All language subtitles for Piggy.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:42,142 --> 00:00:45,747 (objects scraping) 3 00:00:48,282 --> 00:00:50,585 (objects squeaking, scraping) 4 00:00:57,057 --> 00:00:59,661 (bees buzzing) 5 00:01:15,877 --> 00:01:17,444 (cleaver thudding) 6 00:01:23,851 --> 00:01:25,553 ON OFFER 7 00:01:34,394 --> 00:01:37,264 - (book thuds) - ? (pop song playing on radio) ? 8 00:01:46,340 --> 00:01:49,811 PIGGY 9 00:02:16,236 --> 00:02:18,673 I told you I'm not going straight out to the festivities. 10 00:02:18,906 --> 00:02:22,142 - Maca, come on. Pretty please. - (indistinct chatter) 11 00:02:22,309 --> 00:02:24,311 We'll swing by the house to get dressed. 12 00:02:24,444 --> 00:02:26,614 - Pedro: Roci! (chuckles) - (chuckles) Quit it. 13 00:02:26,748 --> 00:02:28,750 Shall we go to the waterfall, Clau? 14 00:02:29,050 --> 00:02:30,183 You guys decide. 15 00:02:30,317 --> 00:02:32,620 Okay, then. Let's see what my mom says. 16 00:02:32,754 --> 00:02:36,189 - YOLO, girl. YOLO. - All fucking set then. 17 00:02:36,356 --> 00:02:37,925 Let's get some beer and food and go. 18 00:02:38,059 --> 00:02:40,028 Go ahead. I have to go to the butcher's. 19 00:02:40,828 --> 00:02:43,931 - Wait, you shop there? - They're expensive. 20 00:02:44,197 --> 00:02:45,198 Go to the supermarket. 21 00:02:45,499 --> 00:02:47,702 My mom placed an order. We'll meet at the waterfall. 22 00:02:47,869 --> 00:02:50,738 - I'll come with you. - Nah, it's all right. 23 00:02:50,872 --> 00:02:53,173 Come on, it'll be a laugh. 24 00:02:53,641 --> 00:02:54,641 Come on! 25 00:02:54,909 --> 00:02:55,909 (doorbell chimes) 26 00:02:56,711 --> 00:02:59,781 Tom�s: Hey, blondie. Your order's almost ready. 27 00:02:59,914 --> 00:03:00,914 Thanks. 28 00:03:03,685 --> 00:03:05,205 Tom�s: Where have you been this summer? 29 00:03:05,285 --> 00:03:06,554 We've barely seen you. 30 00:03:08,488 --> 00:03:09,488 Hi. 31 00:03:09,757 --> 00:03:10,757 Hi. 32 00:03:12,392 --> 00:03:16,631 Want some rabbit? It's on offer. Sara shot them. 33 00:03:18,866 --> 00:03:19,866 No, thanks. 34 00:03:20,233 --> 00:03:22,637 Tom�s: So, tonight you're heading 35 00:03:22,770 --> 00:03:24,304 to the Madrigal festivities, right? 36 00:03:25,338 --> 00:03:26,741 What about you, child? 37 00:03:27,240 --> 00:03:28,843 Are you tagging along with Clau? 38 00:03:29,043 --> 00:03:30,043 I have to study. 39 00:03:30,178 --> 00:03:32,312 Tom�s: Study? Kids have to have fun! 40 00:03:32,446 --> 00:03:35,348 - Right? Ask Mom. - Asun: Ask me what? 41 00:03:35,516 --> 00:03:37,484 Tom�s: She wants to go out and party. 42 00:03:38,086 --> 00:03:39,654 If she's finished studying... 43 00:03:48,896 --> 00:03:50,297 Fancy homemade blood sausage? 44 00:03:50,430 --> 00:03:53,467 - No, thanks. - Tom�s: Thank you, sweetheart. 45 00:04:01,109 --> 00:04:03,611 - (doorbell chimes) - Bye. 46 00:04:03,945 --> 00:04:04,945 - Bye. - Bye. 47 00:04:05,312 --> 00:04:07,648 Asun: Come on, tidy this up. I'll make lunch. 48 00:04:10,350 --> 00:04:12,720 Tom�s: Get moving, child. Didn't you hear Mom? 49 00:04:13,221 --> 00:04:15,388 Come on, move it. 50 00:04:29,771 --> 00:04:33,908 Elena: #THETHREELITTLEPIGS MACA: FUCKING FATSO 51 00:04:42,650 --> 00:04:44,952 - (whimpers) - (mobile screen clacks) 52 00:04:46,754 --> 00:04:47,789 (grunts) 53 00:04:54,929 --> 00:04:58,398 - You animal! - You're a goner if Mom sees you. 54 00:05:05,039 --> 00:05:06,541 (motorcycle engine revving) 55 00:05:24,892 --> 00:05:29,362 [(woman screaming] 56 00:05:29,764 --> 00:05:35,468 - (indistinct chatter) - (girl screams) 57 00:05:38,072 --> 00:05:39,372 (birds chirping) 58 00:05:46,314 --> 00:05:47,548 Watch it! 59 00:05:48,516 --> 00:05:50,051 The things I put up with. 60 00:05:53,453 --> 00:05:55,022 Excuse me, do I know you? 61 00:05:57,959 --> 00:05:58,959 All right then. 62 00:06:05,533 --> 00:06:07,400 What are you looking at, clown? 63 00:06:15,475 --> 00:06:17,435 News reporter: In yesterday's running of the bulls 64 00:06:17,477 --> 00:06:18,646 in Madrigal de la Vera, 65 00:06:18,779 --> 00:06:20,581 a young bull escaped the bullring, 66 00:06:20,715 --> 00:06:22,783 causing chaos and charging a resident. 67 00:06:22,917 --> 00:06:25,385 The young bull's escape caused great commotion 68 00:06:25,519 --> 00:06:26,519 among the attendees, 69 00:06:26,854 --> 00:06:29,290 who watched as it jumped over the protective fences 70 00:06:29,422 --> 00:06:31,158 and ran out. The Guardia Civil... 71 00:06:31,292 --> 00:06:34,595 Asun: Put your phone down while we eat. Enough already. 72 00:06:35,363 --> 00:06:36,964 Tom�s: Same thing every year. 73 00:06:38,699 --> 00:06:42,136 It's no joke. Remember when one got into Luciana's house. 74 00:06:42,270 --> 00:06:45,438 - Remember? (laughs) - (laughs) 75 00:06:45,640 --> 00:06:47,775 Asun: Sara, your hair, please. 76 00:06:51,178 --> 00:06:53,514 What's wrong? Not hungry? 77 00:06:53,681 --> 00:06:56,317 Bull runner since 14. I've been waiting a year 78 00:06:56,449 --> 00:06:58,853 for this town's run and it's exciting. 79 00:06:58,986 --> 00:07:00,855 As they say, you have to experience this 80 00:07:00,988 --> 00:07:02,690 and learn it since you're a kid. 81 00:07:02,823 --> 00:07:06,027 You could go hunting with Dad tomorrow. 82 00:07:09,397 --> 00:07:10,731 Child, I'm talking to you. 83 00:07:10,865 --> 00:07:13,034 Man in TV: Facing a bull feels incredible. 84 00:07:13,167 --> 00:07:14,535 Asun: What do you say, Dad? 85 00:07:15,169 --> 00:07:16,169 - Dad! - Tom�s: What? 86 00:07:16,237 --> 00:07:18,873 - Hunting, tomorrow. With her. - If she wants to. 87 00:07:19,006 --> 00:07:22,276 It's not about if she wants to, she needs to go out 88 00:07:22,410 --> 00:07:23,778 and get some fresh air. 89 00:07:24,578 --> 00:07:26,347 But you have to get up early, Sara. 90 00:07:26,781 --> 00:07:28,149 Otherwise, it's a waste of time. 91 00:07:28,983 --> 00:07:29,983 Whatever. 92 00:07:30,084 --> 00:07:32,586 She doesn't even want to go hunting now. What next? 93 00:07:33,020 --> 00:07:36,123 - Don't say you don't go out. - Tom�s: Well, it's up to her. 94 00:07:36,489 --> 00:07:39,527 - Why can't I come? - Not you, rugrat. 95 00:07:40,261 --> 00:07:41,996 Switch it to the soap opera! 96 00:07:44,365 --> 00:07:45,566 It's started. 97 00:07:45,967 --> 00:07:49,136 Man on TV: Do you need something or are you just pestering us? 98 00:07:49,971 --> 00:07:51,772 (Madre snoring) 99 00:07:56,844 --> 00:08:00,214 - (sighs) - (cellphone clatters) 100 00:08:01,382 --> 00:08:06,821 - (snores) - (sighs) 101 00:08:11,092 --> 00:08:13,894 (bees buzzing) 102 00:08:16,430 --> 00:08:22,269 ? (song playing on mobile) ? 103 00:08:40,421 --> 00:08:44,325 - (dog barks) - (Sara gasps) 104 00:08:44,525 --> 00:08:46,727 EVERYTHING FOR THE MOTHERLAND 105 00:09:11,218 --> 00:09:14,855 (water splashing) 106 00:09:28,602 --> 00:09:32,940 - (birds chirping) - (water rippling) 107 00:09:40,981 --> 00:09:41,981 (towel thuds) 108 00:10:01,268 --> 00:10:03,137 Rocio: Are you going to hook up with Pedro? 109 00:10:03,637 --> 00:10:06,140 - Claudia: Maybe. - You're so cheeky. 110 00:10:06,307 --> 00:10:09,076 Look, Clau, your friend. Aren't you going to say hi? 111 00:10:09,477 --> 00:10:10,678 I'll say hi. 112 00:10:12,146 --> 00:10:14,849 (chuckles) 113 00:10:17,118 --> 00:10:18,986 Come on, Maca, let's get dressed. 114 00:10:21,255 --> 00:10:24,291 Maca: Piggy! Have you missed me? 115 00:10:24,658 --> 00:10:26,460 What are you doing here all alone, Piggy? 116 00:10:27,294 --> 00:10:30,998 She's not alone. Can't you see she's got a boyfriend? 117 00:10:31,132 --> 00:10:35,570 No! No, Piggy, no. You got a boyfriend and didn't tell me? 118 00:10:35,870 --> 00:10:37,805 I thought we were friends, Piggy. 119 00:10:37,938 --> 00:10:39,574 Nobody wants to be with you. 120 00:10:39,707 --> 00:10:41,642 Maca: Did you give him ham for him to love you? 121 00:10:41,775 --> 00:10:42,776 Or was it pork belly? 122 00:10:42,910 --> 00:10:44,278 - (chuckles) - How do you talk? 123 00:10:44,478 --> 00:10:45,713 Oink, oink, oink? 124 00:10:45,946 --> 00:10:49,783 (gasps) Like this? (snorts, laughs) 125 00:10:50,017 --> 00:10:52,286 Maca: Check out her bikini. Her body just swallows it. 126 00:10:52,419 --> 00:10:54,688 - Totally. (laughs) - Quiet, quiet. 127 00:10:54,822 --> 00:10:56,657 Why don't you say something? Huh? 128 00:10:56,991 --> 00:10:59,927 Oh, that's great. Eat your hair. Eat it! 129 00:11:00,060 --> 00:11:01,195 Tasty hair! 130 00:11:01,695 --> 00:11:04,198 Yes, it tastes like bacon, like fat, 131 00:11:04,331 --> 00:11:06,700 - like pork belly. Full of fat. - (laughs) 132 00:11:06,834 --> 00:11:08,469 Maca: It's what you like. 133 00:11:08,603 --> 00:11:11,338 How tasty! You're so lucky that you can eat your hair's fat. 134 00:11:11,472 --> 00:11:12,607 (laughs) 135 00:11:13,107 --> 00:11:16,110 Maca: Why are you smiling? Are you laughing at me? 136 00:11:16,944 --> 00:11:19,013 She's so disgusting. Look at her. 137 00:11:19,548 --> 00:11:20,824 - (inhales deeply) - (water splashes) 138 00:11:20,848 --> 00:11:23,384 Leave some water for us. You pig! 139 00:11:31,425 --> 00:11:35,597 Piggy! Look, he's leaving. You'll lose your boar. 140 00:11:35,930 --> 00:11:39,400 Your boyfriend's leaving. Oh, darling, you're all alone now. 141 00:11:40,669 --> 00:11:42,870 Rocio: You've scored at last, Piggy. 142 00:11:43,003 --> 00:11:45,873 (pants) 143 00:11:49,544 --> 00:11:50,878 - (chuckles) - Girl, come here. 144 00:11:51,946 --> 00:11:52,946 Come on! 145 00:11:55,650 --> 00:11:56,685 Maca: What's your deal? 146 00:11:56,951 --> 00:11:59,753 Rocio: (chuckles) Let's catch the pig-whale. 147 00:12:07,895 --> 00:12:11,465 (breathes heavily) 148 00:12:14,134 --> 00:12:14,902 (screams) 149 00:12:15,069 --> 00:12:17,004 Maca: Let's catch the pig-whale. 150 00:12:17,137 --> 00:12:18,657 - (whimpers, screams) - (Maca chuckles) 151 00:12:18,772 --> 00:12:20,609 Claudia: Maca, Maca, you're going too far. 152 00:12:20,741 --> 00:12:23,310 - Maca: Seriously? - Maca, come on, quit it. 153 00:12:23,444 --> 00:12:24,546 I'm just kidding. 154 00:12:24,713 --> 00:12:26,514 (grunts) Help! 155 00:12:26,648 --> 00:12:28,215 Maca: You're playing along, right? 156 00:12:28,349 --> 00:12:32,019 You have quite the rubber ring there, you're not going to sink! 157 00:12:32,152 --> 00:12:34,822 Stay still, Piggy. You're going to break it. 158 00:12:34,955 --> 00:12:36,357 We're just playing, right? 159 00:12:36,490 --> 00:12:38,292 Just play with me then! 160 00:12:38,425 --> 00:12:39,425 What a stupid girl. 161 00:12:39,527 --> 00:12:40,928 Help! Claudia! 162 00:12:41,061 --> 00:12:44,999 Help? Claudia, she's asking for help. Help your friend. 163 00:12:45,399 --> 00:12:46,934 Help her. Yeah? 164 00:12:47,067 --> 00:12:49,937 - Are you a pig like your friend? - Claudia. 165 00:12:51,506 --> 00:12:53,240 Piggy, smile! 166 00:12:53,974 --> 00:12:56,578 - You look amazing. - (Sara mumbles) 167 00:12:56,711 --> 00:12:58,546 Maca: You'll break it, Piggy. 168 00:13:09,123 --> 00:13:09,823 (grunts) 169 00:13:10,090 --> 00:13:12,426 - Rocio: Isn't her backpack cute? - Maca: Yes. 170 00:13:12,560 --> 00:13:13,961 (pants) 171 00:13:16,430 --> 00:13:20,034 - (laughs) - Let's go. 172 00:13:24,506 --> 00:13:27,374 No! Claudia! No! 173 00:13:28,909 --> 00:13:29,909 Maca: Let's go, Clau. 174 00:13:30,044 --> 00:13:32,079 - Rocio: Hurry up. - Maca: Grab her towel. 175 00:13:35,049 --> 00:13:36,049 No! 176 00:13:36,751 --> 00:13:37,851 No! 177 00:13:39,920 --> 00:13:44,325 (pants, grunts) 178 00:13:50,532 --> 00:13:56,203 (pants) 179 00:13:58,272 --> 00:13:59,507 (sobs) 180 00:14:00,542 --> 00:14:02,409 (bees buzzing) 181 00:14:33,374 --> 00:14:39,279 - (car horn honks) - (car engine revs) 182 00:14:47,921 --> 00:14:50,958 man 1: Miss Bacon! Come on, Miss Bacon! 183 00:14:51,693 --> 00:14:54,863 Man 2: Come on! Oh, fatty! 184 00:14:55,028 --> 00:14:57,264 - Man 1: Bacon! - Man 2: Come on, dude. 185 00:14:57,398 --> 00:14:58,867 Run her over! 186 00:14:58,999 --> 00:15:01,168 Man 1: She's going to sink the bridge! 187 00:15:01,969 --> 00:15:03,070 Run over her! 188 00:15:03,203 --> 00:15:04,405 Man 2: Come on, bacon! 189 00:15:04,639 --> 00:15:08,676 (sobs) 190 00:15:09,376 --> 00:15:13,615 (sobs, pants) 191 00:15:14,248 --> 00:15:16,984 - No! No! - (indistinct chatter) 192 00:15:17,117 --> 00:15:20,789 No! No! (screams) 193 00:15:20,921 --> 00:15:22,956 Relax, Miss Bacon. 194 00:15:23,090 --> 00:15:25,660 - Go for it, dude. - No! No! 195 00:15:25,794 --> 00:15:32,933 (screams, sobs) 196 00:15:34,368 --> 00:15:37,104 - Gross! Fatso! - Bye, Miss Bacon! 197 00:15:37,237 --> 00:15:41,141 Such a cute little piggy! (laughs) 198 00:15:42,309 --> 00:15:47,247 (sobs) 199 00:16:10,939 --> 00:16:12,072 (sobs) 200 00:16:19,781 --> 00:16:25,052 - (car engine revs) - (sobs) 201 00:16:48,576 --> 00:16:51,311 (whimpers, yelps) 202 00:16:54,716 --> 00:16:55,716 (coughs) 203 00:16:59,988 --> 00:17:01,121 (coughs) 204 00:17:05,025 --> 00:17:09,463 - (car door closes) - (pants) 205 00:17:11,666 --> 00:17:15,035 - (gasps) - (car engine revs) 206 00:17:18,740 --> 00:17:20,508 (whimpers) 207 00:17:33,021 --> 00:17:39,827 (pants, whimpers) 208 00:18:05,452 --> 00:18:06,588 Sara, please! 209 00:18:07,454 --> 00:18:10,692 - (breathes shakily) Sara! - (objects clattering) 210 00:18:11,091 --> 00:18:14,394 (sobbing) Sara, help me! Sara! 211 00:18:16,263 --> 00:18:18,332 - Sara, help me, please. - (window knocks) 212 00:18:19,033 --> 00:18:21,569 Claudia: Sara! (sobs) 213 00:18:21,970 --> 00:18:24,371 - Sara, help me! Sara! - (window knocks) 214 00:18:24,973 --> 00:18:26,841 Sara, help me, please! 215 00:18:27,542 --> 00:18:28,543 Sara! 216 00:18:34,247 --> 00:18:38,720 - Sara! Sara. (sobs) - (window knocks) 217 00:18:43,390 --> 00:18:44,792 Claudia: Sara, please. 218 00:18:46,961 --> 00:18:49,262 Sara! Sara! 219 00:18:51,465 --> 00:18:57,304 Sara! Sara! Sara! Sara! No, no, no! No! 220 00:18:57,437 --> 00:19:00,207 - (car engine revs) - Sara! Sara! 221 00:19:00,842 --> 00:19:01,843 Sara! 222 00:19:04,679 --> 00:19:06,313 No! 223 00:19:22,162 --> 00:19:26,166 (sobs) 224 00:19:26,333 --> 00:19:27,802 ? (eerie music playing) ? 225 00:19:34,509 --> 00:19:37,512 EVERYTHING FOR THE MOTHERLAND 226 00:19:37,679 --> 00:19:41,115 (dog barks) 227 00:19:41,415 --> 00:19:42,750 Juan Carlos: Chill out! 228 00:19:43,751 --> 00:19:45,787 You okay, kid? 229 00:19:45,920 --> 00:19:48,790 - (pants) - (dog barking) 230 00:19:49,891 --> 00:19:53,594 - (Sara whimpers, pants) - ? (eerie music concludes) ? 231 00:19:56,664 --> 00:19:57,664 (door closes) 232 00:20:00,467 --> 00:20:01,736 (pants) 233 00:20:34,635 --> 00:20:41,475 (Claudia speaking in muffled voice) 234 00:20:50,551 --> 00:20:51,552 Sara! 235 00:20:53,821 --> 00:20:54,922 Are you deaf, huh? 236 00:20:56,057 --> 00:20:57,158 Look at you. 237 00:20:57,792 --> 00:21:01,028 You're burned to a crisp, you're going to peel red raw! 238 00:21:01,562 --> 00:21:04,966 Put some aftersun on! Honestly, you're so foolish. 239 00:21:05,465 --> 00:21:07,602 You've been at the pool, right? 240 00:21:08,136 --> 00:21:10,370 Of course, instead of studying. 241 00:21:12,240 --> 00:21:13,340 What's wrong with you? 242 00:21:13,708 --> 00:21:18,012 Get out and head to the shop! Stop wasting time. Come on! 243 00:21:20,848 --> 00:21:21,849 Come on! 244 00:21:24,585 --> 00:21:27,955 This child, honestly... (groans) 245 00:21:39,767 --> 00:21:43,336 (pants) 246 00:21:55,082 --> 00:21:56,517 Asun: Aftersun lotion! 247 00:22:05,660 --> 00:22:06,861 (grunts) 248 00:22:22,210 --> 00:22:25,980 THREE LITTLE PIGS 249 00:22:29,851 --> 00:22:34,121 (sobs) 250 00:22:41,262 --> 00:22:45,833 - Fuck them. (sobs) - (children shouting) 251 00:22:50,972 --> 00:22:54,909 (bone saw machine whirring) 252 00:22:58,246 --> 00:23:02,650 (bone saw machine whirring) 253 00:23:04,085 --> 00:23:06,854 (bone saw machine whirring) 254 00:23:16,964 --> 00:23:18,866 BACKPACK 255 00:23:19,466 --> 00:23:20,466 May I leave? 256 00:23:20,668 --> 00:23:23,905 Now, child? You've not lifted a finger yet. 257 00:23:24,605 --> 00:23:26,107 If Mom finds out... 258 00:23:32,179 --> 00:23:35,883 (bone saw machine whirring) 259 00:23:40,087 --> 00:23:44,892 (bone saw machine whirring) 260 00:23:55,369 --> 00:23:58,438 (bone saw machine whirring) 261 00:24:03,544 --> 00:24:06,614 (bone saw machine whirring) 262 00:24:07,648 --> 00:24:11,018 The light's burnt out. Go on. 263 00:24:11,852 --> 00:24:14,021 Go to the shop. I'll note it down. 264 00:24:14,422 --> 00:24:17,191 - I have to study. - Not that story... 265 00:24:19,026 --> 00:24:19,760 What if someone comes in? 266 00:24:19,894 --> 00:24:22,530 Who? Nobody's been in all afternoon. 267 00:24:24,865 --> 00:24:25,866 Here. 268 00:24:28,970 --> 00:24:32,106 Grab me a cold cola, and get yourself something. 269 00:24:33,040 --> 00:24:36,644 - Go on. Come on, Sara. - (Sara whimpers) 270 00:24:38,746 --> 00:24:40,848 Tom�s: You're letting the cold air out! 271 00:24:43,985 --> 00:24:46,654 (indistinct chatter) 272 00:24:53,394 --> 00:24:54,662 (doorbell chimes) 273 00:24:55,396 --> 00:24:59,834 (indistinct whispering) 274 00:25:09,076 --> 00:25:12,947 - (doorbell chimes) - (indistinct whispering) 275 00:25:17,718 --> 00:25:19,620 ? (tense music playing) ? 276 00:25:25,326 --> 00:25:30,965 (whimpers, pants) 277 00:25:40,775 --> 00:25:45,579 (pants) 278 00:25:59,093 --> 00:26:01,829 You can buy these, but on your head be it. 279 00:26:03,798 --> 00:26:06,100 Okay, I'll leave it. 280 00:26:21,682 --> 00:26:24,118 ? (tense music concludes) ? 281 00:26:25,719 --> 00:26:28,389 woman: Girl, what happened? 282 00:26:28,523 --> 00:26:30,257 Woman 2: At the pool, something happened. 283 00:26:30,391 --> 00:26:31,391 (bell tolling) 284 00:26:31,425 --> 00:26:32,736 woman 1: What are you talking about? 285 00:26:32,760 --> 00:26:35,963 - (indistinct chatter) - (bell tolling) 286 00:26:36,263 --> 00:26:36,964 (screams) 287 00:26:37,264 --> 00:26:39,333 What's wrong with you? Why don't you pick up? 288 00:26:40,234 --> 00:26:41,969 Dad sent me to get a light bulb. 289 00:26:42,103 --> 00:26:43,103 Right. 290 00:26:43,237 --> 00:26:45,973 Something happened at the pool. Do you know anything? 291 00:26:46,107 --> 00:26:46,807 No. 292 00:26:46,941 --> 00:26:48,776 - Let's head over there. - Where? 293 00:26:49,578 --> 00:26:51,078 Where else? To the pool. 294 00:26:51,212 --> 00:26:52,880 But Dad asked me to... 295 00:26:53,013 --> 00:26:55,416 When have you ever been in a rush? Dad can wait. 296 00:26:55,783 --> 00:26:56,851 - Come on. - No. 297 00:26:56,984 --> 00:26:59,386 Don't you want to find out what happened? 298 00:26:59,620 --> 00:27:02,323 But I'm not wearing my swimsuit. 299 00:27:03,023 --> 00:27:06,160 Why do you need one? Oh, come on, child. 300 00:27:06,694 --> 00:27:13,767 (bell tolling) 301 00:27:16,937 --> 00:27:19,373 Asun: Oh, look at you with that beautiful mouth. 302 00:27:24,645 --> 00:27:25,846 What? 303 00:27:26,413 --> 00:27:27,413 Nothing. 304 00:27:29,783 --> 00:27:31,852 It will be worse if I find out later. 305 00:27:35,689 --> 00:27:39,727 (car engine revs) 306 00:27:42,363 --> 00:27:43,731 Who was at the pool? 307 00:27:45,299 --> 00:27:46,299 No one. 308 00:27:47,668 --> 00:27:49,703 The lifeguard was there, right? 309 00:27:52,406 --> 00:27:55,075 - No. - And the waitress? 310 00:28:00,314 --> 00:28:02,883 Child, honestly, I have to pry things out of you. 311 00:28:24,104 --> 00:28:26,774 - Mom, what's wrong? - We'll find out now. 312 00:28:27,576 --> 00:28:29,877 (car door opens, closes) 313 00:28:30,911 --> 00:28:33,414 Can you get out, child? Come on! 314 00:28:36,150 --> 00:28:39,486 Keep this under control. I don't want the northerners butting in. 315 00:28:39,654 --> 00:28:40,734 Can't someone else do this? 316 00:28:41,055 --> 00:28:42,655 It's the first time something's happened. 317 00:28:42,691 --> 00:28:44,258 Cabo: Do what you're told. 318 00:28:44,825 --> 00:28:47,529 We should take photos. Murderers usually come back. 319 00:28:48,028 --> 00:28:51,932 Photos? Of the old ladies? Are you kidding me? 320 00:28:52,601 --> 00:28:53,681 Asun: You can't pass, Asun. 321 00:28:53,801 --> 00:28:55,111 Juan Carlitos: You can't pass, Asun. 322 00:28:55,135 --> 00:28:56,937 - Asun: What happened? - I can't say. 323 00:28:57,071 --> 00:28:58,839 They found Rober dead in the water. 324 00:28:59,006 --> 00:29:00,116 - Woman 3: Luciana! - Luciana: And Rosa, 325 00:29:00,140 --> 00:29:02,042 - the waitress, is missing. - (woman 4 gasps) 326 00:29:02,943 --> 00:29:05,412 Oh, my God. No, no... 327 00:29:06,180 --> 00:29:08,115 - Move over. - Jesus, Mary, and Joseph. 328 00:29:08,249 --> 00:29:10,351 How long has the corpse been there? 329 00:29:10,484 --> 00:29:11,919 Asun, let us do our job. 330 00:29:12,052 --> 00:29:13,821 Tell her to leave, I just got here. 331 00:29:13,954 --> 00:29:15,356 Hey, I'm not interfering! 332 00:29:15,557 --> 00:29:17,024 (Sara wretches) 333 00:29:17,258 --> 00:29:17,958 Man: Bravo, girl! 334 00:29:18,092 --> 00:29:20,394 Maria: There goes the crime scene! 335 00:29:20,528 --> 00:29:24,031 See? I knew it. My daughter bathed with the corpse. 336 00:29:24,164 --> 00:29:27,468 - I never saw her near the pool. - She came after lunch. 337 00:29:27,968 --> 00:29:29,370 - After lunch? - Asun: Yes. 338 00:29:29,937 --> 00:29:32,006 Corporal, please come. 339 00:29:32,139 --> 00:29:33,841 Asun: She's got stomach cramps. 340 00:29:33,974 --> 00:29:35,943 - You have to wait two hours. - At least. 341 00:29:36,076 --> 00:29:38,012 - Mom, let's go. - Cabo: What's the fuss? 342 00:29:38,145 --> 00:29:40,047 - Why are they still here? - I want to know 343 00:29:40,180 --> 00:29:41,750 how long the corpse has been there. 344 00:29:41,882 --> 00:29:44,218 She bathed there. She might have caught something. 345 00:29:44,385 --> 00:29:45,696 Juan Carlitos: She was here this afternoon, 346 00:29:45,720 --> 00:29:48,289 I saw her coming back. The dog went wild. 347 00:29:48,422 --> 00:29:50,224 Asun: Every day. As soon as it smells her. 348 00:29:50,391 --> 00:29:52,459 Is that true? Were you here in the afternoon? 349 00:29:53,093 --> 00:29:55,730 Asun: She comes here every day. She thinks I don't know. 350 00:29:55,896 --> 00:29:57,931 Did you see or hear anything strange? 351 00:29:58,165 --> 00:30:00,134 ? (eerie music playing) ? 352 00:30:01,302 --> 00:30:03,270 Are you okay, child? What's wrong? 353 00:30:03,672 --> 00:30:04,672 I never... 354 00:30:05,272 --> 00:30:06,272 Louder, girl. 355 00:30:06,574 --> 00:30:08,175 I never went to the pool. 356 00:30:08,842 --> 00:30:11,746 What do you mean? You got sunburnt like a fool. 357 00:30:12,212 --> 00:30:15,015 I went to the river. As it's shallow, I got sunburnt. 358 00:30:15,149 --> 00:30:17,752 Asun: To the river? You always go to the pool. 359 00:30:18,285 --> 00:30:21,690 They call me "Piggy." That's why I don't go. And you do nothing. 360 00:30:21,822 --> 00:30:22,822 What? 361 00:30:22,856 --> 00:30:25,392 ? (eerie music concludes) ? 362 00:30:26,860 --> 00:30:29,029 - Sara, don't lie. - It's true. 363 00:30:29,296 --> 00:30:31,065 Cabo: Asun, take her home, will you? 364 00:30:31,365 --> 00:30:33,967 - Don't waste our time. - Enough, shut up. 365 00:30:34,268 --> 00:30:36,870 - Clear this up at once. - Dad... 366 00:30:38,138 --> 00:30:42,009 - Sorry, Corporal, she... - Don't make me repeat myself. 367 00:30:43,545 --> 00:30:44,545 Juan Carlitos: Yes, Sir! 368 00:30:46,514 --> 00:30:48,148 Come on, move it. 369 00:30:48,449 --> 00:30:50,851 Move it or I'll start dishing out fines. 370 00:30:51,185 --> 00:30:53,588 - She's actually quite fat. - Woman: Come on, Luciana! 371 00:30:53,788 --> 00:30:55,956 (car door closes) 372 00:31:02,764 --> 00:31:04,365 So, you were never at the pool? 373 00:31:05,432 --> 00:31:06,432 Hmmm? 374 00:31:08,803 --> 00:31:10,037 And that I do nothing? 375 00:31:12,574 --> 00:31:14,975 You'll see now. Wait and see. 376 00:31:17,846 --> 00:31:20,782 Oh, take this. It'll settle your stomach. 377 00:31:21,215 --> 00:31:23,884 ? (eerie music playing) ? 378 00:31:55,215 --> 00:31:57,251 news reporter: No, we never knew! 379 00:31:57,384 --> 00:32:00,154 The last thing we expected there was a dead guy. 380 00:32:00,555 --> 00:32:01,823 The Civil Guard is looking 381 00:32:01,955 --> 00:32:03,825 for the missing girl's boyfriend. 382 00:32:03,957 --> 00:32:06,728 Help from the public is requested to find him. 383 00:32:06,861 --> 00:32:08,262 To that end, several... 384 00:32:08,395 --> 00:32:10,964 Hermano: Why don't they use "Find My Phone"? 385 00:32:12,499 --> 00:32:14,101 What's that, child? 386 00:32:14,435 --> 00:32:15,570 Hermano: An app. 387 00:32:15,770 --> 00:32:18,372 If they have her laptop, they'll find it. 388 00:32:18,706 --> 00:32:19,949 With the town's network coverage, 389 00:32:19,973 --> 00:32:21,709 they'll never find him. 390 00:32:22,976 --> 00:32:24,445 Asun: What is it now? 391 00:32:25,847 --> 00:32:26,847 I'm hungry. 392 00:32:27,181 --> 00:32:31,151 Don't they call you fat? Eat less then. That's all. 393 00:32:36,056 --> 00:32:37,759 Who calls you fat? 394 00:32:38,058 --> 00:32:40,628 - Maca, Clau... - Sara: Shut up! 395 00:32:41,061 --> 00:32:42,396 Clau, the blonde girl? 396 00:32:43,565 --> 00:32:46,300 - So two-faced. - Asun: Does it matter who? 397 00:32:46,768 --> 00:32:48,536 The town is full of spite. 398 00:32:48,937 --> 00:32:51,271 The fact is she's fat and has to lose weight. 399 00:32:52,206 --> 00:32:54,074 - You're also fat. - (chuckles) 400 00:32:54,909 --> 00:32:56,109 They don't call me pig. 401 00:32:57,712 --> 00:33:00,815 From now on, salad and greens. 402 00:33:01,048 --> 00:33:02,568 I don't want to hear a peep out of you. 403 00:33:03,984 --> 00:33:05,085 That's it. 404 00:33:05,753 --> 00:33:07,822 (snores, groans) 405 00:33:08,288 --> 00:33:10,692 - Hermano: What did I do? - Tom�s: Earned it. 406 00:33:11,559 --> 00:33:14,127 News reporter: A crime of passion at the hands 407 00:33:14,261 --> 00:33:18,198 of the missing girl's partner. Close sources indicate 408 00:33:18,332 --> 00:33:21,536 that the woman may have been in a relationship 409 00:33:21,703 --> 00:33:22,703 with the dead lifeguard. 410 00:33:22,737 --> 00:33:25,072 Woman: This has been absolutely horrible. 411 00:33:25,205 --> 00:33:26,725 Nothing serious has ever happened here. 412 00:33:26,808 --> 00:33:29,042 At most, a fire. Not much else. 413 00:33:29,276 --> 00:33:34,749 - (muffled screams) - ? (tense music playing) ? 414 00:33:39,253 --> 00:33:40,253 Help! 415 00:33:42,690 --> 00:33:49,496 (sobs) 416 00:33:54,101 --> 00:34:00,742 (muffled screams) 417 00:34:01,843 --> 00:34:03,511 (groans) 418 00:34:04,679 --> 00:34:06,514 ? (tense music concludes) ? 419 00:34:11,519 --> 00:34:14,254 - And this towel? - From the market. 420 00:34:15,088 --> 00:34:16,088 Elena: Hello? 421 00:34:16,456 --> 00:34:18,234 Asun: The door's open with a murderer in town? 422 00:34:18,258 --> 00:34:19,661 Want us to die from heat? 423 00:34:19,794 --> 00:34:21,428 Besides, it was Rosa's boyfriend. 424 00:34:21,563 --> 00:34:22,262 Asun: Who is it? 425 00:34:22,429 --> 00:34:23,989 - Hermano: Damn. - Elena: May I come in? 426 00:34:24,298 --> 00:34:25,738 Asun: What are you doing here, Elena? 427 00:34:26,768 --> 00:34:30,004 - Sorry for my intrusion. - ? (tense music playing) ? 428 00:34:30,304 --> 00:34:32,372 - Elena: Bon app�tit. - Tom�s: Thank you. 429 00:34:33,340 --> 00:34:37,045 I've been calling Sara and she isn't picking up. 430 00:34:37,177 --> 00:34:38,880 Tom�s: Where's your phone, child? 431 00:34:39,146 --> 00:34:40,247 Upstairs. 432 00:34:41,281 --> 00:34:42,850 - Is that Sparky? - Yes. 433 00:34:44,251 --> 00:34:46,888 Oh, I didn't know. My condolences. 434 00:34:47,120 --> 00:34:48,790 What do you want with my daughter, Elena? 435 00:34:49,189 --> 00:34:50,625 You'll think I'm crazy, 436 00:34:50,758 --> 00:34:52,994 but Claudia went out this afternoon with Rocio, 437 00:34:53,160 --> 00:34:54,261 Maca, and Pedro, 438 00:34:54,494 --> 00:34:56,965 and she's not picking up. And after the incident... 439 00:34:57,097 --> 00:34:59,534 What does that have to do with her, huh? 440 00:35:00,034 --> 00:35:01,769 Elena: I don't know who else to ask. 441 00:35:02,169 --> 00:35:04,939 And since they were friends and we live close by, 442 00:35:05,205 --> 00:35:06,406 do you know anything? 443 00:35:06,541 --> 00:35:07,785 Tom�s: They'll be at the festivities. 444 00:35:07,809 --> 00:35:11,846 So, you come to my home to question my daughter? 445 00:35:11,980 --> 00:35:13,413 Asun, I'm worried. 446 00:35:13,982 --> 00:35:15,016 Don't you understand... 447 00:35:15,182 --> 00:35:16,818 All I know is you have no shame. 448 00:35:17,117 --> 00:35:18,720 - Excuse me? - Your daughter, 449 00:35:18,853 --> 00:35:24,124 Maca, and that slut Roci, call my daughter a pig. 450 00:35:24,826 --> 00:35:25,826 Pig. 451 00:35:26,828 --> 00:35:27,962 They bully her. 452 00:35:28,228 --> 00:35:30,832 And you have the balls to come here and enquire? 453 00:35:30,965 --> 00:35:32,600 My daughter doesn't bully anyone. 454 00:35:34,869 --> 00:35:36,336 Tom�s, do you get me? 455 00:35:37,739 --> 00:35:38,873 I really wouldn't know. 456 00:35:40,207 --> 00:35:42,376 Sara, have you heard anything? Talked to them? 457 00:35:42,510 --> 00:35:44,946 Say something. I won't get mad if she's with a boy. 458 00:35:45,079 --> 00:35:46,322 - Asun: Kick her out. - Tom�s: I'm eating. 459 00:35:46,346 --> 00:35:48,415 - Please, tell me. - Elena, please leave my house. 460 00:35:48,549 --> 00:35:51,085 - Please. - Get out of my house! 461 00:35:51,218 --> 00:35:53,453 - Come on, get the fuck out! - I'm leaving. 462 00:35:54,555 --> 00:35:55,555 Asun: Shameless! 463 00:35:55,990 --> 00:35:57,701 - You, grow a pair. - ? (tense music concludes) ? 464 00:35:57,725 --> 00:36:00,094 She's one of the few who still buys from us. 465 00:36:00,227 --> 00:36:02,930 She's your daughter! Besides, they don't buy much. 466 00:36:03,064 --> 00:36:04,666 - (hiccup) - Stop hiccupping, 467 00:36:04,799 --> 00:36:05,967 you look like a fool. 468 00:36:06,100 --> 00:36:07,602 - (hiccups, gasps) - Boo! 469 00:36:08,670 --> 00:36:12,573 You're driving me crazy. You're all driving me crazy! 470 00:36:13,141 --> 00:36:14,307 (Sara hiccups) 471 00:36:20,213 --> 00:36:21,314 (hiccups) 472 00:36:28,656 --> 00:36:29,657 (plastic bag thuds) 473 00:36:32,960 --> 00:36:34,929 ? (eerie music playing) ? 474 00:37:05,827 --> 00:37:11,699 - (breathes heavily) - ? (tense music playing) ? 475 00:37:33,888 --> 00:37:36,758 - I need the laptop. - Hermano: I'm using it. 476 00:37:37,225 --> 00:37:39,259 Hand it over or I'll tell Mom you watch porn. 477 00:37:39,493 --> 00:37:40,804 Hermano: I don't care, you do the same. 478 00:37:40,828 --> 00:37:41,596 Lies. 479 00:37:41,763 --> 00:37:43,631 Hermano: I've seen your browser history. 480 00:37:45,032 --> 00:37:48,368 I need to find a phone with that app you mentioned. 481 00:37:48,503 --> 00:37:49,503 Hermano: Go away, 482 00:37:49,604 --> 00:37:51,806 you can't find Claudia from our laptop. 483 00:37:52,339 --> 00:37:55,342 You can only do that from hers. Or from her tablet. 484 00:37:57,245 --> 00:37:59,412 Could I find my phone? 485 00:37:59,747 --> 00:38:03,017 Hermano: You lost your phone? Mom's going to kill you. 486 00:38:03,751 --> 00:38:06,087 I didn't lose it, idiot... never mind. 487 00:38:06,319 --> 00:38:07,622 Hermano: You're the idiot. 488 00:38:27,141 --> 00:38:29,977 Man over TV: So, you made all this selling pills and hash? 489 00:38:32,747 --> 00:38:35,750 Don't say that I traffic the Romanians' stuff again. 490 00:38:38,586 --> 00:38:39,586 Moron. 491 00:38:45,425 --> 00:38:48,162 Kid, will you stop fucking around with the ball? 492 00:38:48,361 --> 00:38:49,931 Come on, let's leave. 493 00:38:50,497 --> 00:38:51,799 See you later, Ricky! 494 00:38:54,068 --> 00:38:55,736 Don't touch me! 495 00:38:55,870 --> 00:38:57,004 What are you doing? 496 00:39:00,041 --> 00:39:01,509 Scaring Dad. 497 00:39:03,211 --> 00:39:04,451 There's a murderer on the loose 498 00:39:04,512 --> 00:39:07,548 and you go around scaring people? Unbelievable. 499 00:39:07,748 --> 00:39:10,383 - This girl's a moron. - Asun: Watch your mouth! 500 00:39:10,852 --> 00:39:13,855 Do something useful, child. Grab me a cold beer. 501 00:39:15,488 --> 00:39:17,058 Man over TV: Oh, look, it's your dad. 502 00:39:22,063 --> 00:39:25,733 (indistinct chatter over TV) 503 00:39:25,867 --> 00:39:26,901 Dad. 504 00:39:34,374 --> 00:39:35,810 Man over TV: That's my boy! 505 00:39:41,048 --> 00:39:42,415 (kisses) 506 00:39:55,563 --> 00:39:57,832 (crickets chirping) 507 00:40:05,438 --> 00:40:06,774 Hey, where's Luciana? 508 00:40:06,941 --> 00:40:08,542 Woman 2: Asleep in front of the TV. 509 00:40:08,743 --> 00:40:09,877 You know what she's like. 510 00:40:12,313 --> 00:40:14,749 - Good evening. - Woman 2: Good evening. 511 00:40:19,587 --> 00:40:22,556 I don't get why we have to look for the young bull. 512 00:40:22,957 --> 00:40:26,661 Do you know the mess we're in? Are you that thick? 513 00:40:27,595 --> 00:40:29,330 Because we know the bloody area. 514 00:40:29,462 --> 00:40:31,632 Who else would look for it? The mayor? 515 00:40:32,833 --> 00:40:35,169 Besides, the bull should be close by. 516 00:40:35,369 --> 00:40:36,404 Corporal, 517 00:40:36,704 --> 00:40:39,307 Asun's daughter is lying. We should interrogate her. 518 00:40:39,439 --> 00:40:41,509 Are you going to shut that mutt up or should I? 519 00:40:41,642 --> 00:40:44,812 (dog barks, whines) 520 00:40:44,946 --> 00:40:51,619 - (crickets chirping) - (Sara breathes heavily) 521 00:41:01,128 --> 00:41:02,797 (cellphone ringing) 522 00:41:35,563 --> 00:41:37,565 (breathes shakily) 523 00:41:40,668 --> 00:41:44,038 - (gasps) - (bell chimes) 524 00:41:44,171 --> 00:41:47,508 (bull snorts) 525 00:41:50,845 --> 00:41:55,950 - (bull bellows) - (bell chimes) 526 00:42:00,488 --> 00:42:07,294 - (breathes shakily) - (bull bellows) 527 00:42:14,368 --> 00:42:21,108 (cellphone ringing) 528 00:42:46,500 --> 00:42:52,206 (cellphone chimes) 529 00:42:56,343 --> 00:42:57,578 (bell chimes) 530 00:43:03,818 --> 00:43:08,155 - (cellphone ringing) - (gasps) 531 00:43:10,858 --> 00:43:17,231 (pants) 532 00:43:40,154 --> 00:43:44,625 (pants) 533 00:43:45,693 --> 00:43:47,995 SARA DAUGHTER 534 00:43:48,129 --> 00:43:51,365 - (cellphone ringing) - ? (tense music playing) ? 535 00:43:51,499 --> 00:43:57,905 (whimpers, breathes heavily) 536 00:43:59,473 --> 00:44:01,375 (cellphone ringing) 537 00:44:39,514 --> 00:44:46,187 (firecrackers bursting) 538 00:44:55,396 --> 00:44:57,798 (cellphone ringing) 539 00:45:22,056 --> 00:45:28,095 (gasps, breathes heavily) 540 00:45:48,916 --> 00:45:50,351 (car approaching) 541 00:45:59,260 --> 00:46:00,961 Are you sure? 542 00:46:01,295 --> 00:46:03,297 Amaya: I don't know. It said it was this way. 543 00:46:04,865 --> 00:46:06,267 There's no signal now. 544 00:46:07,434 --> 00:46:08,713 Do you even know how to use that? 545 00:46:08,737 --> 00:46:09,937 Amaya: Yes. 546 00:46:10,971 --> 00:46:12,741 Fuck, this is in the middle of nowhere. 547 00:46:12,873 --> 00:46:14,275 I'm surprised it works. 548 00:46:14,542 --> 00:46:18,412 - This town's network coverage... - Do you girls come here often? 549 00:46:19,280 --> 00:46:20,347 I don't know. 550 00:46:21,148 --> 00:46:23,017 Perhaps they lost their phones. 551 00:46:23,450 --> 00:46:24,218 All three of them? 552 00:46:24,351 --> 00:46:26,186 We're blowing this out of proportion. 553 00:46:26,320 --> 00:46:29,758 My daughter doesn't go missing out of the blue. 554 00:46:29,923 --> 00:46:32,126 - What do you mean? - They're being kids. 555 00:46:32,259 --> 00:46:34,862 You convinced me not to go to the Civil Guard 556 00:46:34,995 --> 00:46:36,355 so as not to get them into trouble. 557 00:46:36,397 --> 00:46:37,437 They're probably partying. 558 00:46:37,532 --> 00:46:40,467 That says my daughter is in the middle of this forest. 559 00:46:40,602 --> 00:46:43,937 I'm not backing out. I'll go alone if I have to. 560 00:46:45,306 --> 00:46:46,306 Let's go then. 561 00:46:47,041 --> 00:46:49,611 Maca's going to be grounded until the day she dies. 562 00:46:49,744 --> 00:46:54,448 - (cellphone beeping) - (firecrackers bursting) 563 00:46:55,416 --> 00:47:00,154 (gasps, pants) 564 00:47:00,354 --> 00:47:01,355 Amaya: It just moved! 565 00:47:01,855 --> 00:47:03,924 - They are here! - Thank goodness. 566 00:47:04,058 --> 00:47:05,893 Wait until we get them... 567 00:47:06,026 --> 00:47:07,562 - Which way? - Which way? 568 00:47:07,696 --> 00:47:09,564 That way, but it's disappeared again. 569 00:47:09,997 --> 00:47:12,466 Come on, let's go. Claudia! 570 00:47:13,133 --> 00:47:14,133 Roci! 571 00:47:14,501 --> 00:47:15,537 Amaya: Maca! 572 00:47:16,705 --> 00:47:20,474 - Elena: Claudia! - Amaya: Maca! 573 00:47:20,642 --> 00:47:26,514 (firecrackers bursting) 574 00:47:32,419 --> 00:47:38,892 (breathes heavily) 575 00:47:43,631 --> 00:47:44,631 Sara. 576 00:47:47,836 --> 00:47:51,338 Elena: Claudia! Where are you? 577 00:47:52,339 --> 00:47:53,339 Rocio's dad: Roci! 578 00:47:54,341 --> 00:47:55,376 Elena: Maca! 579 00:47:56,143 --> 00:47:59,380 Elena: Claudia, please, say something! Claudia! 580 00:48:02,784 --> 00:48:05,018 Amaya: Girls, it's Amaya, where are you? 581 00:48:06,588 --> 00:48:08,255 Elena: Maca, where are you? 582 00:48:09,858 --> 00:48:12,025 Please, it's your mom! 583 00:48:13,595 --> 00:48:14,995 Rocio's dad: Roci! It's Dad! 584 00:48:16,731 --> 00:48:18,332 Elena: Claudia! 585 00:48:19,868 --> 00:48:21,569 Elena: Maca, can you hear me? 586 00:48:24,773 --> 00:48:26,006 Rocio's dad: Roci! 587 00:48:27,074 --> 00:48:30,210 (breathes heavily) 588 00:48:31,445 --> 00:48:32,446 Elena: Claudia! 589 00:48:34,415 --> 00:48:35,415 Claudia! 590 00:48:36,016 --> 00:48:38,419 Elena: Where are you, Maca? 591 00:48:39,621 --> 00:48:42,189 Rocio's dad: Roci! Roci! 592 00:48:42,356 --> 00:48:45,292 - (breathes heavily) - Amaya: Hello? 593 00:48:50,799 --> 00:48:51,999 Elena: Claudia? 594 00:48:57,772 --> 00:48:59,039 Elena: Maca! 595 00:49:07,649 --> 00:49:08,683 Maca? 596 00:49:10,083 --> 00:49:11,853 Elana: What? Is it moving? 597 00:49:12,186 --> 00:49:14,622 No. What if it's not them? 598 00:49:14,756 --> 00:49:19,493 (Roci screams) 599 00:49:19,627 --> 00:49:23,063 She's dead! Dead! 600 00:49:23,865 --> 00:49:25,299 That's no young bull. 601 00:49:28,335 --> 00:49:29,970 What have they done to her? 602 00:49:30,103 --> 00:49:31,840 Call the Civil Guard. Fuck, call! 603 00:49:31,972 --> 00:49:33,675 My Claudia. Claudia! 604 00:49:34,876 --> 00:49:37,177 Claudia. Claudia! 605 00:49:37,612 --> 00:49:38,713 Elena: Help! 606 00:49:39,379 --> 00:49:41,850 Elena: Please, help! Claudia! 607 00:49:42,650 --> 00:49:44,461 - Elena: Where are you? - Juan Carlitos: Let's go! 608 00:49:44,485 --> 00:49:46,621 - (dog barking) - Juan Carlitos: Come on. 609 00:49:48,923 --> 00:49:49,923 Claudia! 610 00:49:50,057 --> 00:49:51,793 - Claudia! - Come on! 611 00:49:51,926 --> 00:49:54,027 Claudia, come back! 612 00:49:54,929 --> 00:49:57,364 - Claudia! - Come on, Tarao! 613 00:49:58,999 --> 00:50:00,434 Claudia! 614 00:50:01,101 --> 00:50:02,937 - (pants) - (dog barks) 615 00:50:03,070 --> 00:50:04,471 Come back! Anyone there? 616 00:50:04,606 --> 00:50:05,807 Stop! 617 00:50:05,940 --> 00:50:07,374 - Stop! - Come back, Tarao! 618 00:50:07,642 --> 00:50:08,743 - Tarao, come back! - Stop! 619 00:50:19,888 --> 00:50:24,659 Easy, easy. Elena, are you okay? 620 00:50:24,826 --> 00:50:27,127 - (sobbing) Yes. - What happened? 621 00:50:27,261 --> 00:50:29,764 - My daughter... - But are you okay? 622 00:50:30,163 --> 00:50:31,966 I don't know where she is. 623 00:50:32,099 --> 00:50:34,636 Cabo: Relax, we'll look for her now. Relax. 624 00:50:51,151 --> 00:50:55,455 (cellphone ringing) 625 00:50:55,924 --> 00:50:58,258 Asun: Yes. I'll get it. 626 00:51:10,905 --> 00:51:17,110 (cellphone ringing) 627 00:51:21,683 --> 00:51:25,285 It's on the floor. You're losing your mind. 628 00:51:25,419 --> 00:51:27,120 Tom�s: I swear I looked everywhere! 629 00:51:27,321 --> 00:51:29,289 Yet, I'm the one who came downstairs. 630 00:51:30,024 --> 00:51:36,664 - ? (tense music concludes) ? - (washing machine whirrs) 631 00:52:17,304 --> 00:52:18,673 What were you thinking? 632 00:52:21,743 --> 00:52:22,744 What did you eat? 633 00:52:25,312 --> 00:52:27,447 - A yoghurt. - Sara... 634 00:52:29,784 --> 00:52:32,620 Biscuits and chocolate. 635 00:52:34,856 --> 00:52:38,559 You're starting your diet tomorrow. Stop messing around. 636 00:52:39,627 --> 00:52:40,862 Go on, get upstairs. 637 00:52:46,034 --> 00:52:50,738 CRIME IN EXTREMADURA LIFEGUARD FOUND DEAD 638 00:52:54,142 --> 00:53:00,815 (breathes deeply) 639 00:53:14,562 --> 00:53:20,367 - (breathes heavily) - ? (song playing on cellphone) ? 640 00:53:32,680 --> 00:53:33,881 ? (song stops) ? 641 00:53:39,319 --> 00:53:43,457 (woman moaning over cellphone) 642 00:53:59,406 --> 00:54:01,408 ? (pensive music playing) ? 643 00:54:08,783 --> 00:54:13,588 - (moaning over cellphone) - (breathes heavily) 644 00:54:15,890 --> 00:54:22,597 (breathes heavily, moans) 645 00:54:30,337 --> 00:54:36,443 (breathes heavily) 646 00:54:54,829 --> 00:54:59,801 - Assassin: Sara... - (gasps, pants) 647 00:55:04,337 --> 00:55:10,745 - (knock on window) - (pants) 648 00:55:14,314 --> 00:55:19,352 (whimpers, pants) 649 00:55:45,613 --> 00:55:48,549 I can't... my parents. 650 00:55:51,085 --> 00:55:56,123 Okay, I'm coming down. (pants) 651 00:56:01,361 --> 00:56:04,031 (crickets chirping) 652 00:56:15,009 --> 00:56:16,744 - Pedro: Hey. - Hi. 653 00:56:18,880 --> 00:56:19,880 Let's go. 654 00:56:22,449 --> 00:56:24,151 Chill out, I don't bite. 655 00:56:37,965 --> 00:56:39,100 Why did you lie? 656 00:56:40,635 --> 00:56:41,335 Huh? 657 00:56:41,535 --> 00:56:43,055 Claudia sent a video to our group chat. 658 00:56:43,304 --> 00:56:44,605 You were at the pool. 659 00:56:44,772 --> 00:56:46,540 They're not answering their texts. 660 00:56:47,108 --> 00:56:50,211 We were meant to go together, but they were no-shows. 661 00:56:50,611 --> 00:56:51,812 It doesn't add up. 662 00:56:53,047 --> 00:56:54,047 What happened? 663 00:56:56,050 --> 00:56:58,953 - Sara: Nothing. - Bullshit, I saw the video. 664 00:57:00,154 --> 00:57:03,291 They picked on me. They took my bag 665 00:57:03,758 --> 00:57:06,426 and I had to walk back home in my swimsuit. 666 00:57:07,361 --> 00:57:08,663 Pedro: That's all? 667 00:57:09,830 --> 00:57:13,935 So, you were all at the pool, right? 668 00:57:14,869 --> 00:57:15,869 Rober is dead. 669 00:57:16,070 --> 00:57:19,040 Rosa, the waitress, is missing. Something went on. 670 00:57:19,472 --> 00:57:21,909 - I didn't see anything. - Stop bullshitting. 671 00:57:22,310 --> 00:57:24,145 Sara: They nearly drowned me. 672 00:57:25,346 --> 00:57:26,681 Why did you lie then? 673 00:57:27,048 --> 00:57:30,351 Sara: The police, my mom were there. 674 00:57:30,518 --> 00:57:31,552 What do I even say? 675 00:57:31,919 --> 00:57:34,119 That they nearly drowned me? That they nearly killed me? 676 00:57:34,155 --> 00:57:37,224 - (breathes heavily) - ? (tense music playing) ? 677 00:57:46,067 --> 00:57:49,136 (indistinct chatter) 678 00:57:56,577 --> 00:57:59,647 - (coughs) - They pick on you, right? 679 00:58:01,983 --> 00:58:02,984 So do you. 680 00:58:03,784 --> 00:58:05,886 No fucking way. Not like that. 681 00:58:06,887 --> 00:58:10,057 - They sent you the video. - I deleted it. 682 00:58:10,224 --> 00:58:11,392 Deleted the evidence. 683 00:58:11,525 --> 00:58:13,728 Not true. I deleted it out of pity. 684 00:58:17,398 --> 00:58:18,498 Pity? 685 00:58:22,036 --> 00:58:23,070 I'm so sorry. 686 00:58:29,010 --> 00:58:35,950 (coughs) 687 00:58:38,219 --> 00:58:39,253 First-timer, yeah? 688 00:58:39,987 --> 00:58:43,190 - (coughs) - (chuckles) I can tell. 689 00:58:43,457 --> 00:58:47,161 (coughs, laughs) 690 00:58:48,095 --> 00:58:55,002 (both laugh) 691 00:58:56,937 --> 00:58:59,017 - ? (music playing in car) ? - boy: What's up, Pedro? 692 00:59:03,544 --> 00:59:04,645 Let's go. 693 00:59:04,979 --> 00:59:11,652 (laughs) 694 00:59:15,656 --> 00:59:18,325 (chuckles) My mom. 695 00:59:18,626 --> 00:59:21,996 (chuckles) Chill, chill. Everything's fine. 696 00:59:27,668 --> 00:59:32,006 Come on. Seriously now, you have to say you saw them. 697 00:59:32,940 --> 00:59:34,642 What if something happened to them? 698 00:59:41,182 --> 00:59:42,182 It would be of no use. 699 00:59:42,249 --> 00:59:44,718 Of course it would. They'll think it was me. 700 00:59:44,852 --> 00:59:47,188 It's always the same shit in this fucking town. 701 00:59:47,354 --> 00:59:50,357 You won't believe the scene Claudia's mom made at home. 702 00:59:50,491 --> 00:59:51,659 As if I'd done something. 703 00:59:53,828 --> 00:59:57,198 I can't get into any more trouble. My dad will kill me. 704 00:59:58,332 --> 00:59:59,700 You don't know what he's like. 705 01:00:05,873 --> 01:00:06,974 I can't. 706 01:00:09,343 --> 01:00:11,779 - If they find out what I did... - What did you do? 707 01:00:12,113 --> 01:00:16,016 You did nothing. You just lied. I can end up in jail, you know? 708 01:00:20,555 --> 01:00:24,658 (voice breaking) If something happens... 709 01:00:25,759 --> 01:00:27,761 I mean, if you're accused... 710 01:00:29,830 --> 01:00:31,832 I'll tell them about the pool, okay? 711 01:00:32,933 --> 01:00:33,933 Okay. 712 01:00:36,103 --> 01:00:37,103 Thanks. 713 01:00:37,738 --> 01:00:42,076 Anyway, they're probably just partying, going wild. 714 01:00:44,278 --> 01:00:45,278 Right? 715 01:00:52,686 --> 01:00:54,755 - (sobs) - Pedro: Relax, it's okay. 716 01:01:06,601 --> 01:01:07,902 What's this? 717 01:01:13,374 --> 01:01:14,441 C.S.? 718 01:01:18,345 --> 01:01:19,346 What the fuck? 719 01:01:20,214 --> 01:01:21,282 - Okay? - Elena: You! 720 01:01:26,921 --> 01:01:29,089 Where's Claudia? What did you do to her? 721 01:01:29,223 --> 01:01:29,957 Pedro: Nothing. 722 01:01:30,090 --> 01:01:31,892 - Don't lie. - Pedro: Really. 723 01:01:32,026 --> 01:01:33,894 The waitress was found dead. 724 01:01:34,529 --> 01:01:38,132 Claudia's phone was nearby. Please, what happened? 725 01:01:38,265 --> 01:01:38,999 What happened? 726 01:01:39,133 --> 01:01:41,335 Pedro: I don't know. I know nothing. 727 01:01:43,237 --> 01:01:44,237 What do you know? 728 01:01:44,271 --> 01:01:46,006 Elena, let the girl be. 729 01:01:46,140 --> 01:01:48,610 She knows something. What's she doing with him? 730 01:01:48,742 --> 01:01:50,377 Leave her alone, Elena! 731 01:01:50,512 --> 01:01:53,615 Your daughter knows something! Tell her to talk. She knows! 732 01:01:53,747 --> 01:01:54,747 Leave her alone. 733 01:01:54,782 --> 01:01:55,916 They're up to something. 734 01:01:56,183 --> 01:01:57,918 They've been up and down all night. 735 01:01:58,052 --> 01:01:59,954 - Let's leave. - No, she knows something. 736 01:02:00,087 --> 01:02:01,789 - Let go of her, Elena! - Sara: Mom! 737 01:02:01,922 --> 01:02:03,891 - It was Sara. - What? 738 01:02:04,291 --> 01:02:05,459 What are you on about? 739 01:02:05,594 --> 01:02:07,895 Sara was last to see them at the pool. 740 01:02:08,028 --> 01:02:09,598 Asun: My daughter wasn't at the pool. 741 01:02:09,730 --> 01:02:10,730 She was, fuck! 742 01:02:10,998 --> 01:02:13,067 Maca and Claudia tried to drown her. It's filmed. 743 01:02:13,200 --> 01:02:14,268 That's not true. 744 01:02:15,135 --> 01:02:15,836 Let's go. 745 01:02:15,970 --> 01:02:17,805 What did you do to her? Tell me! 746 01:02:17,938 --> 01:02:20,609 - Let go of her, I'm warning you! - Enough! 747 01:02:20,741 --> 01:02:25,045 (indistinct screaming) 748 01:02:25,179 --> 01:02:26,347 Mom, Mom! 749 01:02:26,814 --> 01:02:31,852 (dogs barking) 750 01:02:33,854 --> 01:02:36,257 Juan Carlitos: Hey, quit it! Easy! 751 01:02:36,658 --> 01:02:37,825 ? (tense music concludes) ? 752 01:02:38,125 --> 01:02:40,445 police officer: Listen, madam, as soon as we have any news, 753 01:02:40,528 --> 01:02:41,730 you'll be the first to know. 754 01:02:41,895 --> 01:02:44,098 If something happens to my daughter, 755 01:02:44,532 --> 01:02:46,133 it'll be on your conscience. 756 01:02:46,267 --> 01:02:48,135 Come on, Elena... 757 01:02:48,603 --> 01:02:50,938 Relax. Let them do their job. 758 01:02:51,171 --> 01:02:54,441 - It's my little girl, Mar�a. - I know, I know. 759 01:02:54,775 --> 01:02:57,211 Come on, let's go. Come on. 760 01:02:57,344 --> 01:03:00,247 Let them do their job. They know what they're doing. 761 01:03:01,248 --> 01:03:02,316 Come on, relax. 762 01:03:04,451 --> 01:03:06,353 - Elena: She's my little girl. - Maria: I know. 763 01:03:06,487 --> 01:03:08,607 - Elena: It's my little girl. - Maria: I know, I know. 764 01:03:08,690 --> 01:03:10,457 Come on, darling, we're leaving. 765 01:03:11,225 --> 01:03:14,361 Cabo: We're not accusing you of anything, dear. 766 01:03:14,763 --> 01:03:16,930 We just want you to tell us what you know. 767 01:03:17,064 --> 01:03:18,232 You understand, right? 768 01:03:18,365 --> 01:03:20,467 Caffeine for the girl... at 3:00 a.m.? 769 01:03:20,602 --> 01:03:21,636 It's what we have. 770 01:03:21,770 --> 01:03:22,903 Come on, Asun. Let her be. 771 01:03:23,203 --> 01:03:26,006 You're keeping us here when there's a murderer out there. 772 01:03:26,140 --> 01:03:28,075 Wasn't the scene you caused outside enough? 773 01:03:28,442 --> 01:03:30,120 You'll be lucky if she doesn't press charges. 774 01:03:30,144 --> 01:03:33,581 You want me to do nothing while they mistreat my child? 775 01:03:34,014 --> 01:03:35,583 Let's get down to business. 776 01:03:38,018 --> 01:03:40,555 We just want to know what happened at the pool. 777 01:03:41,088 --> 01:03:43,625 - In your own words. - And why did you lie? 778 01:03:43,758 --> 01:03:46,126 My daughter never lied. It was Pedro. 779 01:03:46,327 --> 01:03:49,664 Corporal, kick Asun out. Can't you see the girl's scared? 780 01:03:50,064 --> 01:03:52,433 She's a minor. Her mother has to be present. 781 01:03:52,767 --> 01:03:53,867 You heard. 782 01:03:57,971 --> 01:04:00,542 Juan Carlos, carry on. 783 01:04:13,120 --> 01:04:15,456 What Pedro said is true, right? 784 01:04:17,157 --> 01:04:20,060 You never went to the river, right? 785 01:04:21,028 --> 01:04:22,396 You were at the pool. 786 01:04:30,237 --> 01:04:32,439 - Yes. - For heaven's sake. 787 01:04:34,274 --> 01:04:35,274 What happened? 788 01:04:40,447 --> 01:04:41,447 Roci... 789 01:04:44,318 --> 01:04:45,318 Maca... 790 01:04:48,757 --> 01:04:49,757 Clau... 791 01:04:53,460 --> 01:04:55,062 they picked on me. 792 01:04:56,330 --> 01:04:57,931 - They nearly drowned me. - Asun: Cunts. 793 01:04:58,065 --> 01:05:01,636 Asun! Carry on. Relax. 794 01:05:03,738 --> 01:05:08,008 They took my clothes... 795 01:05:09,611 --> 01:05:10,612 my bag... 796 01:05:12,680 --> 01:05:13,680 my towel... 797 01:05:15,916 --> 01:05:19,386 and... I had to walk back home... 798 01:05:19,987 --> 01:05:21,088 near-naked. 799 01:05:22,156 --> 01:05:23,525 And what did you do? 800 01:05:27,094 --> 01:05:28,195 (sobbing) Nothing. 801 01:05:29,196 --> 01:05:32,399 Cabo: Did you see Rober? Rosa or her boyfriend? 802 01:05:33,635 --> 01:05:34,635 You saw nothing? 803 01:05:39,339 --> 01:05:42,943 I know about "the three little pigs". I saw the hashtag. 804 01:05:44,679 --> 01:05:45,679 Is that why you lied? 805 01:05:47,114 --> 01:05:48,516 You didn't want to snitch? 806 01:05:54,288 --> 01:05:55,288 I get it. 807 01:05:56,323 --> 01:05:57,323 You know? 808 01:05:58,992 --> 01:06:00,194 But this is serious. 809 01:06:01,295 --> 01:06:04,532 Your friend's phone was near Rosa. 810 01:06:05,834 --> 01:06:07,034 And Rosa's dead. 811 01:06:08,302 --> 01:06:09,303 She's dead. 812 01:06:12,574 --> 01:06:13,741 Tell me the truth, Sara. 813 01:06:17,177 --> 01:06:19,246 - Help us. - (sobs) 814 01:06:26,119 --> 01:06:27,522 - I... - Enough! 815 01:06:28,255 --> 01:06:29,924 - We're leaving! - Asun! 816 01:06:30,357 --> 01:06:32,392 - Is she accused of anything? - We're just talking. 817 01:06:32,527 --> 01:06:33,327 Asun: Is she? 818 01:06:33,460 --> 01:06:34,705 Juan Carlos: No, Asun. She's not. 819 01:06:34,729 --> 01:06:37,264 Asun: Then she has nothing else to say! Let's go! 820 01:06:37,397 --> 01:06:39,701 Sara, this is really important. 821 01:06:39,834 --> 01:06:42,704 Anything you say may be key. They might be in danger. 822 01:06:42,837 --> 01:06:43,837 Let's go! 823 01:06:44,104 --> 01:06:46,608 - No, no! Corporal! - Asun, you're making a mistake. 824 01:06:46,741 --> 01:06:50,578 I might be dumb, but I know my daughter doesn't have to say anything 825 01:06:50,912 --> 01:06:52,346 unless in the presence of a lawyer. 826 01:06:52,479 --> 01:06:53,347 Fucking films! 827 01:06:53,480 --> 01:06:55,717 - Shut up! - Come on, move it. 828 01:06:56,551 --> 01:06:58,753 - Wait! - What is it now? 829 01:06:58,887 --> 01:06:59,887 Blood. 830 01:07:03,691 --> 01:07:04,691 (water running) 831 01:07:07,695 --> 01:07:08,695 Thanks. 832 01:07:29,017 --> 01:07:30,484 Not your finest moment. 833 01:07:38,292 --> 01:07:39,359 Relax. 834 01:07:40,628 --> 01:07:42,362 This isn't over, partner. 835 01:07:54,074 --> 01:07:55,643 Get in. We'll give you a ride. 836 01:07:55,777 --> 01:07:59,179 Forget it, she's on her period. She'll leave your car in a mess. 837 01:07:59,814 --> 01:08:01,983 All right then. As you like. 838 01:08:02,650 --> 01:08:05,485 And sorry if this brute caused you any trouble. 839 01:08:11,626 --> 01:08:15,495 Not a word, yeah? Not a word! Not a word until we get home. 840 01:08:16,196 --> 01:08:18,432 - Understood? - (grunts) 841 01:08:40,354 --> 01:08:42,624 - What the hell? - (grunts) 842 01:08:45,994 --> 01:08:50,397 (pants) 843 01:08:54,201 --> 01:08:57,605 - (grunts) - (groans) 844 01:08:59,206 --> 01:09:02,242 The door's wide open. This man's an idiot. 845 01:09:02,376 --> 01:09:04,946 - (groans) - (grunts) 846 01:09:05,079 --> 01:09:08,883 Asun: Get downstairs at once! Turn the fan on if you're hot! 847 01:09:09,984 --> 01:09:11,251 (gasps) 848 01:09:11,919 --> 01:09:14,154 Asun: Sara! Get downstairs! 849 01:09:16,223 --> 01:09:19,259 (breathes heavily, grunts) 850 01:09:30,337 --> 01:09:32,406 Tom�s: Sara... run... 851 01:09:33,941 --> 01:09:34,941 (grunts) 852 01:09:35,208 --> 01:09:37,979 - Please, take that off... - I'm not a little girl! 853 01:09:38,112 --> 01:09:40,982 - We have to soak it, it will stain. - I'm not a little girl! 854 01:09:41,115 --> 01:09:44,118 Stop treating me like one! You embarrass me all the time. 855 01:09:44,251 --> 01:09:46,954 Take that off at once! Listen to me! 856 01:09:47,088 --> 01:09:48,455 If you're such a grown-up, 857 01:09:48,589 --> 01:09:51,793 fair enough, you'll wash your own clothes from now on. 858 01:09:52,225 --> 01:09:53,393 Your clothes... 859 01:09:59,199 --> 01:10:00,568 and you'll also wash this. 860 01:10:00,935 --> 01:10:02,670 (breathes shakily) 861 01:10:02,937 --> 01:10:04,237 Asun: What's this, Sara? 862 01:10:07,875 --> 01:10:09,110 What's this blood, Sara? 863 01:10:09,409 --> 01:10:11,244 [Sara breathes shakily, sobs] 864 01:10:11,445 --> 01:10:12,847 This is Claudia's towel. 865 01:10:14,882 --> 01:10:16,751 - It's Claudia's. - (Sara sobs) 866 01:10:17,719 --> 01:10:18,986 Why did you lie to me? 867 01:10:20,922 --> 01:10:22,289 Tell me what happened, Sara. 868 01:10:22,790 --> 01:10:25,358 Tell me what happened. What did you do? 869 01:10:25,960 --> 01:10:29,997 What the fuck did you do? Tell me! What happened? 870 01:10:30,131 --> 01:10:31,498 I just want to help you. Tell me! 871 01:10:31,632 --> 01:10:33,801 - You don't get me! - I do! 872 01:10:33,935 --> 01:10:37,205 You're just like everyone else. Just like them! 873 01:10:37,337 --> 01:10:40,474 Shut up! Shut up! Leave me alone! 874 01:10:40,608 --> 01:10:43,410 Shut up! Shut up! Shut up! I hate you! 875 01:10:43,544 --> 01:10:46,948 I hate all of you! I hate you! 876 01:10:47,148 --> 01:10:50,250 - I wish you were all dead! - Enough! 877 01:10:50,383 --> 01:10:52,352 I wish you were all dead! 878 01:10:53,253 --> 01:10:55,489 (gasps) Run! 879 01:10:56,323 --> 01:10:57,759 Fuck! Run! 880 01:10:57,959 --> 01:10:59,426 (grunts) 881 01:11:00,293 --> 01:11:04,599 (breathes shakily, sobs) 882 01:11:06,567 --> 01:11:08,903 ? (tense music playing) ? 883 01:11:09,070 --> 01:11:10,437 (door squeaking) 884 01:11:26,187 --> 01:11:28,488 (breathes heavily) 885 01:11:30,591 --> 01:11:32,059 Boy: There's no toilet paper. 886 01:11:34,294 --> 01:11:36,798 There's no toilet paper! Mom? 887 01:11:38,298 --> 01:11:39,466 Sara? 888 01:11:42,537 --> 01:11:43,604 Sara! 889 01:11:47,008 --> 01:11:48,408 (sighs) 890 01:11:50,044 --> 01:11:51,044 No. 891 01:12:20,241 --> 01:12:21,341 (groans) 892 01:12:23,644 --> 01:12:25,546 (gasps) 893 01:12:26,914 --> 01:12:29,016 No, no, no... 894 01:12:31,018 --> 01:12:32,086 Help... 895 01:12:32,220 --> 01:12:35,890 (groans, pants) 896 01:12:36,991 --> 01:12:38,726 Look, it's Miss Bacon! 897 01:12:38,860 --> 01:12:41,162 Bro, just who we needed tonight! I can't believe it. 898 01:12:41,295 --> 01:12:42,429 (growls) 899 01:12:42,597 --> 01:12:43,941 thug 1: Come over here, Miss Bacon! 900 01:12:43,965 --> 01:12:48,870 The party is here! Bro, lardass has scored. 901 01:12:49,003 --> 01:12:51,005 He's going to indulge in some pork chops! 902 01:12:51,138 --> 01:12:53,908 Thug 2: Come with me, Piggy, my sausage is better! 903 01:12:54,041 --> 01:12:55,676 Thug 1: Come, you'll have a better time! 904 01:12:55,810 --> 01:12:57,311 Thug 2: He's gonna eat her, bro. 905 01:12:57,477 --> 01:12:58,789 - Thug 3: Look at that! - (Sara groans) 906 01:12:58,813 --> 01:13:02,750 thug 2: He's gonna eat her, bro. What a perfect night. 907 01:13:02,884 --> 01:13:05,620 - Where are you going? - Let them go. 908 01:13:05,887 --> 01:13:08,222 - (thug 2 mimics pig) - (dog barking) 909 01:13:08,522 --> 01:13:09,924 thug 1: What are you doing? 910 01:13:10,057 --> 01:13:12,560 - (breathes heavily) - (sighs) 911 01:13:12,793 --> 01:13:14,328 (engine revving) 912 01:13:14,528 --> 01:13:15,863 thug 1: What are you doing? 913 01:13:15,997 --> 01:13:18,431 Fuck! Fuck! Fuck! 914 01:13:20,301 --> 01:13:21,669 Thug 2: My fucking arm! 915 01:13:23,004 --> 01:13:24,004 Are you okay? 916 01:13:26,374 --> 01:13:27,608 Yes, yes. 917 01:13:28,542 --> 01:13:31,512 (engine revving) 918 01:13:32,146 --> 01:13:35,783 ? (eerie music playing) ? 919 01:13:37,318 --> 01:13:39,053 (crickets chirping) 920 01:14:51,192 --> 01:14:52,793 - (cow moos) - (screams) 921 01:14:53,928 --> 01:14:57,098 (tires screech) 922 01:15:05,840 --> 01:15:07,174 (sighs) 923 01:15:18,519 --> 01:15:25,026 - (Assassin pants) - (Sara groans) 924 01:15:25,693 --> 01:15:31,599 - (grunts, pants) - (Sara groans) 925 01:15:39,006 --> 01:15:40,207 (Assassin groans) 926 01:15:46,247 --> 01:15:47,815 (grunts) 927 01:16:09,470 --> 01:16:11,272 - (snores) - ? (eerie music concludes) ? 928 01:16:13,207 --> 01:16:14,675 (groans, exhales) 929 01:16:17,445 --> 01:16:20,881 (breathes shakily) 930 01:16:23,184 --> 01:16:24,285 (exhaling) 931 01:16:34,061 --> 01:16:35,229 (groans) 932 01:16:48,075 --> 01:16:50,344 (metal clanging) 933 01:16:55,182 --> 01:16:56,817 (exhales) 934 01:16:58,886 --> 01:16:59,887 (groans) 935 01:17:07,328 --> 01:17:10,164 (metal clanging) 936 01:17:14,335 --> 01:17:17,404 (Sara breathes heavily) 937 01:17:22,643 --> 01:17:24,283 - ? (tense music playing) ? - (Sara gasps) 938 01:18:04,018 --> 01:18:06,987 (sobs) 939 01:18:07,288 --> 01:18:13,494 (gasps, breathes heavily) 940 01:18:13,961 --> 01:18:18,299 - You're alive! - (sobs) 941 01:18:18,432 --> 01:18:21,168 (groans) 942 01:18:22,436 --> 01:18:28,242 (breathes heavily, pants) 943 01:18:30,579 --> 01:18:36,250 (sobs) 944 01:18:39,220 --> 01:18:41,722 Sara! (sobs) 945 01:18:42,624 --> 01:18:44,792 Where are the police? Sara! 946 01:18:45,660 --> 01:18:47,228 Sara, he's gonna come back! 947 01:18:47,728 --> 01:18:48,862 Sara! 948 01:18:49,296 --> 01:18:51,465 (Sara groans) 949 01:18:51,600 --> 01:18:53,801 Sara, where are they? 950 01:18:55,537 --> 01:18:56,737 Sara! 951 01:18:57,338 --> 01:18:59,940 (coughs) 952 01:19:01,543 --> 01:19:02,943 Sara, what's going on? 953 01:19:03,678 --> 01:19:04,678 Sara! 954 01:19:05,012 --> 01:19:06,814 Sara, he's going to come back! 955 01:19:07,348 --> 01:19:08,882 Sara, where are they? 956 01:19:09,950 --> 01:19:11,418 Sara, what's going on? 957 01:19:13,555 --> 01:19:15,990 (breathes heavily) 958 01:19:16,223 --> 01:19:20,961 (grunts) 959 01:19:25,634 --> 01:19:27,368 You didn't tell anyone. 960 01:19:30,672 --> 01:19:32,206 Why? 961 01:19:33,340 --> 01:19:34,509 Why? 962 01:19:36,110 --> 01:19:37,911 Sara, why? 963 01:19:40,715 --> 01:19:45,853 (sobs) Why, Sara? 964 01:19:47,121 --> 01:19:50,457 - Why? - (breathes heavily) 965 01:19:53,494 --> 01:19:58,465 (sobs) I'm scared. I was scared! I do everything wrong! 966 01:19:59,534 --> 01:20:01,435 I do everything wrong! 967 01:20:02,002 --> 01:20:03,571 He's going to kill us! 968 01:20:04,004 --> 01:20:07,341 Sara, he's going to kill us. Because of you. 969 01:20:07,509 --> 01:20:09,276 (car approaching) 970 01:20:09,410 --> 01:20:10,844 Sara, untie me! Hurry. 971 01:20:10,978 --> 01:20:13,515 - (screams) - Sara, untie me! 972 01:20:13,648 --> 01:20:15,215 - Hurry up! - (grunts) 973 01:20:15,349 --> 01:20:16,349 Untie me! 974 01:20:16,417 --> 01:20:18,586 Sara, untie me! 975 01:20:18,819 --> 01:20:20,954 - (groans) - No! 976 01:20:22,823 --> 01:20:24,124 Fast! 977 01:20:24,258 --> 01:20:25,292 Hurry up! 978 01:20:26,160 --> 01:20:27,160 Sara! 979 01:20:27,696 --> 01:20:28,730 Ow! 980 01:20:28,862 --> 01:20:31,533 You idiot! You idiot! 981 01:20:33,367 --> 01:20:35,069 Enough! 982 01:20:35,369 --> 01:20:38,839 - (Claudia screams) - (metal clanging) 983 01:20:46,280 --> 01:20:48,550 Sara... help me. 984 01:20:51,285 --> 01:20:53,454 (sobs) 985 01:20:54,188 --> 01:20:55,989 Run! 986 01:20:56,490 --> 01:21:01,295 Sara, run! Get help, hurry! 987 01:21:01,428 --> 01:21:03,565 No! Sara! 988 01:21:04,833 --> 01:21:06,266 (groans) 989 01:21:07,702 --> 01:21:08,936 (metal door opening) 990 01:21:16,877 --> 01:21:18,178 Fuck... 991 01:21:19,880 --> 01:21:21,949 (screams) 992 01:21:23,685 --> 01:21:26,387 - Assassin: Sara! - (Sara breathes shakily) 993 01:21:27,454 --> 01:21:29,156 Rocio: Run, Sara! 994 01:21:29,289 --> 01:21:30,424 Shut up! 995 01:21:30,558 --> 01:21:31,892 Run! 996 01:21:44,572 --> 01:21:48,409 Help! Help! Help! 997 01:21:48,976 --> 01:21:51,945 Help! Help! 998 01:21:52,847 --> 01:21:55,315 Help! Help! 999 01:21:55,850 --> 01:21:58,986 ? (tense music playing) ? 1000 01:21:59,353 --> 01:22:04,425 - (screams, sobs) - (Assassin shushes) 1001 01:22:04,559 --> 01:22:08,162 - Where is she? - Rocio: She went for help. 1002 01:22:09,163 --> 01:22:13,066 - (Assassin grunting) - (Rocio screaming) 1003 01:22:13,267 --> 01:22:14,636 No! 1004 01:22:15,235 --> 01:22:15,936 (grunts) 1005 01:22:16,069 --> 01:22:18,238 - She's gone! - Where is she? 1006 01:22:18,372 --> 01:22:20,107 (sobs) 1007 01:22:20,642 --> 01:22:24,445 - (grunts) - (screams) 1008 01:22:29,049 --> 01:22:30,951 Assassin: Sara! 1009 01:22:33,187 --> 01:22:37,224 - (grunts) - (Rocio crying) 1010 01:23:08,222 --> 01:23:09,289 (gasps) 1011 01:23:33,046 --> 01:23:34,248 Assassin: Sara! 1012 01:23:38,520 --> 01:23:39,521 Come back! 1013 01:23:43,691 --> 01:23:46,360 Come back, Sara! 1014 01:23:59,406 --> 01:24:02,442 (pants) 1015 01:24:15,990 --> 01:24:18,492 - (metal clanging) - (gasps) 1016 01:24:19,561 --> 01:24:21,395 (groans) 1017 01:24:23,031 --> 01:24:26,801 (grunts) 1018 01:24:32,874 --> 01:24:38,145 (screams) 1019 01:24:39,379 --> 01:24:42,750 - (sobs) - (Assassin grunts) 1020 01:24:43,350 --> 01:24:48,590 - (grunts) - (screams) 1021 01:24:50,424 --> 01:24:55,763 (sobs) 1022 01:24:56,564 --> 01:24:59,466 Sara, help me. 1023 01:24:59,867 --> 01:25:01,869 Shut up! Shut up! 1024 01:25:03,871 --> 01:25:08,810 - (cries) - (shushes) 1025 01:25:13,380 --> 01:25:16,050 I don't want to die. I don't want to die. 1026 01:25:16,216 --> 01:25:21,488 No, no. You're not going to die. No... 1027 01:25:21,723 --> 01:25:25,693 - (shushes) - (sobs) 1028 01:25:26,794 --> 01:25:28,630 (breathes heavily) 1029 01:25:30,297 --> 01:25:31,699 We have to leave. 1030 01:25:38,706 --> 01:25:39,706 Come. 1031 01:25:44,344 --> 01:25:47,849 ? (tense music continues) ? 1032 01:26:05,533 --> 01:26:07,167 Assassin: We'll do it together. 1033 01:26:07,334 --> 01:26:11,371 (Rocio sobbing) 1034 01:26:17,712 --> 01:26:18,712 Help! 1035 01:26:19,614 --> 01:26:22,416 Help! Help me! 1036 01:26:23,183 --> 01:26:25,485 - (breathes rapidly) - Claudia: Help! Help! 1037 01:26:25,620 --> 01:26:27,421 - Fuck them. - Claudia: Help! 1038 01:26:28,022 --> 01:26:29,022 Help! 1039 01:26:29,691 --> 01:26:32,694 Help! (cries) 1040 01:26:32,960 --> 01:26:35,462 - Help! Help! - (breathes heavily) 1041 01:26:37,598 --> 01:26:38,633 Come on! 1042 01:26:39,399 --> 01:26:45,640 (grunts, screams) 1043 01:26:47,207 --> 01:26:50,545 (breathes shakily) 1044 01:26:51,045 --> 01:26:52,547 (groans) 1045 01:26:58,186 --> 01:27:01,689 - (grunts) - (Sara groans) 1046 01:27:04,092 --> 01:27:06,493 (screams) 1047 01:27:07,829 --> 01:27:09,997 (Assassin screaming) 1048 01:27:15,937 --> 01:27:19,841 - (screams) - (Assassin groans) 1049 01:27:19,974 --> 01:27:21,676 (groans) 1050 01:27:23,778 --> 01:27:26,446 (groans) 1051 01:27:51,205 --> 01:27:57,145 (screams) 1052 01:27:57,444 --> 01:28:02,984 - (groans) - (Claudia screaming) 1053 01:28:10,591 --> 01:28:14,595 (groans, breathes shakily) 1054 01:28:22,570 --> 01:28:24,437 (groans) 1055 01:28:25,139 --> 01:28:29,510 - (groans) - (Assassin grunts) 1056 01:28:30,044 --> 01:28:34,347 (grunts, screams) 1057 01:28:57,437 --> 01:29:04,011 (groans, screams) 1058 01:29:07,215 --> 01:29:10,651 - (groans) - (Sara screams) 1059 01:29:15,890 --> 01:29:18,993 - (pants) - (grunts) 1060 01:29:29,871 --> 01:29:30,872 Sara: No... 1061 01:29:32,173 --> 01:29:35,142 (sobs) No, no, no! No, no, no! 1062 01:29:35,276 --> 01:29:37,311 No! No, no, no! 1063 01:29:37,444 --> 01:29:41,782 No, no, no! No! 1064 01:29:41,916 --> 01:29:45,653 (sobs) 1065 01:29:48,990 --> 01:29:51,559 (screams) 1066 01:29:53,426 --> 01:29:56,396 (screams) 1067 01:29:59,734 --> 01:30:03,537 (sobs) 1068 01:30:33,567 --> 01:30:35,670 What have you done, Piggy? 1069 01:30:37,872 --> 01:30:39,140 (screams) 1070 01:30:46,414 --> 01:30:48,182 (sobs) 1071 01:31:11,372 --> 01:31:15,343 Sara, I'm sorry. Sara, please! 1072 01:31:15,475 --> 01:31:17,278 Sara, I won't say a thing. 1073 01:31:17,411 --> 01:31:19,080 No! No! 1074 01:31:48,509 --> 01:31:50,177 (sighs) 1075 01:32:25,146 --> 01:32:26,180 Sara... 1076 01:32:32,286 --> 01:32:35,289 (metal door clanging) 1077 01:32:42,196 --> 01:32:44,698 (groans) 1078 01:32:58,446 --> 01:33:01,849 ? (tense music concludes) ? 1079 01:33:08,622 --> 01:33:10,624 (flock bleats) 1080 01:33:20,601 --> 01:33:27,141 ? (eerie music playing) ? 1081 01:33:39,487 --> 01:33:46,660 (pants) 1082 01:33:49,497 --> 01:33:53,535 (motorbike engine revving) 1083 01:33:53,834 --> 01:34:00,875 (breathes heavily) 1084 01:34:04,478 --> 01:34:05,478 Sara? 1085 01:34:08,517 --> 01:34:10,084 What happened? Are you okay? 1086 01:34:12,186 --> 01:34:13,186 Help. 1087 01:34:13,787 --> 01:34:16,157 Of course. Get on. We'll head to town. 1088 01:34:23,464 --> 01:34:24,464 (groans) 1089 01:34:26,934 --> 01:34:27,934 Relax. 1090 01:34:28,502 --> 01:34:29,502 It's all over. 1091 01:34:33,007 --> 01:34:35,976 (motorbike engine revving) 1092 01:34:38,779 --> 01:34:40,047 Hold on tight. 1093 01:35:14,583 --> 01:35:19,186 (breathes heavily) 1094 01:35:44,178 --> 01:35:46,847 PIGGY 1095 01:39:33,440 --> 01:39:36,544 Translation: M. Mitha Subtitles: Bbo Subtitulado 1096 01:39:37,305 --> 01:40:37,904 Please rate this subtitle at www.osdb.link/arjy9 Help other users to choose the best subtitles 74574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.