All language subtitles for Gloaming.S01E04(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,320 --> 00:00:24,640 (DISTORTED BIRD CALLS ECHO) 2 00:00:34,880 --> 00:00:37,180 (CROW CAWS) 3 00:00:37,280 --> 00:00:39,320 (INSECTS BUZZ) 4 00:00:40,600 --> 00:00:43,600 (BOTTLES TINKLE) 5 00:00:48,480 --> 00:00:50,420 (SNUFFLES) 6 00:00:50,520 --> 00:00:53,640 (HORSE WHINNIES) 7 00:01:10,400 --> 00:01:13,680 - (FREDDIE GRUNTS ON RECORDING) - (WOMAN GASPS, CHOKES) 8 00:01:27,680 --> 00:01:31,520 (DRAMATIC MUSIC BUILDS) 9 00:01:40,120 --> 00:01:44,860 ♪ My screams got lost in a paper cup 10 00:01:44,960 --> 00:01:50,040 ♪ Do you think there's a heaven where some screams have gone? 11 00:01:51,840 --> 00:01:55,000 ♪ Yeah, I can hear that 12 00:01:57,480 --> 00:01:59,420 ♪ I don't care 13 00:01:59,520 --> 00:02:01,660 ♪ 'Cause sometimes I sit 14 00:02:01,760 --> 00:02:05,220 ♪ Sometimes I hear my voice 15 00:02:05,320 --> 00:02:08,060 ♪ And it's been 16 00:02:08,160 --> 00:02:12,580 ♪ Here 17 00:02:12,680 --> 00:02:17,240 ♪ Silent all these years. ♪ 18 00:02:28,640 --> 00:02:31,640 (GENTLE CHORAL MUSIC) 19 00:02:53,760 --> 00:02:55,660 Where is everybody? 20 00:02:55,760 --> 00:02:58,180 - Freddie, please... - Shut up! (ECHOES) 21 00:02:58,280 --> 00:02:59,860 I'm freezing. 22 00:02:59,960 --> 00:03:01,340 You're freezing? 23 00:03:01,440 --> 00:03:03,460 Well, lucky you. It means you're alive. 24 00:03:03,560 --> 00:03:05,620 I thought we were friends, Freddie. 25 00:03:05,720 --> 00:03:08,340 (SCOFFS) Are you insane? 26 00:03:08,440 --> 00:03:10,500 We are not friends. 27 00:03:10,600 --> 00:03:12,800 I don't have any friends. 28 00:03:17,040 --> 00:03:19,040 What do you want? 29 00:03:19,480 --> 00:03:20,900 Stay away from me! 30 00:03:21,000 --> 00:03:22,420 I've done enough. 31 00:03:22,520 --> 00:03:24,880 - Who are you talking...? - Shut up! (ECHOES) 32 00:03:27,440 --> 00:03:30,660 You can't make me do any more! 33 00:03:30,760 --> 00:03:32,940 It's happening my way now! 34 00:03:33,040 --> 00:03:34,700 Mine! 35 00:03:34,800 --> 00:03:36,580 Who are you talking to? 36 00:03:36,680 --> 00:03:39,860 You... wouldn't... understand. 37 00:03:39,960 --> 00:03:41,180 - Aah! - (SCREAMS) 38 00:03:41,280 --> 00:03:45,200 (CLOCK TICKS LOUDLY) 39 00:03:50,040 --> 00:03:53,040 He was such a good boy when he was younger. 40 00:03:54,920 --> 00:03:56,920 Normal, like. 41 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 He used to play with the other kids. 42 00:04:01,600 --> 00:04:03,600 Sometimes he was... 43 00:04:04,400 --> 00:04:06,440 ..a little rough, but, then... 44 00:04:10,680 --> 00:04:12,680 ..when the accident happened... 45 00:04:14,200 --> 00:04:16,240 ..everything changed. 46 00:04:17,960 --> 00:04:19,960 What accident was that? 47 00:04:25,000 --> 00:04:28,720 He was in the car with his father when they ran off the road, into a lake. 48 00:04:30,280 --> 00:04:32,280 They'd been fishing. 49 00:04:34,280 --> 00:04:36,760 The paramedics told me he was lucky. 50 00:04:38,480 --> 00:04:40,640 His heart had stopped for seven minutes. 51 00:04:42,200 --> 00:04:44,200 And your husband? 52 00:04:50,960 --> 00:04:53,000 Freddie was never the same after. 53 00:04:55,360 --> 00:04:59,160 I tried to get him help after the accident but no-one would listen. 54 00:05:04,800 --> 00:05:07,600 He wasn't chopping wood on Sunday night, was he, Shelly? 55 00:05:11,160 --> 00:05:12,540 You lied for him. 56 00:05:12,640 --> 00:05:14,100 I didn't realise what he'd done. 57 00:05:14,200 --> 00:05:16,200 And what was that? 58 00:05:17,200 --> 00:05:19,200 MOLLY: You're not helping him. 59 00:05:20,840 --> 00:05:23,400 Did he tell you he killed Dorothy Moxley? 60 00:05:26,000 --> 00:05:28,840 (WEEPS) 61 00:05:30,680 --> 00:05:32,760 I saw the news. 62 00:05:34,760 --> 00:05:38,760 When I heard that she was wrapped in barbed wire... 63 00:05:39,960 --> 00:05:41,940 ..well... well, I... 64 00:05:42,040 --> 00:05:44,040 MOLLY: You what? 65 00:05:45,120 --> 00:05:47,120 You what? 66 00:05:52,720 --> 00:05:55,640 I saw a roll of wire in the shed later that night. 67 00:05:56,720 --> 00:05:58,720 When I was putting the rubbish out. 68 00:06:00,240 --> 00:06:02,860 - MOLLY: Do you know who the woman was? - No, I swear. 69 00:06:02,960 --> 00:06:05,140 - Where is he now? - I don't know. 70 00:06:05,240 --> 00:06:06,980 I don't believe you. 71 00:06:07,080 --> 00:06:11,440 Do you have any idea why he might want to harm Jeremy Coleman? 72 00:06:14,440 --> 00:06:16,440 Sea Dog. 73 00:06:17,040 --> 00:06:19,980 He loved him like a father. He would never hurt him! 74 00:06:20,080 --> 00:06:21,940 He might have a backpack belonging to a girl 75 00:06:22,040 --> 00:06:23,540 who was murdered 20 years ago. 76 00:06:23,640 --> 00:06:26,460 I told you, I clean Freddie's room every day 77 00:06:26,560 --> 00:06:28,820 and I've never seen that backpack before. 78 00:06:28,920 --> 00:06:30,620 I would have noticed. 79 00:06:30,720 --> 00:06:32,140 Where is he, Shelly? 80 00:06:32,240 --> 00:06:35,380 I don't know. I swear I don't know! 81 00:06:35,480 --> 00:06:37,380 ALEX: I think she's telling the truth. 82 00:06:37,480 --> 00:06:39,780 - About what? - Not knowing his whereabouts. 83 00:06:39,880 --> 00:06:41,940 A mother would say anything to protect her child. 84 00:06:42,040 --> 00:06:43,776 - She's not protecting him. - She thinks she is. 85 00:06:43,800 --> 00:06:46,496 GRIMSHAW: We need tangible evidence to link Freddie to the crime scene. 86 00:06:46,520 --> 00:06:49,820 We're waiting on tyre-mark comparisons from the Coleman murder. 87 00:06:49,920 --> 00:06:51,900 Thanks, Freya. 88 00:06:52,000 --> 00:06:54,380 MOLLY: Hey, Freya, can you do me a favour? 89 00:06:54,480 --> 00:06:57,260 Just got a call from a petrol station outside Maydena. 90 00:06:57,360 --> 00:07:00,380 They reckon they've got CCTV footage of a red truck 91 00:07:00,480 --> 00:07:02,860 clocked there at 7:30pm last night. 92 00:07:02,960 --> 00:07:06,540 Thank Christ. Get the CCTV footage downloaded now so we can confirm it. 93 00:07:06,640 --> 00:07:08,740 7.30 last night - he could be anywhere now. 94 00:07:08,840 --> 00:07:10,840 (PHONE RINGS) 95 00:07:11,520 --> 00:07:13,520 Yeah, hang on. Detective McGee? 96 00:07:14,440 --> 00:07:16,620 - Just take a message. - He says it's urgent. 97 00:07:16,720 --> 00:07:19,460 Alright, I'll talk to Shelly, see if Maydena has any significance. 98 00:07:19,560 --> 00:07:21,560 Thanks, Alex. 99 00:07:22,040 --> 00:07:24,040 Yeah? 100 00:07:24,840 --> 00:07:26,840 What do you mean she's not in school? 101 00:07:28,560 --> 00:07:30,560 Boss? 102 00:07:31,040 --> 00:07:33,680 She wasn't with me last night. She went home to you. 103 00:07:34,680 --> 00:07:36,580 What? 104 00:07:36,680 --> 00:07:38,680 About 6:00. 105 00:07:39,120 --> 00:07:41,540 - I had to go to... I had to go to a job. - Molly. 106 00:07:41,640 --> 00:07:44,860 Yeah, look, I know. I know, alright, Toby? I know. 107 00:07:44,960 --> 00:07:46,960 Molly! 108 00:07:51,320 --> 00:07:52,620 Lily's not in school. 109 00:07:52,720 --> 00:07:53,780 - Molly! - What? 110 00:07:53,880 --> 00:07:55,880 Get over here. You need to see this now! 111 00:08:03,680 --> 00:08:05,680 (GASPS) 112 00:08:06,040 --> 00:08:07,300 GRIMSHAW: Freddie's got Lily. 113 00:08:07,400 --> 00:08:08,860 Oh, my God! 114 00:08:08,960 --> 00:08:10,620 Francis, call the Maydena police. 115 00:08:10,720 --> 00:08:14,720 Maydena. What else is around there? 116 00:08:16,120 --> 00:08:19,580 He's heading for the dam. Shelly's got a picture of the dam on the wall in the shop. 117 00:08:19,680 --> 00:08:22,260 It's the only place to go from there. 118 00:08:22,360 --> 00:08:24,360 I'll drive. 119 00:08:29,000 --> 00:08:32,760 (CHORAL MUSIC PLAYS) 120 00:09:32,280 --> 00:09:34,960 (EERIE RUMBLING) 121 00:09:39,120 --> 00:09:41,380 (BREATHES HOARSELY) 122 00:09:41,480 --> 00:09:43,760 (WHOOSHING) 123 00:09:45,480 --> 00:09:47,480 (PHONE RINGS) 124 00:09:52,640 --> 00:09:54,640 Councillor Clunes can see you now. 125 00:10:01,680 --> 00:10:04,060 FREYA: Thank you for seeing me at short notice. 126 00:10:04,160 --> 00:10:07,580 My assistant tells me you are from the Special Investigation Unit? 127 00:10:07,680 --> 00:10:10,300 That's right. Senior Constable Freya Harris. 128 00:10:10,400 --> 00:10:13,020 Are you working on the murder of that woman? 129 00:10:13,120 --> 00:10:15,460 Yes, but my visit isn't about that. 130 00:10:15,560 --> 00:10:17,460 How can I help you? 131 00:10:17,560 --> 00:10:20,140 I'm here to ask you about the contract process 132 00:10:20,240 --> 00:10:22,640 the Council is handling on the land at Minor Ferry. 133 00:10:23,880 --> 00:10:25,880 What about it? 134 00:10:26,280 --> 00:10:29,300 Up until late May, it was zoned agricultural, is that right? 135 00:10:29,400 --> 00:10:30,500 Yes. 136 00:10:30,600 --> 00:10:33,660 And your department has just rezoned it as residential. 137 00:10:33,760 --> 00:10:34,940 Yes. 138 00:10:35,040 --> 00:10:38,400 I oversee a number of rezoning projects to foster investment. 139 00:10:39,880 --> 00:10:42,580 That rezoning came very soon after the land was purchased 140 00:10:42,680 --> 00:10:44,680 by McAvaney Constructions. 141 00:10:45,640 --> 00:10:47,140 Well, the region is growing. 142 00:10:47,240 --> 00:10:49,240 Good business moves fast. 143 00:10:51,600 --> 00:10:53,700 Is there a problem? 144 00:10:53,800 --> 00:10:57,020 Apparently, there are plans to build a new housing estate 145 00:10:57,120 --> 00:10:58,540 on the city fringes. 146 00:10:58,640 --> 00:10:59,980 Yes. 147 00:11:00,080 --> 00:11:02,820 We've just approved a call for submissions, as you say. 148 00:11:02,920 --> 00:11:05,720 Are McAvaney Constructions one of the applicants? 149 00:11:06,720 --> 00:11:08,500 Yeah, I'd imagine so. 150 00:11:08,600 --> 00:11:11,520 Mr McAvaney's business and land are well suited. 151 00:11:13,240 --> 00:11:14,980 You know Mr McAvaney well? 152 00:11:15,080 --> 00:11:17,180 Well, it's a small business community. 153 00:11:17,280 --> 00:11:20,540 We spoke at an event recently. 154 00:11:20,640 --> 00:11:22,640 As I did with several others. 155 00:11:26,640 --> 00:11:29,980 I'm sorry, what is it exactly that's being investigated here? 156 00:11:30,080 --> 00:11:32,020 Just making inquiries at this stage. 157 00:11:32,120 --> 00:11:34,700 Hmm. On behalf of who, exactly? 158 00:11:34,800 --> 00:11:37,840 My superior. Detective Sergeant Molly McGee. 159 00:11:44,800 --> 00:11:47,280 (THUNDER RUMBLES) 160 00:11:50,600 --> 00:11:52,460 ALEX: He may have just taken her for a ride. 161 00:11:52,560 --> 00:11:55,140 You said they're friends, right? 162 00:11:55,240 --> 00:11:56,820 He's killed two people, Alex. 163 00:11:56,920 --> 00:11:58,920 We still need confirmation on that. 164 00:12:03,680 --> 00:12:05,680 He's doing this to get back at me. 165 00:12:07,120 --> 00:12:09,120 Why? 166 00:12:11,360 --> 00:12:13,360 Daisy. 167 00:12:14,800 --> 00:12:16,180 He blames me for her death. 168 00:12:16,280 --> 00:12:18,280 That was nothing to do with you. 169 00:12:23,520 --> 00:12:26,240 (SIGHS) She called me that night. 170 00:12:28,880 --> 00:12:30,460 Daisy called you? 171 00:12:30,560 --> 00:12:32,560 I didn't pick up. 172 00:12:35,720 --> 00:12:39,560 I used to help her out a lot when she was living on the street, but she's got foster-parents now. 173 00:12:40,600 --> 00:12:42,220 What time did she call? 174 00:12:42,320 --> 00:12:43,780 (SIGHS) 175 00:12:43,880 --> 00:12:46,520 7:00pm or so. 176 00:12:48,360 --> 00:12:51,480 If I'd answered, we'd probably have him by now and Daisy wouldn't be dead. 177 00:12:57,400 --> 00:12:59,400 You can't blame yourself. 178 00:13:03,720 --> 00:13:05,720 And now he has Lily. 179 00:13:11,960 --> 00:13:14,600 (THUNDER RUMBLES) 180 00:13:29,000 --> 00:13:31,680 (PHONE BUZZES) 181 00:13:37,920 --> 00:13:39,920 Jacinta. What's up? 182 00:13:40,720 --> 00:13:43,080 - Hey, wait, wait. Slow down. Slow down. - (KNOCK ON WINDOW) 183 00:13:47,120 --> 00:13:49,280 Yeah, calm down. Just take a breath. 184 00:13:52,520 --> 00:13:54,520 What did they want? 185 00:13:56,800 --> 00:13:58,800 No, no, I can't meet right now. 186 00:14:00,640 --> 00:14:02,100 (SIGHS) 187 00:14:02,200 --> 00:14:05,380 Alright, look, I can meet you at the usual place at 6:00. 188 00:14:05,480 --> 00:14:08,040 OK, don't... don't worry. I'll be there. 189 00:14:11,720 --> 00:14:13,720 (SIGHS) 190 00:14:22,440 --> 00:14:24,440 (CROW CAWS) 191 00:14:47,680 --> 00:14:49,920 (SIRENS WAIL) 192 00:14:58,040 --> 00:14:59,540 Can't see a girl down there. 193 00:14:59,640 --> 00:15:01,380 MAN: Do you want me to go down? 194 00:15:01,480 --> 00:15:03,660 Strict orders to wait. 195 00:15:03,760 --> 00:15:05,840 Find out how far away the emergency services are. 196 00:15:13,000 --> 00:15:15,880 (THUNDER RUMBLES) 197 00:15:26,640 --> 00:15:28,640 ALEX: Molly! 198 00:15:30,920 --> 00:15:33,640 (YELLS) Freddie! Where's Lily? 199 00:15:34,960 --> 00:15:36,420 Freddie, please! 200 00:15:36,520 --> 00:15:37,520 Stay here. 201 00:15:37,560 --> 00:15:39,700 We've got a negotiator on his way. 202 00:15:39,800 --> 00:15:42,380 Looks like Mummy finally arrived. 203 00:15:42,480 --> 00:15:45,180 About time... Detective. 204 00:15:45,280 --> 00:15:46,820 Where's Lily? 205 00:15:46,920 --> 00:15:49,000 (LILY SOBS) 206 00:15:50,360 --> 00:15:51,820 Mum, help! 207 00:15:51,920 --> 00:15:53,700 (LILY SCREAMS) 208 00:15:53,800 --> 00:15:54,980 - Go! - Molly, wait, wait. 209 00:15:55,080 --> 00:15:56,736 Wait for the negotiator. Wait for the negotiator. 210 00:15:56,760 --> 00:15:58,760 Shh, shh, shh, shh, shh... 211 00:15:59,560 --> 00:16:03,220 Freddie, let her go. If you want to talk to me, I'll come down to you. 212 00:16:03,320 --> 00:16:05,320 FREDDIE: No, it's too late for that. 213 00:16:06,560 --> 00:16:08,300 You weren't there for Daisy. 214 00:16:08,400 --> 00:16:12,540 Freddie, we're gonna try and get a phone down to you. Is that OK? 215 00:16:12,640 --> 00:16:15,940 Please don't hurt her, Freddie. I'll do whatever you want! 216 00:16:16,040 --> 00:16:18,380 An eye for an eye, Detective. 217 00:16:18,480 --> 00:16:20,440 Just keep him talking while we get in the medics. 218 00:16:20,480 --> 00:16:22,580 - OK. - LILY: Help me! 219 00:16:22,680 --> 00:16:25,340 I'm gonna come down and talk to you, alright, Freddie? 220 00:16:25,440 --> 00:16:29,240 Please, she's a good girl. Please don't hurt her! 221 00:16:32,040 --> 00:16:34,020 LILY: Let me go, Freddie! 222 00:16:34,120 --> 00:16:36,220 FREDDIE: Daisy was a good girl too. 223 00:16:36,320 --> 00:16:38,260 She wouldn't hurt a fly. 224 00:16:38,360 --> 00:16:40,900 All she wanted was someone to help her 225 00:16:41,000 --> 00:16:42,460 and that's what I did. 226 00:16:42,560 --> 00:16:44,300 I helped her. 227 00:16:44,400 --> 00:16:46,220 What did you do, Freddie? 228 00:16:46,320 --> 00:16:49,680 Tell Detective McGee about the video you got. 229 00:16:51,400 --> 00:16:52,900 Show her! 230 00:16:53,000 --> 00:16:55,560 What video is he talking about? 231 00:16:57,080 --> 00:16:59,856 It came through on my phone yesterday afternoon. I was trying to tell you. 232 00:16:59,880 --> 00:17:01,860 Watch. 233 00:17:01,960 --> 00:17:03,380 - Watch! - (GASPS) 234 00:17:03,480 --> 00:17:05,220 (CRIES) 235 00:17:05,320 --> 00:17:07,320 (PHONE BEEPS) 236 00:17:11,480 --> 00:17:13,580 LILY: Who's coming to play tonight? 237 00:17:13,680 --> 00:17:15,300 What is this?! 238 00:17:15,400 --> 00:17:17,100 Well, obviously, Freddie sent it. 239 00:17:17,200 --> 00:17:19,720 I was trying to get a trace on it but it's likely just a burner. 240 00:17:21,960 --> 00:17:26,320 Not such a good girl after all, is she, Detective? 241 00:17:33,040 --> 00:17:35,040 (CRIES) 242 00:17:35,360 --> 00:17:37,860 - (SCREAMS) - Oh, my God, he's gonna push her! 243 00:17:37,960 --> 00:17:39,960 - Molly, Molly, Molly! - Hey! 244 00:17:47,680 --> 00:17:49,680 Hey, stop! 245 00:18:03,320 --> 00:18:05,460 (LILY SOBS) 246 00:18:05,560 --> 00:18:08,360 Let me go, Freddie! 247 00:18:14,960 --> 00:18:16,960 Let her go, Freddie. 248 00:18:18,120 --> 00:18:20,120 (SHOUTS) Let her go, Freddie! 249 00:18:21,200 --> 00:18:23,640 (LILY SOBS) 250 00:18:26,840 --> 00:18:28,500 LILY: No! 251 00:18:28,600 --> 00:18:30,820 Freddie! 252 00:18:30,920 --> 00:18:34,200 (SCREAMS) 253 00:19:32,480 --> 00:19:35,200 WOMAN: (ON P.A.) Attention, all staff. All clear. 254 00:19:37,480 --> 00:19:39,980 - He's alive. - Bloody miracle. 255 00:19:40,080 --> 00:19:42,060 In a coma. Head injuries. 256 00:19:42,160 --> 00:19:45,740 We need to question Lily as soon as we can, while her memory's still fresh. 257 00:19:45,840 --> 00:19:48,140 - ALEX: How is she? - She's tough. 258 00:19:48,240 --> 00:19:50,280 Like her mother. 259 00:19:52,520 --> 00:19:54,520 Molly and Toby, can I have a word? 260 00:19:55,400 --> 00:19:56,700 LILY: Sorry, Mum. 261 00:19:56,800 --> 00:19:58,800 Hey. 262 00:19:59,240 --> 00:20:02,240 You're safe. That's enough for me. 263 00:20:04,680 --> 00:20:07,480 - GRIMSHAW: Molly, sorry. - Yeah, yeah, yeah. 264 00:20:08,760 --> 00:20:10,760 We'll just be over there. 265 00:20:17,400 --> 00:20:19,100 Hey, Lily. 266 00:20:19,200 --> 00:20:22,240 Detective O'Connell and myself need to ask you a few questions, if that's OK. 267 00:20:23,800 --> 00:20:25,800 Hi, Lily. 268 00:20:27,960 --> 00:20:29,540 We met the other day. 269 00:20:29,640 --> 00:20:31,580 I remember you. 270 00:20:31,680 --> 00:20:33,380 So, who was this guy? 271 00:20:33,480 --> 00:20:35,480 Did she know him? 272 00:20:36,560 --> 00:20:39,140 He's a suspect in a double murder. 273 00:20:39,240 --> 00:20:42,300 Lily doesn't know that yet, so best to keep it that way for now. 274 00:20:42,400 --> 00:20:45,240 I'll need one of you here, as a responsible adult. 275 00:20:46,600 --> 00:20:48,600 I guess that'd be me, wouldn't it? 276 00:20:52,280 --> 00:20:56,000 Lily, we know you've been through a lot, so we'll try and be as quick as possible, OK? 277 00:20:58,880 --> 00:21:00,940 - Is he dead? - No. 278 00:21:01,040 --> 00:21:03,080 But he's in a critical condition. 279 00:21:04,280 --> 00:21:06,480 How do you feel about that, Lily? 280 00:21:07,480 --> 00:21:10,240 I... I sort of feel sorry for him. 281 00:21:11,240 --> 00:21:13,140 Why's that? 282 00:21:13,240 --> 00:21:16,060 He's upset about losing Daisy. 283 00:21:16,160 --> 00:21:18,380 I think it's sending him crazy. 284 00:21:18,480 --> 00:21:20,140 Why do you say that? 285 00:21:20,240 --> 00:21:22,340 He was talking to someone up at the dam. 286 00:21:22,440 --> 00:21:24,340 GRIMSHAW: Do you know who he was talking to? 287 00:21:24,440 --> 00:21:26,180 No, I couldn't see anyone. 288 00:21:26,280 --> 00:21:29,860 TOBY: Hey... You feeling OK, sweetheart? 289 00:21:29,960 --> 00:21:31,340 We can stop any time. 290 00:21:31,440 --> 00:21:33,440 GRIMSHAW: It won't take much longer. 291 00:21:34,840 --> 00:21:36,920 Lily, why do you think he was trying to hurt you? 292 00:21:37,920 --> 00:21:39,900 I don't think he wanted to hurt me. 293 00:21:40,000 --> 00:21:42,000 I think he was bluffing. 294 00:21:43,080 --> 00:21:45,080 How do you know? 295 00:21:46,760 --> 00:21:48,960 He knew Mum would come and find me. 296 00:21:51,560 --> 00:21:53,960 Why do you think he wanted your mother there? 297 00:21:55,880 --> 00:21:59,100 He was angry she didn't help Daisy. 298 00:21:59,200 --> 00:22:01,960 But it wasn't really Mum he wanted to talk to. 299 00:22:03,800 --> 00:22:05,820 It was you. 300 00:22:05,920 --> 00:22:07,920 It was you, Alex. 301 00:22:12,200 --> 00:22:14,720 Why... why did he want to talk to me? 302 00:22:15,920 --> 00:22:18,920 He said he had something important to tell you. 303 00:22:22,640 --> 00:22:24,740 A message to pass on. 304 00:22:24,840 --> 00:22:27,080 From Jenny. 305 00:22:31,080 --> 00:22:34,840 (WIND HOWLS) 306 00:22:39,760 --> 00:22:43,080 (WAILING SIRENS ECHO) 307 00:22:56,240 --> 00:22:59,200 (GROANS SOFTLY) 308 00:23:04,960 --> 00:23:06,960 - (GUNSHOT ECHOES) - (KNOCKING) 309 00:23:09,400 --> 00:23:11,400 (WHISPERS) Oh, God... 310 00:23:15,000 --> 00:23:16,660 Sorry, I... 311 00:23:16,760 --> 00:23:18,760 You alright? 312 00:23:23,280 --> 00:23:25,460 Listen, back there, Lily, she... 313 00:23:25,560 --> 00:23:27,500 ..she's got an active imagination. 314 00:23:27,600 --> 00:23:30,100 She's... in shock. 315 00:23:30,200 --> 00:23:32,200 (ALEX SIGHS) 316 00:23:35,320 --> 00:23:37,320 Are you gonna take her home? 317 00:23:39,360 --> 00:23:42,240 She's going home with her father. I'll get to visit later. 318 00:23:44,120 --> 00:23:46,120 I'm sorry about the video. 319 00:23:49,360 --> 00:23:51,920 I wanted to tell you about it but things got crazy. 320 00:23:53,440 --> 00:23:56,020 I'm just glad it was sent to you and not Toby. 321 00:23:56,120 --> 00:23:58,680 Are you gonna tell him? 322 00:24:00,440 --> 00:24:02,440 I don't know. 323 00:24:04,880 --> 00:24:08,480 I have to speak to her first - find out what the hell she was doing. 324 00:24:11,600 --> 00:24:13,980 I feel so bloody guilty. 325 00:24:14,080 --> 00:24:16,080 Don't blame yourself. 326 00:24:17,320 --> 00:24:19,740 You remember us at that age... 327 00:24:19,840 --> 00:24:22,420 (SCOFFS) Yeah. 328 00:24:22,520 --> 00:24:24,420 Bucket bongs. 329 00:24:24,520 --> 00:24:26,760 - (BOTH LAUGH) - In my bedroom. 330 00:24:28,880 --> 00:24:30,880 Ahh... 331 00:24:40,480 --> 00:24:42,480 What about Freddie? 332 00:24:44,360 --> 00:24:47,720 I guess we have to wait for him to come out of the coma. 333 00:24:52,280 --> 00:24:55,440 You know how you asked about the earring the other day? 334 00:24:56,760 --> 00:24:58,500 - Why I had it. - I... 335 00:24:58,600 --> 00:25:00,600 - None of my business. - I found it. 336 00:25:05,360 --> 00:25:07,480 On the deck at Ben's. 337 00:25:12,280 --> 00:25:14,360 It was, uh... 338 00:25:16,080 --> 00:25:18,200 It was like I felt her there. 339 00:25:19,960 --> 00:25:21,960 And then I turned around... 340 00:25:23,240 --> 00:25:25,280 ..and it was on the ground. 341 00:25:29,800 --> 00:25:31,820 Why don't you ask Lewis to let you go? 342 00:25:31,920 --> 00:25:34,080 - I mean, we can get someone else. - No. 343 00:25:39,000 --> 00:25:43,800 No, if this crime has anything to do with Jenny's murder, then I want to know. 344 00:25:48,200 --> 00:25:49,940 OK. 345 00:25:50,040 --> 00:25:52,120 (WIND CHIMES JANGLE) 346 00:25:59,800 --> 00:26:02,860 We bind the earth by word of your commandment 347 00:26:02,960 --> 00:26:05,240 and seal it by thy terror. 348 00:26:07,200 --> 00:26:09,460 (CLATTERING, WIND HOWLS) 349 00:26:09,560 --> 00:26:11,760 (FLAME CRACKLES AND SIZZLES) 350 00:26:20,600 --> 00:26:23,860 My word, like fire and hammer that breaks the rock... 351 00:26:23,960 --> 00:26:25,960 (WIND HOWLS) 352 00:26:30,240 --> 00:26:32,240 (FLAME CRACKLES AND SIZZLES) 353 00:26:40,440 --> 00:26:43,600 OSCAR: We know the legal owner of Millstock is the deceased Thomas Belfour. 354 00:26:44,600 --> 00:26:48,940 Using clearances, we managed to get access to Millstock's banking records. 355 00:26:49,040 --> 00:26:51,580 Their business is specialist packaging supplies. 356 00:26:51,680 --> 00:26:55,340 Middle man for the farming sector, and they sell in bulk. 357 00:26:55,440 --> 00:26:56,780 But... 358 00:26:56,880 --> 00:27:00,700 ..what we learnt is Millstock seems to have only one significant client. 359 00:27:00,800 --> 00:27:02,900 Hollowes Inc. 360 00:27:03,000 --> 00:27:05,700 Aren't they owned by Bible bashers? 361 00:27:05,800 --> 00:27:07,300 Star of the Forest Church. 362 00:27:07,400 --> 00:27:09,400 OSCAR: Correct. 363 00:27:10,000 --> 00:27:12,540 Officially a registered charity-for-profit business. 364 00:27:12,640 --> 00:27:14,820 Charity for profit? What does that mean? 365 00:27:14,920 --> 00:27:18,140 It means they... they run like a company but they don't pay tax. 366 00:27:18,240 --> 00:27:20,580 All profits are meant to go back into charity work. 367 00:27:20,680 --> 00:27:23,940 No wonder Hollowes is huge. They own half of Tasmania. 368 00:27:24,040 --> 00:27:26,620 OSCAR: So, here we have Millstock - 369 00:27:26,720 --> 00:27:30,300 a tiny company that sells bulk quantities of boxes 370 00:27:30,400 --> 00:27:32,340 to a company owned by a church. 371 00:27:32,440 --> 00:27:35,420 So, Hollowes Inc are potentially ploughing money into Millstock 372 00:27:35,520 --> 00:27:39,100 without any real way of tracking how much packaging they're actually using. 373 00:27:39,200 --> 00:27:40,580 That's what it seems like. 374 00:27:40,680 --> 00:27:43,820 ALEX: So, uh, Dorothy Moxley, or whoever she is, 375 00:27:43,920 --> 00:27:47,140 is possibly running a money-laundering business for the church. 376 00:27:47,240 --> 00:27:49,980 And judging by the amount of cash in her house, 377 00:27:50,080 --> 00:27:52,460 she could have been skimming her own profit on the side. 378 00:27:52,560 --> 00:27:54,900 Well, that could be dangerous. Possible motive? 379 00:27:55,000 --> 00:27:58,100 We looked into the found banknotes. None of them marked or registered. 380 00:27:58,200 --> 00:27:59,740 Well, it's not really surprising. 381 00:27:59,840 --> 00:28:01,696 She's likely withdrawing the money in small amounts, 382 00:28:01,720 --> 00:28:03,500 over a long period of time. 383 00:28:03,600 --> 00:28:06,860 We're interviewing all the employees of Hollowes. 384 00:28:06,960 --> 00:28:08,976 Freya, can you get us a list of all of the companies 385 00:28:09,000 --> 00:28:10,576 associated with the Star of the Forest Church, 386 00:28:10,600 --> 00:28:11,980 including offshoots of Hollowes? 387 00:28:12,080 --> 00:28:13,140 On it. 388 00:28:13,240 --> 00:28:15,320 ALEX: The question is... 389 00:28:16,320 --> 00:28:18,580 ..where does Freddie Hopkins fit into all of this? 390 00:28:18,680 --> 00:28:21,240 He's the one we need to focus on. 391 00:28:31,040 --> 00:28:34,500 (MEDICAL EQUIPMENT BEEPS) 392 00:28:34,600 --> 00:28:37,040 (INDISTINCT P.A. ANNOUNCEMENT) 393 00:28:57,720 --> 00:28:59,720 WOMAN: Can I help you? 394 00:29:02,080 --> 00:29:03,380 Sorry. 395 00:29:03,480 --> 00:29:05,480 Wrong ward. 396 00:29:18,200 --> 00:29:21,520 - (INDISTINCT CONVERSATIONS) - (PHONES RING) 397 00:29:34,240 --> 00:29:36,240 (CRUNCHES) 398 00:29:51,840 --> 00:29:53,840 GEORGIA: Hey, Detective. 399 00:29:54,640 --> 00:29:57,940 - What have you got there, George? - Found this in Freddie Hopkins' ute. 400 00:29:58,040 --> 00:30:00,260 Thought you might be interested. 401 00:30:00,360 --> 00:30:02,360 What's going on? 402 00:30:04,720 --> 00:30:07,280 Looks like a school diary. 403 00:30:09,000 --> 00:30:11,000 GEORGIA: Hillscrest. 404 00:30:13,440 --> 00:30:15,440 Norman Grant. 405 00:30:16,680 --> 00:30:18,680 That name's familiar. 406 00:30:21,440 --> 00:30:25,160 Wasn't he that kid who drowned on school camp a couple of years back? 407 00:30:28,200 --> 00:30:30,200 FREYA: He was from Hillscrest. 408 00:30:31,240 --> 00:30:33,240 They never found his body. 409 00:30:41,320 --> 00:30:45,000 Talks a lot about his teacher, Edwina Morgan. 410 00:30:46,440 --> 00:30:48,480 (SCOFFS) Look at this. 411 00:30:49,640 --> 00:30:51,680 ALEX: Teacher infatuation? 412 00:30:52,680 --> 00:30:54,680 You call that infatuation? 413 00:30:55,520 --> 00:30:58,120 What the hell is Freddie Hopkins doing with it? 414 00:31:01,360 --> 00:31:05,880 And another possession belonging to a dead kid from Hillscrest. 415 00:31:08,760 --> 00:31:12,220 Hillscrest is run by the Star of the Forest Church, right? 416 00:31:12,320 --> 00:31:15,220 It's an independent school. It's not owned by the church. 417 00:31:15,320 --> 00:31:17,056 Yeah, but a lot of them go there, don't they? 418 00:31:17,080 --> 00:31:18,620 Yeah. They do, yeah. 419 00:31:18,720 --> 00:31:20,780 It's family tradition, I suppose. 420 00:31:20,880 --> 00:31:24,620 So, when did it turn into a boarding school? Wasn't it some time in the '90s? 421 00:31:24,720 --> 00:31:26,520 You were one of the first to go there, right? 422 00:31:26,560 --> 00:31:28,780 Uh... it was a year after. 423 00:31:28,880 --> 00:31:33,500 I remember Dad saying it got a hefty donation and a new board when I was in Grade 8. 424 00:31:33,600 --> 00:31:34,900 How much is hefty? 425 00:31:35,000 --> 00:31:39,260 Well, enough to add an agricultural department, as well as turn it into a boarding school. 426 00:31:39,360 --> 00:31:43,080 - So, millions? - Well, a few, I'd say. 427 00:31:46,000 --> 00:31:48,820 So, how'd you cope with all the changes at Hillscrest - 428 00:31:48,920 --> 00:31:52,060 all black-winged angels and rosary beads. 429 00:31:52,160 --> 00:31:54,160 Rosary beads are Catholic. 430 00:32:00,840 --> 00:32:03,540 So, what about the black-winged angels? 431 00:32:03,640 --> 00:32:08,420 Uh, those are the shadows that follow us around and whisper in our ears in our darkest moments. 432 00:32:08,520 --> 00:32:11,380 So, you started rowing for Hillscrest in Year 8? 433 00:32:11,480 --> 00:32:13,220 The first year, we won the championships. 434 00:32:13,320 --> 00:32:16,900 Isn't that the same year that Gareth McAvaney came to school - '95? 435 00:32:17,000 --> 00:32:18,580 Molly... 436 00:32:18,680 --> 00:32:20,340 ..enough with Gareth McAvaney. 437 00:32:20,440 --> 00:32:21,820 But I'm right, aren't I? 438 00:32:21,920 --> 00:32:23,340 Yes. 439 00:32:23,440 --> 00:32:26,140 Yes, it was the same year Gareth arrived. 440 00:32:26,240 --> 00:32:28,460 That's partly why we won the championships. 441 00:32:28,560 --> 00:32:30,620 So, where'd he come from? 442 00:32:30,720 --> 00:32:33,300 You said he had a poor education. 443 00:32:33,400 --> 00:32:34,820 Well, very little. 444 00:32:34,920 --> 00:32:36,620 He never spoke about his family, 445 00:32:36,720 --> 00:32:39,760 though, if I think about it, he seemed to know William Fian. 446 00:32:41,000 --> 00:32:43,000 The deputy principal? 447 00:32:43,560 --> 00:32:47,160 Well, he was the rowing coach then. He was the best coach around at the time. 448 00:32:49,720 --> 00:32:51,720 Don't you think it's odd? 449 00:32:52,800 --> 00:32:57,140 He shows up with no education, no history, no background, to a private school 450 00:32:57,240 --> 00:33:00,980 at the same time a mysterious multimillion-dollar donation is made? 451 00:33:01,080 --> 00:33:02,380 Not really. 452 00:33:02,480 --> 00:33:04,780 I mean, like me, he could row 453 00:33:04,880 --> 00:33:08,040 and Hillscrest had the best rowing coach in Tasmania. 454 00:33:09,520 --> 00:33:13,440 Feels like a coincidence to me, and you know how much I hate coincidences. 455 00:33:14,640 --> 00:33:17,680 You have an unhealthy obsession with Gareth McAvaney. 456 00:33:18,680 --> 00:33:20,680 See you tomorrow. 457 00:33:44,120 --> 00:33:46,520 (MUFFLED CONVERSATIONS) 458 00:33:47,720 --> 00:33:50,400 (JAZZ PIANO MUSIC PLAYS SOFTLY) 459 00:34:08,360 --> 00:34:10,360 - Hey. - Hey. 460 00:34:11,640 --> 00:34:12,780 (SIGHS) 461 00:34:12,880 --> 00:34:14,880 Cheers. 462 00:34:21,160 --> 00:34:22,540 (SIGHS) 463 00:34:22,640 --> 00:34:24,640 Why all the urgency? 464 00:34:25,840 --> 00:34:27,840 We have a problem. 465 00:34:29,600 --> 00:34:31,220 OK, what sort of problem? 466 00:34:31,320 --> 00:34:33,340 The proposal. 467 00:34:33,440 --> 00:34:35,480 You have to stay out of it. 468 00:34:36,680 --> 00:34:37,980 What are you talking about? 469 00:34:38,080 --> 00:34:42,440 I've had the police in my office today, with questions about Minor Ferry. 470 00:34:44,160 --> 00:34:46,240 What were they asking? 471 00:34:47,400 --> 00:34:51,480 The timing of you buying the land and then the council rezoning it so quickly. 472 00:34:53,360 --> 00:34:55,360 Right. 473 00:34:57,600 --> 00:34:59,620 I'm serious, Gareth. 474 00:34:59,720 --> 00:35:01,720 (CHUCKLES) 475 00:35:05,560 --> 00:35:07,560 What's that got to do with the police? 476 00:35:10,160 --> 00:35:13,620 Well, they think, with the profit that you made with the rezoning, 477 00:35:13,720 --> 00:35:16,220 there might be something suspicious going on. 478 00:35:16,320 --> 00:35:17,580 (SCOFFS) 479 00:35:17,680 --> 00:35:20,420 Gareth, if you put in a proposal for the housing estate, 480 00:35:20,520 --> 00:35:22,520 they will be all over you. 481 00:35:25,920 --> 00:35:27,920 What did you tell them? 482 00:35:29,680 --> 00:35:31,840 I didn't tell them anything. 483 00:35:34,240 --> 00:35:36,320 Then they have nothing. 484 00:35:37,800 --> 00:35:39,460 People know we're together. 485 00:35:39,560 --> 00:35:41,800 I wouldn't say we're together. 486 00:35:44,880 --> 00:35:46,880 You know what I mean. 487 00:35:47,800 --> 00:35:49,800 Yeah. 488 00:35:52,000 --> 00:35:55,140 And you know how many millions I've sunk into this. 489 00:35:55,240 --> 00:35:56,820 I know. 490 00:35:56,920 --> 00:35:59,180 But you're not listening to me. We could go to jail. 491 00:35:59,280 --> 00:36:04,700 Jacinta, I have to put McAvaney Constructions forward, and you have to support me. 492 00:36:04,800 --> 00:36:06,780 That was the deal. 493 00:36:06,880 --> 00:36:08,540 And what about the police? 494 00:36:08,640 --> 00:36:09,900 Forget the police. 495 00:36:10,000 --> 00:36:12,540 They're going to pursue this. She told me so. 496 00:36:12,640 --> 00:36:14,880 Well, who is it at the police?! I'll go talk to them. 497 00:36:15,960 --> 00:36:18,640 It's... Detective McGee or something. 498 00:36:22,000 --> 00:36:24,000 (SIGHS) 499 00:36:28,760 --> 00:36:30,220 (HISSES) Jacinta... 500 00:36:30,320 --> 00:36:32,320 (LOUDER) Jacinta! 501 00:36:34,040 --> 00:36:37,380 Mo... Molly McGee. It's Molly McGee. 502 00:36:37,480 --> 00:36:38,860 Do you know her? 503 00:36:38,960 --> 00:36:40,420 Ahh... 504 00:36:40,520 --> 00:36:42,640 - How do you know her, Gareth? - Bitch. She... she... 505 00:36:43,640 --> 00:36:45,020 - What? - OK. 506 00:36:45,120 --> 00:36:47,420 Baby, she is out to destroy me. 507 00:36:47,520 --> 00:36:49,020 OK? 508 00:36:49,120 --> 00:36:50,840 And you have to believe me, this... what... 509 00:36:50,920 --> 00:36:53,860 That has got nothing to do with this, OK? 510 00:36:53,960 --> 00:36:56,580 Listen, you... Trust me. 511 00:36:56,680 --> 00:37:00,380 You just... you just go ahead as we planned, OK? 512 00:37:00,480 --> 00:37:02,980 Everything's gonna be fine. She's bluffing. 513 00:37:03,080 --> 00:37:05,160 You've gotta trust me on this. 514 00:37:06,200 --> 00:37:08,200 Do you trust me? 515 00:37:08,800 --> 00:37:10,380 - Please... - I can't, Gareth. 516 00:37:10,480 --> 00:37:11,700 - You... No, no. - I can't. 517 00:37:11,800 --> 00:37:14,040 - No, you can. - I'll lose everything. I can't. 518 00:37:17,200 --> 00:37:20,020 - Ahh... - You... can... bitch! 519 00:37:20,120 --> 00:37:22,120 OK, I'm sorry. 520 00:37:23,000 --> 00:37:24,020 No, no, wait, wait. 521 00:37:24,120 --> 00:37:25,900 - Aagh! Ow! F... - (ENGINE STARTS) 522 00:37:26,000 --> 00:37:27,940 No, wait, wait, wait, wait! I'm sorry! 523 00:37:28,040 --> 00:37:29,300 Jacinta! 524 00:37:29,400 --> 00:37:31,880 (TYRES SCREECH) 525 00:37:37,480 --> 00:37:39,720 (TYRES SCREECH) 526 00:37:53,080 --> 00:37:56,720 She's tired, so don't keep her too long, OK? 527 00:38:09,280 --> 00:38:11,280 Lily? 528 00:38:12,560 --> 00:38:14,220 Mum. 529 00:38:14,320 --> 00:38:16,020 How you feeling? 530 00:38:16,120 --> 00:38:18,120 OK. Tired. 531 00:38:19,040 --> 00:38:21,960 Has Freddie regained consciousness yet? 532 00:38:23,560 --> 00:38:27,740 It's nice of you to care about him, after everything he put you through. 533 00:38:27,840 --> 00:38:30,500 (DOG BARKS) 534 00:38:30,600 --> 00:38:32,720 (OWL HOOTS) 535 00:38:34,440 --> 00:38:36,440 Mum... 536 00:38:38,480 --> 00:38:41,200 I need to tell you about the videos. 537 00:38:49,200 --> 00:38:51,460 Why did you do it, Lily? 538 00:38:51,560 --> 00:38:54,120 I was angry with you and Dad. 539 00:38:56,680 --> 00:38:59,160 Please, can you promise you won't tell him? 540 00:39:00,160 --> 00:39:02,160 Please... 541 00:39:09,480 --> 00:39:11,480 On one condition. 542 00:39:12,200 --> 00:39:14,200 Anything. 543 00:39:15,200 --> 00:39:17,320 You go get some counselling. 544 00:39:20,200 --> 00:39:22,200 (SNIFFS) 545 00:39:23,640 --> 00:39:25,640 That's the deal. 546 00:39:26,560 --> 00:39:28,560 I'll come with you. 547 00:39:30,280 --> 00:39:32,280 And then... 548 00:39:33,520 --> 00:39:35,620 ..when I'm finished with this job, 549 00:39:35,720 --> 00:39:37,720 I'm gonna take some time out... 550 00:39:40,000 --> 00:39:43,060 ..so we can spend more time together. 551 00:39:43,160 --> 00:39:45,240 I owe you that. 552 00:39:47,560 --> 00:39:49,800 Can we go on a holiday? 553 00:39:51,720 --> 00:39:53,740 Yeah. 554 00:39:53,840 --> 00:39:56,240 Sure. Why not? 555 00:40:02,640 --> 00:40:04,680 Time for Lily's dinner. 556 00:40:12,160 --> 00:40:14,160 Gonna see you tomorrow. 557 00:40:15,280 --> 00:40:17,840 I want to stay with you, Mum. 558 00:40:19,720 --> 00:40:22,300 I'd like that, too. 559 00:40:22,400 --> 00:40:24,140 ANGELA: Here you go, Lil. 560 00:40:24,240 --> 00:40:26,240 This'll make you feel better. 561 00:40:36,720 --> 00:40:38,720 ANGELA: Here you go. 562 00:40:45,920 --> 00:40:47,920 ANGELA: (WHISPERS) You OK? 563 00:40:49,440 --> 00:40:51,520 Yeah. Thanks. 564 00:41:09,600 --> 00:41:10,940 I'll drop past tomorrow. 565 00:41:11,040 --> 00:41:13,040 Molly... 566 00:41:13,400 --> 00:41:15,400 ..I've applied for a court order. 567 00:41:16,200 --> 00:41:18,200 I don't want Lily staying with you anymore. 568 00:41:20,880 --> 00:41:22,880 What? 569 00:41:25,080 --> 00:41:27,240 - You can't do that. - I can. 570 00:41:29,040 --> 00:41:30,820 You're not a responsible parent. 571 00:41:30,920 --> 00:41:32,100 I'll appeal! 572 00:41:32,200 --> 00:41:34,980 Oh, look, you can make your case in court mediation, 573 00:41:35,080 --> 00:41:36,660 but you're gonna lose. 574 00:41:36,760 --> 00:41:39,300 Please, don't do this to me, Toby. 575 00:41:39,400 --> 00:41:41,400 She could have been killed last night. 576 00:41:49,520 --> 00:41:51,580 The paperwork's been submitted. 577 00:41:51,680 --> 00:41:53,220 (SIGHS) 578 00:41:53,320 --> 00:41:54,860 And you can fight me all you want, 579 00:41:54,960 --> 00:41:57,280 but that won't help Lily, and you know it. 580 00:41:58,800 --> 00:42:00,660 - Toby, please, don't do this! - (DOOR CLOSES) 581 00:42:00,760 --> 00:42:03,080 (ENGINE ROARS) 582 00:42:04,280 --> 00:42:06,280 (CAR HORN BLARES) 583 00:42:08,840 --> 00:42:13,800 (CAR HORN BLARES REPEATEDLY) 584 00:42:14,880 --> 00:42:16,880 (TYRES SCREECH) 585 00:42:24,320 --> 00:42:26,800 (CAR HORN BLARES) 586 00:42:30,360 --> 00:42:32,140 No! (SOBS) 587 00:42:32,240 --> 00:42:34,240 (TYRES SCREECH) 588 00:42:41,240 --> 00:42:43,700 (ENGINE ROARS) 589 00:42:43,800 --> 00:42:45,880 Stop! 590 00:42:47,000 --> 00:42:48,660 (TYRES SCREECH) 591 00:42:48,760 --> 00:42:50,760 (CRASHING) 592 00:42:52,000 --> 00:42:54,040 (TYRES SCREECH) 593 00:42:57,200 --> 00:43:00,600 (PANTS) 594 00:43:04,680 --> 00:43:06,620 Ahh... (SOBS) 595 00:43:06,720 --> 00:43:08,800 (ENGINE HISSES) 596 00:43:19,360 --> 00:43:21,840 (COUGHS AND SPLUTTERS) 597 00:43:23,240 --> 00:43:25,400 Aagh! Agh... 598 00:43:29,280 --> 00:43:32,200 (PANTS) 599 00:43:33,440 --> 00:43:36,500 Gareth... call for help. 600 00:43:36,600 --> 00:43:37,900 (GROANS) 601 00:43:38,000 --> 00:43:40,400 Help me... 602 00:43:41,920 --> 00:43:43,180 (SOBS) 603 00:43:43,280 --> 00:43:45,020 Help me, help me, help me... 604 00:43:45,120 --> 00:43:46,980 Please, help... 605 00:43:47,080 --> 00:43:49,960 (SOBS) 606 00:43:51,600 --> 00:43:53,600 Aah... 607 00:43:54,480 --> 00:43:58,920 (JACINTA SOBS AND GAGS) 608 00:44:00,760 --> 00:44:03,420 (PANTS FRANTICALLY) 609 00:44:03,520 --> 00:44:06,120 Ah... (WHIMPERS) 610 00:44:07,200 --> 00:44:09,240 (JACINTA FALLS SILENT) 611 00:44:14,840 --> 00:44:17,160 (PHONE BEEPS) 612 00:44:21,840 --> 00:44:25,040 Help me, please! I've... I've just witnessed an accident. 613 00:44:26,040 --> 00:44:28,040 Please! 614 00:44:38,400 --> 00:44:42,280 (OWL HOOTS) 615 00:44:44,280 --> 00:44:46,520 (GLASS JANGLES SOFTLY) 616 00:44:51,720 --> 00:44:55,200 (HORSE NEIGHS NEARBY) 617 00:44:56,360 --> 00:44:58,960 (JARS AND BOTTLES CONTINUE JANGLING) 618 00:45:00,200 --> 00:45:03,860 (ADAGIO FROM BEETHOVEN'S 'EMPEROR CONCERTO' PLAYS) 619 00:45:03,960 --> 00:45:06,840 (GRAMOPHONE CRACKLES) 620 00:45:23,640 --> 00:45:26,340 (DOOR KNOCKER CLANGS SLOWLY) 621 00:45:26,440 --> 00:45:30,320 ('EMPEROR CONCERTO' CONTINUES ON GRAMOPHONE) 622 00:45:36,240 --> 00:45:37,820 Hmm. 623 00:45:37,920 --> 00:45:39,660 I've been waiting for you... 624 00:45:39,760 --> 00:45:41,760 ..Stephanie. 625 00:45:47,600 --> 00:45:49,600 (BABY CRIES SOFTLY) 626 00:46:54,000 --> 00:46:56,100 (SIRENS WAIL IN THE DISTANCE) 627 00:46:56,200 --> 00:46:58,360 (INSECTS CHIRRUP) 628 00:47:21,680 --> 00:47:23,680 (SIGHS) 629 00:48:02,840 --> 00:48:04,840 (DROPS LIPSTICK) 630 00:48:05,880 --> 00:48:08,120 (UNSETTLING MUSIC) 44331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.