,570
No! No, Piggy, no. You got a
boyfriend and didn't tell me?
118
00:10:35,870 --> 00:10:37,805
I thought we were
friends, Piggy.
119
00:10:37,938 --> 00:10:39,574
Nobody wants to be with you.
120
00:10:39,707 --> 00:10:41,642
Maca: Did you give him
ham for him to love you?
121
00:10:41,775 --> 00:10:42,776
Or was it pork belly?
122
00:10:42,910 --> 00:10:44,278
- (chuckles)
- How do you talk?
123
00:10:44,478 --> 00:10:45,713
Oink, oink, oink?
124
00:10:45,946 --> 00:10:49,783
(gasps) Like this?
(snorts, laughs)
125
00:10:50,017 --> 00:10:52,286
Maca: Check out her bikini.
Her body just swallows it.
126
00:10:52,419 --> 00:10:54,688
- Totally. (laughs)
- Quiet, quiet.
127
00:10:54,822 --> 00:10:56,657
Why don't you say
something? Huh?
128
00:10:56,991 --> 00:10:59,927
Oh, that's great. Eat
your hair. Eat it!
129
00:11:00,060 --> 00:11:01,195
Tasty hair!
130
00:11:01,695 --> 00:11:04,198
Yes, it tastes like
bacon, like fat,
131
00:11:04,331 --> 00:11:06,700
- like pork belly. Full of fat.
- (laughs)
132
00:11:06,834 --> 00:11:08,469
Maca: It's what you like.
133
00:11:08,603 --> 00:11:11,338
How tasty! You're so lucky that
you can eat your hair's fat.
134
00:11:11,472 --> 00:11:12,607
(laughs)
135
00:11:13,107 --> 00:11:16,110
Maca: Why are you smiling?
Are you laughing at me?
136
00:11:16,944 --> 00:11:19,013
She's so disgusting.
Look at her.
137
00:11:19,548 --> 00:11:20,824
- (inhales deeply)
- (water splashes)
138
00:11:20,848 --> 00:11:23,384
Leave some water
for us. You pig!
139
00:11:31,425 --> 00:11:35,597
Piggy! Look, he's leaving.
You'll lose your boar.
140
00:11:35,930 --> 00:11:39,400
Your boyfriend's leaving. Oh,
darling, you're all alone now.
141
00:11:40,669 --> 00:11:42,870
Rocio: You've scored
at last, Piggy.
142
00:11:43,003 --> 00:11:45,873
(pants)
143
00:11:49,544 --> 00:11:50,878
- (chuckles)
- Girl, come here.
144
00:11:51,946 --> 00:11:52,946
Come on!
145
00:11:55,650 --> 00:11:56,685
Maca: What's your deal?
146
00:11:56,951 --> 00:11:59,753
Rocio: (chuckles) Let's
catch the pig-whale.
147
00:12:07,895 --> 00:12:11,465
(breathes heavily)
148
00:12:14,134 --> 00:12:14,902
(screams)
149
00:12:15,069 --> 00:12:17,004
Maca: Let's catch the pig-whale.
150
00:12:17,137 --> 00:12:18,657
- (whimpers, screams)
- (Maca chuckles)
151
00:12:18,772 --> 00:12:20,609
Claudia: Maca, Maca,
you're going too far.
152
00:12:20,741 --> 00:12:23,310
- Maca: Seriously?
- Maca, come on, quit it.
153
00:12:23,444 --> 00:12:24,546
I'm just kidding.
154
00:12:24,713 --> 00:12:26,514
(grunts) Help!
155
00:12:26,648 --> 00:12:28,215
Maca: You're playing
along, right?
156
00:12:28,349 --> 00:12:32,019
You have quite the rubber ring
there, you're not going to sink!
157
00:12:32,152 --> 00:12:34,822
Stay still, Piggy.
You're going to break it.
158
00:12:34,955 --> 00:12:36,357
We're just playing, right?
159
00:12:36,490 --> 00:12:38,292
Just play with me then!
160
00:12:38,425 --> 00:12:39,425
What a stupid girl.
161
00:12:39,527 --> 00:12:40,928
Help! Claudia!
162
00:12:41,061 --> 00:12:44,999
Help? Claudia, she's asking
for help. Help your friend.
163
00:12:45,399 --> 00:12:46,934
Help her. Yeah?
164
00:12:47,067 --> 00:12:49,937
- Are you a pig like your friend?
- Claudia.
165
00:12:51,506 --> 00:12:53,240
Piggy, smile!
166
00:12:53,974 --> 00:12:56,578
- You look amazing.
- (Sara mumbles)
167
00:12:56,711 --> 00:12:58,546
Maca: You'll break it, Piggy.
168
00:13:09,123 --> 00:13:09,823
(grunts)
169
00:13:10,090 --> 00:13:12,426
- Rocio: Isn't her backpack cute?
- Maca: Yes.
170
00:13:12,560 --> 00:13:13,961
(pants)
171
00:13:16,430 --> 00:13:20,034
- (laughs)
- Let's go.
172
00:13:24,506 --> 00:13:27,374
No! Claudia! No!
173
00:13:28,909 --> 00:13:29,909
Maca: Let's go, Clau.
174
00:13:30,044 --> 00:13:32,079
- Rocio: Hurry up.
- Maca: Grab her towel.
175
00:13:35,049 --> 00:13:36,049
No!
176
00:13:36,751 --> 00:13:37,851
No!
177
00:13:39,920 --> 00:13:44,325
(pants, grunts)
178
00:13:50,532 --> 00:13:56,203
(pants)
179
00:13:58,272 --> 00:13:59,507
(sobs)
180
00:14:00,542 --> 00:14:02,409
(bees buzzing)
181
00:14:33,374 --> 00:14:39,279
- (car horn honks)
- (car engine revs)
182
00:14:47,921 --> 00:14:50,958
man 1: Miss Bacon!
Come on, Miss Bacon!
183
00:14:51,693 --> 00:14:54,863
Man 2: Come on! Oh, fatty!
184
00:14:55,028 --> 00:14:57,264
- Man 1: Bacon!
- Man 2: Come on, dude.
185
00:14:57,398 --> 00:14:58,867
Run her over!
186
00:14:58,999 --> 00:15:01,168
Man 1: She's going
to sink the bridge!
187
00:15:01,969 --> 00:15:03,070
Run over her!
188
00:15:03,203 --> 00:15:04,405
Man 2: Come on, bacon!
189
00:15:04,639 --> 00:15:08,676
(sobs)
190
00:15:09,376 --> 00:15:13,615
(sobs, pants)
191
00:15:14,248 --> 00:15:16,984
- No! No!
- (indistinct chatter)
192
00:15:17,117 --> 00:15:20,789
No! No! (screams)
193
00:15:20,921 --> 00:15:22,956
Relax, Miss Bacon.
194
00:15:23,090 --> 00:15:25,660
- Go for it, dude.
- No! No!
195
00:15:25,794 --> 00:15:32,933
(screams, sobs)
196
00:15:34,368 --> 00:15:37,104
- Gross! Fatso!
- Bye, Miss Bacon!
197
00:15:37,237 --> 00:15:41,141
Such a cute little
piggy! (laughs)
198
00:15:42,309 --> 00:15:47,247
(sobs)
199
00:16:10,939 --> 00:16:12,072
(sobs)
200
00:16:19,781 --> 00:16:25,052
- (car engine revs)
- (sobs)
201
00:16:48,576 --> 00:16:51,311
(whimpers, yelps)
202
00:16:54,716 --> 00:16:55,716
(coughs)
203
00:16:59,988 --> 00:17:01,121
(coughs)
204
00:17:05,025 --> 00:17:09,463
- (car door closes)
- (pants)
205
00:17:11,666 --> 00:17:15,035
- (gasps)
- (car engine revs)
206
00:17:18,740 --> 00:17:20,508
(whimpers)
207
00:17:33,021 --> 00:17:39,827
(pants, whimpers)
208
00:18:05,452 --> 00:18:06,588
Sara, please!
209
00:18:07,454 --> 00:18:10,692
- (breathes shakily) Sara!
- (objects clattering)
210
00:18:11,091 --> 00:18:14,394
(sobbing) Sara, help me! Sara!
211
00:18:16,263 --> 00:18:18,332
- Sara, help me, please.
- (window knocks)
212
00:18:19,033 --> 00:18:21,569
Claudia: Sara! (sobs)
213
00:18:21,970 --> 00:18:24,371
- Sara, help me! Sara!
- (window knocks)
214
00:18:24,973 --> 00:18:26,841
Sara, help me, please!
215
00:18:27,542 --> 00:18:28,543
Sara!
216
00:18:34,247 --> 00:18:38,720
- Sara! Sara. (sobs)
- (window knocks)
217
00:18:43,390 --> 00:18:44,792
Claudia: Sara, please.
218
00:18:46,961 --> 00:18:49,262
Sara! Sara!
219
00:18:51,465 --> 00:18:57,304
Sara! Sara! Sara!
Sara! No, no, no! No!
220
00:18:57,437 --> 00:19:00,207
- (car engine revs)
- Sara! Sara!
221
00:19:00,842 --> 00:19:01,843
Sara!
222
00:19:04,679 --> 00:19:06,313
No!
223
00:19:22,162 --> 00:19:26,166
(sobs)
224
00:19:26,333 --> 00:19:27,802
? (eerie music playing) ?
225
00:19:34,509 --> 00:19:37,512
EVERYTHING FOR THE MOTHERLAND
226
00:19:37,679 --> 00:19:41,115
(dog barks)
227
00:19:41,415 --> 00:19:42,750
Juan Carlos: Chill out!
228
00:19:43,751 --> 00:19:45,787
You okay, kid?
229
00:19:45,920 --> 00:19:48,790
- (pants)
- (dog barking)
230
00:19:49,891 --> 00:19:53,594
- (Sara whimpers, pants)
- ? (eerie music concludes) ?
231
00:19:56,664 --> 00:19:57,664
(door closes)
232
00:20:00,467 --> 00:20:01,736
(pants)
233
00:20:34,635 --> 00:20:41,475
(Claudia speaking
in muffled voice)
234
00:20:50,551 --> 00:20:51,552
Sara!
235
00:20:53,821 --> 00:20:54,922
Are you deaf, huh?
236
00:20:56,057 --> 00:20:57,158
Look at you.
237
00:20:57,792 --> 00:21:01,028
You're burned to a crisp,
you're going to peel red raw!
238
00:21:01,562 --> 00:21:04,966
Put some aftersun on!
Honestly, you're so foolish.
239
00:21:05,465 --> 00:21:07,602
You've been at the pool, right?
240
00:21:08,136 --> 00:21:10,370
Of course, instead of studying.
241
00:21:12,240 --> 00:21:13,340
What's wrong with you?
242
00:21:13,708 --> 00:21:18,012
Get out and head to the shop!
Stop wasting time. Come on!
243
00:21:20,848 --> 00:21:21,849
Come on!
244
00:21:24,585 --> 00:21:27,955
This child, honestly... (groans)
245
00:21:39,767 --> 00:21:43,336
(pants)
246
00:21:55,082 --> 00:21:56,517
Asun: Aftersun lotion!
247
00:22:05,660 --> 00:22:06,861
(grunts)
248
00:22:22,210 --> 00:22:25,980
THREE LITTLE PIGS
249
00:22:29,851 --> 00:22:34,121
(sobs)
250
00:22:41,262 --> 00:22:45,833
- Fuck them. (sobs)
- (children shouting)
251
00:22:50,972 --> 00:22:54,909
(bone saw machine whirring)
252
00:22:58,246 --> 00:23:02,650
(bone saw machine whirring)
253
00:23:04,085 --> 00:23:06,854
(bone saw machine whirring)
254
00:23:16,964 --> 00:23:18,866
BACKPACK
255
00:23:19,466 --> 00:23:20,466
May I leave?
256
00:23:20,668 --> 00:23:23,905
Now, child? You've not
lifted a finger yet.
257
00:23:24,605 --> 00:23:26,107
If Mom finds out...
258
00:23:32,179 --> 00:23:35,883
(bone saw machine whirring)
259
00:23:40,087 --> 00:23:44,892
(bone saw machine whirring)
260
00:23:55,369 --> 00:23:58,438
(bone saw machine whirring)
261
00:24:03,544 --> 00:24:06,614
(bone saw machine whirring)
262
00:24:07,648 --> 00:24:11,018
The light's burnt out. Go on.
263
00:24:11,852 --> 00:24:14,021
Go to the shop.
I'll note it down.
264
00:24:14,422 --> 00:24:17,191
- I have to study.
- Not that story...
265
00:24:19,026 --> 00:24:19,760
What if someone comes in?
266
00:24:19,894 --> 00:24:22,530
Who? Nobody's been
in all afternoon.
267
00:24:24,865 --> 00:24:25,866
Here.
268
00:24:28,970 --> 00:24:32,106
Grab me a cold cola, and
get yourself something.
269
00:24:33,040 --> 00:24:36,644
- Go on. Come on, Sara.
- (Sara whimpers)
270
00:24:38,746 --> 00:24:40,848
Tom�s: You're letting
the cold air out!
271
00:24:43,985 --> 00:24:46,654
(indistinct chatter)
272
00:24:53,394 --> 00:24:54,662
(doorbell chimes)
273
00:24:55,396 --> 00:24:59,834
(indistinct whispering)
274
00:25:09,076 --> 00:25:12,947
- (doorbell chimes)
- (indistinct whispering)
275
00:25:17,718 --> 00:25:19,620
? (tense music playing) ?
276
00:25:25,326 --> 00:25:30,965
(whimpers, pants)
277
00:25:40,775 --> 00:25:45,579
(pants)
278
00:25:59,093 --> 00:26:01,829
You can buy these, but
on your head be it.
279
00:26:03,798 --> 00:26:06,100
Okay, I'll leave it.
280
00:26:21,682 --> 00:26:24,118
? (tense music concludes) ?
281
00:26:25,719 --> 00:26:28,389
woman: Girl, what happened?
282
00:26:28,523 --> 00:26:30,257
Woman 2: At the pool,
something happened.
283
00:26:30,391 --> 00:26:31,391
(bell tolling)
284
00:26:31,425 --> 00:26:32,736
woman 1: What are
you talking about?
285
00:26:32,760 --> 00:26:35,963
- (indistinct chatter)
- (bell tolling)
286
00:26:36,263 --> 00:26:36,964
(screams)
287
00:26:37,264 --> 00:26:39,333
What's wrong with you?
Why don't you pick up?
288
00:26:40,234 --> 00:26:41,969
Dad sent me to get a light bulb.
289
00:26:42,103 --> 00:26:43,103
Right.
290
00:26:43,237 --> 00:26:45,973
Something happened at the
pool. Do you know anything?
291
00:26:46,107 --> 00:26:46,807
No.
292
00:26:46,941 --> 00:26:48,776
- Let's head over there.
- Where?
293
00:26:49,578 --> 00:26:51,078
Where else? To the pool.
294
00:26:51,212 --> 00:26:52,880
But Dad asked me to...
295
00:26:53,013 --> 00:26:55,416
When have you ever been
in a rush? Dad can wait.
296
00:26:55,783 --> 00:26:56,851
- Come on.
- No.
297
00:26:56,984 --> 00:26:59,386
Don't you want to find
out what happened?
298
00:26:59,620 --> 00:27:02,323
But I'm not wearing my swimsuit.
299
00:27:03,023 --> 00:27:06,160
Why do you need one?
Oh, come on, child.
300
00:27:06,694 --> 00:27:13,767
(bell tolling)
301
00:27:16,937 --> 00:27:19,373
Asun: Oh, look at you
with that beautiful mouth.
302
00:27:24,645 --> 00:27:25,846
What?
303
00:27:26,413 --> 00:27:27,413
Nothing.
304
00:27:29,783 --> 00:27:31,852
It will be worse if
I find out later.
305
00:27:35,689 --> 00:27:39,727
(car engine revs)
306
00:27:42,363 --> 00:27:43,731
Who was at the pool?
307
00:27:45,299 --> 00:27:46,299
No one.
308
00:27:47,668 --> 00:27:49,703
The lifeguard was there, right?
309
00:27:52,406 --> 00:27:55,075
- No.
- And the waitress?
310
00:28:00,314 --> 00:28:02,883
Child, honestly, I have
to pry things out of you.
311
00:28:24,104 --> 00:28:26,774
- Mom, what's wrong?
- We'll find out now.
312
00:28:27,576 --> 00:28:29,877
(car door opens, closes)
313
00:28:30,911 --> 00:28:33,414
Can you get out, child? Come on!
314
00:28:36,150 --> 00:28:39,486
Keep this under control. I don't
want the northerners butting in.
315
00:28:39,654 --> 00:28:40,734
Can't someone else do this?
316
00:28:41,055 --> 00:28:42,655
It's the first time
something's happened.
317
00:28:42,691 --> 00:28:44,258
Cabo: Do what you're told.
318
00:28:44,825 --> 00:28:47,529
We should take photos.
Murderers usually come back.
319
00:28:48,028 --> 00:28:51,932
Photos? Of the old ladies?
Are you kidding me?
320
00:28:52,601 --> 00:28:53,681
Asun: You can't pass, Asun.
321
00:28:53,801 --> 00:28:55,111
Juan Carlitos: You
can't pass, Asun.
322
00:28:55,135 --> 00:28:56,937
- Asun: What happened?
- I can't say.
323
00:28:57,071 --> 00:28:58,839
They found Rober
dead in the water.
324
00:28:59,006 --> 00:29:00,116
- Woman 3: Luciana!
- Luciana: And Rosa,
325
00:29:00,140 --> 00:29:02,042
- the waitress, is missing.
- (woman 4 gasps)
326
00:29:02,943 --> 00:29:05,412
Oh, my God. No, no...
327
00:29:06,180 --> 00:29:08,115
- Move over.
- Jesus, Mary, and Joseph.
328
00:29:08,249 --> 00:29:10,351
How long has the
corpse been there?
329
00:29:10,484 --> 00:29:11,919
Asun, let us do our job.
330
00:29:12,052 --> 00:29:13,821
Tell her to leave,
I just got here.
331
00:29:13,954 --> 00:29:15,356
Hey, I'm not interfering!
332
00:29:15,557 --> 00:29:17,024
(Sara wretches)
333
00:29:17,258 --> 00:29:17,958
Man: Bravo, girl!
334
00:29:18,092 --> 00:29:20,394
Maria: There goes
the crime scene!
335
00:29:20,528 --> 00:29:24,031
See? I knew it. My daughter
bathed with the corpse.
336
00:29:24,164 --> 00:29:27,468
- I never saw her near the pool.
- She came after lunch.
337
00:29:27,968 --> 00:29:29,370
- After lunch?
- Asun: Yes.
338
00:29:29,937 --> 00:29:32,006
Corporal, please come.
339
00:29:32,139 --> 00:29:33,841
Asun: She's got stomach cramps.
340
00:29:33,974 --> 00:29:35,943
- You have to wait two hours.
- At least.
341
00:29:36,076 --> 00:29:38,012
- Mom, let's go.
- Cabo: What's the fuss?
342
00:29:38,145 --> 00:29:40,047
- Why are they still here?
- I want to know
343
00:29:40,180 --> 00:29:41,750
how long the corpse
has been there.
344
00:29:41,882 --> 00:29:44,218
She bathed there. She might
have caught something.
345
00:29:44,385 --> 00:29:45,696
Juan Carlitos: She was
here this afternoon,
346
00:29:45,720 --> 00:29:48,289
I saw her coming back.
The dog went wild.
347
00:29:48,422 --> 00:29:50,224
Asun: Every day. As
soon as it smells her.
348
00:29:50,391 --> 00:29:52,459
Is that true? Were you
here in the afternoon?
349
00:29:53,093 --> 00:29:55,730
Asun: She comes here every
day. She thinks I don't know.
350
00:29:55,896 --> 00:29:57,931
Did you see or hear
anything strange?
351
00:29:58,165 --> 00:30:00,134
? (eerie music playing) ?
352
00:30:01,302 --> 00:30:03,270
Are you okay,
child? What's wrong?
353
00:30:03,672 --> 00:30:04,672
I never...
354
00:30:05,272 --> 00:30:06,272
Louder, girl.
355
00:30:06,574 --> 00:30:08,175
I never went to the pool.
356
00:30:08,842 --> 00:30:11,746
What do you mean? You
got sunburnt like a fool.
357
00:30:12,212 --> 00:30:15,015
I went to the river. As it's
shallow, I got sunburnt.
358
00:30:15,149 --> 00:30:17,752
Asun: To the river? You
always go to the pool.
359
00:30:18,285 --> 00:30:21,690
They call me "Piggy." That's why
I don't go. And you do nothing.
360
00:30:21,822 --> 00:30:22,822
What?
361
00:30:22,856 --> 00:30:25,392
? (eerie music concludes) ?
362
00:30:26,860 --> 00:30:29,029
- Sara, don't lie.
- It's true.
363
00:30:29,296 --> 00:30:31,065
Cabo: Asun, take
her home, will you?
364
00:30:31,365 --> 00:30:33,967
- Don't waste our time.
- Enough, shut up.
365
00:30:34,268 --> 00:30:36,870
- Clear this up at once.
- Dad...
366
00:30:38,138 --> 00:30:42,009
- Sorry, Corporal, she...
- Don't make me repeat myself.
367
00:30:43,545 --> 00:30:44,545
Juan Carlitos: Yes, Sir!
368
00:30:46,514 --> 00:30:48,148
Come on, move it.
369
00:30:48,449 --> 00:30:50,851
Move it or I'll start
dishing out fines.
370
00:30:51,185 --> 00:30:53,588
- She's actually quite fat.
- Woman: Come on, Luciana!
371
00:30:53,788 --> 00:30:55,956
(car door closes)
372
00:31:02,764 --> 00:31:04,365
So, you were never at the pool?
373
00:31:05,432 --> 00:31:06,432
Hmmm?
374
00:31:08,803 --> 00:31:10,037
And that I do nothing?
375
00:31:12,574 --> 00:31:14,975
You'll see now. Wait and see.
376
00:31:17,846 --> 00:31:20,782
Oh, take this. It'll
settle your stomach.
377
00:31:21,215 --> 00:31:23,884
? (eerie music playing) ?
378
00:31:55,215 --> 00:31:57,251
news reporter:
No, we never knew!
379
00:31:57,384 --> 00:32:00,154
The last thing we expected
there was a dead guy.
380
00:32:00,555 --> 00:32:01,823
The Civil Guard is looking
381
00:32:01,955 --> 00:32:03,825
for the missing
girl's boyfriend.
382
00:32:03,957 --> 00:32:06,728
Help from the public is
requested to find him.
383
00:32:06,861 --> 00:32:08,262
To that end, several...
384
00:32:08,395 --> 00:32:10,964
Hermano: Why don't they
use "Find My Phone"?
385
00:32:12,499 --> 00:32:14,101
What's that, child?
386
00:32:14,435 --> 00:32:15,570
Hermano: An app.
387
00:32:15,770 --> 00:32:18,372
If they have her
laptop, they'll find it.
388
00:32:18,706 --> 00:32:19,949
With the town's
network coverage,
389
00:32:19,973 --> 00:32:21,709
they'll never find him.
390
00:32:22,976 --> 00:32:24,445
Asun: What is it now?
391
00:32:25,847 --> 00:32:26,847
I'm hungry.
392
00:32:27,181 --> 00:32:31,151
Don't they call you fat?
Eat less then. That's all.
393
00:32:36,056 --> 00:32:37,759
Who calls you fat?
394
00:32:38,058 --> 00:32:40,628
- Maca, Clau...
- Sara: Shut up!
395
00:32:41,061 --> 00:32:42,396
Clau, the blonde girl?
396
00:32:43,565 --> 00:32:46,300
- So two-faced.
- Asun: Does it matter who?
397
00:32:46,768 --> 00:32:48,536
The town is full of spite.
398
00:32:48,937 --> 00:32:51,271
The fact is she's fat
and has to lose weight.
399
00:32:52,206 --> 00:32:54,074
- You're also fat.
- (chuckles)
400
00:32:54,909 --> 00:32:56,109
They don't call me pig.
401
00:32:57,712 --> 00:33:00,815
From now on, salad and greens.
402
00:33:01,048 --> 00:33:02,568
I don't want to hear
a peep out of you.
403
00:33:03,984 --> 00:33:05,085
That's it.
404
00:33:05,753 --> 00:33:07,822
(snores, groans)
405
00:33:08,288 --> 00:33:10,692
- Hermano: What did I do?
- Tom�s: Earned it.
406
00:33:11,559 --> 00:33:14,127
News reporter: A crime
of passion at the hands
407
00:33:14,261 --> 00:33:18,198
of the missing girl's partner.
Close sources indicate
408
00:33:18,332 --> 00:33:21,536
that the woman may have
been in a relationship
409
00:33:21,703 --> 00:33:22,703
with the dead lifeguard.
410
00:33:22,737 --> 00:33:25,072
Woman: This has been
absolutely horrible.
411
00:33:25,205 --> 00:33:26,725
Nothing serious has
ever happened here.
412
00:33:26,808 --> 00:33:29,042
At most, a fire. Not much else.
413
00:33:29,276 --> 00:33:34,749
- (muffled screams)
- ? (tense music playing) ?
414
00:33:39,253 --> 00:33:40,253
Help!
415
00:33:42,690 --> 00:33:49,496
(sobs)
416
00:33:54,101 --> 00:34:00,742
(muffled screams)
417
00:34:01,843 --> 00:34:03,511
(groans)
418
00:34:04,679 --> 00:34:06,514
? (tense music concludes) ?
419
00:34:11,519 --> 00:34:14,254
- And this towel?
- From the market.
420
00:34:15,088 --> 00:34:16,088
Elena: Hello?
421
00:34:16,456 --> 00:34:18,234
Asun: The door's open
with a murderer in town?
422
00:34:18,258 --> 00:34:19,661
Want us to die from heat?
423
00:34:19,794 --> 00:34:21,428
Besides, it was
Rosa's boyfriend.
424
00:34:21,563 --> 00:34:22,262
Asun: Who is it?
425
00:34:22,429 --> 00:34:23,989
- Hermano: Damn.
- Elena: May I come in?
426
00:34:24,298 --> 00:34:25,738
Asun: What are you
doing here, Elena?
427
00:34:26,768 --> 00:34:30,004
- Sorry for my intrusion.
- ? (tense music playing) ?
428
00:34:30,304 --> 00:34:32,372
- Elena: Bon app�tit.
- Tom�s: Thank you.
429
00:34:33,340 --> 00:34:37,045
I've been calling Sara
and she isn't picking up.
430
00:34:37,177 --> 00:34:38,880
Tom�s: Where's
your phone, child?
431
00:34:39,146 --> 00:34:40,247
Upstairs.
432
00:34:41,281 --> 00:34:42,850
- Is that Sparky?
- Yes.
433
00:34:44,251 --> 00:34:46,888
Oh, I didn't know.
My condolences.
434
00:34:47,120 --> 00:34:48,790
What do you want with
my daughter, Elena?
435
00:34:49,189 --> 00:34:50,625
You'll think I'm crazy,
436
00:34:50,758 --> 00:34:52,994
but Claudia went out this
afternoon with Rocio,
437
00:34:53,160 --> 00:34:54,261
Maca, and Pedro,
438
00:34:54,494 --> 00:34:56,965
and she's not picking up.
And after the incident...
439
00:34:57,097 --> 00:34:59,534
What does that have
to do with her, huh?
440
00:35:00,034 --> 00:35:01,769
Elena: I don't know
who else to ask.
441
00:35:02,169 --> 00:35:04,939
And since they were friends
and we live close by,
442
00:35:05,205 --> 00:35:06,406
do you know anything?
443
00:35:06,541 --> 00:35:07,785
Tom�s: They'll be
at the festivities.
444
00:35:07,809 --> 00:35:11,846
So, you come to my home
to question my daughter?
445
00:35:11,980 --> 00:35:13,413
Asun, I'm worried.
446
00:35:13,982 --> 00:35:15,016
Don't you understand...
447
00:35:15,182 --> 00:35:16,818
All I know is you have no shame.
448
00:35:17,117 --> 00:35:18,720
- Excuse me?
- Your daughter,
449
00:35:18,853 --> 00:35:24,124
Maca, and that slut Roci,
call my daughter a pig.
450
00:35:24,826 --> 00:35:25,826
Pig.
451
00:35:26,828 --> 00:35:27,962
They bully her.
452
00:35:28,228 --> 00:35:30,832
And you have the balls
to come here and enquire?
453
00:35:30,965 --> 00:35:32,600
My daughter doesn't
bully anyone.
454
00:35:34,869 --> 00:35:36,336
Tom�s, do you get me?
455
00:35:37,739 --> 00:35:38,873
I really wouldn't know.
456
00:35:40,207 --> 00:35:42,376
Sara, have you heard
anything? Talked to them?
457
00:35:42,510 --> 00:35:44,946
Say something. I won't get
mad if she's with a boy.
458
00:35:45,079 --> 00:35:46,322
- Asun: Kick her out.
- Tom�s: I'm eating.
459
00:35:46,346 --> 00:35:48,415
- Please, tell me.
- Elena, please leave my house.
460
00:35:48,549 --> 00:35:51,085
- Please.
- Get out of my house!
461
00:35:51,218 --> 00:35:53,453
- Come on, get the fuck out!
- I'm leaving.
462
00:35:54,555 --> 00:35:55,555
Asun: Shameless!
463
00:35:55,990 --> 00:35:57,701
- You, grow a pair.
- ? (tense music concludes) ?
464
00:35:57,725 --> 00:36:00,094
She's one of the few
who still buys from us.
465
00:36:00,227 --> 00:36:02,930
She's your daughter!
Besides, they don't buy much.
466
00:36:03,064 --> 00:36:04,666
- (hiccup)
- Stop hiccupping,
467
00:36:04,799 --> 00:36:05,967
you look like a fool.
468
00:36:06,100 --> 00:36:07,602
- (hiccups, gasps)
- Boo!
469
00:36:08,670 --> 00:36:12,573
You're driving me crazy.
You're all driving me crazy!
470
00:36:13,141 --> 00:36:14,307
(Sara hiccups)
471
00:36:20,213 --> 00:36:21,314
(hiccups)
472
00:36:28,656 --> 00:36:29,657
(plastic bag thuds)
473
00:36:32,960 --> 00:36:34,929
? (eerie music playing) ?
474
00:37:05,827 --> 00:37:11,699
- (breathes heavily)
- ? (tense music playing) ?
475
00:37:33,888 --> 00:37:36,758
- I need the laptop.
- Hermano: I'm using it.
476
00:37:37,225 --> 00:37:39,259
Hand it over or I'll
tell Mom you watch porn.
477
00:37:39,493 --> 00:37:40,804
Hermano: I don't
care, you do the same.
478
00:37:40,828 --> 00:37:41,596
Lies.
479
00:37:41,763 --> 00:37:43,631
Hermano: I've seen
your browser history.
480
00:37:45,032 --> 00:37:48,368
I need to find a phone with
that app you mentioned.
481
00:37:48,503 --> 00:37:49,503
Hermano: Go away,
482
00:37:49,604 --> 00:37:51,806
you can't find Claudia
from our laptop.
483
00:37:52,339 --> 00:37:55,342
You can only do that from
hers. Or from her tablet.
484
00:37:57,245 --> 00:37:59,412
Could I find my phone?
485
00:37:59,747 --> 00:38:03,017
Hermano: You lost your phone?
Mom's going to kill you.
486
00:38:03,751 --> 00:38:06,087
I didn't lose it,
idiot... never mind.
487
00:38:06,319 --> 00:38:07,622
Hermano: You're the idiot.
488
00:38:27,141 --> 00:38:29,977
Man over TV: So, you made all
this selling pills and hash?
489
00:38:32,747 --> 00:38:35,750
Don't say that I traffic
the Romanians' stuff again.
490
00:38:38,586 --> 00:38:39,586
Moron.
491
00:38:45,425 --> 00:38:48,162
Kid, will you stop fucking
around with the ball?
492
00:38:48,361 --> 00:38:49,931
Come on, let's leave.
493
00:38:50,497 --> 00:38:51,799
See you later, Ricky!
494
00:38:54,068 --> 00:38:55,736
Don't touch me!
495
00:38:55,870 --> 00:38:57,004
What are you doing?
496
00:39:00,041 --> 00:39:01,509
Scaring Dad.
497
00:39:03,211 --> 00:39:04,451
There's a murderer on the loose
498
00:39:04,512 --> 00:39:07,548
and you go around scaring
people? Unbelievable.
499
00:39:07,748 --> 00:39:10,383
- This girl's a moron.
- Asun: Watch your mouth!
500
00:39:10,852 --> 00:39:13,855
Do something useful,
child. Grab me a cold beer.
501
00:39:15,488 --> 00:39:17,058
Man over TV: Oh,
look, it's your dad.
502
00:39:22,063 --> 00:39:25,733
(indistinct chatter over TV)
503
00:39:25,867 --> 00:39:26,901
Dad.
504
00:39:34,374 --> 00:39:35,810
Man over TV: That's my boy!
505
00:39:41,048 --> 00:39:42,415
(kisses)
506
00:39:55,563 --> 00:39:57,832
(crickets chirping)
507
00:40:05,438 --> 00:40:06,774
Hey, where's Luciana?
508
00:40:06,941 --> 00:40:08,542
Woman 2: Asleep in
front of the TV.
509
00:40:08,743 --> 00:40:09,877
You know what she's like.
510
00:40:12,313 --> 00:40:14,749
- Good evening.
- Woman 2: Good evening.
511
00:40:19,587 --> 00:40:22,556
I don't get why we have to
look for the young bull.
512
00:40:22,957 --> 00:40:26,661
Do you know the mess we're
in? Are you that thick?
513
00:40:27,595 --> 00:40:29,330
Because we know the bloody area.
514
00:40:29,462 --> 00:40:31,632
Who else would look
for it? The mayor?
515
00:40:32,833 --> 00:40:35,169
Besides, the bull
should be close by.
516
00:40:35,369 --> 00:40:36,404
Corporal,
517
00:40:36,704 --> 00:40:39,307
Asun's daughter is lying.
We should interrogate her.
518
00:40:39,439 --> 00:40:41,509
Are you going to shut
that mutt up or should I?
519
00:40:41,642 --> 00:40:44,812
(dog barks, whines)
520
00:40:44,946 --> 00:40:51,619
- (crickets chirping)
- (Sara breathes heavily)
521
00:41:01,128 --> 00:41:02,797
(cellphone ringing)
522
00:41:35,563 --> 00:41:37,565
(breathes shakily)
523
00:41:40,668 --> 00:41:44,038
- (gasps)
- (bell chimes)
524
00:41:44,171 --> 00:41:47,508
(bull snorts)
525
00:41:50,845 --> 00:41:55,950
- (bull bellows)
- (bell chimes)
526
00:42:00,488 --> 00:42:07,294
- (breathes shakily)
- (bull bellows)
527
00:42:14,368 --> 00:42:21,108
(cellphone ringing)
528
00:42:46,500 --> 00:42:52,206
(cellphone chimes)
529
00:42:56,343 --> 00:42:57,578
(bell chimes)
530
00:43:03,818 --> 00:43:08,155
- (cellphone ringing)
- (gasps)
531
00:43:10,858 --> 00:43:17,231
(pants)
532
00:43:40,154 --> 00:43:44,625
(pants)
533
00:43:45,693 --> 00:43:47,995
SARA DAUGHTER
534
00:43:48,129 --> 00:43:51,365
- (cellphone ringing)
- ? (tense music playing) ?
535
00:43:51,499 --> 00:43:57,905
(whimpers, breathes heavily)
536
00:43:59,473 --> 00:44:01,375
(cellphone ringing)
537
00:44:39,514 --> 00:44:46,187
(firecrackers bursting)
538
00:44:55,396 --> 00:44:57,798
(cellphone ringing)
539
00:45:22,056 --> 00:45:28,095
(gasps, breathes heavily)
540
00:45:48,916 --> 00:45:50,351
(car approaching)
541
00:45:59,260 --> 00:46:00,961
Are you sure?
542
00:46:01,295 --> 00:46:03,297
Amaya: I don't know. It
said it was this way.
543
00:46:04,865 --> 00:46:06,267
There's no signal now.
544
00:46:07,434 --> 00:46:08,713
Do you even know
how to use that?
545
00:46:08,737 --> 00:46:09,937
Amaya: Yes.
546
00:46:10,971 --> 00:46:12,741
Fuck, this is in the
middle of nowhere.
547
00:46:12,873 --> 00:46:14,275
I'm surprised it works.
548
00:46:14,542 --> 00:46:18,412
- This town's network coverage...
- Do you girls come here often?
549
00:46:19,280 --> 00:46:20,347
I don't know.
550
00:46:21,148 --> 00:46:23,017
Perhaps they lost their phones.
551
00:46:23,450 --> 00:46:24,218
All three of them?
552
00:46:24,351 --> 00:46:26,186
We're blowing this
out of proportion.
553
00:46:26,320 --> 00:46:29,758
My daughter doesn't go
missing out of the blue.
554
00:46:29,923 --> 00:46:32,126
- What do you mean?
- They're being kids.
555
00:46:32,259 --> 00:46:34,862
You convinced me not to
go to the Civil Guard
556
00:46:34,995 --> 00:46:36,355
so as not to get
them into trouble.
557
00:46:36,397 --> 00:46:37,437
They're probably partying.
558
00:46:37,532 --> 00:46:40,467
That says my daughter is in
the middle of this forest.
559
00:46:40,602 --> 00:46:43,937
I'm not backing out. I'll
go alone if I have to.
560
00:46:45,306 --> 00:46:46,306
Let's go then.
561
00:46:47,041 --> 00:46:49,611
Maca's going to be grounded
until the day she dies.
562
00:46:49,744 --> 00:46:54,448
- (cellphone beeping)
- (firecrackers bursting)
563
00:46:55,416 --> 00:47:00,154
(gasps, pants)
564
00:47:00,354 --> 00:47:01,355
Amaya: It just moved!
565
00:47:01,855 --> 00:47:03,924
- They are here!
- Thank goodness.
566
00:47:04,058 --> 00:47:05,893
Wait until we get them...
567
00:47:06,026 --> 00:47:07,562
- Which way?
- Which way?
568
00:47:07,696 --> 00:47:09,564
That way, but it's
disappeared again.
569
00:47:09,997 --> 00:47:12,466
Come on, let's go. Claudia!
570
00:47:13,133 --> 00:47:14,133
Roci!
571
00:47:14,501 --> 00:47:15,537
Amaya: Maca!
572
00:47:16,705 --> 00:47:20,474
- Elena: Claudia!
- Amaya: Maca!
573
00:47:20,642 --> 00:47:26,514
(firecrackers bursting)
574
00:47:32,419 --> 00:47:38,892
(breathes heavily)
575
00:47:43,631 --> 00:47:44,631
Sara.
576
00:47:47,836 --> 00:47:51,338
Elena: Claudia! Where are you?
577
00:47:52,339 --> 00:47:53,339
Rocio's dad: Roci!
578
00:47:54,341 --> 00:47:55,376
Elena: Maca!
579
00:47:56,143 --> 00:47:59,380
Elena: Claudia, please,
say something! Claudia!
580
00:48:02,784 --> 00:48:05,018
Amaya: Girls, it's
Amaya, where are you?
581
00:48:06,588 --> 00:48:08,255
Elena: Maca, where are you?
582
00:48:09,858 --> 00:48:12,025
Please, it's your mom!
583
00:48:13,595 --> 00:48:14,995
Rocio's dad: Roci! It's Dad!
584
00:48:16,731 --> 00:48:18,332
Elena: Claudia!
585
00:48:19,868 --> 00:48:21,569
Elena: Maca, can you hear me?
586
00:48:24,773 --> 00:48:26,006
Rocio's dad: Roci!
587
00:48:27,074 --> 00:48:30,210
(breathes heavily)
588
00:48:31,445 --> 00:48:32,446
Elena: Claudia!
589
00:48:34,415 --> 00:48:35,415
Claudia!
590
00:48:36,016 --> 00:48:38,419
Elena: Where are you, Maca?
591
00:48:39,621 --> 00:48:42,189
Rocio's dad: Roci! Roci!
592
00:48:42,356 --> 00:48:45,292
- (breathes heavily)
- Amaya: Hello?
593
00:48:50,799 --> 00:48:51,999
Elena: Claudia?
594
00:48:57,772 --> 00:48:59,039
Elena: Maca!
595
00:49:07,649 --> 00:49:08,683
Maca?
596
00:49:10,083 --> 00:49:11,853
Elana: What? Is it moving?
597
00:49:12,186 --> 00:49:14,622
No. What if it's not them?
598
00:49:14,756 --> 00:49:19,493
(Roci screams)
599
00:49:19,627 --> 00:49:23,063
She's dead! Dead!
600
00:49:23,865 --> 00:49:25,299
That's no young bull.
601
00:49:28,335 --> 00:49:29,970
What have they done to her?
602
00:49:30,103 --> 00:49:31,840
Call the Civil
Guard. Fuck, call!
603
00:49:31,972 --> 00:49:33,675
My Claudia. Claudia!
604
00:49:34,876 --> 00:49:37,177
Claudia. Claudia!
605
00:49:37,612 --> 00:49:38,713
Elena: Help!
606
00:49:39,379 --> 00:49:41,850
Elena: Please, help! Claudia!
607
00:49:42,650 --> 00:49:44,461
- Elena: Where are you?
- Juan Carlitos: Let's go!
608
00:49:44,485 --> 00:49:46,621
- (dog barking)
- Juan Carlitos: Come on.
609
00:49:48,923 --> 00:49:49,923
Claudia!
610
00:49:50,057 --> 00:49:51,793
- Claudia!
- Come on!
611
00:49:51,926 --> 00:49:54,027
Claudia, come back!
612
00:49:54,929 --> 00:49:57,364
- Claudia!
- Come on, Tarao!
613
00:49:58,999 --> 00:50:00,434
Claudia!
614
00:50:01,101 --> 00:50:02,937
- (pants)
- (dog barks)
615
00:50:03,070 --> 00:50:04,471
Come back! Anyone there?
616
00:50:04,606 --> 00:50:05,807
Stop!
617
00:50:05,940 --> 00:50:07,374
- Stop!
- Come back, Tarao!
618
00:50:07,642 --> 00:50:08,743
- Tarao, come back!
- Stop!
619
00:50:19,888 --> 00:50:24,659
Easy, easy. Elena,
are you okay?
620
00:50:24,826 --> 00:50:27,127
- (sobbing) Yes.
- What happened?
621
00:50:27,261 --> 00:50:29,764
- My daughter...
- But are you okay?
622
00:50:30,163 --> 00:50:31,966
I don't know where she is.
623
00:50:32,099 --> 00:50:34,636
Cabo: Relax, we'll look
for her now. Relax.
624
00:50:51,151 --> 00:50:55,455
(cellphone ringing)
625
00:50:55,924 --> 00:50:58,258
Asun: Yes. I'll get it.
626
00:51:10,905 --> 00:51:17,110
(cellphone ringing)
627
00:51:21,683 --> 00:51:25,285
It's on the floor.
You're losing your mind.
628
00:51:25,419 --> 00:51:27,120
Tom�s: I swear I
looked everywhere!
629
00:51:27,321 --> 00:51:29,289
Yet, I'm the one
who came downstairs.
630
00:51:30,024 --> 00:51:36,664
- ? (tense music concludes) ?
- (washing machine whirrs)
631
00:52:17,304 --> 00:52:18,673
What were you thinking?
632
00:52:21,743 --> 00:52:22,744
What did you eat?
633
00:52:25,312 --> 00:52:27,447
- A yoghurt.
- Sara...
634
00:52:29,784 --> 00:52:32,620
Biscuits and chocolate.
635
00:52:34,856 --> 00:52:38,559
You're starting your diet
tomorrow. Stop messing around.
636
00:52:39,627 --> 00:52:40,862
Go on, get upstairs.
637
00:52:46,034 --> 00:52:50,738
CRIME IN EXTREMADURA
LIFEGUARD FOUND DEAD
638
00:52:54,142 --> 00:53:00,815
(breathes deeply)
639
00:53:14,562 --> 00:53:20,367
- (breathes heavily)
- ? (song playing on cellphone) ?
640
00:53:32,680 --> 00:53:33,881
? (song stops) ?
641
00:53:39,319 --> 00:53:43,457
(woman moaning over cellphone)
642
00:53:59,406 --> 00:54:01,408
? (pensive music playing) ?
643
00:54:08,783 --> 00:54:13,588
- (moaning over cellphone)
- (breathes heavily)
644
00:54:15,890 --> 00:54:22,597
(breathes heavily, moans)
645
00:54:30,337 --> 00:54:36,443
(breathes heavily)
646
00:54:54,829 --> 00:54:59,801
- Assassin: Sara...
- (gasps, pants)
647
00:55:04,337 --> 00:55:10,745
- (knock on window)
- (pants)
648
00:55:14,314 --> 00:55:19,352
(whimpers, pants)
649
00:55:45,613 --> 00:55:48,549
I can't... my parents.
650
00:55:51,085 --> 00:55:56,123
Okay, I'm coming down. (pants)
651
00:56:01,361 --> 00:56:04,031
(crickets chirping)
652
00:56:15,009 --> 00:56:16,744
- Pedro: Hey.
- Hi.
653
00:56:18,880 --> 00:56:19,880
Let's go.
654
00:56:22,449 --> 00:56:24,151
Chill out, I don't bite.
655
00:56:37,965 --> 00:56:39,100
Why did you lie?
656
00:56:40,635 --> 00:56:41,335
Huh?
657
00:56:41,535 --> 00:56:43,055
Claudia sent a video
to our group chat.
658
00:56:43,304 --> 00:56:44,605
You were at the pool.
659
00:56:44,772 --> 00:56:46,540
They're not answering
their texts.
660
00:56:47,108 --> 00:56:50,211
We were meant to go together,
but they were no-shows.
661
00:56:50,611 --> 00:56:51,812
It doesn't add up.
662
00:56:53,047 --> 00:56:54,047
What happened?
663
00:56:56,050 --> 00:56:58,953
- Sara: Nothing.
- Bullshit, I saw the video.
664
00:57:00,154 --> 00:57:03,291
They picked on me.
They took my bag
665
00:57:03,758 --> 00:57:06,426
and I had to walk back
home in my swimsuit.
666
00:57:07,361 --> 00:57:08,663
Pedro: That's all?
667
00:57:09,830 --> 00:57:13,935
So, you were all
at the pool, right?
668
00:57:14,869 --> 00:57:15,869
Rober is dead.
669
00:57:16,070 --> 00:57:19,040
Rosa, the waitress, is
missing. Something went on.
670
00:57:19,472 --> 00:57:21,909
- I didn't see anything.
- Stop bullshitting.
671
00:57:22,310 --> 00:57:24,145
Sara: They nearly drowned me.
672
00:57:25,346 --> 00:57:26,681
Why did you lie then?
673
00:57:27,048 --> 00:57:30,351
Sara: The police,
my mom were there.
674
00:57:30,518 --> 00:57:31,552
What do I even say?
675
00:57:31,919 --> 00:57:34,119
That they nearly drowned me?
That they nearly killed me?
676
00:57:34,155 --> 00:57:37,224
- (breathes heavily)
- ? (tense music playing) ?
677
00:57:46,067 --> 00:57:49,136
(indistinct chatter)
678
00:57:56,577 --> 00:57:59,647
- (coughs)
- They pick on you, right?
679
00:58:01,983 --> 00:58:02,984
So do you.
680
00:58:03,784 --> 00:58:05,886
No fucking way. Not like that.
681
00:58:06,887 --> 00:58:10,057
- They sent you the video.
- I deleted it.
682
00:58:10,224 --> 00:58:11,392
Deleted the evidence.
683
00:58:11,525 --> 00:58:13,728
Not true. I deleted
it out of pity.
684
00:58:17,398 --> 00:58:18,498
Pity?
685
00:58:22,036 --> 00:58:23,070
I'm so sorry.
686
00:58:29,010 --> 00:58:35,950
(coughs)
687
00:58:38,219 --> 00:58:39,253
First-timer, yeah?
688
00:58:39,987 --> 00:58:43,190
- (coughs)
- (chuckles) I can tell.
689
00:58:43,457 --> 00:58:47,161
(coughs, laughs)
690
00:58:48,095 --> 00:58:55,002
(both laugh)
691
00:58:56,937 --> 00:58:59,017
- ? (music playing in car) ?
- boy: What's up, Pedro?
692
00:59:03,544 --> 00:59:04,645
Let's go.
693
00:59:04,979 --> 00:59:11,652
(laughs)
694
00:59:15,656 --> 00:59:18,325
(chuckles) My mom.
695
00:59:18,626 --> 00:59:21,996
(chuckles) Chill, chill.
Everything's fine.
696
00:59:27,668 --> 00:59:32,006
Come on. Seriously now, you
have to say you saw them.
697
00:59:32,940 --> 00:59:34,642
What if something
happened to them?
698
00:59:41,182 --> 00:59:42,182
It would be of no use.
699
00:59:42,249 --> 00:59:44,718
Of course it would.
They'll think it was me.
700
00:59:44,852 --> 00:59:47,188
It's always the same shit
in this fucking town.
701
00:59:47,354 --> 00:59:50,357
You won't believe the scene
Claudia's mom made at home.
702
00:59:50,491 --> 00:59:51,659
As if I'd done something.
703
00:59:53,828 --> 00:59:57,198
I can't get into any more
trouble. My dad will kill me.
704
00:59:58,332 --> 00:59:59,700
You don't know what he's like.
705
01:00:05,873 --> 01:00:06,974
I can't.
706
01:00:09,343 --> 01:00:11,779
- If they find out what I did...
- What did you do?
707
01:00:12,113 --> 01:00:16,016
You did nothing. You just lied.
I can end up in jail, you know?
708
01:00:20,555 --> 01:00:24,658
(voice breaking) If
something happens...
709
01:00:25,759 --> 01:00:27,761
I mean, if you're accused...
710
01:00:29,830 --> 01:00:31,832
I'll tell them about
the pool, okay?
711
01:00:32,933 --> 01:00:33,933
Okay.
712
01:00:36,103 --> 01:00:37,103
Thanks.
713
01:00:37,738 --> 01:00:42,076
Anyway, they're probably
just partying, going wild.
714
01:00:44,278 --> 01:00:45,278
Right?
715
01:00:52,686 --> 01:00:54,755
- (sobs)
- Pedro: Relax, it's okay.
716
01:01:06,601 --> 01:01:07,902
What's this?
717
01:01:13,374 --> 01:01:14,441
C.S.?
718
01:01:18,345 --> 01:01:19,346
What the fuck?
719
01:01:20,214 --> 01:01:21,282
- Okay?
- Elena: You!
720
01:01:26,921 --> 01:01:29,089
Where's Claudia? What
did you do to her?
721
01:01:29,223 --> 01:01:29,957
Pedro: Nothing.
722
01:01:30,090 --> 01:01:31,892
- Don't lie.
- Pedro: Really.
723
01:01:32,026 --> 01:01:33,894
The waitress was found dead.
724
01:01:34,529 --> 01:01:38,132
Claudia's phone was nearby.
Please, what happened?
725
01:01:38,265 --> 01:01:38,999
What happened?
726
01:01:39,133 --> 01:01:41,335
Pedro: I don't know.
I know nothing.
727
01:01:43,237 --> 01:01:44,237
What do you know?
728
01:01:44,271 --> 01:01:46,006
Elena, let the girl be.
729
01:01:46,140 --> 01:01:48,610
She knows something.
What's she doing with him?
730
01:01:48,742 --> 01:01:50,377
Leave her alone, Elena!
731
01:01:50,512 --> 01:01:53,615
Your daughter knows something!
Tell her to talk. She knows!
732
01:01:53,747 --> 01:01:54,747
Leave her alone.
733
01:01:54,782 --> 01:01:55,916
They're up to something.
734
01:01:56,183 --> 01:01:57,918
They've been up
and down all night.
735
01:01:58,052 --> 01:01:59,954
- Let's leave.
- No, she knows something.
736
01:02:00,087 --> 01:02:01,789
- Let go of her, Elena!
- Sara: Mom!
737
01:02:01,922 --> 01:02:03,891
- It was Sara.
- What?
738
01:02:04,291 --> 01:02:05,459
What are you on about?
739
01:02:05,594 --> 01:02:07,895
Sara was last to see
them at the pool.
740
01:02:08,028 --> 01:02:09,598
Asun: My daughter
wasn't at the pool.
741
01:02:09,730 --> 01:02:10,730
She was, fuck!
742
01:02:10,998 --> 01:02:13,067
Maca and Claudia tried to
drown her. It's filmed.
743
01:02:13,200 --> 01:02:14,268
That's not true.
744
01:02:15,135 --> 01:02:15,836
Let's go.
745
01:02:15,970 --> 01:02:17,805
What did you do to her? Tell me!
746
01:02:17,938 --> 01:02:20,609
- Let go of her, I'm warning you!
- Enough!
747
01:02:20,741 --> 01:02:25,045
(indistinct screaming)
748
01:02:25,179 --> 01:02:26,347
Mom, Mom!
749
01:02:26,814 --> 01:02:31,852
(dogs barking)
750
01:02:33,854 --> 01:02:36,257
Juan Carlitos:
Hey, quit it! Easy!
751
01:02:36,658 --> 01:02:37,825
? (tense music concludes) ?
752
01:02:38,125 --> 01:02:40,445
police officer: Listen, madam,
as soon as we have any news,
753
01:02:40,528 --> 01:02:41,730
you'll be the first to know.
754
01:02:41,895 --> 01:02:44,098
If something happens
to my daughter,
755
01:02:44,532 --> 01:02:46,133
it'll be on your conscience.
756
01:02:46,267 --> 01:02:48,135
Come on, Elena...
757
01:02:48,603 --> 01:02:50,938
Relax. Let them do their job.
758
01:02:51,171 --> 01:02:54,441
- It's my little girl, Mar�a.
- I know, I know.
759
01:02:54,775 --> 01:02:57,211
Come on, let's go. Come on.
760
01:02:57,344 --> 01:03:00,247
Let them do their job. They
know what they're doing.
761
01:03:01,248 --> 01:03:02,316
Come on, relax.
762
01:03:04,451 --> 01:03:06,353
- Elena: She's my little girl.
- Maria: I know.
763
01:03:06,487 --> 01:03:08,607
- Elena: It's my little girl.
- Maria: I know, I know.
764
01:03:08,690 --> 01:03:10,457
Come on, darling, we're leaving.
765
01:03:11,225 --> 01:03:14,361
Cabo: We're not accusing
you of anything, dear.
766
01:03:14,763 --> 01:03:16,930
We just want you to
tell us what you know.
767
01:03:17,064 --> 01:03:18,232
You understand, right?
768
01:03:18,365 --> 01:03:20,467
Caffeine for the
girl... at 3:00 a.m.?
769
01:03:20,602 --> 01:03:21,636
It's what we have.
770
01:03:21,770 --> 01:03:22,903
Come on, Asun. Let her be.
771
01:03:23,203 --> 01:03:26,006
You're keeping us here when
there's a murderer out there.
772
01:03:26,140 --> 01:03:28,075
Wasn't the scene you
caused outside enough?
773
01:03:28,442 --> 01:03:30,120
You'll be lucky if she
doesn't press charges.
774
01:03:30,144 --> 01:03:33,581
You want me to do nothing
while they mistreat my child?
775
01:03:34,014 --> 01:03:35,583
Let's get down to business.
776
01:03:38,018 --> 01:03:40,555
We just want to know what
happened at the pool.
777
01:03:41,088 --> 01:03:43,625
- In your own words.
- And why did you lie?
778
01:03:43,758 --> 01:03:46,126
My daughter never
lied. It was Pedro.
779
01:03:46,327 --> 01:03:49,664
Corporal, kick Asun out. Can't
you see the girl's scared?
780
01:03:50,064 --> 01:03:52,433
She's a minor. Her
mother has to be present.
781
01:03:52,767 --> 01:03:53,867
You heard.
782
01:03:57,971 --> 01:04:00,542
Juan Carlos, carry on.
783
01:04:13,120 --> 01:04:15,456
What Pedro said is true, right?
784
01:04:17,157 --> 01:04:20,060
You never went to
the river, right?
785
01:04:21,028 --> 01:04:22,396
You were at the pool.
786
01:04:30,237 --> 01:04:32,439
- Yes.
- For heaven's sake.
787
01:04:34,274 --> 01:04:35,274
What happened?
788
01:04:40,447 --> 01:04:41,447
Roci...
789
01:04:44,318 --> 01:04:45,318
Maca...
790
01:04:48,757 --> 01:04:49,757
Clau...
791
01:04:53,460 --> 01:04:55,062
they picked on me.
792
01:04:56,330 --> 01:04:57,931
- They nearly drowned me.
- Asun: Cunts.
793
01:04:58,065 --> 01:05:01,636
Asun! Carry on. Relax.
794
01:05:03,738 --> 01:05:08,008
They took my clothes...
795
01:05:09,611 --> 01:05:10,612
my bag...
796
01:05:12,680 --> 01:05:13,680
my towel...
797
01:05:15,916 --> 01:05:19,386
and... I had to
walk back home...
798
01:05:19,987 --> 01:05:21,088
near-naked.
799
01:05:22,156 --> 01:05:23,525
And what did you do?
800
01:05:27,094 --> 01:05:28,195
(sobbing) Nothing.
801
01:05:29,196 --> 01:05:32,399
Cabo: Did you see Rober?
Rosa or her boyfriend?
802
01:05:33,635 --> 01:05:34,635
You saw nothing?
803
01:05:39,339 --> 01:05:42,943
I know about "the three little
pigs". I saw the hashtag.
804
01:05:44,679 --> 01:05:45,679
Is that why you lied?
805
01:05:47,114 --> 01:05:48,516
You didn't want to snitch?
806
01:05:54,288 --> 01:05:55,288
I get it.
807
01:05:56,323 --> 01:05:57,323
You know?
808
01:05:58,992 --> 01:06:00,194
But this is serious.
809
01:06:01,295 --> 01:06:04,532
Your friend's phone
was near Rosa.
810
01:06:05,834 --> 01:06:07,034
And Rosa's dead.
811
01:06:08,302 --> 01:06:09,303
She's dead.
812
01:06:12,574 --> 01:06:13,741
Tell me the truth, Sara.
813
01:06:17,177 --> 01:06:19,246
- Help us.
- (sobs)
814
01:06:26,119 --> 01:06:27,522
- I...
- Enough!
815
01:06:28,255 --> 01:06:29,924
- We're leaving!
- Asun!
816
01:06:30,357 --> 01:06:32,392
- Is she accused of anything?
- We're just talking.
817
01:06:32,527 --> 01:06:33,327
Asun: Is she?
818
01:06:33,460 --> 01:06:34,705
Juan Carlos: No,
Asun. She's not.
819
01:06:34,729 --> 01:06:37,264
Asun: Then she has nothing
else to say! Let's go!
820
01:06:37,397 --> 01:06:39,701
Sara, this is really important.
821
01:06:39,834 --> 01:06:42,704
Anything you say may be key.
They might be in danger.
822
01:06:42,837 --> 01:06:43,837
Let's go!
823
01:06:44,104 --> 01:06:46,608
- No, no! Corporal!
- Asun, you're making a mistake.
824
01:06:46,741 --> 01:06:50,578
I might be dumb, but I know my
daughter doesn't have to say anything
825
01:06:50,912 --> 01:06:52,346
unless in the
presence of a lawyer.
826
01:06:52,479 --> 01:06:53,347
Fucking films!
827
01:06:53,480 --> 01:06:55,717
- Shut up!
- Come on, move it.
828
01:06:56,551 --> 01:06:58,753
- Wait!
- What is it now?
829
01:06:58,887 --> 01:06:59,887
Blood.
830
01:07:03,691 --> 01:07:04,691
(water running)
831
01:07:07,695 --> 01:07:08,695
Thanks.
832
01:07:29,017 --> 01:07:30,484
Not your finest moment.
833
01:07:38,292 --> 01:07:39,359
Relax.
834
01:07:40,628 --> 01:07:42,362
This isn't over, partner.
835
01:07:54,074 --> 01:07:55,643
Get in. We'll give you a ride.
836
01:07:55,777 --> 01:07:59,179
Forget it, she's on her period.
She'll leave your car in a mess.
837
01:07:59,814 --> 01:08:01,983
All right then. As you like.
838
01:08:02,650 --> 01:08:05,485
And sorry if this brute
caused you any trouble.
839
01:08:11,626 --> 01:08:15,495
Not a word, yeah? Not a word!
Not a word until we get home.
840
01:08:16,196 --> 01:08:18,432
- Understood?
- (grunts)
841
01:08:40,354 --> 01:08:42,624
- What the hell?
- (grunts)
842
01:08:45,994 --> 01:08:50,397
(pants)
843
01:08:54,201 --> 01:08:57,605
- (grunts)
- (groans)
844
01:08:59,206 --> 01:09:02,242
The door's wide open.
This man's an idiot.
845
01:09:02,376 --> 01:09:04,946
- (groans)
- (grunts)
846
01:09:05,079 --> 01:09:08,883
Asun: Get downstairs at once!
Turn the fan on if you're hot!
847
01:09:09,984 --> 01:09:11,251
(gasps)
848
01:09:11,919 --> 01:09:14,154
Asun: Sara! Get downstairs!
849
01:09:16,223 --> 01:09:19,259
(breathes heavily, grunts)
850
01:09:30,337 --> 01:09:32,406
Tom�s: Sara... run...
851
01:09:33,941 --> 01:09:34,941
(grunts)
852
01:09:35,208 --> 01:09:37,979
- Please, take that off...
- I'm not a little girl!
853
01:09:38,112 --> 01:09:40,982
- We have to soak it, it will stain.
- I'm not a little girl!
854
01:09:41,115 --> 01:09:44,118
Stop treating me like one!
You embarrass me all the time.
855
01:09:44,251 --> 01:09:46,954
Take that off at
once! Listen to me!
856
01:09:47,088 --> 01:09:48,455
If you're such a grown-up,
857
01:09:48,589 --> 01:09:51,793
fair enough, you'll wash
your own clothes from now on.
858
01:09:52,225 --> 01:09:53,393
Your clothes...
859
01:09:59,199 --> 01:10:00,568
and you'll also wash this.
860
01:10:00,935 --> 01:10:02,670
(breathes shakily)
861
01:10:02,937 --> 01:10:04,237
Asun: What's this, Sara?
862
01:10:07,875 --> 01:10:09,110
What's this blood, Sara?
863
01:10:09,409 --> 01:10:11,244
[Sara breathes shakily, sobs]
864
01:10:11,445 --> 01:10:12,847
This is Claudia's towel.
865
01:10:14,882 --> 01:10:16,751
- It's Claudia's.
- (Sara sobs)
866
01:10:17,719 --> 01:10:18,986
Why did you lie to me?
867
01:10:20,922 --> 01:10:22,289
Tell me what happened, Sara.
868
01:10:22,790 --> 01:10:25,358
Tell me what happened.
What did you do?
869
01:10:25,960 --> 01:10:29,997
What the fuck did you do?
Tell me! What happened?
870
01:10:30,131 --> 01:10:31,498
I just want to
help you. Tell me!
871
01:10:31,632 --> 01:10:33,801
- You don't get me!
- I do!
872
01:10:33,935 --> 01:10:37,205
You're just like everyone
else. Just like them!
873
01:10:37,337 --> 01:10:40,474
Shut up! Shut up!
Leave me alone!
874
01:10:40,608 --> 01:10:43,410
Shut up! Shut up!
Shut up! I hate you!
875
01:10:43,544 --> 01:10:46,948
I hate all of you! I hate you!
876
01:10:47,148 --> 01:10:50,250
- I wish you were all dead!
- Enough!
877
01:10:50,383 --> 01:10:52,352
I wish you were all dead!
878
01:10:53,253 --> 01:10:55,489
(gasps) Run!
879
01:10:56,323 --> 01:10:57,759
Fuck! Run!
880
01:10:57,959 --> 01:10:59,426
(grunts)
881
01:11:00,293 --> 01:11:04,599
(breathes shakily, sobs)
882
01:11:06,567 --> 01:11:08,903
? (tense music playing) ?
883
01:11:09,070 --> 01:11:10,437
(door squeaking)
884
01:11:26,187 --> 01:11:28,488
(breathes heavily)
885
01:11:30,591 --> 01:11:32,059
Boy: There's no toilet paper.
886
01:11:34,294 --> 01:11:36,798
There's no toilet paper! Mom?
887
01:11:38,298 --> 01:11:39,466
Sara?
888
01:11:42,537 --> 01:11:43,604
Sara!
889
01:11:47,008 --> 01:11:48,408
(sighs)
890
01:11:50,044 --> 01:11:51,044
No.
891
01:12:20,241 --> 01:12:21,341
(groans)
892
01:12:23,644 --> 01:12:25,546
(gasps)
893
01:12:26,914 --> 01:12:29,016
No, no, no...
894
01:12:31,018 --> 01:12:32,086
Help...
895
01:12:32,220 --> 01:12:35,890
(groans, pants)
896
01:12:36,991 --> 01:12:38,726
Look, it's Miss Bacon!
897
01:12:38,860 --> 01:12:41,162
Bro, just who we needed
tonight! I can't believe it.
898
01:12:41,295 --> 01:12:42,429
(growls)
899
01:12:42,597 --> 01:12:43,941
thug 1: Come over
here, Miss Bacon!
900
01:12:43,965 --> 01:12:48,870
The party is here! Bro,
lardass has scored.
901
01:12:49,003 --> 01:12:51,005
He's going to indulge
in some pork chops!
902
01:12:51,138 --> 01:12:53,908
Thug 2: Come with me,
Piggy, my sausage is better!
903
01:12:54,041 --> 01:12:55,676
Thug 1: Come, you'll
have a better time!
904
01:12:55,810 --> 01:12:57,311
Thug 2: He's gonna eat her, bro.
905
01:12:57,477 --> 01:12:58,789
- Thug 3: Look at that!
- (Sara groans)
906
01:12:58,813 --> 01:13:02,750
thug 2: He's gonna eat her,
bro. What a perfect night.
907
01:13:02,884 --> 01:13:05,620
- Where are you going?
- Let them go.
908
01:13:05,887 --> 01:13:08,222
- (thug 2 mimics pig)
- (dog barking)
909
01:13:08,522 --> 01:13:09,924
thug 1: What are you doing?
910
01:13:10,057 --> 01:13:12,560
- (breathes heavily)
- (sighs)
911
01:13:12,793 --> 01:13:14,328
(engine revving)
912
01:13:14,528 --> 01:13:15,863
thug 1: What are you doing?
913
01:13:15,997 --> 01:13:18,431
Fuck! Fuck! Fuck!
914
01:13:20,301 --> 01:13:21,669
Thug 2: My fucking arm!
915
01:13:23,004 --> 01:13:24,004
Are you okay?
916
01:13:26,374 --> 01:13:27,608
Yes, yes.
917
01:13:28,542 --> 01:13:31,512
(engine revving)
918
01:13:32,146 --> 01:13:35,783
? (eerie music playing) ?
919
01:13:37,318 --> 01:13:39,053
(crickets chirping)
920
01:14:51,192 --> 01:14:52,793
- (cow moos)
- (screams)
921
01:14:53,928 --> 01:14:57,098
(tires screech)
922
01:15:05,840 --> 01:15:07,174
(sighs)
923
01:15:18,519 --> 01:15:25,026
- (Assassin pants)
- (Sara groans)
924
01:15:25,693 --> 01:15:31,599
- (grunts, pants)
- (Sara groans)
925
01:15:39,006 --> 01:15:40,207
(Assassin groans)
926
01:15:46,247 --> 01:15:47,815
(grunts)
927
01:16:09,470 --> 01:16:11,272
- (snores)
- ? (eerie music concludes) ?
928
01:16:13,207 --> 01:16:14,675
(groans, exhales)
929
01:16:17,445 --> 01:16:20,881
(breathes shakily)
930
01:16:23,184 --> 01:16:24,285
(exhaling)
931
01:16:34,061 --> 01:16:35,229
(groans)
932
01:16:48,075 --> 01:16:50,344
(metal clanging)
933
01:16:55,182 --> 01:16:56,817
(exhales)
934
01:16:58,886 --> 01:16:59,887
(groans)
935
01:17:07,328 --> 01:17:10,164
(metal clanging)
936
01:17:14,335 --> 01:17:17,404
(Sara breathes heavily)
937
01:17:22,643 --> 01:17:24,283
- ? (tense music playing) ?
- (Sara gasps)
938
01:18:04,018 --> 01:18:06,987
(sobs)
939
01:18:07,288 --> 01:18:13,494
(gasps, breathes heavily)
940
01:18:13,961 --> 01:18:18,299
- You're alive!
- (sobs)
941
01:18:18,432 --> 01:18:21,168
(groans)
942
01:18:22,436 --> 01:18:28,242
(breathes heavily, pants)
943
01:18:30,579 --> 01:18:36,250
(sobs)
944
01:18:39,220 --> 01:18:41,722
Sara! (sobs)
945
01:18:42,624 --> 01:18:44,792
Where are the police? Sara!
946
01:18:45,660 --> 01:18:47,228
Sara, he's gonna come back!
947
01:18:47,728 --> 01:18:48,862
Sara!
948
01:18:49,296 --> 01:18:51,465
(Sara groans)
949
01:18:51,600 --> 01:18:53,801
Sara, where are they?
950
01:18:55,537 --> 01:18:56,737
Sara!
951
01:18:57,338 --> 01:18:59,940
(coughs)
952
01:19:01,543 --> 01:19:02,943
Sara, what's going on?
953
01:19:03,678 --> 01:19:04,678
Sara!
954
01:19:05,012 --> 01:19:06,814
Sara, he's going to come back!
955
01:19:07,348 --> 01:19:08,882
Sara, where are they?
956
01:19:09,950 --> 01:19:11,418
Sara, what's going on?
957
01:19:13,555 --> 01:19:15,990
(breathes heavily)
958
01:19:16,223 --> 01:19:20,961
(grunts)
959
01:19:25,634 --> 01:19:27,368
You didn't tell anyone.
960
01:19:30,672 --> 01:19:32,206
Why?
961
01:19:33,340 --> 01:19:34,509
Why?
962
01:19:36,110 --> 01:19:37,911
Sara, why?
963
01:19:40,715 --> 01:19:45,853
(sobs) Why, Sara?
964
01:19:47,121 --> 01:19:50,457
- Why?
- (breathes heavily)
965
01:19:53,494 --> 01:19:58,465
(sobs) I'm scared. I was
scared! I do everything wrong!
966
01:19:59,534 --> 01:20:01,435
I do everything wrong!
967
01:20:02,002 --> 01:20:03,571
He's going to kill us!
968
01:20:04,004 --> 01:20:07,341
Sara, he's going to
kill us. Because of you.
969
01:20:07,509 --> 01:20:09,276
(car approaching)
970
01:20:09,410 --> 01:20:10,844
Sara, untie me! Hurry.
971
01:20:10,978 --> 01:20:13,515
- (screams)
- Sara, untie me!
972
01:20:13,648 --> 01:20:15,215
- Hurry up!
- (grunts)
973
01:20:15,349 --> 01:20:16,349
Untie me!
974
01:20:16,417 --> 01:20:18,586
Sara, untie me!
975
01:20:18,819 --> 01:20:20,954
- (groans)
- No!
976
01:20:22,823 --> 01:20:24,124
Fast!
977
01:20:24,258 --> 01:20:25,292
Hurry up!
978
01:20:26,160 --> 01:20:27,160
Sara!
979
01:20:27,696 --> 01:20:28,730
Ow!
980
01:20:28,862 --> 01:20:31,533
You idiot! You idiot!
981
01:20:33,367 --> 01:20:35,069
Enough!
982
01:20:35,369 --> 01:20:38,839
- (Claudia screams)
- (metal clanging)
983
01:20:46,280 --> 01:20:48,550
Sara... help me.
984
01:20:51,285 --> 01:20:53,454
(sobs)
985
01:20:54,188 --> 01:20:55,989
Run!
986
01:20:56,490 --> 01:21:01,295
Sara, run! Get help, hurry!
987
01:21:01,428 --> 01:21:03,565
No! Sara!
988
01:21:04,833 --> 01:21:06,266
(groans)
989
01:21:07,702 --> 01:21:08,936
(metal door opening)
990
01:21:16,877 --> 01:21:18,178
Fuck...
991
01:21:19,880 --> 01:21:21,949
(screams)
992
01:21:23,685 --> 01:21:26,387
- Assassin: Sara!
- (Sara breathes shakily)
993
01:21:27,454 --> 01:21:29,156
Rocio: Run, Sara!
994
01:21:29,289 --> 01:21:30,424
Shut up!
995
01:21:30,558 --> 01:21:31,892
Run!
996
01:21:44,572 --> 01:21:48,409
Help! Help! Help!
997
01:21:48,976 --> 01:21:51,945
Help! Help!
998
01:21:52,847 --> 01:21:55,315
Help! Help!
999
01:21:55,850 --> 01:21:58,986
? (tense music playing) ?
1000
01:21:59,353 --> 01:22:04,425
- (screams, sobs)
- (Assassin shushes)
1001
01:22:04,559 --> 01:22:08,162
- Where is she?
- Rocio: She went for help.
1002
01:22:09,163 --> 01:22:13,066
- (Assassin grunting)
- (Rocio screaming)
1003
01:22:13,267 --> 01:22:14,636
No!
1004
01:22:15,235 --> 01:22:15,936
(grunts)
1005
01:22:16,069 --> 01:22:18,238
- She's gone!
- Where is she?
1006
01:22:18,372 --> 01:22:20,107
(sobs)
1007
01:22:20,642 --> 01:22:24,445
- (grunts)
- (screams)
1008
01:22:29,049 --> 01:22:30,951
Assassin: Sara!
1009
01:22:33,187 --> 01:22:37,224
- (grunts)
- (Rocio crying)
1010
01:23:08,222 --> 01:23:09,289
(gasps)
1011
01:23:33,046 --> 01:23:34,248
Assassin: Sara!
1012
01:23:38,520 --> 01:23:39,521
Come back!
1013
01:23:43,691 --> 01:23:46,360
Come back, Sara!
1014
01:23:59,406 --> 01:24:02,442
(pants)
1015
01:24:15,990 --> 01:24:18,492
- (metal clanging)
- (gasps)
1016
01:24:19,561 --> 01:24:21,395
(groans)
1017
01:24:23,031 --> 01:24:26,801
(grunts)
1018
01:24:32,874 --> 01:24:38,145
(screams)
1019
01:24:39,379 --> 01:24:42,750
- (sobs)
- (Assassin grunts)
1020
01:24:43,350 --> 01:24:48,590
- (grunts)
- (screams)
1021
01:24:50,424 --> 01:24:55,763
(sobs)
1022
01:24:56,564 --> 01:24:59,466
Sara, help me.
1023
01:24:59,867 --> 01:25:01,869
Shut up! Shut up!
1024
01:25:03,871 --> 01:25:08,810
- (cries)
- (shushes)
1025
01:25:13,380 --> 01:25:16,050
I don't want to die.
I don't want to die.
1026
01:25:16,216 --> 01:25:21,488
No, no. You're not
going to die. No...
1027
01:25:21,723 --> 01:25:25,693
- (shushes)
- (sobs)
1028
01:25:26,794 --> 01:25:28,630
(breathes heavily)
1029
01:25:30,297 --> 01:25:31,699
We have to leave.
1030
01:25:38,706 --> 01:25:39,706
Come.
1031
01:25:44,344 --> 01:25:47,849
? (tense music continues) ?
1032
01:26:05,533 --> 01:26:07,167
Assassin: We'll do it together.
1033
01:26:07,334 --> 01:26:11,371
(Rocio sobbing)
1034
01:26:17,712 --> 01:26:18,712
Help!
1035
01:26:19,614 --> 01:26:22,416
Help! Help me!
1036
01:26:23,183 --> 01:26:25,485
- (breathes rapidly)
- Claudia: Help! Help!
1037
01:26:25,620 --> 01:26:27,421
- Fuck them.
- Claudia: Help!
1038
01:26:28,022 --> 01:26:29,022
Help!
1039
01:26:29,691 --> 01:26:32,694
Help! (cries)
1040
01:26:32,960 --> 01:26:35,462
- Help! Help!
- (breathes heavily)
1041
01:26:37,598 --> 01:26:38,633
Come on!
1042
01:26:39,399 --> 01:26:45,640
(grunts, screams)
1043
01:26:47,207 --> 01:26:50,545
(breathes shakily)
1044
01:26:51,045 --> 01:26:52,547
(groans)
1045
01:26:58,186 --> 01:27:01,689
- (grunts)
- (Sara groans)
1046
01:27:04,092 --> 01:27:06,493
(screams)
1047
01:27:07,829 --> 01:27:09,997
(Assassin screaming)
1048
01:27:15,937 --> 01:27:19,841
- (screams)
- (Assassin groans)
1049
01:27:19,974 --> 01:27:21,676
(groans)
1050
01:27:23,778 --> 01:27:26,446
(groans)
1051
01:27:51,205 --> 01:27:57,145
(screams)
1052
01:27:57,444 --> 01:28:02,984
- (groans)
- (Claudia screaming)
1053
01:28:10,591 --> 01:28:14,595
(groans, breathes shakily)
1054
01:28:22,570 --> 01:28:24,437
(groans)
1055
01:28:25,139 --> 01:28:29,510
- (groans)
- (Assassin grunts)
1056
01:28:30,044 --> 01:28:34,347
(grunts, screams)
1057
01:28:57,437 --> 01:29:04,011
(groans, screams)
1058
01:29:07,215 --> 01:29:10,651
- (groans)
- (Sara screams)
1059
01:29:15,890 --> 01:29:18,993
- (pants)
- (grunts)
1060
01:29:29,871 --> 01:29:30,872
Sara: No...
1061
01:29:32,173 --> 01:29:35,142
(sobs) No, no, no! No, no, no!
1062
01:29:35,276 --> 01:29:37,311
No! No, no, no!
1063
01:29:37,444 --> 01:29:41,782
No, no, no! No!
1064
01:29:41,916 --> 01:29:45,653
(sobs)
1065
01:29:48,990 --> 01:29:51,559
(screams)
1066
01:29:53,426 --> 01:29:56,396
(screams)
1067
01:29:59,734 --> 01:30:03,537
(sobs)
1068
01:30:33,567 --> 01:30:35,670
What have you done, Piggy?
1069
01:30:37,872 --> 01:30:39,140
(screams)
1070
01:30:46,414 --> 01:30:48,182
(sobs)
1071
01:31:11,372 --> 01:31:15,343
Sara, I'm sorry. Sara, please!
1072
01:31:15,475 --> 01:31:17,278
Sara, I won't say a thing.
1073
01:31:17,411 --> 01:31:19,080
No! No!
1074
01:31:48,509 --> 01:31:50,177
(sighs)
1075
01:32:25,146 --> 01:32:26,180
Sara...
1076
01:32:32,286 --> 01:32:35,289
(metal door clanging)
1077
01:32:42,196 --> 01:32:44,698
(groans)
1078
01:32:58,446 --> 01:33:01,849
? (tense music concludes) ?
1079
01:33:08,622 --> 01:33:10,624
(flock bleats)
1080
01:33:20,601 --> 01:33:27,141
? (eerie music playing) ?
1081
01:33:39,487 --> 01:33:46,660
(pants)
1082
01:33:49,497 --> 01:33:53,535
(motorbike engine revving)
1083
01:33:53,834 --> 01:34:00,875
(breathes heavily)
1084
01:34:04,478 --> 01:34:05,478
Sara?
1085
01:34:08,517 --> 01:34:10,084
What happened? Are you okay?
1086
01:34:12,186 --> 01:34:13,186
Help.
1087
01:34:13,787 --> 01:34:16,157
Of course. Get on.
We'll head to town.
1088
01:34:23,464 --> 01:34:24,464
(groans)
1089
01:34:26,934 --> 01:34:27,934
Relax.
1090
01:34:28,502 --> 01:34:29,502
It's all over.
1091
01:34:33,007 --> 01:34:35,976
(motorbike engine revving)
1092
01:34:38,779 --> 01:34:40,047
Hold on tight.
1093
01:35:14,583 --> 01:35:19,186
(breathes heavily)
1094
01:35:44,178 --> 01:35:46,847
PIGGY
1095
01:39:33,440 --> 01:39:36,544
Translation: M. Mitha
Subtitles: Bbo Subtitulado
1096
01:39:37,305 --> 01:40:37,904
Please rate this subtitle at www.osdb.link/arjy9
Help other users to choose the best subtitles
74574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.