All language subtitles for Gloaming.S01E03(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,240 --> 00:00:25,080 (WIND WHISTLES) 2 00:00:29,200 --> 00:00:31,280 (GENTLE JANGLING) 3 00:00:45,040 --> 00:00:48,920 O Lord, you form the light and you create darkness. 4 00:00:50,000 --> 00:00:52,020 You bring prosperity 5 00:00:52,120 --> 00:00:55,180 and you create disaster. 6 00:00:55,280 --> 00:00:58,660 You bind the earth by the word of thy commandment 7 00:00:58,760 --> 00:01:00,880 and you seal it with thy terror. 8 00:01:02,200 --> 00:01:05,860 In your name all men fear 9 00:01:05,960 --> 00:01:08,360 and tremble before thy power. 10 00:01:09,520 --> 00:01:12,700 And in your female line do we follow you now 11 00:01:12,800 --> 00:01:17,200 and leave the dead to bury the dead. 12 00:01:26,360 --> 00:01:30,000 (WIND HOWLS) 13 00:01:53,040 --> 00:01:58,060 ♪ My screams got lost in a paper cup 14 00:01:58,160 --> 00:02:02,960 ♪ Do you think there's a heaven where some screams have gone? 15 00:02:04,760 --> 00:02:08,320 ♪ Yeah, I can hear that 16 00:02:10,400 --> 00:02:12,340 ♪ I don't care 17 00:02:12,440 --> 00:02:15,100 ♪ 'Cause sometimes I sit 18 00:02:15,200 --> 00:02:18,140 ♪ Sometimes I hear my voice 19 00:02:18,240 --> 00:02:20,980 ♪ And it's been 20 00:02:21,080 --> 00:02:25,500 ♪ Here 21 00:02:25,600 --> 00:02:30,160 ♪ Silent all these years. ♪ 22 00:02:33,480 --> 00:02:36,000 (BREATHES HEAVILY) 23 00:02:40,480 --> 00:02:42,060 Oh, God. 24 00:02:42,160 --> 00:02:44,980 Come on. It hurts. Let me down. 25 00:02:45,080 --> 00:02:46,900 (MOLLY GROANS) 26 00:02:47,000 --> 00:02:50,300 This is an acute stress position even before you're lifted off the ground. 27 00:02:50,400 --> 00:02:51,400 Just let me down! 28 00:02:51,480 --> 00:02:53,740 - No, don't do that. - It hurts. Let me down. 29 00:02:53,840 --> 00:02:55,380 - (GROANS) - Are you OK? 30 00:02:55,480 --> 00:02:57,340 (SIGHS) 31 00:02:57,440 --> 00:02:59,440 (CLANKING) 32 00:03:03,600 --> 00:03:05,600 Did you miss your plane? 33 00:03:06,880 --> 00:03:09,460 MAGGIE: This is testing the theory I mentioned last night 34 00:03:09,560 --> 00:03:13,660 about the similarities between the murder of Dorothy Moxley and Daisy Hart. 35 00:03:13,760 --> 00:03:17,220 If you were held in that position, potentially off the ground, 36 00:03:17,320 --> 00:03:18,320 and then dropped, 37 00:03:18,400 --> 00:03:23,020 not only would your shoulder ligaments be torn but you might get something like this - 38 00:03:23,120 --> 00:03:27,580 fine, healed fracture lines here and here. 39 00:03:27,680 --> 00:03:30,380 I think these are caused by sudden deceleration, 40 00:03:30,480 --> 00:03:33,340 a jerking snap on the outer radius at the wrist 41 00:03:33,440 --> 00:03:35,100 rather than an impact. 42 00:03:35,200 --> 00:03:37,200 Like a chauffeur's fracture? 43 00:03:37,760 --> 00:03:39,380 What's a chauffeur's fracture? 44 00:03:39,480 --> 00:03:41,860 When the old vehicles backfired while being hand-cranked 45 00:03:41,960 --> 00:03:44,820 and the handle would whip around, yanking the wrist. 46 00:03:44,920 --> 00:03:46,580 The main injury here 47 00:03:46,680 --> 00:03:49,900 is compression of the scaphoid bone in the centre of the wrist. 48 00:03:50,000 --> 00:03:53,320 But these fractures are so perfectly matched and localised. 49 00:03:54,920 --> 00:03:56,540 Meaning? 50 00:03:56,640 --> 00:04:00,940 Both bodies had bone and ligament trauma in their shoulders 51 00:04:01,040 --> 00:04:03,020 as well as the wrist fractures. 52 00:04:03,120 --> 00:04:05,800 And to get both of those... 53 00:04:07,400 --> 00:04:09,500 ..you need to be deliberate. 54 00:04:09,600 --> 00:04:11,600 Looks like a bondage rig. 55 00:04:12,400 --> 00:04:14,400 Technically known as a strappado. 56 00:04:16,040 --> 00:04:18,040 Torture. 57 00:04:22,440 --> 00:04:24,860 MOLLY: What do you make of the wrist fractures? 58 00:04:24,960 --> 00:04:27,300 - Coincidence? ALEX: No. I don't believe in coincidences. 59 00:04:27,400 --> 00:04:29,380 Neither to do I. 60 00:04:29,480 --> 00:04:32,100 We need to find out who this Dorothy Moxley is 61 00:04:32,200 --> 00:04:34,540 and how she came to have the same injury as Daisy. 62 00:04:34,640 --> 00:04:37,060 Well, maybe we should talk to her foster-parents again? 63 00:04:37,160 --> 00:04:40,760 She was only with them for a couple of months. The wrist break's older than that. 64 00:04:44,120 --> 00:04:45,940 Tough life. 65 00:04:46,040 --> 00:04:49,320 She had three different foster homes in the last year. 66 00:04:51,800 --> 00:04:53,800 You really cared for her. 67 00:04:58,280 --> 00:05:01,620 GARETH: Look, we just focus on that proposal. and let Jacinta do the rest. 68 00:05:01,720 --> 00:05:03,720 (CHUCKLES) 69 00:05:04,280 --> 00:05:07,180 Yeah, excuse me - Councillor Clunes. 70 00:05:07,280 --> 00:05:09,280 Sounds good. Count me... 71 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 I'll call you back. 72 00:05:51,040 --> 00:05:54,220 GRIMSHAW: Alex, Molly, we've got a fingerprint match 73 00:05:54,320 --> 00:05:56,016 for the glasses that we found in the tunnel. 74 00:05:56,040 --> 00:05:57,220 Hallelujah. 75 00:05:57,320 --> 00:05:58,620 Well, you're not gonna like it. 76 00:05:58,720 --> 00:06:00,140 Why doesn't that surprise me? 77 00:06:00,240 --> 00:06:02,840 'Cause the fingerprints are a match for Daisy Hart. 78 00:06:04,400 --> 00:06:05,660 Daisy's glasses? 79 00:06:05,760 --> 00:06:07,296 GRIMSHAW: I spoke to her foster-mother. 80 00:06:07,320 --> 00:06:09,760 She confirmed that she started wearing them in the last month. 81 00:06:10,560 --> 00:06:12,420 What would Daisy be doing at the crime scene? 82 00:06:12,520 --> 00:06:13,900 GRIMSHAW: At both crime scenes. 83 00:06:14,000 --> 00:06:16,580 Botanical matches between the bike and the waterfall as well. 84 00:06:16,680 --> 00:06:18,680 (MOLLY SIGHS) 85 00:06:19,400 --> 00:06:21,180 Daisy wouldn't hurt anybody. 86 00:06:21,280 --> 00:06:24,680 Might have been the reason why she was distressed when she came looking for you. 87 00:06:27,240 --> 00:06:29,696 - And then she killed herself. - We don't know that for sure yet. 88 00:06:29,720 --> 00:06:33,020 Preliminary forensics suggest there was nothing suspicious about her death. 89 00:06:33,120 --> 00:06:34,576 We need to wait for all the evidence. 90 00:06:34,600 --> 00:06:37,620 Daisy wouldn't have the strength to strangle a grown woman. 91 00:06:37,720 --> 00:06:39,500 Not with the injuries we saw. 92 00:06:39,600 --> 00:06:40,620 But she was there. 93 00:06:40,720 --> 00:06:42,720 Apparently. 94 00:06:43,200 --> 00:06:48,120 We also found both Daisy and Dorothy suffered an unusual but identical wrist break. 95 00:06:49,440 --> 00:06:51,460 GRIMSHAW: And...? 96 00:06:51,560 --> 00:06:55,580 And Daisy might have known Dorothy Moxley, or people associated with her. 97 00:06:55,680 --> 00:06:58,400 We should run the list of her other foster-parents and make inquiries 98 00:06:58,440 --> 00:07:00,440 and then speak to Freddie Hopkins. 99 00:07:01,000 --> 00:07:02,380 Who's Freddie Hopkins? 100 00:07:02,480 --> 00:07:04,940 He's a creep who preys on young girls. 101 00:07:05,040 --> 00:07:06,860 Dorothy Moxley wasn't exactly young. 102 00:07:06,960 --> 00:07:09,980 No, but according to my daughter, he and Daisy were inseparable. 103 00:07:10,080 --> 00:07:12,896 So, if she was anywhere near the crime scene, he'd most likely be with her. 104 00:07:12,920 --> 00:07:14,920 Here. Look at this. 105 00:07:17,800 --> 00:07:20,016 I found it drawn on the wall near where Daisy killed herself. 106 00:07:20,040 --> 00:07:22,976 It's the same blue chalk used by Freddie's mother in the fish and chip shop. 107 00:07:23,000 --> 00:07:24,220 How do you know that? 108 00:07:24,320 --> 00:07:26,320 Because it's my local. 109 00:07:27,080 --> 00:07:29,256 Well, I guess it wouldn't hurt to see if he knows anything. 110 00:07:29,280 --> 00:07:31,800 Bring him in. And get that in the brief of evidence. 111 00:07:41,000 --> 00:07:43,600 You think this Freddie Hopkins is capable of murder? 112 00:07:46,800 --> 00:07:50,760 I think everyone is, under the right circumstances. 113 00:07:56,560 --> 00:07:58,560 Molly... 114 00:08:06,040 --> 00:08:08,040 Excuse me. 115 00:08:09,400 --> 00:08:11,500 Yeah, hey, uh, Gareth McAvaney. 116 00:08:11,600 --> 00:08:13,540 I lease some office space round the corner here. 117 00:08:13,640 --> 00:08:14,700 Mm-hm. 118 00:08:14,800 --> 00:08:18,120 Just wondering if your CCTV system covers that chess set there? 119 00:08:19,240 --> 00:08:20,540 Sure does. 120 00:08:20,640 --> 00:08:22,100 Oh, good. 121 00:08:22,200 --> 00:08:26,120 I'd like to take a look at any footage you have from that camera from the last few days. 122 00:08:28,080 --> 00:08:30,980 Sorry. That'd be a breach of our data protection. 123 00:08:31,080 --> 00:08:32,700 It concerns a breach of security. 124 00:08:32,800 --> 00:08:34,800 Yeah, but not for our building. 125 00:08:36,800 --> 00:08:38,180 Where's your boss? 126 00:08:38,280 --> 00:08:39,620 He's overseas right now. 127 00:08:39,720 --> 00:08:41,380 Hey, hey, hey, what if I, um, 128 00:08:41,480 --> 00:08:43,740 throw in a dozen coldies? 129 00:08:43,840 --> 00:08:46,040 I just need the last few days. 130 00:08:49,600 --> 00:08:51,420 That's never gonna happen. 131 00:08:51,520 --> 00:08:53,520 And 500 bucks. 132 00:08:53,920 --> 00:08:55,920 Cash. 133 00:09:01,560 --> 00:09:03,560 Give me half an hour. 134 00:09:05,400 --> 00:09:09,040 (SCHOOL BELL BLARES) 135 00:09:11,560 --> 00:09:12,820 (LAUGHTER) 136 00:09:12,920 --> 00:09:15,440 BOY: (WHISPERS) Shut up. Shut up. 137 00:09:17,200 --> 00:09:19,220 (LAUGHTER CONTINUES) 138 00:09:19,320 --> 00:09:21,820 - Lily. - What are they looking at? 139 00:09:21,920 --> 00:09:24,140 Someone hacked into the GroupApp. 140 00:09:24,240 --> 00:09:25,860 You should take a look. 141 00:09:25,960 --> 00:09:27,960 Jeez, Lily... 142 00:09:30,320 --> 00:09:32,320 (LAUGHTER CONTINUES) 143 00:09:39,240 --> 00:09:41,260 Who's coming to play tonight? 144 00:09:41,360 --> 00:09:42,640 (DOOR BANGS OPEN, GIRLS CHATTER) 145 00:09:42,680 --> 00:09:44,100 It's so good. 146 00:09:44,200 --> 00:09:45,340 (LAUGHTER) 147 00:09:45,440 --> 00:09:46,660 GIRL: Oh, my God. 148 00:09:46,760 --> 00:09:49,216 - LILY: Who's coming to play tonight? - The entire school saw this. 149 00:09:49,240 --> 00:09:50,820 - Yeah. - She's such a slut. 150 00:09:50,920 --> 00:09:53,560 (VOICES ECHO) 151 00:09:55,440 --> 00:09:58,360 (BIRD CAWS) 152 00:10:06,880 --> 00:10:08,880 (KNOCKS ON GLASS) 153 00:10:10,440 --> 00:10:12,820 Missed you on the river this morning, my friend. 154 00:10:12,920 --> 00:10:16,420 Great row. I did 2k in under 10. 155 00:10:16,520 --> 00:10:18,580 Well, it doesn't count if there are no witnesses. 156 00:10:18,680 --> 00:10:20,620 Screw you. 157 00:10:20,720 --> 00:10:23,600 So... any word from Councillor Clunes? 158 00:10:24,840 --> 00:10:26,540 Just waiting on the email. 159 00:10:26,640 --> 00:10:28,820 You sure your girl's got all her ducks lined up? 160 00:10:28,920 --> 00:10:30,300 Yeah. 161 00:10:30,400 --> 00:10:31,700 She has it in hand. 162 00:10:31,800 --> 00:10:33,540 Because the investors are getting twitchy. 163 00:10:33,640 --> 00:10:37,460 Will you stop worrying about the investors? I'm telling you, she has it under control. 164 00:10:37,560 --> 00:10:40,300 Everything rides on her getting agreement to go to the proposal. 165 00:10:40,400 --> 00:10:41,500 I know! 166 00:10:41,600 --> 00:10:43,340 (COMPUTER CHIMES) 167 00:10:43,440 --> 00:10:44,740 (SIGHS) 168 00:10:44,840 --> 00:10:46,840 Here we go. 169 00:10:51,280 --> 00:10:54,780 (READS) "The development of Minor Ferry shows clear resolve 170 00:10:54,880 --> 00:10:56,780 "in addressing the... (CHUCKLES) 171 00:10:56,880 --> 00:11:01,300 "the dire need in the community for low and moderate house pricing." 172 00:11:01,400 --> 00:11:02,700 She's good. 173 00:11:02,800 --> 00:11:06,980 "With one abstention, the motion was passed at 13:15." 174 00:11:07,080 --> 00:11:09,080 Booyah! 175 00:11:10,440 --> 00:11:12,260 Oh! That's my girl. 176 00:11:12,360 --> 00:11:14,420 I have to hand it to you, 177 00:11:14,520 --> 00:11:16,980 you really put all the pieces on the board. 178 00:11:17,080 --> 00:11:19,720 Well, that is the game we're playing, isn't it, mate? 179 00:11:21,160 --> 00:11:22,700 Let's get back to work. 180 00:11:22,800 --> 00:11:26,300 She's gonna push our bid to the top but we're still gonna have to do the leg work. 181 00:11:26,400 --> 00:11:28,180 Man, the wait was killing me. 182 00:11:28,280 --> 00:11:32,220 "Diligence leads to profit as surely as haste leads to poverty." 183 00:11:32,320 --> 00:11:33,660 Um... 184 00:11:33,760 --> 00:11:34,820 Steve Jobs? 185 00:11:34,920 --> 00:11:36,140 (CHUCKLES) 186 00:11:36,240 --> 00:11:37,860 That's Proverbs. 187 00:11:37,960 --> 00:11:39,960 Chapter 21. 188 00:11:40,560 --> 00:11:43,160 (TICKING ECHOES) 189 00:12:08,720 --> 00:12:10,720 Are you sure you don't want a lawyer? 190 00:12:12,680 --> 00:12:14,680 I've got nothing to hide. 191 00:12:15,760 --> 00:12:17,760 MOLLY: What's that blood on your shirt? 192 00:12:19,880 --> 00:12:21,880 It's fish blood, from the wharf. 193 00:12:23,480 --> 00:12:25,100 I thought this was about Daisy? 194 00:12:25,200 --> 00:12:27,100 It is. 195 00:12:27,200 --> 00:12:30,840 We just want to ask you a few questions about your relationship with her. 196 00:12:32,680 --> 00:12:34,140 What about it? 197 00:12:34,240 --> 00:12:36,240 Was she your girlfriend? 198 00:12:37,320 --> 00:12:39,460 Sort of. Yeah. 199 00:12:39,560 --> 00:12:41,560 We're sorry for your loss. 200 00:12:43,280 --> 00:12:45,280 Thank you. 201 00:12:47,160 --> 00:12:49,860 Could you tell us the last time you saw Daisy before she... 202 00:12:49,960 --> 00:12:54,040 Before she killed herself at your house, you mean? 203 00:12:59,080 --> 00:13:00,700 Yes. 204 00:13:00,800 --> 00:13:02,340 Sunday morning. 205 00:13:02,440 --> 00:13:04,220 What time? 206 00:13:04,320 --> 00:13:06,320 About 11. 207 00:13:07,680 --> 00:13:10,120 You weren't with her on the Sunday evening? 208 00:13:11,120 --> 00:13:13,120 No. 209 00:13:14,160 --> 00:13:18,440 Could you tell us where you were between the hours of six and seven on that night? 210 00:13:20,840 --> 00:13:22,840 I was at home. 211 00:13:26,280 --> 00:13:28,500 And your mother will confirm that? 212 00:13:28,600 --> 00:13:30,600 FREDDIE: Well, you'd have to ask her. 213 00:13:32,760 --> 00:13:35,000 I was chopping wood out the back. 214 00:13:39,640 --> 00:13:42,120 Why did Daisy kill herself in your shed? 215 00:13:47,720 --> 00:13:49,720 I don't know. 216 00:13:50,720 --> 00:13:52,720 I don't believe you. 217 00:13:56,280 --> 00:13:59,500 She came to see me earlier in the day. 218 00:13:59,600 --> 00:14:01,600 She was distressed. 219 00:14:02,920 --> 00:14:04,740 I couldn't see her. 220 00:14:04,840 --> 00:14:06,840 Couldn't or wouldn't? 221 00:14:15,160 --> 00:14:17,860 Do you know why Daisy was so upset on the Monday? 222 00:14:17,960 --> 00:14:19,980 Why she was driven to take her own life? 223 00:14:20,080 --> 00:14:21,780 No. 224 00:14:21,880 --> 00:14:23,880 But she was your girlfriend. 225 00:14:29,160 --> 00:14:31,300 There's been a murder of a woman in her early 60s. 226 00:14:31,400 --> 00:14:33,400 You probably saw it on the news. 227 00:14:35,240 --> 00:14:37,240 I don't watch TV. 228 00:14:39,200 --> 00:14:42,580 We have reason to think that Daisy may have either been involved in a crime 229 00:14:42,680 --> 00:14:44,360 or a witness to one on the Sunday evening. 230 00:14:44,400 --> 00:14:45,980 And why would you think that? 231 00:14:46,080 --> 00:14:49,940 There was evidence found at the murder scene that's linked to Daisy. 232 00:14:50,040 --> 00:14:52,500 (SCOFFS) Bullshit. 233 00:14:52,600 --> 00:14:56,520 Maybe that's why she was so distressed. 234 00:14:57,920 --> 00:15:00,080 But I'm curious. 235 00:15:01,120 --> 00:15:03,120 About what? 236 00:15:03,840 --> 00:15:06,620 Well, if I had a boyfriend 237 00:15:06,720 --> 00:15:09,320 and I'd witnessed something so terrible... 238 00:15:10,400 --> 00:15:13,520 .. I would call him and ask him to come over. 239 00:15:15,680 --> 00:15:19,460 Don't you think it's odd... she didn't call you, 240 00:15:19,560 --> 00:15:21,640 or confide in you? 241 00:15:22,800 --> 00:15:24,840 Why do you think that is? 242 00:15:25,960 --> 00:15:26,980 Excuse me. 243 00:15:27,080 --> 00:15:29,700 Do you know how long my son is going to be here? 244 00:15:29,800 --> 00:15:31,380 Let me find out for you. 245 00:15:31,480 --> 00:15:33,660 He doesn't like confrontation. 246 00:15:33,760 --> 00:15:35,860 ALEX: Daisy had suffered a broken wrist 247 00:15:35,960 --> 00:15:37,960 some time in the last year. 248 00:15:38,560 --> 00:15:40,840 Can you tell us anything about that? 249 00:15:43,880 --> 00:15:45,220 She said she fell. 250 00:15:45,320 --> 00:15:47,320 How? 251 00:15:47,640 --> 00:15:49,620 Slipped down a gully collecting pine cones. 252 00:15:49,720 --> 00:15:51,180 Why are you asking me about this? 253 00:15:51,280 --> 00:15:53,680 We're just trying to get a clearer picture of Daisy. 254 00:15:55,920 --> 00:15:57,920 MOLLY: Were you with her when she broke her wrist? 255 00:15:57,960 --> 00:15:59,960 No. 256 00:16:00,680 --> 00:16:02,500 Where were you when it happened? 257 00:16:02,600 --> 00:16:05,400 I dunno. I was probably hanging out with Lily. 258 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 Don't change the subject. 259 00:16:12,720 --> 00:16:14,940 She's a little fire-cracker, that one. 260 00:16:15,040 --> 00:16:16,496 Freddie, can we just get back to Daisy? 261 00:16:16,520 --> 00:16:18,520 You know, the blokes down at the wharf... 262 00:16:19,280 --> 00:16:21,600 ..they call her a proper cock-tease. 263 00:16:22,720 --> 00:16:24,900 She's 14 years old, you creep. 264 00:16:25,000 --> 00:16:26,100 Molly. 265 00:16:26,200 --> 00:16:27,260 Hmm... 266 00:16:27,360 --> 00:16:29,840 14 going on 24. 267 00:16:31,520 --> 00:16:32,780 (SHRIEKS) No! Get off! 268 00:16:32,880 --> 00:16:33,940 ALEX: Molly! 269 00:16:34,040 --> 00:16:35,800 - Nice try, you crazy bitch. - You stay here! 270 00:16:35,840 --> 00:16:38,220 Sit down! Down! 271 00:16:38,320 --> 00:16:39,740 For how long?! 272 00:16:39,840 --> 00:16:42,020 (FOOTSTEPS RECEDE) 273 00:16:42,120 --> 00:16:43,720 - Molly... wait. - FREDDIE: For how long? 274 00:16:43,760 --> 00:16:45,260 I'm leading this investigation. 275 00:16:45,360 --> 00:16:46,940 We finish the interview when I say. 276 00:16:47,040 --> 00:16:48,620 You were being an idiot. 277 00:16:48,720 --> 00:16:50,340 Don't call me an idiot. 278 00:16:50,440 --> 00:16:52,780 If you... if you had touched him, you'd be up for assault. 279 00:16:52,880 --> 00:16:54,220 You were making it personal. 280 00:16:54,320 --> 00:16:55,700 HE was making it personal. 281 00:16:55,800 --> 00:16:57,580 Frances... 282 00:16:57,680 --> 00:16:59,220 Thanks. 283 00:16:59,320 --> 00:17:01,900 He was trying to goad you, and you let him. 284 00:17:02,000 --> 00:17:04,020 And anything he said was inadmissible anyway. 285 00:17:04,120 --> 00:17:05,660 It was an informal interview. 286 00:17:05,760 --> 00:17:07,620 You took contemporaneous notes. 287 00:17:07,720 --> 00:17:09,180 It's the principle of the matter. 288 00:17:09,280 --> 00:17:11,680 You want to talk to me about principles? 289 00:17:13,920 --> 00:17:15,920 GRIMSHAW: What's going on? 290 00:17:17,480 --> 00:17:21,220 Freddie has an alibi for the night of Dorothy Moxley's murder. 291 00:17:21,320 --> 00:17:23,320 His mother hasn't confirmed it yet. 292 00:17:24,800 --> 00:17:26,780 She's waiting for him. 293 00:17:26,880 --> 00:17:28,880 OK. 294 00:17:35,400 --> 00:17:37,340 Can't you tell me what this is all about? 295 00:17:37,440 --> 00:17:40,240 Can you tell me where Freddie was on Sunday night? 296 00:17:41,680 --> 00:17:44,540 He was home. Out the back. Chopping wood. 297 00:17:44,640 --> 00:17:46,140 Are you sure about that? 298 00:17:46,240 --> 00:17:48,340 Well, yes. He... 299 00:17:48,440 --> 00:17:52,260 He'd gone to his uncle's, collected the wood and then came back and chopped it for me. 300 00:17:52,360 --> 00:17:54,980 And what time was this, roughly? 301 00:17:55,080 --> 00:17:56,660 Uh... 302 00:17:56,760 --> 00:17:58,740 Seven-ish? 303 00:17:58,840 --> 00:18:01,060 And if I was to call his uncle right now, 304 00:18:01,160 --> 00:18:03,060 he'd corroborate your story? 305 00:18:03,160 --> 00:18:04,740 Of course. 306 00:18:04,840 --> 00:18:06,060 OK. 307 00:18:06,160 --> 00:18:07,780 It's ironbark. Burns slower. 308 00:18:07,880 --> 00:18:09,880 Come on, this way, Freddie. 309 00:18:16,440 --> 00:18:18,440 In case I think of anything. 310 00:18:20,320 --> 00:18:21,360 Hold on a minute, Freddie. 311 00:18:21,400 --> 00:18:25,220 Would you mind giving us your shirt, so we can confirm that's fish blood on it? 312 00:18:25,320 --> 00:18:27,320 (SCOFFS) 313 00:18:28,680 --> 00:18:30,880 SHELLY: Give 'em your shirt, Freddie. 314 00:18:43,640 --> 00:18:45,640 Knock yourself out. 315 00:18:48,960 --> 00:18:51,120 Get that to Forensics for me? 316 00:19:01,600 --> 00:19:03,740 MOLLY: What are we doing here again? 317 00:19:03,840 --> 00:19:06,100 ALEX: Looking for anything else that might help us. 318 00:19:06,200 --> 00:19:08,200 Listen, Molly... 319 00:19:09,400 --> 00:19:12,360 ..I'm on your side, OK? 320 00:19:48,960 --> 00:19:50,340 ALEX: Christ! 321 00:19:50,440 --> 00:19:52,540 How long has that been buried? 322 00:19:52,640 --> 00:19:55,900 Over 150 years I'm guessing, judging by the age of the house. 323 00:19:56,000 --> 00:19:57,540 - Hey, Georgia? - Hey. 324 00:19:57,640 --> 00:19:59,180 O'Connell. 325 00:19:59,280 --> 00:20:00,700 From the Huon? 326 00:20:00,800 --> 00:20:01,940 You Tom's son? 327 00:20:02,040 --> 00:20:03,300 Yeah. 328 00:20:03,400 --> 00:20:04,900 But I live in Melbourne now. 329 00:20:05,000 --> 00:20:07,240 Your old man grows the best apples in the state. 330 00:20:10,600 --> 00:20:13,000 Mummified cats. 331 00:20:14,000 --> 00:20:16,580 It's an old witchcraft superstition, right? 332 00:20:16,680 --> 00:20:19,020 Witch's companion and the catcher of vermin. 333 00:20:19,120 --> 00:20:20,620 Tell my cat that. 334 00:20:20,720 --> 00:20:22,460 What about the boots? 335 00:20:22,560 --> 00:20:27,220 Something about retaining their human shape to fool evil spirits. 336 00:20:27,320 --> 00:20:29,020 Like a scarecrow? 337 00:20:29,120 --> 00:20:30,820 Old folklore. 338 00:20:30,920 --> 00:20:33,080 ALEX: Probably came out with the convicts. 339 00:20:34,200 --> 00:20:37,220 But none of this has anything to do with our murder victim. 340 00:20:37,320 --> 00:20:39,720 I doubt it, judging from the dust. 341 00:20:40,840 --> 00:20:43,600 If you like this, come and check this out. 342 00:20:47,600 --> 00:20:49,600 (EXHALES) 343 00:21:02,800 --> 00:21:07,020 It's an old bible. From the 1850s. 344 00:21:07,120 --> 00:21:08,460 Are there any prints? 345 00:21:08,560 --> 00:21:11,500 Too much dust. Contaminated any samples. 346 00:21:11,600 --> 00:21:15,440 If you're done with it, I wouldn't mind signing it out of exhibits. 347 00:21:16,440 --> 00:21:18,440 You a bible-thumper? 348 00:21:19,000 --> 00:21:21,060 It's just an interest. 349 00:21:21,160 --> 00:21:24,240 DARRYL: Sure. The Heritage Council will want it when you're done. 350 00:21:27,280 --> 00:21:30,500 See the empty bottles over there? They were dug up from the doorway. 351 00:21:30,600 --> 00:21:32,660 In Scottish and European folklore, 352 00:21:32,760 --> 00:21:35,660 they call them witch's bottles, or spirit bottles, 353 00:21:35,760 --> 00:21:38,580 counter-magical devices to use against evil. 354 00:21:38,680 --> 00:21:43,000 Like the burn marks you see here. They place them anywhere evil spirits could get in. 355 00:21:44,280 --> 00:21:45,560 Magic was a genuine source of... 356 00:21:45,640 --> 00:21:47,180 George, you got chalk? 357 00:21:47,280 --> 00:21:49,280 Sure. 358 00:21:53,640 --> 00:21:55,720 (GENTLE JANGLING) 359 00:22:15,920 --> 00:22:17,980 A hexafoil? 360 00:22:18,080 --> 00:22:22,180 A sigil. Magic, for protection. 361 00:22:22,280 --> 00:22:24,780 If you believe in that kind of stuff. 362 00:22:24,880 --> 00:22:27,680 The convicts brought their superstitions with them, it seems. 363 00:22:49,640 --> 00:22:51,640 Do you believe in the after life? 364 00:22:53,400 --> 00:22:55,400 No. 365 00:22:56,400 --> 00:22:58,400 Do you? 366 00:23:01,680 --> 00:23:03,680 I don't know. 367 00:23:06,080 --> 00:23:07,460 (CREAKING) 368 00:23:07,560 --> 00:23:09,960 (BIRD CAWS) 369 00:23:10,960 --> 00:23:13,640 (SCHOOL BELL BLARES) 370 00:23:22,640 --> 00:23:25,960 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 371 00:23:54,680 --> 00:23:57,440 (LAUGHTER) 372 00:24:01,320 --> 00:24:02,780 WHISPERS: That's her. 373 00:24:02,880 --> 00:24:05,120 (WHISPERS INDISTINCTLY) 374 00:24:08,360 --> 00:24:10,360 Skank! 375 00:24:18,000 --> 00:24:20,140 Oi! Get the hell off me! What are you doing?! 376 00:24:20,240 --> 00:24:23,020 (ALL CLAMOUR) 377 00:24:23,120 --> 00:24:24,860 Anyone else?! 378 00:24:24,960 --> 00:24:27,040 FREDDIE: Hey, Lily? 379 00:24:51,240 --> 00:24:52,940 What's going on? 380 00:24:53,040 --> 00:24:55,040 Nothing. 381 00:24:58,440 --> 00:25:00,440 School sucks. 382 00:25:01,680 --> 00:25:04,960 Yeah. And work sucks too. I, um... 383 00:25:08,560 --> 00:25:12,240 Look... about the other night, um... 384 00:25:14,440 --> 00:25:16,140 You know, I was just... I was a bit... 385 00:25:16,240 --> 00:25:18,240 Off your face? 386 00:25:19,840 --> 00:25:21,840 It'd been a rough day. 387 00:25:22,960 --> 00:25:24,960 I'm sorry about Daisy. 388 00:25:29,880 --> 00:25:31,880 Do you wanna get outta here? 389 00:25:34,520 --> 00:25:36,520 We'll go for a spin. 390 00:25:55,320 --> 00:25:56,620 (INHALES) 391 00:25:56,720 --> 00:25:58,720 Hmm... 392 00:26:01,400 --> 00:26:03,800 (CLANGING) 393 00:26:06,360 --> 00:26:09,400 (CREAKING) 394 00:26:38,960 --> 00:26:42,960 (WIND CHIMES JANGLE) 395 00:26:48,760 --> 00:26:49,860 (KNOCK AT DOOR) 396 00:26:49,960 --> 00:26:53,320 (SORROWFUL PIANO MUSIC PLAYS INSIDE) 397 00:26:55,080 --> 00:26:56,620 Hey, Alex. 398 00:26:56,720 --> 00:26:58,620 Mrs McGinty. 399 00:26:58,720 --> 00:27:00,100 May I come in? 400 00:27:00,200 --> 00:27:02,340 (SIGHS) 401 00:27:02,440 --> 00:27:04,440 I won't take up much of your time. 402 00:27:05,520 --> 00:27:07,720 (SORROWFUL MUSIC CONTINUES) 403 00:27:10,360 --> 00:27:12,520 (SCREEN DOOR CLOSES) 404 00:27:13,800 --> 00:27:15,460 (FRONT DOOR CLOSES) 405 00:27:15,560 --> 00:27:18,180 (CHIMES JANGLE) 406 00:27:18,280 --> 00:27:21,000 (SORROWFUL MUSIC CONTINUES) 407 00:27:23,600 --> 00:27:24,700 (MUSIC STOPS) 408 00:27:24,800 --> 00:27:28,020 I wanted to apologise for turning up so unexpectedly yesterday. 409 00:27:28,120 --> 00:27:29,980 It must have been a shock for you. 410 00:27:30,080 --> 00:27:32,480 EILEEN: Oh... 411 00:27:34,600 --> 00:27:36,680 It takes a lot to shock me these days. 412 00:27:43,320 --> 00:27:46,520 Yeah, um... your daughter, Stephanie... 413 00:27:47,680 --> 00:27:49,380 ..she looks a lot like Jenny. 414 00:27:49,480 --> 00:27:50,860 Mm... 415 00:27:50,960 --> 00:27:52,960 Yes. Too much. 416 00:27:55,760 --> 00:27:57,840 It keeps me up most nights. 417 00:27:58,840 --> 00:28:01,780 I keep... lurching for the gun. 418 00:28:01,880 --> 00:28:04,420 I think about the mask he wore, 419 00:28:04,520 --> 00:28:08,120 the... the sound of the gunshot. 420 00:28:11,160 --> 00:28:13,480 Well, grief is something you learn to live with. 421 00:28:18,120 --> 00:28:21,560 I've been thinking about what you said about Jenny's backpack. 422 00:28:22,560 --> 00:28:24,060 What about it? 423 00:28:24,160 --> 00:28:26,160 That it wasn't returned. 424 00:28:26,920 --> 00:28:28,800 Well, they told me it was a robbery gone wrong. 425 00:28:28,840 --> 00:28:31,140 I know they said that... 426 00:28:31,240 --> 00:28:32,860 But...? 427 00:28:32,960 --> 00:28:35,200 I had my grandfather's Omega watch. 428 00:28:36,920 --> 00:28:38,920 Why didn't they take that? 429 00:28:39,400 --> 00:28:41,640 What...? What are you saying? 430 00:28:44,600 --> 00:28:47,560 I didn't realise that her backpack went missing. 431 00:28:48,920 --> 00:28:51,420 Do you have another reason why my daughter was murdered? 432 00:28:51,520 --> 00:28:53,520 No. I don't. 433 00:28:58,280 --> 00:29:00,400 They suspected you for a long time... 434 00:29:05,360 --> 00:29:07,400 I'm aware of that, Mrs McGinty. 435 00:29:09,320 --> 00:29:11,320 But you know I was cleared. 436 00:29:13,760 --> 00:29:15,760 (WIND CHIMES JANGLE) 437 00:29:19,200 --> 00:29:23,780 We've, uh... we've been looking into Dorothy Moxley's background. 438 00:29:23,880 --> 00:29:26,360 Apparently, it isn't her real name. 439 00:29:29,400 --> 00:29:31,660 So far, nobody's come forward to claim the body. 440 00:29:31,760 --> 00:29:34,520 She's a Jane Doe until we identify her. 441 00:29:35,520 --> 00:29:37,520 Well, that's sad. 442 00:29:38,680 --> 00:29:41,600 (ELECTRICITY CRACKLES) 443 00:29:47,840 --> 00:29:50,840 You mustn't let this case consume you, Alex. 444 00:29:55,200 --> 00:29:58,000 But maybe this might lead to something. 445 00:29:59,440 --> 00:30:01,560 She had Jenny's ID card. 446 00:30:12,840 --> 00:30:13,860 (DOOR OPENS) 447 00:30:13,960 --> 00:30:15,960 (DOOR SQUEAKS) 448 00:30:18,920 --> 00:30:20,920 Just get back to your life, Alex. 449 00:30:21,840 --> 00:30:23,840 Nothing good will come from this. 450 00:30:25,480 --> 00:30:28,540 Thank you for your time, Mrs McGinty. 451 00:30:28,640 --> 00:30:30,680 (CHIMES JANGLE) 452 00:30:36,280 --> 00:30:40,880 (BREATHES HEAVILY) 453 00:30:42,360 --> 00:30:44,360 (LOUD CLANK) 454 00:31:09,520 --> 00:31:12,400 (ELECTRICITY CRACKLES) 455 00:31:20,120 --> 00:31:22,840 (GASPS) 456 00:31:24,160 --> 00:31:26,160 (EXHALES) 457 00:31:46,280 --> 00:31:48,280 (DOOR CREAKS) 458 00:32:01,040 --> 00:32:03,040 Lily? 459 00:32:07,440 --> 00:32:09,380 Lily? Are you here? 460 00:32:09,480 --> 00:32:12,840 LILY: Hey, Mum. I'm here. 461 00:32:13,840 --> 00:32:15,780 What are you doing here? 462 00:32:15,880 --> 00:32:17,660 I can visit my mother, can't I? 463 00:32:17,760 --> 00:32:19,980 Well... yeah. Of course you can. It's just that I... 464 00:32:20,080 --> 00:32:22,080 Hey, Molly. 465 00:32:25,680 --> 00:32:28,120 Oh, I'm sorry. I hope you don't mind. I helped myself. 466 00:32:29,200 --> 00:32:30,340 What are you doing here? 467 00:32:30,440 --> 00:32:33,300 LILY: Hurry up with my drink, Freddie. The movie's about to start. 468 00:32:33,400 --> 00:32:35,020 She wants her drink. 469 00:32:35,120 --> 00:32:37,640 I want you to get out of my house. 470 00:32:40,040 --> 00:32:42,040 LILY: Freddie? 471 00:32:45,400 --> 00:32:47,020 Molly... 472 00:32:47,120 --> 00:32:49,580 ..you've already got one of my shirts. 473 00:32:49,680 --> 00:32:51,060 LILY: What's taking you? 474 00:32:51,160 --> 00:32:52,620 I'm coming. 475 00:32:52,720 --> 00:32:55,080 I said I want you to leave. 476 00:32:57,360 --> 00:32:59,360 LILY: What are you doing, Mum? 477 00:33:01,360 --> 00:33:03,920 I've got to talk to you, Lily. So I've, um... 478 00:33:04,920 --> 00:33:06,260 ..I've asked Freddie to leave. 479 00:33:06,360 --> 00:33:08,360 It's... it's important. 480 00:33:09,840 --> 00:33:11,340 Lily would like me to stay. 481 00:33:11,440 --> 00:33:13,660 Well, I want you to go... now. 482 00:33:13,760 --> 00:33:15,940 Mum, you're being rude. 483 00:33:16,040 --> 00:33:18,040 Get out of my house. 484 00:33:24,240 --> 00:33:25,740 LILY: Mum... 485 00:33:25,840 --> 00:33:27,380 (SNIGGERS) 486 00:33:27,480 --> 00:33:31,400 OK, OK, you win. I'll, um... 487 00:33:32,600 --> 00:33:35,020 I'll see you later, Lil. (CLEARS THROAT) 488 00:33:35,120 --> 00:33:37,120 OK. 489 00:33:46,160 --> 00:33:48,160 You could have helped her. 490 00:33:50,120 --> 00:33:51,980 That's what I was trying to do. 491 00:33:52,080 --> 00:33:54,320 What do you mean? 492 00:34:01,600 --> 00:34:03,260 LILY: Why do you do that, Mum? 493 00:34:03,360 --> 00:34:05,360 He wasn't hurting anyone. 494 00:34:09,280 --> 00:34:10,816 I don't want you hanging around with him. 495 00:34:10,840 --> 00:34:12,140 I can pick my own friends. 496 00:34:12,240 --> 00:34:14,700 Not him. He is too old for you, and he is trouble. 497 00:34:14,800 --> 00:34:16,800 But you think everyone is trouble! 498 00:34:18,200 --> 00:34:20,340 Where else has he been in this house on his own? 499 00:34:20,440 --> 00:34:21,580 Nowhere. 500 00:34:21,680 --> 00:34:23,060 Seriously, Mum? 501 00:34:23,160 --> 00:34:27,240 You don't actually think he would steal your spare keys?! 502 00:34:30,120 --> 00:34:32,920 (BREATHES HEAVILY) 503 00:34:37,360 --> 00:34:39,360 Listen to me, Lily, 504 00:34:39,960 --> 00:34:44,020 I am asking you to stay away from him. 505 00:34:44,120 --> 00:34:47,360 You always say people are innocent until proven guilty. 506 00:34:49,120 --> 00:34:51,120 (TAP RUNS) 507 00:35:09,560 --> 00:35:11,560 I might stay here tonight. Is that OK? 508 00:35:13,640 --> 00:35:16,580 Yeah. Of course you can. You don't have to ask. 509 00:35:16,680 --> 00:35:19,000 But let your dad know. It's not my usual night to have you. 510 00:35:20,120 --> 00:35:22,120 I will. 511 00:36:08,320 --> 00:36:10,680 (PHONE VIBRATES) 512 00:36:17,320 --> 00:36:20,440 LILY: (ON VIDEO) Would you like me to put some lipstick on? 513 00:36:22,320 --> 00:36:23,540 Jesus. 514 00:36:23,640 --> 00:36:25,640 LILY: Who's coming to play tonight? 515 00:36:34,560 --> 00:36:36,640 MOLLY: Hmm... 516 00:36:38,160 --> 00:36:40,140 What about pizza? 517 00:36:40,240 --> 00:36:41,780 How do you live? 518 00:36:41,880 --> 00:36:43,180 What? I eat at work. 519 00:36:43,280 --> 00:36:46,520 - Mm-hm. - Alright. It's not much fun cooking for one. 520 00:36:47,560 --> 00:36:49,560 I could stay over more often if you'd like. 521 00:36:50,600 --> 00:36:52,220 Yeah. I'd like that. 522 00:36:52,320 --> 00:36:53,900 Can we watch a movie tonight? 523 00:36:54,000 --> 00:36:55,740 Only if we toss for it. 524 00:36:55,840 --> 00:36:58,360 - (PHONE VIBRATES) - Hang on. I better get that. 525 00:36:59,680 --> 00:37:01,680 Lewis. 526 00:37:02,320 --> 00:37:04,320 Where? 527 00:37:05,000 --> 00:37:09,380 Yeah. Look, I... I can't. I've... I've got Lily here. 528 00:37:09,480 --> 00:37:12,480 - Can you get someone from Hobart? - It's OK, Mum. 529 00:37:14,920 --> 00:37:16,780 It's fine. 530 00:37:16,880 --> 00:37:19,180 Alright, I'll be there in a sec. 531 00:37:19,280 --> 00:37:21,280 (SIGHS) 532 00:37:22,320 --> 00:37:23,980 Sorry, Lily. 533 00:37:24,080 --> 00:37:25,780 No problem. It's fine. 534 00:37:25,880 --> 00:37:27,880 I shouldn't be long. 535 00:37:29,920 --> 00:37:34,460 Here. Get a large and we'll share it when I get back. 536 00:37:34,560 --> 00:37:36,100 What about a meat-lovers? 537 00:37:36,200 --> 00:37:38,220 Ham, cheese and pineapple is my favourite. 538 00:37:38,320 --> 00:37:40,320 Eugh! 539 00:37:41,440 --> 00:37:43,060 And lock the door after me. 540 00:37:43,160 --> 00:37:45,300 Yes, Mother. 541 00:37:45,400 --> 00:37:47,440 I'm serious. 542 00:37:52,000 --> 00:37:54,840 And I'm really glad you're staying with me tonight. 543 00:37:55,840 --> 00:37:57,840 Yeah. Me too. 544 00:38:09,480 --> 00:38:11,480 (PHONE VIBRATES) 545 00:38:12,560 --> 00:38:14,560 Lewis. 546 00:38:15,120 --> 00:38:17,120 Where? 547 00:38:18,120 --> 00:38:20,380 Have you spoken to Molly? 548 00:38:20,480 --> 00:38:22,480 Alright. I'm on my way. 549 00:38:56,720 --> 00:38:59,800 (DRAMATIC MUSIC PLAYS ON TV) 550 00:39:12,800 --> 00:39:15,840 (KNOCK AT DOOR) 551 00:39:21,080 --> 00:39:23,380 You wanna go for a spin? 552 00:39:23,480 --> 00:39:25,480 Check out a party? 553 00:39:26,280 --> 00:39:28,840 (SIRENS WAIL) 554 00:39:40,320 --> 00:39:43,080 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 555 00:40:17,480 --> 00:40:19,480 LILY: Where's this party? 556 00:40:20,840 --> 00:40:22,840 I want to show you something. 557 00:40:39,480 --> 00:40:41,480 MAN: Just bring it over this side, will you? 558 00:40:42,360 --> 00:40:44,360 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 559 00:40:48,360 --> 00:40:52,160 GRIMSHAW: His name is Jeremy Coleman. 50 years old. 560 00:40:53,440 --> 00:40:55,220 Better known as Sea Dog. 561 00:40:55,320 --> 00:40:58,500 He ran the wharves around here for the last 20-odd years. 562 00:40:58,600 --> 00:41:02,100 Couple of mates found him in the water about an hour ago. 563 00:41:02,200 --> 00:41:03,820 How was he killed? 564 00:41:03,920 --> 00:41:06,640 It looks like he was strangled. Then he drowned. 565 00:41:07,640 --> 00:41:10,360 He was a good bloke. As honest as the day is long. 566 00:41:11,880 --> 00:41:14,000 We need to get him moved. 567 00:41:15,160 --> 00:41:16,540 We may have something. 568 00:41:16,640 --> 00:41:18,256 (WHISPERS) I need to talk to you about something. 569 00:41:18,280 --> 00:41:19,576 - Later. - A woman who lives a few doors up 570 00:41:19,600 --> 00:41:23,320 remembers seeing a truck around here last night at about 1:30am. 571 00:41:24,760 --> 00:41:27,060 - She get a look at the driver? - No. 572 00:41:27,160 --> 00:41:29,160 But she said it was red. 573 00:41:30,640 --> 00:41:32,720 That belongs to Freddie Hopkins. 574 00:41:34,200 --> 00:41:36,300 (SIGHS) We should have held him. 575 00:41:36,400 --> 00:41:38,740 Freddie works here. It doesn't mean he's responsible. 576 00:41:38,840 --> 00:41:41,320 He doesn't work here at 1:30 in the morning. 577 00:41:42,760 --> 00:41:44,980 Jesus. He was just at my house. Let's go pick him up. 578 00:41:45,080 --> 00:41:48,200 - Molly... GRIMSHAW: Let's talk first. No assumptions. 579 00:41:49,800 --> 00:41:51,800 Molly... 580 00:41:55,200 --> 00:41:57,216 - Molly.. - It's Grimshaw. I need to sort a warrant. 581 00:41:57,240 --> 00:41:59,500 Molly, I need to talk. It's urgent. 582 00:41:59,600 --> 00:42:01,600 Is it about Freddie Hopkins? 583 00:42:02,200 --> 00:42:03,900 - Not exactly.. - Then tell me later. 584 00:42:04,000 --> 00:42:05,340 I want to speak to him first. 585 00:42:05,440 --> 00:42:07,440 Molly... 586 00:42:08,080 --> 00:42:09,780 (PHONE RINGS) 587 00:42:09,880 --> 00:42:11,900 Hey, give me that! 588 00:42:12,000 --> 00:42:14,320 - (PHONE STOPS RINGING) - You don't need to speak to Mummy. 589 00:42:16,600 --> 00:42:19,740 You're not a mummy's girl, are you... 590 00:42:19,840 --> 00:42:22,040 ..Luna Gypsy Rose? 591 00:42:24,400 --> 00:42:26,420 How do you know about that? 592 00:42:26,520 --> 00:42:27,980 (SCOFFS) 593 00:42:28,080 --> 00:42:30,600 Well, I've got money. I pay to watch. 594 00:42:33,760 --> 00:42:35,760 It was you. 595 00:42:39,080 --> 00:42:41,080 You sent it to my school. 596 00:42:42,360 --> 00:42:44,400 You're good, Lily. 597 00:42:45,800 --> 00:42:47,800 You're really good. 598 00:42:48,640 --> 00:42:51,900 So good, I just had to share it with the world. 599 00:42:52,000 --> 00:42:54,700 You've gone viral Lily Broomhall. 600 00:42:54,800 --> 00:42:56,460 (PHONE BUZZES) 601 00:42:56,560 --> 00:42:58,560 Give me that! 602 00:43:17,040 --> 00:43:20,680 (SIRENS BLARE) 603 00:43:25,440 --> 00:43:27,800 I'll go round the back. You better take the front. 604 00:43:44,040 --> 00:43:46,040 Come on. 605 00:43:47,040 --> 00:43:48,700 What are we doing here, Freddie. 606 00:43:48,800 --> 00:43:51,880 Let's go down. The party's just getting started. 607 00:43:53,880 --> 00:43:55,880 Freddie, I want to go home. 608 00:43:57,240 --> 00:43:59,240 Sea Dog? 609 00:44:01,680 --> 00:44:03,180 How did that happen? 610 00:44:03,280 --> 00:44:06,420 That's what we're trying to find out. Is Freddie here? 611 00:44:06,520 --> 00:44:08,740 Freddie? No. 612 00:44:08,840 --> 00:44:10,940 - Why? - We need to speak to him. 613 00:44:11,040 --> 00:44:13,060 Where is he now? 614 00:44:13,160 --> 00:44:15,840 - I... I don't know. - Call him. 615 00:44:17,200 --> 00:44:19,460 We need to search his room. 616 00:44:19,560 --> 00:44:22,160 The sooner we can find him, the easier it'll be. 617 00:44:30,800 --> 00:44:33,360 (CHEERING ON TELEVISION) 618 00:44:37,000 --> 00:44:39,240 (SIGHS) 619 00:45:29,600 --> 00:45:31,600 She can't get Freddie on the phone. 620 00:45:35,680 --> 00:45:37,680 What's that? 621 00:46:07,760 --> 00:46:09,760 MOLLY: Oh, my God. 622 00:46:11,560 --> 00:46:13,560 Alex... 623 00:46:15,400 --> 00:46:17,620 Jenny's backpack. 624 00:46:17,720 --> 00:46:19,960 GRIMSHAW: What the hell is Freddie Hopkins doing with it? 625 00:46:50,560 --> 00:46:52,560 (HOUSE DOOR SLAMS) 626 00:46:53,560 --> 00:46:55,540 (BREATHES HEAVILY) 627 00:46:55,640 --> 00:46:58,040 - (ANIMAL SCREECHES) - (ELECTRICITY CRACKLES) 628 00:47:17,800 --> 00:47:20,280 (BREATHES UNSTEADILY) 629 00:47:45,000 --> 00:47:49,320 (WIND CHIMES JANGLE) 630 00:48:14,320 --> 00:48:16,320 Lily? 631 00:48:26,560 --> 00:48:28,560 (SIGHS) 632 00:48:48,000 --> 00:48:52,360 (MUSIC BOX TINKLES) 633 00:48:55,360 --> 00:48:58,760 (THUNDER RUMBLES) 634 00:49:18,880 --> 00:49:20,420 LILY: Freddie... 635 00:49:20,520 --> 00:49:22,640 Freddie, what are you doing? 636 00:49:24,640 --> 00:49:26,640 Freddie? 637 00:49:27,560 --> 00:49:30,960 Freddie, I want to go home, Freddie. Freddie, I want to go home. 638 00:49:34,360 --> 00:49:35,660 - Come here! - Let me go! 639 00:49:35,760 --> 00:49:39,300 Come here. We're gonna teach mummy a lesson that she's never gonna forget. 640 00:49:39,400 --> 00:49:41,380 (SHRIEKS) Let me go! 641 00:49:41,480 --> 00:49:43,140 Let me go, Freddie! 642 00:49:43,240 --> 00:49:45,100 Stop! 643 00:49:45,200 --> 00:49:48,100 Please, let me go! Please! 644 00:49:48,200 --> 00:49:50,240 (SOBS) Please. 645 00:49:51,600 --> 00:49:53,860 Freddie! What are you doing? 646 00:49:53,960 --> 00:49:57,140 (ECHOING) Freddie! Please let me go. 647 00:49:57,240 --> 00:49:59,240 (FADING) Let me go! 45291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.