All language subtitles for In.The.White.City.1983.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:07,883 --> 00:02:10,444 - There's a problem downstairs. - Wait. 4 00:04:01,175 --> 00:04:03,925 - Will you shoot me'? - OK. 5 00:04:06,717 --> 00:04:11,422 Look through here and press the red button. 6 00:04:11,883 --> 00:04:13,424 No, wait. 7 00:04:15,175 --> 00:04:16,597 - Now? - Yes, now. 8 00:04:18,050 --> 00:04:19,472 Come on. 9 00:04:20,133 --> 00:04:21,804 Wait. 10 00:05:09,258 --> 00:05:13,146 IN THE WHITE CITY 11 00:10:52,133 --> 00:10:53,460 One beer. 12 00:10:53,883 --> 00:10:55,424 Beer. 13 00:11:49,133 --> 00:11:51,919 - You speak English? - No. 14 00:11:52,925 --> 00:11:55,616 - French, a bit. - That's fine. 15 00:11:58,633 --> 00:12:02,142 That clock over there goes backwards. 16 00:12:04,425 --> 00:12:06,985 No, it goes alright. 17 00:12:07,425 --> 00:12:10,803 - The world is going backwards. - Yeah? 18 00:12:11,508 --> 00:12:13,014 Interesting. 19 00:12:16,050 --> 00:12:18,966 If all clocks went backwards... 20 00:12:20,217 --> 00:12:22,967 the world would work properly. 21 00:12:23,133 --> 00:12:24,722 Yes. 22 00:12:27,258 --> 00:12:30,008 - You work in a ship? - No. 23 00:12:32,717 --> 00:12:36,734 In a floating factory with some madmen. 24 00:12:38,550 --> 00:12:41,667 - You're mad too'? - I don't know. 25 00:12:49,342 --> 00:12:51,558 - Is this a hotel'? - Yes. 26 00:12:55,508 --> 00:12:58,459 - Any rooms available? - Yes. 27 00:13:02,592 --> 00:13:06,526 I'll take one for tonight. 28 00:13:30,258 --> 00:13:33,209 - A guest, speaks French. - Good afternoon. 29 00:13:35,550 --> 00:13:39,010 304 is beautiful, this way. 30 00:13:48,258 --> 00:13:50,107 Take over. 31 00:13:50,467 --> 00:13:52,991 - You're not needed at the bar. - Fine. 32 00:13:54,467 --> 00:13:57,074 You have to be pretty for the bar. 33 00:13:57,508 --> 00:14:00,199 Looking like that, you can only be a cleaner. 34 00:14:00,383 --> 00:14:02,860 What's the difference? 35 00:14:03,883 --> 00:14:07,095 Cleaning is not like attending the bar. 36 00:14:07,258 --> 00:14:10,518 - Don't you see'? - No, I don't see. 37 00:14:11,383 --> 00:14:13,659 Dress up, put on some make up. 38 00:14:14,217 --> 00:14:17,760 Cleaning here is not like attending the bar. 39 00:14:17,967 --> 00:14:20,183 Make it visible in the salary. 40 00:14:20,383 --> 00:14:23,418 - What? - It's two different salaries. 41 00:14:23,925 --> 00:14:25,252 What are you saying? 42 00:14:25,550 --> 00:14:27,055 Listen. 43 00:14:27,258 --> 00:14:31,110 I'm the same here, at the bar and in the rooms. 44 00:14:31,508 --> 00:14:34,507 If you don't like it, bad luck, I don't care. 45 00:14:35,592 --> 00:14:37,559 I always do my job, 46 00:14:37,758 --> 00:14:41,183 at the bar or cleaning rooms. 47 00:14:41,342 --> 00:14:44,174 Don't push me with that make up thing. 48 00:14:44,467 --> 00:14:46,399 I'll wear make up if I want to. 49 00:14:47,550 --> 00:14:52,042 You make the rules about my work, and it's always well clone. 50 00:18:08,633 --> 00:18:09,748 What do you want'? 51 00:18:09,967 --> 00:18:11,851 - What? - What do you want'? 52 00:18:12,050 --> 00:18:15,819 - This man is mine. - No, it's mine. 53 00:18:16,217 --> 00:18:17,757 What? 54 00:18:19,092 --> 00:18:20,467 Why'? 55 00:18:20,675 --> 00:18:22,299 Why not'? 56 00:18:23,050 --> 00:18:24,674 What? 57 00:18:25,175 --> 00:18:27,308 - Why not'? - Get out of here. 58 00:18:27,508 --> 00:18:29,309 He was with me. 59 00:18:33,967 --> 00:18:35,472 Go ahead. 60 00:18:37,883 --> 00:18:40,918 - Can I make the bed'? - No. 61 00:18:42,592 --> 00:18:43,836 Fine. 62 00:18:44,967 --> 00:18:46,768 I'll clean up the basin. 63 00:18:58,050 --> 00:18:59,342 What are you doing? 64 00:18:59,550 --> 00:19:01,826 I don't like having pictures made of me! 65 00:19:15,758 --> 00:19:19,349 - Your ship ain't sailing'? - It can't without me. 66 00:19:22,633 --> 00:19:26,485 - You also clean the rooms'? - Yes. 67 00:19:26,800 --> 00:19:29,881 That's why I get mad at the boss. 68 00:19:58,050 --> 00:20:01,677 I can't close it. Bloody package. 69 00:27:52,133 --> 00:27:53,804 "It seems I'm not able to write. 70 00:27:54,925 --> 00:27:59,417 I have got some images, but I can't write. 71 00:28:06,383 --> 00:28:08,184 I've had a dream. 72 00:28:09,258 --> 00:28:15,077 I dreamt I left the ship, went into town... 73 00:28:15,675 --> 00:28:18,507 and rented a room... 74 00:28:20,092 --> 00:28:22,225 without knowing why. 75 00:28:23,092 --> 00:28:27,109 And I stayed there, waiting, unable to move. 76 00:28:27,967 --> 00:28:30,657 I dreamt the city was white, 77 00:28:32,258 --> 00:28:34,700 the room was also white... 78 00:28:34,883 --> 00:28:38,984 and loneliness and calm were white too. 79 00:28:39,592 --> 00:28:41,216 I'm tired. 80 00:28:41,425 --> 00:28:45,147 I wish I could learn again to talk about things." 81 00:28:58,925 --> 00:29:01,367 "The room was white, 82 00:29:01,550 --> 00:29:05,484 and loneliness and calm were white too. 83 00:29:05,633 --> 00:29:06,960 I'm tired. 84 00:29:07,175 --> 00:29:10,518 I wish I could learn again to talk about things. 85 00:29:11,258 --> 00:29:14,683 I think of you. I love you very much." 86 00:31:45,175 --> 00:31:47,024 I feel fine. 87 00:31:48,258 --> 00:31:49,847 I'm free. 88 00:31:52,592 --> 00:31:54,180 I don't do anything, 89 00:31:56,008 --> 00:31:58,959 but I'm not on vacation. 90 00:32:00,592 --> 00:32:06,328 When on vacation you do things, you arrange your free time. 91 00:32:06,675 --> 00:32:08,216 I don't. 92 00:32:11,758 --> 00:32:13,524 I don't do anything. 93 00:32:20,800 --> 00:32:25,505 My address: Mayling list, Lisbon. 94 00:32:41,425 --> 00:32:46,640 The Shipping Company asked regarding your whereabouts. 95 00:32:51,425 --> 00:32:53,357 What shall I tell them'? 96 00:32:55,758 --> 00:32:57,643 Nothing. 97 00:32:59,425 --> 00:33:01,440 Nothing at all. 98 00:33:04,050 --> 00:33:08,151 Shall I tell them you created an inner world of your own... 99 00:33:08,300 --> 00:33:11,050 and you'll tell me about it at some point'? 100 00:33:11,217 --> 00:33:14,381 I'd love it if you told me. 101 00:33:22,633 --> 00:33:26,911 I don't know how to grasp that "I don't do anything". 102 00:33:27,217 --> 00:33:30,049 I don't think I'll get to understand it. 103 00:33:30,300 --> 00:33:36,072 Maybe that's the reason why I work. 104 00:33:36,425 --> 00:33:41,035 I love you and everything turns around inside my head. 105 00:33:41,425 --> 00:33:45,110 If you wanna play, deal cards better. 106 00:37:26,258 --> 00:37:28,013 A beer! 107 00:37:37,675 --> 00:37:40,531 - Hi. - I've walked a lot. 108 00:37:42,258 --> 00:37:45,375 When I walk a lot, I think about things. 109 00:37:46,217 --> 00:37:48,777 Very interesting things. 110 00:37:50,008 --> 00:37:51,964 I've thought about you. 111 00:37:58,175 --> 00:37:59,680 What's your name? 112 00:38:00,758 --> 00:38:03,105 Paul, and you are Rosa. 113 00:38:05,550 --> 00:38:08,620 - How do you know? - I just know. 114 00:38:09,925 --> 00:38:11,596 Were you expecting me'? 115 00:38:14,967 --> 00:38:16,199 In a way. 116 00:38:50,425 --> 00:38:52,807 The bar is closing. 117 00:38:55,925 --> 00:39:00,156 I buy you a drink upstairs, in my room. 118 00:39:00,925 --> 00:39:03,189 Not here. 119 00:39:04,758 --> 00:39:07,923 - At your place? - It's very small. 120 00:39:09,425 --> 00:39:10,741 So much the better. 121 00:40:45,467 --> 00:40:47,304 I must go to work. 122 00:40:48,133 --> 00:40:50,267 Hurry or I'll be late. 123 00:40:50,633 --> 00:40:55,066 - I'm on vacation. - I'm not. 124 00:40:57,175 --> 00:41:01,442 My ship is in the Atlantic, or the Pacific. 125 00:41:02,133 --> 00:41:04,516 - I'm a deserter. - What? 126 00:41:06,342 --> 00:41:11,971 I'm in the mood for sleeping, walking, dreaming, 127 00:41:12,967 --> 00:41:14,804 sleeping, 128 00:41:15,508 --> 00:41:17,725 not moving. 129 00:41:17,967 --> 00:41:20,349 You're not on vacation. 130 00:41:20,550 --> 00:41:22,256 You sell dope. 131 00:41:22,925 --> 00:41:26,967 A sailor was arrested at the boarding house for doing that. 132 00:41:28,008 --> 00:41:29,763 I sell nothing. 133 00:41:31,925 --> 00:41:34,058 I stayed for you. 134 00:41:36,008 --> 00:41:37,289 Really? 135 00:41:38,008 --> 00:41:41,090 Yes, really. 136 00:41:41,425 --> 00:41:42,741 For you... 137 00:41:44,133 --> 00:41:46,990 and also for me. 138 00:42:03,175 --> 00:42:05,948 Lock it and leave the key at the bar. 139 00:42:38,633 --> 00:42:40,091 Where are you from'? 140 00:42:41,300 --> 00:42:42,497 Me? 141 00:42:44,508 --> 00:42:47,839 I was born here, near the castle. 142 00:42:50,758 --> 00:42:53,828 My father was a peasant's son. 143 00:42:54,008 --> 00:42:59,472 He came to Lisbon to become a baker, and met my mother. 144 00:43:00,467 --> 00:43:02,896 - What does she do'? - My mother'? 145 00:43:03,258 --> 00:43:06,968 She makes other people's laundry. 146 00:43:08,300 --> 00:43:09,663 And you? 147 00:43:10,508 --> 00:43:13,625 My father was a peasant's son too. 148 00:43:13,800 --> 00:43:18,197 He left the countryside, was more interested in machinery. 149 00:43:18,800 --> 00:43:20,424 So he became a mechanic. 150 00:43:20,800 --> 00:43:22,638 My mother is Italian. 151 00:43:23,508 --> 00:43:27,017 She came to Switzerland when she was 14. 152 00:43:27,508 --> 00:43:29,950 Worked for some rich people. 153 00:43:35,258 --> 00:43:38,542 - You got any siblings? - Yes, and you? 154 00:43:38,883 --> 00:43:41,182 Three brothers and one sister. 155 00:43:41,383 --> 00:43:44,156 - And you? - One brother. 156 00:43:45,758 --> 00:43:48,022 What do your brothers do'? 157 00:43:49,133 --> 00:43:51,480 They live abroad. 158 00:43:52,550 --> 00:43:54,091 Two of them are... 159 00:43:55,592 --> 00:43:58,069 I don't know, plumbers, 160 00:43:59,633 --> 00:44:01,257 mechanics... 161 00:44:01,467 --> 00:44:04,548 I don't know the right word. 162 00:44:07,258 --> 00:44:11,016 The others work in a restaurant in Canada. 163 00:44:12,300 --> 00:44:14,090 And your brother'? 164 00:44:14,675 --> 00:44:18,515 He works in a ship too, he's a sailor. 165 00:44:44,592 --> 00:44:46,049 It's open. 166 00:45:02,758 --> 00:45:06,006 How is it like, when you're out in the sea? 167 00:45:08,800 --> 00:45:14,442 The cabin is tiny and outside it's huge, infinite. 168 00:45:17,758 --> 00:45:20,958 That's why sailors are nuts. 169 00:45:24,217 --> 00:45:26,398 You never know what day it is. 170 00:45:32,467 --> 00:45:34,351 Don't you enjoy travelling any more'? 171 00:45:36,258 --> 00:45:37,764 I don't travel. 172 00:45:39,050 --> 00:45:43,400 I spend 8 hours every day with noisy machines, 173 00:45:44,675 --> 00:45:48,942 at 50° and, when the sea is twirling... 174 00:45:50,675 --> 00:45:55,084 it's like being inside a moving factory. 175 00:45:59,550 --> 00:46:04,077 Then, we stop at some horrible places to download the cargo. 176 00:46:05,092 --> 00:46:06,941 Some travels. 177 00:48:19,300 --> 00:48:22,974 The best wine of all is the one you haven't drunk yet. 178 00:48:25,883 --> 00:48:28,277 He's not paying much attention to me. 179 00:48:28,467 --> 00:48:31,418 He prefers to eat. 180 00:48:32,342 --> 00:48:35,376 And you don't think I'm right'? 181 00:48:36,842 --> 00:48:40,006 You know what they say about sailors? 182 00:48:40,592 --> 00:48:44,052 I better don't say it or he'll kill me. 183 00:48:44,217 --> 00:48:45,544 Isn't that so'? 184 00:48:49,717 --> 00:48:52,917 Three fingers is the limit, it's almost finished. 185 00:48:55,342 --> 00:48:57,392 Three fingers is the limit. 186 00:48:57,592 --> 00:49:00,329 From here on, you ask for a new one. 187 00:49:01,258 --> 00:49:04,683 You know how important this measure is'? 188 00:49:06,633 --> 00:49:08,340 You know? 189 00:49:09,008 --> 00:49:11,023 He wouldn’t know. 190 00:49:11,925 --> 00:49:15,173 It's the distance between the vagina and the anus. 191 00:49:16,842 --> 00:49:17,908 What? 192 00:49:18,342 --> 00:49:20,096 What did he say'? 193 00:49:21,425 --> 00:49:22,741 Tell me. 194 00:49:36,967 --> 00:49:39,017 Here's a waitress... 195 00:49:39,383 --> 00:49:42,418 with a black diamond between her legs. 196 00:49:43,467 --> 00:49:46,109 I don't think she's what's keeping me still, 197 00:49:46,300 --> 00:49:50,271 but I love two women at the same time. 198 00:49:51,383 --> 00:49:54,299 I feel confusion and happiness. 199 00:52:25,258 --> 00:52:28,031 I've been with Marianne for a week. 200 00:52:28,425 --> 00:52:33,794 I'm happy I'm one of the two women you love. 201 00:52:34,925 --> 00:52:37,876 The other one can talk to you, touch you. 202 00:52:38,425 --> 00:52:43,249 I see pictures, get weird letters from Lisbon, 203 00:52:43,425 --> 00:52:45,215 sometimes from Yoklahoma. 204 00:53:33,758 --> 00:53:34,955 You saw it'? 205 00:53:35,425 --> 00:53:37,819 - What? - That guy's wallet. 206 00:53:41,000 --> 00:53:42,505 He's alone. 207 00:53:44,083 --> 00:53:45,624 Yep. 208 00:54:52,875 --> 00:54:54,297 Let's go! 209 00:55:17,167 --> 00:55:18,482 Well. 210 00:55:26,375 --> 00:55:27,750 Fuck! 211 00:56:24,667 --> 00:56:28,720 - You had it all in your wallet? - Yep. 212 00:56:29,458 --> 00:56:31,248 Even dollars. 213 00:56:33,250 --> 00:56:35,004 You have nothing left? 214 00:56:36,500 --> 00:56:38,384 Not a penny. 215 00:56:38,958 --> 00:56:40,416 Nothing. 216 00:56:40,625 --> 00:56:41,941 What will you do'? 217 00:56:51,042 --> 00:56:53,258 A romantic film. 218 00:56:53,917 --> 00:56:56,441 - A beautiful one. - Yep. 219 00:56:59,792 --> 00:57:02,269 A beautiful romantic film. 220 00:57:11,917 --> 00:57:13,801 What will you eat'? 221 00:57:15,417 --> 00:57:16,839 I'll manage. 222 00:57:48,167 --> 00:57:50,134 Drop that. 223 00:57:52,333 --> 00:57:56,434 I tried to steal some fruit and got caught. 224 00:57:57,292 --> 00:57:59,508 Buy me a sandwich. 225 00:58:00,125 --> 00:58:04,617 - That's not the problem. - It's the problem indeed! 226 00:58:15,625 --> 00:58:19,133 The being hungry issue is solved. 227 00:58:20,000 --> 00:58:21,754 What's the other one'? 228 00:58:23,542 --> 00:58:25,296 It's you. 229 00:58:54,117 --> 00:58:57,198 - Hi, you speak French'? - A little. 230 00:58:58,033 --> 00:59:01,791 I've been told I could sell my watch here. 231 00:59:02,033 --> 00:59:03,574 Wait. 232 00:59:03,783 --> 00:59:05,289 Samuel, come here. 233 00:59:05,658 --> 00:59:07,840 Someone wants to sell a watch. 234 00:59:09,408 --> 00:59:11,163 - Good afternoon. - Hi. 235 00:59:11,367 --> 00:59:13,500 I want to sell my watch. 236 00:59:13,908 --> 00:59:16,350 It's Swiss, solid gold. 237 00:59:24,700 --> 00:59:25,767 How much'? 238 00:59:27,117 --> 00:59:28,966 Ten thousand. 239 00:59:29,158 --> 00:59:30,948 - Ten'? - Yes. 240 00:59:31,533 --> 00:59:32,766 Three thousand. 241 00:59:32,992 --> 00:59:34,272 No, no. 242 00:59:35,033 --> 00:59:36,360 It's not possible. 243 00:59:36,575 --> 00:59:40,000 I paid one thousand Swiss francs for it. 244 00:59:41,408 --> 00:59:43,115 All right, five. 245 00:59:43,367 --> 00:59:44,517 Five'? 246 00:59:44,742 --> 00:59:46,199 OK, hold on. 247 00:59:48,617 --> 00:59:50,964 - Five and some scotch. - Fine. 248 01:00:28,608 --> 01:00:30,030 Come. 249 01:00:34,942 --> 01:00:36,447 No. 250 01:00:38,058 --> 01:00:39,813 Why'? 251 01:00:45,183 --> 01:00:48,134 - I don't sleep with strangers. - What? 252 01:00:50,017 --> 01:00:51,474 Are you crazy? 253 01:00:52,183 --> 01:00:54,151 I'm not, you are. 254 01:01:00,183 --> 01:01:03,561 What are you doing here, who are you? 255 01:01:07,600 --> 01:01:11,488 My skipper said I'm an axolotl. 256 01:01:12,308 --> 01:01:13,766 A what? 257 01:01:14,350 --> 01:01:16,365 An axolotl. 258 01:01:17,058 --> 01:01:18,813 What is that? 259 01:01:21,142 --> 01:01:22,682 I don't know. 260 01:01:24,892 --> 01:01:27,665 It might be an animal... 261 01:01:28,725 --> 01:01:30,574 or a tree. 262 01:01:32,642 --> 01:01:34,775 A tree, rather. 263 01:01:56,100 --> 01:01:57,475 A mistery. 264 01:02:01,933 --> 01:02:03,391 "Dear Paul: 265 01:02:03,558 --> 01:02:08,216 You asked me once why your skipper called you... 266 01:02:10,142 --> 01:02:13,425 an axolotl, and what was it. 267 01:02:13,600 --> 01:02:16,765 It's not a tree, 268 01:02:18,058 --> 01:02:21,816 but a salamander's larva... 269 01:02:21,975 --> 01:02:24,192 that lives in some lakes in Mexico. 270 01:02:24,850 --> 01:02:29,507 There's a quote of Julio Cortézar in the dictionary 271 01:02:45,767 --> 01:02:48,967 "What fascinated me was their stillness... 272 01:02:49,142 --> 01:02:54,392 the first time I saw the axolotl, 273 01:02:54,517 --> 01:02:58,226 and I soon thought I understood their secret will: 274 01:02:59,225 --> 01:03:05,163 To abolish space and time with an indifferent quietness. 275 01:03:07,767 --> 01:03:14,001 They seemed to be spying on something, some remote extinguished realm, 276 01:03:14,975 --> 01:03:18,649 a time of an aloof and absolute freedom... 277 01:03:18,933 --> 01:03:22,477 when the world belonged to the axolotl." 278 01:05:45,592 --> 01:05:46,742 Mr Jose. 279 01:05:49,342 --> 01:05:52,293 I haven't seen Rosa in two days. 280 01:05:53,342 --> 01:05:56,969 She comes one day and the next day she doesn't show up. 281 01:05:57,925 --> 01:05:59,549 That's the way people are. 282 01:06:00,383 --> 01:06:01,699 I don't know anything. 283 01:06:01,925 --> 01:06:05,385 - She doesn't like working here anymore. - Not any more. 284 01:07:22,050 --> 01:07:23,377 Will you buy me something? 285 01:07:23,758 --> 01:07:25,940 - What? - Beer. 286 01:07:26,133 --> 01:07:29,333 - Where are you from'? - Cascais, Nuevo Mexico. 287 01:07:29,508 --> 01:07:31,867 - Cascais. - Nuevo Mexico. 288 01:07:33,300 --> 01:07:35,517 - Naca, fiaca. - Nana, haca'? 289 01:07:37,050 --> 01:07:38,377 You understand me'? 290 01:08:57,050 --> 01:08:59,065 Time has decomposed. 291 01:09:00,925 --> 01:09:02,715 I drink in the mornings, 292 01:09:03,550 --> 01:09:07,568 but there's no longer mornings afternoons or nights. 293 01:09:08,675 --> 01:09:12,005 I also drink in the afternoons, and also at nights. 294 01:09:12,925 --> 01:09:17,156 I sleep in the daytime, nothing really exists. 295 01:09:17,800 --> 01:09:20,242 Silence is heavy and light. 296 01:09:22,133 --> 01:09:24,231 Three fingers separate... 297 01:09:26,050 --> 01:09:29,298 a woman's vagina from her anus. 298 01:09:34,842 --> 01:09:38,469 I'm a liar who wants to be sincere. 299 01:10:24,550 --> 01:10:27,833 I didn't ask you how long your cock is. 300 01:11:09,425 --> 01:11:11,096 One day you'll go away. 301 01:11:13,883 --> 01:11:17,771 - I never said that. - But you'll go away. 302 01:11:21,550 --> 01:11:23,399 Maybe I'll go too. 303 01:11:29,467 --> 01:11:30,842 Where will you go'? 304 01:11:34,050 --> 01:11:36,882 I'll find a job in France. 305 01:11:39,050 --> 01:11:40,804 I have friends there. 306 01:11:41,633 --> 01:11:43,731 I worked there. 307 01:12:04,467 --> 01:12:05,842 I love you. 308 01:12:21,467 --> 01:12:23,173 And I love you. 309 01:12:24,758 --> 01:12:27,757 But you won't be here for ever. 310 01:12:35,592 --> 01:12:38,329 I'll sleep at home tonight. 311 01:12:40,300 --> 01:12:41,889 Why'? 312 01:12:44,217 --> 01:12:46,480 - E melhor. - What? 313 01:12:47,425 --> 01:12:48,622 E melhor. 314 01:12:48,842 --> 01:12:51,449 - E melhor. - It's better. 315 01:12:52,133 --> 01:12:54,315 - Besser. - What? 316 01:12:54,508 --> 01:12:57,625 Migliore, mejor. 317 01:13:01,383 --> 01:13:02,699 E melhor. 318 01:14:36,133 --> 01:14:38,397 - Bye. - Bye. 319 01:14:38,842 --> 01:14:40,548 Go now! 320 01:17:44,633 --> 01:17:48,307 - What do you want'? - Where's my wallet? 321 01:17:49,175 --> 01:17:52,766 - What are you doing? - I want my money. 322 01:17:54,383 --> 01:17:55,805 My money- 323 01:17:56,008 --> 01:17:57,324 My money- 324 01:18:01,925 --> 01:18:06,275 Don't do anything foolish. 325 01:18:08,800 --> 01:18:10,127 I'm going to kill you. 326 01:18:37,092 --> 01:18:38,242 Rosa . 327 01:18:38,467 --> 01:18:41,074 Have you seen the guy in 304'? 328 01:18:42,842 --> 01:18:45,058 Not in last eight days. 329 01:18:45,383 --> 01:18:46,758 He sailed'? 330 01:18:46,967 --> 01:18:49,444 - He didn't pay. - I don't know. 331 01:21:33,067 --> 01:21:35,248 - Mr José. - What happened to you? 332 01:21:36,025 --> 01:21:39,273 Nothing really, a little accident. 333 01:21:42,567 --> 01:21:43,799 And Rosa'? 334 01:21:44,025 --> 01:21:45,957 She's gone. 335 01:21:47,275 --> 01:21:50,191 - She's gone? - To France. 336 01:21:54,858 --> 01:21:56,233 To France? 337 01:21:58,025 --> 01:22:00,798 - You have her address? - No. 338 01:22:05,150 --> 01:22:07,283 I'm going upstairs. 339 01:22:07,608 --> 01:22:09,066 She flew. 340 01:23:27,233 --> 01:23:28,774 Fuck. 341 01:23:31,483 --> 01:23:33,533 Shit. 342 01:28:07,150 --> 01:28:08,856 What do you want'? 343 01:28:15,733 --> 01:28:19,360 - Rosa's address in France. - I don't know. 344 01:28:20,233 --> 01:28:22,283 And her parents'? 345 01:28:22,567 --> 01:28:26,075 Yes, that one I have, just a minute. 346 01:28:40,233 --> 01:28:41,655 Thanks. 347 01:29:04,067 --> 01:29:05,524 Good morning. 348 01:29:08,275 --> 01:29:10,207 - Good morning. - How do you do'? 349 01:29:10,400 --> 01:29:13,600 - Are you Rosa's parents'? - Yes. 350 01:29:14,067 --> 01:29:15,773 I'm a friend of Rosa's. 351 01:29:16,483 --> 01:29:20,928 I'd like to know Rosa's address in France. 352 01:29:21,067 --> 01:29:22,607 We don't have it. 353 01:29:22,817 --> 01:29:25,898 She's always going from one place to another. 354 01:29:26,067 --> 01:29:29,694 She doesn't call us, we don't know anything. 355 01:29:30,317 --> 01:29:32,415 - You don't have it'? - No. 356 01:29:33,817 --> 01:29:35,915 - Thank you. - You're welcome. 357 01:30:42,400 --> 01:30:47,911 If you're going to come home, either come back soon or not at all. 358 01:30:48,275 --> 01:30:54,118 If you come, you'll have to tell me everything and we'll talk about us. 359 01:30:55,442 --> 01:30:58,357 It's almost certain we'll have a war. 360 01:30:59,150 --> 01:31:01,449 We may lose it, 361 01:31:02,525 --> 01:31:06,199 but History teaches us... 362 01:31:06,733 --> 01:31:11,509 that those who lose a war are strengthened by it. 363 01:31:11,650 --> 01:31:14,210 I will also talk about me. 364 01:31:15,067 --> 01:31:18,657 I'm waiting for your answer and your love. 365 01:32:30,192 --> 01:32:31,567 No mail. 366 01:36:22,875 --> 01:36:24,072 Zico? 367 01:36:25,333 --> 01:36:27,727 Zico plays well, he's very good. 368 01:36:28,417 --> 01:36:30,005 Ross“.! 369 01:36:30,875 --> 01:36:32,499 Get out of here. 370 01:36:47,875 --> 01:36:52,190 The referee's lost it. 371 01:36:53,750 --> 01:36:55,172 He's an asshole. 372 01:38:33,958 --> 01:38:36,435 Brazil has lost to Italy. 373 01:38:37,042 --> 01:38:39,602 They don't know, they haven't seen it. 374 01:38:40,958 --> 01:38:42,499 But... 375 01:38:44,333 --> 01:38:46,632 In Brazil they have Zico. 376 01:38:48,875 --> 01:38:51,092 He's a fine player. 377 01:38:51,708 --> 01:38:53,806 Great champions. 378 01:38:54,500 --> 01:38:57,665 But you're not interested. 379 01:38:58,250 --> 01:38:59,956 I'm not either. 380 01:39:00,167 --> 01:39:01,589 I don't care! 381 01:40:58,933 --> 01:41:01,541 Mr Jose, I'm leaving. 382 01:41:02,600 --> 01:41:05,800 I'll send by mail what I owe you, do you believe me'? 383 01:41:05,975 --> 01:41:07,350 I do. 384 01:41:09,058 --> 01:41:12,175 But I don't have the train fare money. 385 01:41:13,433 --> 01:41:15,910 I'm selling you this. 386 01:41:16,600 --> 01:41:19,421 - What could I do with that? - I don't know. 387 01:41:20,392 --> 01:41:22,063 Will you buy this? 388 01:41:22,267 --> 01:41:27,434 This is German, and this is Japanese, they're good. 389 01:41:27,850 --> 01:41:29,782 They fit in your pocket. 390 01:41:29,975 --> 01:41:31,350 Great, ha'? 391 01:41:39,142 --> 01:41:41,240 - How much do you want'? - Five thousand. 392 01:41:44,267 --> 01:41:45,547 It's not bad. 393 01:41:47,433 --> 01:41:49,057 All right, yes. 394 01:41:50,183 --> 01:41:54,071 People are weird, but that's life. 395 01:42:37,183 --> 01:42:39,956 Do you have some paper, please? 396 01:42:40,183 --> 01:42:42,365 Paper? - Writing paper 397 01:42:42,558 --> 01:42:44,740 - Big or small? - Big. 398 01:42:48,933 --> 01:42:50,355 A pen? 399 01:42:50,558 --> 01:42:51,791 A pen? 400 01:42:52,017 --> 01:42:53,984 - A fountain pen? - Yes. 401 01:42:55,975 --> 01:42:57,172 Thank you. 402 01:42:57,350 --> 01:42:59,649 - A post office? - Down there. 403 01:42:59,850 --> 01:43:02,849 - Down there'? - At the bottom of the stairs. 404 01:43:03,475 --> 01:43:04,850 Thank you. 405 01:43:18,058 --> 01:43:21,898 I'm going to emerge... 406 01:43:25,475 --> 01:43:27,739 to the surface... 407 01:43:30,392 --> 01:43:31,719 again. 408 01:43:31,933 --> 01:43:33,439 Stop. 409 01:43:36,100 --> 01:43:37,557 Rosa... 410 01:43:40,100 --> 01:43:41,890 is gone. 411 01:43:43,475 --> 01:43:46,900 I don't have a clue... 412 01:43:49,142 --> 01:43:51,074 where to. 413 01:43:52,433 --> 01:43:53,939 Stop. 414 01:43:57,892 --> 01:44:00,843 The only country... 415 01:44:06,267 --> 01:44:08,957 I really love... 416 01:44:15,350 --> 01:44:16,974 is the sea. 417 01:44:19,475 --> 01:44:21,064 Stop. 418 01:44:35,850 --> 01:44:37,166 I love it. 419 01:44:38,350 --> 01:44:39,974 Stop. 420 01:44:41,683 --> 01:44:43,438 I love you. 421 01:44:43,850 --> 01:44:46,114 I embrace you tenderly. 422 01:44:50,392 --> 01:44:54,409 A woman's body is too wide. 423 01:44:55,267 --> 01:44:56,772 Stop. 424 01:45:00,892 --> 01:45:04,008 So there'll be a war between us. 425 01:45:04,767 --> 01:45:06,272 Stop. 426 01:45:07,642 --> 01:45:09,348 Memory... 427 01:45:10,683 --> 01:45:15,128 and oblivion comes from one single source. 428 01:45:17,142 --> 01:45:19,535 Women are too beautiful. 429 01:45:20,392 --> 01:45:21,672 Stop. 430 01:45:23,475 --> 01:45:26,082 Trains are not in time. 431 01:45:27,808 --> 01:45:30,499 I don't know more than I used to. 432 01:45:31,558 --> 01:45:33,064 Stop. 26551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.