All language subtitles for Gloaming.S01E02(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,240 --> 00:00:20,680 (UNSETTLING MUSIC) 2 00:00:26,480 --> 00:00:29,000 (INSECTS BUZZ) 3 00:00:35,640 --> 00:00:38,880 (BUZZING GROWS LOUDER) 4 00:01:05,840 --> 00:01:08,400 (SPRAY WHOOSHES) 5 00:01:13,840 --> 00:01:16,680 (JANGLING) 6 00:01:37,080 --> 00:01:41,420 ♪ My screams got lost in a paper cup 7 00:01:41,520 --> 00:01:46,760 ♪ Do you think there's a heaven where some screams have gone? 8 00:01:48,680 --> 00:01:52,360 ♪ Yeah, I can hear that 9 00:01:54,280 --> 00:01:56,220 ♪ I don't care 10 00:01:56,320 --> 00:01:58,620 ♪ 'Cause sometimes I sit 11 00:01:58,720 --> 00:02:02,180 ♪ Sometimes I hear my voice 12 00:02:02,280 --> 00:02:04,820 ♪ And it's been 13 00:02:04,920 --> 00:02:09,540 ♪ Here 14 00:02:09,640 --> 00:02:14,200 ♪ Silent all these years. ♪ 15 00:02:38,680 --> 00:02:41,400 (INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER) 16 00:02:46,800 --> 00:02:49,520 Let's go inside. It's freezing out here. 17 00:02:52,520 --> 00:02:54,520 In a minute. 18 00:02:57,320 --> 00:02:59,920 Is this the girl that came into the station yesterday? 19 00:03:01,600 --> 00:03:03,340 Yeah. 20 00:03:03,440 --> 00:03:05,440 What did she want? 21 00:03:08,440 --> 00:03:10,440 I don't know. 22 00:03:14,000 --> 00:03:16,160 I didn't have time to speak to her. 23 00:03:22,920 --> 00:03:24,920 You don't have to go in to work today... 24 00:03:25,880 --> 00:03:27,880 ..if you're not up to it. 25 00:03:28,720 --> 00:03:31,560 (ENGINE SPLUTTERS AND WHIRRS) 26 00:03:33,080 --> 00:03:37,360 If your old man was around, I reckon he'd say it's about time you traded this old girl in. 27 00:03:39,040 --> 00:03:41,920 I don't think Alex O'Connell is the right person for this job. 28 00:03:45,840 --> 00:03:47,860 And what makes you say that? 29 00:03:47,960 --> 00:03:50,640 Because it might trigger bad memories and distract him. 30 00:03:53,120 --> 00:03:55,120 It could be just a coincidence. 31 00:03:56,200 --> 00:03:58,200 The ID card. 32 00:03:58,720 --> 00:04:00,380 How do you figure that? 33 00:04:00,480 --> 00:04:03,720 I don't know, but I'm not jumping to conclusions. 34 00:04:04,760 --> 00:04:06,280 I still don't think he should be here. 35 00:04:06,320 --> 00:04:08,960 (ENGINE STARTS) 36 00:04:22,040 --> 00:04:25,280 (MIAOWS) 37 00:04:30,640 --> 00:04:33,120 (EXHALES) 38 00:04:34,440 --> 00:04:36,620 (RATTLING) 39 00:04:36,720 --> 00:04:38,060 (DOOR CLOSES) 40 00:04:38,160 --> 00:04:41,960 Ah, the man who prefers the icy outdoors to a warm bed. 41 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 Thanks. 42 00:04:50,280 --> 00:04:51,620 Did you put a blanket on me? 43 00:04:51,720 --> 00:04:54,320 You looked cold, and I couldn't wake you. 44 00:04:56,880 --> 00:04:59,260 The kids'll be disappointed not to see you. 45 00:04:59,360 --> 00:05:01,060 (CAT MIAOWS) 46 00:05:01,160 --> 00:05:03,160 And her. 47 00:05:05,040 --> 00:05:06,420 How long are they away for? 48 00:05:06,520 --> 00:05:08,520 Just the week. 49 00:05:09,160 --> 00:05:11,160 They're at the shack with Mum and Dad. 50 00:05:12,240 --> 00:05:14,240 Listen, while I remember... 51 00:05:16,240 --> 00:05:18,240 ..I found this on the deck. 52 00:05:18,680 --> 00:05:20,860 Thought it might belong to Karena. 53 00:05:20,960 --> 00:05:22,960 She doesn't have her ears pierced. 54 00:05:30,840 --> 00:05:33,080 (EARRINGS JANGLE) 55 00:05:34,160 --> 00:05:36,160 You OK, mate? 56 00:05:36,640 --> 00:05:38,180 Yeah. 57 00:05:38,280 --> 00:05:39,940 Pretty gruesome stuff. 58 00:05:40,040 --> 00:05:42,760 Yeah. Yeah, it is. 59 00:05:43,760 --> 00:05:46,280 Well, better get a move on. 60 00:05:48,200 --> 00:05:50,200 Hope you catch that bastard. 61 00:05:51,520 --> 00:05:53,340 We will. 62 00:05:53,440 --> 00:05:55,660 (LAUGHTER ECHOES) 63 00:05:55,760 --> 00:05:57,760 (LAUGHTER GROWS LOUDER) 64 00:05:59,400 --> 00:06:00,500 Ahh! Ahh! Ahh! Ahh! 65 00:06:00,600 --> 00:06:01,980 (MEN JEER AND LAUGH) 66 00:06:02,080 --> 00:06:04,080 MAN: I'll tell you when you've had enough, mate. 67 00:06:04,960 --> 00:06:06,740 MAN: Keep goin'... 68 00:06:06,840 --> 00:06:08,300 (LAUGHTER) 69 00:06:08,400 --> 00:06:11,880 Aaaagh! 70 00:06:13,240 --> 00:06:14,860 Oi! Oi! 71 00:06:14,960 --> 00:06:16,460 That's enough, you wankers! 72 00:06:16,560 --> 00:06:19,020 Get him down from there and get back to work! 73 00:06:19,120 --> 00:06:21,560 MAN: Get him down... 74 00:06:23,200 --> 00:06:24,980 Next time, Freddie. Next time. 75 00:06:25,080 --> 00:06:27,080 (SPITS) 76 00:06:29,400 --> 00:06:31,400 (COUGHS) 77 00:06:32,920 --> 00:06:34,340 (SNIFFS) 78 00:06:34,440 --> 00:06:36,020 (MEN CHATTER AND LAUGH) 79 00:06:36,120 --> 00:06:38,120 - MAN: You gonna cry? - (MAN LAUGHS) 80 00:06:46,040 --> 00:06:49,480 (CHILDREN SHOUT NEARBY) 81 00:07:09,840 --> 00:07:12,000 - Lily?! - (SCHOOL BELL BLARES) 82 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 (SIGHS) 83 00:08:04,360 --> 00:08:06,360 (CAR LOCK CHIRPS) 84 00:08:08,920 --> 00:08:11,400 (PHONES RING) 85 00:08:12,520 --> 00:08:14,520 Hey. 86 00:08:27,520 --> 00:08:29,520 GRIMSHAW: Thanks for coming in. 87 00:08:32,640 --> 00:08:34,300 Please, take a seat. 88 00:08:34,400 --> 00:08:35,900 Not that desk. 89 00:08:36,000 --> 00:08:37,940 Sorry? 90 00:08:38,040 --> 00:08:40,120 That one's free. 91 00:08:41,600 --> 00:08:43,140 MOLLY: Sorry to interrupt. 92 00:08:43,240 --> 00:08:46,700 Mr and Mrs Bowen, this is Detective Senior Constable Molly McGee. 93 00:08:46,800 --> 00:08:49,620 Mr and Mrs Bowen are Daisy's foster-parents. 94 00:08:49,720 --> 00:08:50,740 Sorry for your loss. 95 00:08:50,840 --> 00:08:53,920 Detective McGee is the one that found her. 96 00:08:54,920 --> 00:08:58,300 Do you have any idea why Daisy would want to take her own life? 97 00:08:58,400 --> 00:08:59,940 Why did she do it at your place? 98 00:09:00,040 --> 00:09:02,780 GRIMSHAW: Well, Detective McGee has known Daisy for some time now. 99 00:09:02,880 --> 00:09:05,300 She's helped her while she was living on the streets. 100 00:09:05,400 --> 00:09:07,700 She was only with us for a few months. 101 00:09:07,800 --> 00:09:10,500 We did everything we could for her. 102 00:09:10,600 --> 00:09:12,600 It was probably the drugs. 103 00:09:13,400 --> 00:09:15,020 She came to see me yesterday. 104 00:09:15,120 --> 00:09:17,120 What did she say to you? 105 00:09:18,480 --> 00:09:19,540 Nothing. 106 00:09:19,640 --> 00:09:21,780 Molly was out on a job. 107 00:09:21,880 --> 00:09:25,900 MR BOWEN: I think we can all agree that Daisy was a troubled youth. 108 00:09:26,000 --> 00:09:27,500 She was a bit broken. 109 00:09:27,600 --> 00:09:29,900 We're all a bit broken, Mr Bowen, 110 00:09:30,000 --> 00:09:32,060 but we don't all hang ourselves for no reason. 111 00:09:32,160 --> 00:09:34,160 Molly... 112 00:09:34,720 --> 00:09:36,380 MR BOWEN: We'll get a full report? 113 00:09:36,480 --> 00:09:38,800 GRIMSHAW: Of course. I'll see to it. 114 00:09:45,560 --> 00:09:47,560 I'll be in touch. 115 00:09:51,320 --> 00:09:53,220 I've met them before. 116 00:09:53,320 --> 00:09:55,220 They foster regularly. 117 00:09:55,320 --> 00:09:58,600 Well, that means that they're good people, doesn't it? 118 00:09:59,840 --> 00:10:01,840 Yeah, I guess. 119 00:10:03,480 --> 00:10:07,440 (WIND HOWLS) 120 00:10:10,120 --> 00:10:14,540 FIAN: This isn't about competition... or fitness. 121 00:10:14,640 --> 00:10:19,700 It's about character, and who we could be. 122 00:10:19,800 --> 00:10:23,180 Character, endurance, 123 00:10:23,280 --> 00:10:26,720 suffering and shame. 124 00:10:28,360 --> 00:10:31,040 Words with weight and significance. 125 00:10:32,280 --> 00:10:35,220 We want to be of good character and... 126 00:10:35,320 --> 00:10:37,520 ..we want to have endurance. 127 00:10:38,840 --> 00:10:42,260 And God knows, we need it out there, on the water, after our last performance. 128 00:10:42,360 --> 00:10:43,860 (FIAN CHUCKLES) 129 00:10:43,960 --> 00:10:46,220 But this is a warning. 130 00:10:46,320 --> 00:10:49,220 You can't have one without the other. 131 00:10:49,320 --> 00:10:52,840 You cannot know what endurance means... 132 00:10:53,840 --> 00:10:55,840 ..without suffering. 133 00:10:56,200 --> 00:11:01,020 And you'll never have a benchmark for what good character really is 134 00:11:01,120 --> 00:11:03,320 until you have been shamed. 135 00:11:06,560 --> 00:11:09,480 (EERIE WHISPERING) 136 00:11:11,720 --> 00:11:14,960 (BIRDS SCREECH, BOAT HORN BLARES) 137 00:11:28,120 --> 00:11:30,120 You right there, Freddie? 138 00:11:31,480 --> 00:11:33,480 You gotta look after yourself, mate. 139 00:11:35,520 --> 00:11:37,520 Just don't say nothin' to Mum. 140 00:11:41,720 --> 00:11:43,720 She gets worried. 141 00:11:45,760 --> 00:11:47,760 I know it hasn't been easy for you both. 142 00:11:48,720 --> 00:11:52,520 Your old man would have taken good care of the both of you. 143 00:11:53,600 --> 00:11:55,940 Bloody tragedy, what happened. 144 00:11:56,040 --> 00:11:57,420 We're lucky you survived. 145 00:11:57,520 --> 00:11:59,520 You were dead for seven minutes, wasn't it? 146 00:12:00,640 --> 00:12:02,640 Sent your mother half out of her mind. 147 00:12:05,800 --> 00:12:07,800 OSCAR: Morning, fellas. 148 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 Freddie... 149 00:12:15,680 --> 00:12:18,260 G'day, mate. Senior Constable Wolfe. 150 00:12:18,360 --> 00:12:19,740 Christ, what now? 151 00:12:19,840 --> 00:12:21,840 I just need your advice. 152 00:12:23,160 --> 00:12:26,280 I'm wondering if you can tell me if that might be from a boat? 153 00:12:28,440 --> 00:12:30,580 Chief thought it looked like marine paint. 154 00:12:30,680 --> 00:12:32,700 Thick, like. 155 00:12:32,800 --> 00:12:34,420 Well, it's not from a boat. 156 00:12:34,520 --> 00:12:36,300 Wouldn't last a month in the salt water. 157 00:12:36,400 --> 00:12:38,400 It's too soft. 158 00:12:39,520 --> 00:12:41,540 Looks imported. Try furniture makers. 159 00:12:41,640 --> 00:12:44,240 OK. Nice. 160 00:12:46,240 --> 00:12:48,240 Whose truck is that? 161 00:12:49,680 --> 00:12:51,760 Freddie Hopkins. Why? 162 00:12:53,320 --> 00:12:55,320 It's got bald tyres. 163 00:12:57,200 --> 00:12:59,200 I'll see to it. 164 00:13:04,600 --> 00:13:07,160 Oi! Watch it, Hopkins! 165 00:13:46,480 --> 00:13:49,660 ALEX: I've been thinking about the crime scene. 166 00:13:49,760 --> 00:13:52,700 Why would someone roll the body in barbed wire? 167 00:13:52,800 --> 00:13:55,080 An attempt to disguise a crime. 168 00:13:56,840 --> 00:13:58,860 Well, it didn't hide the ligatures around her neck. 169 00:13:58,960 --> 00:14:00,960 To send a message, then. 170 00:14:01,600 --> 00:14:04,300 To who? Us? 171 00:14:04,400 --> 00:14:05,860 Or someone higher? 172 00:14:05,960 --> 00:14:07,960 Who's higher than us? 173 00:14:08,800 --> 00:14:10,180 God? 174 00:14:10,280 --> 00:14:13,720 The barbed wire could represent a crown of thorns. 175 00:14:15,200 --> 00:14:17,500 In this case, a body of thorns. 176 00:14:17,600 --> 00:14:19,940 Do you still believe in God? 177 00:14:20,040 --> 00:14:22,040 No. 178 00:14:23,600 --> 00:14:25,600 It's just a theory. 179 00:14:28,680 --> 00:14:31,080 (EARRING RATTLES) 180 00:14:34,080 --> 00:14:38,840 (DISTORTED SQUAWKING ECHOES) 181 00:14:48,600 --> 00:14:51,380 Why would Dorothy Moxley choose to live out here? 182 00:14:51,480 --> 00:14:54,420 Looks like a family hand-me-down from convict days. 183 00:14:54,520 --> 00:14:56,960 And no generation offered to renovate. 184 00:14:58,080 --> 00:15:00,540 MOLLY: No-one's come forward yet, either. 185 00:15:00,640 --> 00:15:02,640 Odd. 186 00:15:05,640 --> 00:15:07,640 Maybe that's her only family. 187 00:15:08,800 --> 00:15:12,200 Imagine how frightened the convicts were, coming out here. 188 00:15:13,440 --> 00:15:15,696 WOMAN: This is the third stash we've found around the house. 189 00:15:15,720 --> 00:15:17,100 Holy Mother... 190 00:15:17,200 --> 00:15:19,900 There's over 20,000 bucks just here. 191 00:15:20,000 --> 00:15:22,380 I wonder where it comes from. 192 00:15:22,480 --> 00:15:24,460 Some old folks don't trust banks. 193 00:15:24,560 --> 00:15:26,560 Can you blame 'em? 194 00:15:29,560 --> 00:15:32,500 We'll get it checked to see if its marked or registered notes. 195 00:15:32,600 --> 00:15:34,860 Looks like she was heading off somewhere. 196 00:15:34,960 --> 00:15:36,820 You think someone tried to stop her? 197 00:15:36,920 --> 00:15:39,060 Successfully, it would seem. 198 00:15:39,160 --> 00:15:41,140 ALEX: What's all this? 199 00:15:41,240 --> 00:15:44,480 Uh... Lots of money. 200 00:15:47,360 --> 00:15:48,620 Alex, Georgia. 201 00:15:48,720 --> 00:15:49,980 Nice to meet you. 202 00:15:50,080 --> 00:15:52,080 Likewise. 203 00:15:55,600 --> 00:15:56,776 URTHBOY: (RAPS) ♪ Than the next man 204 00:15:56,800 --> 00:15:58,336 ♪ I'm the damn groom, he's the best man 205 00:15:58,360 --> 00:15:59,860 ♪ Cut, tailor-made, ready-pressed man 206 00:15:59,960 --> 00:16:01,616 ♪ I can help you out, make you see like a desk lamp 207 00:16:01,640 --> 00:16:03,340 ♪ It's suitable, freeze it, pause it 208 00:16:03,440 --> 00:16:05,260 ♪ Oh, that's beautiful, I'm really important 209 00:16:05,360 --> 00:16:07,100 ♪ Don't let the public inside of the cordon 210 00:16:07,200 --> 00:16:08,976 ♪ Bodyguards, do whatever you need to sort 'em 211 00:16:09,000 --> 00:16:11,420 ♪ Check me on a magazine cover... ♪ 212 00:16:11,520 --> 00:16:13,020 You guys seen Daisy? 213 00:16:13,120 --> 00:16:15,460 - Do you know where she is? - Haven't seen her. Sorry, man. 214 00:16:15,560 --> 00:16:16,820 ♪ Check out, leave 215 00:16:16,920 --> 00:16:18,656 ♪ At least that's the way that they'd have you believe 216 00:16:18,680 --> 00:16:20,720 ♪ I'm-a give you whatever dream you need... ♪ 217 00:16:22,400 --> 00:16:24,420 OSCAR: Dorothy Moxley worked for Millstock, 218 00:16:24,520 --> 00:16:26,340 which is owned by Thomas Belfour, 219 00:16:26,440 --> 00:16:28,380 but he died over 30 years ago. 220 00:16:28,480 --> 00:16:30,016 Then who's signing the cheques for Millstock? 221 00:16:30,040 --> 00:16:33,180 According to bank records, Dorothy Moxley has signing authority 222 00:16:33,280 --> 00:16:36,460 But there may be a good reason we're finding it so hard 223 00:16:36,560 --> 00:16:39,000 to identify this Dorothy Finola Moxley. 224 00:16:40,160 --> 00:16:42,500 I've run a nationwide check on births, deaths and marriages 225 00:16:42,600 --> 00:16:45,740 and there's only ever been one person by that name. 226 00:16:45,840 --> 00:16:48,220 Dorothy Finola Moxley died in 1922 227 00:16:48,320 --> 00:16:50,260 and was three years old at her time of death. 228 00:16:50,360 --> 00:16:52,220 Then who's that laying in the morgue? 229 00:16:52,320 --> 00:16:54,416 OSCAR: Also, there's no trace of any bank accounts in that name. 230 00:16:54,440 --> 00:16:55,976 Could be why there's so much money at her house? 231 00:16:56,000 --> 00:16:58,860 - But we have a driver's licence for her. - Someone signed it for her. 232 00:16:58,960 --> 00:17:01,241 ALEX: Or maybe she bribed someone in the transport office? 233 00:17:01,280 --> 00:17:03,020 We know she has access to a lot of cash. 234 00:17:03,120 --> 00:17:05,140 Or maybe she's a foreign national. 235 00:17:05,240 --> 00:17:09,380 I'll run an Interpol check, see what comes up. Pseudonym's more likely. 236 00:17:09,480 --> 00:17:12,320 Good work, Oscar. Get down to Millstock and see what you can find. 237 00:17:17,560 --> 00:17:19,060 This is it. 238 00:17:19,160 --> 00:17:20,780 Are you sure? 239 00:17:20,880 --> 00:17:22,380 Yeah. 240 00:17:22,480 --> 00:17:24,480 Millstock Enterprises. 241 00:17:25,920 --> 00:17:27,700 (PADLOCK RATTLES) 242 00:17:27,800 --> 00:17:29,220 That's odd. 243 00:17:29,320 --> 00:17:31,320 Landlord said it'd be locked. 244 00:17:36,320 --> 00:17:37,620 (SNIFFS) 245 00:17:37,720 --> 00:17:39,720 You first. 246 00:17:42,280 --> 00:17:44,880 FREYA: I wonder what her real name is. 247 00:17:47,800 --> 00:17:50,160 What did you say this company did? 248 00:17:51,360 --> 00:17:53,420 Uh, packaging supplies. 249 00:17:53,520 --> 00:17:55,700 Dorothy Moxley worked here alone? 250 00:17:55,800 --> 00:17:57,140 OSCAR: Looks likes it. 251 00:17:57,240 --> 00:17:58,900 Probably just a sales agent. 252 00:17:59,000 --> 00:18:00,820 FREYA: Whoever she is. 253 00:18:00,920 --> 00:18:02,660 OSCAR: So, what do you make of him? 254 00:18:02,760 --> 00:18:04,500 Who? 255 00:18:04,600 --> 00:18:06,300 The new detective. 256 00:18:06,400 --> 00:18:08,440 Alex? 257 00:18:09,480 --> 00:18:11,060 He seems alright. 258 00:18:11,160 --> 00:18:13,100 Bit of a closed shop. 259 00:18:13,200 --> 00:18:15,340 - But then... - I know. 260 00:18:15,440 --> 00:18:17,500 - You read the file, right? - Yeah. 261 00:18:17,600 --> 00:18:21,180 Alex was with Jenny McGinty the day she was killed. 262 00:18:21,280 --> 00:18:23,300 FREYA: I wonder if Lewis knows. 263 00:18:23,400 --> 00:18:25,760 Molly sure freaked when she saw him. 264 00:18:29,240 --> 00:18:33,120 FREYA: The computer's gone. Someone's been here. 265 00:18:36,240 --> 00:18:38,260 I reckon they've got a past. 266 00:18:38,360 --> 00:18:41,640 As in a past relationship? 267 00:18:43,000 --> 00:18:45,740 It was like seeing an ex-lover when you least expect it. 268 00:18:45,840 --> 00:18:48,440 (CHUCKLES) Like YOU'D know... 269 00:18:52,120 --> 00:18:53,860 ALEX: Just getting water. 270 00:18:53,960 --> 00:18:55,900 You want anything? 271 00:18:56,000 --> 00:18:58,400 Uh... Oh, can you get me a pie? 272 00:18:59,600 --> 00:19:01,600 Health food of the nation. 273 00:19:04,960 --> 00:19:07,760 Fill it up, thanks. Thanks, mate. 274 00:19:17,040 --> 00:19:18,340 Alex... 275 00:19:18,440 --> 00:19:19,620 ..O'Connell? 276 00:19:19,720 --> 00:19:21,720 Gareth... 277 00:19:22,600 --> 00:19:24,940 Yeah, I'm... How are you? 278 00:19:25,040 --> 00:19:27,040 I'm good! 279 00:19:27,440 --> 00:19:30,056 GARETH: (MUFFLED) Been a while since I've seen you round these parts. 280 00:19:30,080 --> 00:19:33,040 ALEX: Yeah, I... I, um... I just got in. 281 00:19:34,200 --> 00:19:37,040 Uh... Just, um, here for work. 282 00:19:38,600 --> 00:19:40,300 Oh, right. 283 00:19:40,400 --> 00:19:41,860 What - are you a cop? 284 00:19:41,960 --> 00:19:43,980 Yeah. Yeah. 285 00:19:44,080 --> 00:19:46,100 Is it, um... Well, is it that obvious? 286 00:19:46,200 --> 00:19:47,300 No, no, no. Just, um... 287 00:19:47,400 --> 00:19:48,620 What about you? 288 00:19:48,720 --> 00:19:50,180 Oh, property development. 289 00:19:50,280 --> 00:19:52,860 Right... Right. 290 00:19:52,960 --> 00:19:54,140 You working on a job? 291 00:19:54,240 --> 00:19:56,140 I am. Well, uh, you know, we are. 292 00:19:56,240 --> 00:19:57,660 Right, right, yeah, yeah. 293 00:19:57,760 --> 00:20:00,140 It's not that murder, is it, from the other night? 294 00:20:00,240 --> 00:20:02,140 - That's terrible stuff. - Yeah. 295 00:20:02,240 --> 00:20:04,700 Yeah. Um... Well, how about you? 296 00:20:04,800 --> 00:20:07,580 Are you still...? Are you still rowing or...? 297 00:20:07,680 --> 00:20:09,680 GARETH: (MUFFLED) I get out a bit. You know? Yeah. 298 00:20:09,760 --> 00:20:11,980 - You? - No, not... not since I was 20. 299 00:20:12,080 --> 00:20:14,980 (LAUGHS) Yeah? We should get out on the river while you're here. 300 00:20:15,080 --> 00:20:17,900 - Maybe. - I'm sure you're busy, but... 301 00:20:18,000 --> 00:20:20,740 Well, anyway, you guys got anybody in the frame? I mean, you know... 302 00:20:20,840 --> 00:20:23,140 Small town - I'm sure someone knows something. 303 00:20:23,240 --> 00:20:26,260 Yeah, you know, we've, um... You know, we've got a few leads. 304 00:20:26,360 --> 00:20:27,580 So, um... 305 00:20:27,680 --> 00:20:29,420 Look, I'd better get going but, um... 306 00:20:29,520 --> 00:20:31,140 - Yeah, sure. - But it's good to see you. 307 00:20:31,240 --> 00:20:33,280 You too. You too, mate, yeah. It's, um... 308 00:20:35,240 --> 00:20:37,500 It's funny, isn't it? I mean, we all... 309 00:20:37,600 --> 00:20:39,600 We all come home eventually, don't we? 310 00:20:40,480 --> 00:20:42,460 I guess. Yeah. 311 00:20:42,560 --> 00:20:43,660 - Let's catch up. - Yeah. 312 00:20:43,760 --> 00:20:45,216 - OK, soon. - Yeah, no, I'd love that. 313 00:20:45,240 --> 00:20:46,240 - Alright. - OK. 314 00:20:46,280 --> 00:20:48,280 - Good to see you. - You too. 315 00:20:51,320 --> 00:20:53,440 (ENGINE STARTS) 316 00:20:59,480 --> 00:21:01,480 Thank you. 317 00:21:03,120 --> 00:21:05,120 I put sauce on it. 318 00:21:06,680 --> 00:21:08,780 Is that alright? 319 00:21:08,880 --> 00:21:10,880 Yeah. 320 00:21:19,280 --> 00:21:22,080 (WIND HOWLS) 321 00:21:25,440 --> 00:21:27,660 MOLLY: How do you know Gareth McAvaney? 322 00:21:27,760 --> 00:21:30,140 ALEX: Hillscrest Private. 323 00:21:30,240 --> 00:21:32,980 He was an odd one. He came to the school in Grade 8. 324 00:21:33,080 --> 00:21:36,220 Not sure where from, but he had no education. 325 00:21:36,320 --> 00:21:37,660 What do you mean? 326 00:21:37,760 --> 00:21:39,696 Well, he didn't know his times tables, for a start. 327 00:21:39,720 --> 00:21:41,260 - In Grade 8? - Yeah. 328 00:21:41,360 --> 00:21:44,420 Lucky he was a good rower. Saved his arse. 329 00:21:44,520 --> 00:21:47,280 That school could be pretty brutal to outsiders. 330 00:21:49,280 --> 00:21:50,860 (CHUCKLES) 331 00:21:50,960 --> 00:21:53,360 You, um... You have... s... 332 00:21:56,040 --> 00:21:58,660 I wouldn't have picked you and him as friends. 333 00:21:58,760 --> 00:22:00,760 Why the interest? 334 00:22:02,840 --> 00:22:05,240 He used to go out with one of my friends. 335 00:22:06,320 --> 00:22:08,320 Used to? 336 00:22:10,080 --> 00:22:13,200 So, what happened? Did he... did he dump her or something? 337 00:22:14,520 --> 00:22:16,660 She died. 338 00:22:16,760 --> 00:22:18,760 She died? 339 00:22:19,360 --> 00:22:21,360 How? 340 00:22:25,760 --> 00:22:27,780 I'm thinking we should go see Eileen McGinty. 341 00:22:27,880 --> 00:22:29,540 That... that's not a good idea. 342 00:22:29,640 --> 00:22:31,820 Her dead daughter's ID card was found at a crime scene. 343 00:22:31,920 --> 00:22:33,300 She has a right to know. 344 00:22:33,400 --> 00:22:36,980 I know but... Lewis needs to decide about that. 345 00:22:37,080 --> 00:22:39,776 We're not even sure of the connection. The crimes are over 20 years apart. 346 00:22:39,800 --> 00:22:41,800 But there is a connection. 347 00:22:46,840 --> 00:22:48,100 You don't want to do it? 348 00:22:48,200 --> 00:22:50,200 Well, you're running the show. 349 00:22:52,520 --> 00:22:54,100 Can you take this exit? 350 00:22:54,200 --> 00:22:56,200 What for? 351 00:22:56,880 --> 00:22:58,380 I have to do something quickly. 352 00:22:58,480 --> 00:23:00,720 Before we go to Eileen McGinty's. 353 00:23:05,320 --> 00:23:07,460 Isn't this where we used to hold seances? 354 00:23:07,560 --> 00:23:09,700 Now it's a Christian recruitment centre? 355 00:23:09,800 --> 00:23:12,360 There'd be a lot more kids on the street without Grace. 356 00:23:16,680 --> 00:23:18,680 Grace? 357 00:23:19,640 --> 00:23:23,680 Uh... Grace, this is Detective Senior Constable Alex O'Connell. 358 00:23:25,640 --> 00:23:27,660 Sorry to bother you, 359 00:23:27,760 --> 00:23:29,760 Have you already heard? 360 00:23:31,280 --> 00:23:33,280 Heard about what? 361 00:23:34,800 --> 00:23:36,800 Daisy. 362 00:23:40,000 --> 00:23:42,000 She, um... 363 00:23:46,000 --> 00:23:48,280 ..took her own life last night. 364 00:23:49,120 --> 00:23:51,120 (GASPS) Oh. 365 00:23:51,800 --> 00:23:53,800 Oh... 366 00:23:54,840 --> 00:23:56,840 Sorry. I thought you... 367 00:23:59,160 --> 00:24:01,160 ..you must have known. 368 00:24:02,640 --> 00:24:04,740 Poor wee lass. 369 00:24:04,840 --> 00:24:06,820 What happened? 370 00:24:06,920 --> 00:24:09,060 Do her foster-parents know? 371 00:24:09,160 --> 00:24:10,820 Yeah. 372 00:24:10,920 --> 00:24:12,920 They came to the station this morning. 373 00:24:14,280 --> 00:24:16,280 The police station? 374 00:24:20,160 --> 00:24:22,160 Yeah, Daisy was at my house. 375 00:24:24,160 --> 00:24:26,440 At your house? 376 00:24:27,560 --> 00:24:30,140 She came to see me yesterday. 377 00:24:30,240 --> 00:24:33,200 Grace, have you got any idea why she would... 378 00:24:34,760 --> 00:24:37,580 ..be so upset to do something like this? 379 00:24:37,680 --> 00:24:40,200 She was a troubled young child. 380 00:24:41,200 --> 00:24:42,260 Lonely. 381 00:24:42,360 --> 00:24:45,680 So much better than life allowed her to be. 382 00:24:48,720 --> 00:24:51,720 O'Connell. Of Irish ancestry? 383 00:24:52,920 --> 00:24:55,900 Sixth-generation Tasmanian. 384 00:24:56,000 --> 00:24:58,000 Gaelic. 385 00:24:59,360 --> 00:25:01,900 Descendant of Conaill. 386 00:25:02,000 --> 00:25:03,900 'Con' means 'wolf'. 387 00:25:04,000 --> 00:25:06,440 'Gal', I believe, means 'valour'. 388 00:25:07,720 --> 00:25:10,320 Are you a fearless wolf, Mr O'Connell? 389 00:25:13,080 --> 00:25:15,080 I wouldn't say that. 390 00:25:15,760 --> 00:25:19,000 I shall pray for young Daisy's soul. 391 00:25:20,440 --> 00:25:23,080 It's a time of great suffering for all of us. 392 00:25:25,280 --> 00:25:27,280 We should keep moving. 393 00:25:29,720 --> 00:25:31,720 It was nice to meet you. 394 00:25:36,200 --> 00:25:38,200 (DOOR CLOSES) 395 00:26:03,600 --> 00:26:07,640 (BIRDSONG) 396 00:26:13,560 --> 00:26:15,980 (GASPS) Freddie, don't sneak up on me like that. 397 00:26:16,080 --> 00:26:17,616 - I'm looking for Daisy. - Oh, Freddie... 398 00:26:17,640 --> 00:26:19,640 Where is she? Is she inside? 399 00:26:20,640 --> 00:26:22,640 No. 400 00:26:23,760 --> 00:26:25,260 I tried to call you. 401 00:26:25,360 --> 00:26:26,700 Let's go inside. 402 00:26:26,800 --> 00:26:29,160 I don't want to go inside. Just tell me where Daisy is. 403 00:26:31,640 --> 00:26:33,640 Freddie... 404 00:26:35,480 --> 00:26:38,000 Daisy killed herself last night. 405 00:26:46,240 --> 00:26:47,420 You're lying. 406 00:26:47,520 --> 00:26:49,460 No, I'm not. 407 00:26:49,560 --> 00:26:51,560 (SIGHS HEAVILY) 408 00:26:52,680 --> 00:26:55,020 What happened the other night? 409 00:26:55,120 --> 00:26:58,100 She came home late. She was upset. 410 00:26:58,200 --> 00:27:00,180 Freddie, what happened the other night? 411 00:27:00,280 --> 00:27:01,900 She's not dead. You're lying! 412 00:27:02,000 --> 00:27:04,460 - No, Freddie, please... - What have you done with her?! 413 00:27:04,560 --> 00:27:06,560 What's going on?! 414 00:27:07,280 --> 00:27:09,280 I know who you people are... 415 00:27:10,600 --> 00:27:12,500 ..and I know what you're doing. 416 00:27:12,600 --> 00:27:16,520 And if I don't find her, I'm gonna come back here and I'm gonna kill you all. 417 00:27:31,960 --> 00:27:35,540 ALEX: Were they Daisy's parents in the office this morning? 418 00:27:35,640 --> 00:27:37,540 MOLLY: Her foster-parents. 419 00:27:37,640 --> 00:27:39,140 What happened? 420 00:27:39,240 --> 00:27:41,240 She hung herself. 421 00:27:43,560 --> 00:27:45,560 (SIGHS) 422 00:27:46,800 --> 00:27:48,800 Jesus. 423 00:27:52,200 --> 00:27:54,280 Where was she found? 424 00:27:56,720 --> 00:27:58,260 In my shed. 425 00:27:58,360 --> 00:28:00,180 That's awful. 426 00:28:00,280 --> 00:28:01,980 - Especially... - What, because of my dad? 427 00:28:02,080 --> 00:28:04,080 Mm. It's fine. 428 00:28:05,200 --> 00:28:07,200 I'm good with that. 429 00:28:09,680 --> 00:28:11,800 (SIGHS) 430 00:28:32,200 --> 00:28:36,240 (WIND CHIMES JANGLE) 431 00:28:47,960 --> 00:28:49,960 (MOLLY KNOCKS) 432 00:28:55,800 --> 00:28:57,800 Um, can I help you? 433 00:28:58,600 --> 00:29:00,500 Is Mrs McGinty home? 434 00:29:00,600 --> 00:29:02,600 I am, indeed. 435 00:29:03,920 --> 00:29:05,920 Can I help? 436 00:29:06,880 --> 00:29:09,920 - Alex... - Hello, Mrs McGinty. 437 00:29:12,840 --> 00:29:14,980 I'm Detective Senior Constable Molly McGee. 438 00:29:15,080 --> 00:29:17,300 This is Detective Senior Constable Alex O'Connell. 439 00:29:17,400 --> 00:29:19,400 May we come in, please? 440 00:29:32,400 --> 00:29:34,400 Excuse the mess. 441 00:29:35,480 --> 00:29:37,380 Can I get you anything? 442 00:29:37,480 --> 00:29:38,940 Uh, no. Thank you. 443 00:29:39,040 --> 00:29:40,976 We don't want to take up too much of your time, Mrs McGinty. 444 00:29:41,000 --> 00:29:42,100 Mm. 445 00:29:42,200 --> 00:29:44,280 When did you come home? 446 00:29:47,120 --> 00:29:49,120 Just recently. 447 00:29:49,800 --> 00:29:52,020 To... to help out on a case. 448 00:29:52,120 --> 00:29:54,260 A woman was murdered two nights ago. 449 00:29:54,360 --> 00:29:55,896 You might have heard about it on the news? 450 00:29:55,920 --> 00:29:57,580 I heard something. 451 00:29:57,680 --> 00:29:59,080 MOLLY: Her name was Dorothy Moxley. 452 00:29:59,160 --> 00:30:02,460 Does that name mean anything to you, Mrs McGinty? 453 00:30:02,560 --> 00:30:05,380 Dorothy Moxley? Um... 454 00:30:05,480 --> 00:30:07,060 No. Why? Should it? 455 00:30:07,160 --> 00:30:09,160 MOLLY: It might have been an alias. 456 00:30:10,240 --> 00:30:11,940 I'll, um... I'll see you... Mum. 457 00:30:12,040 --> 00:30:13,500 Oh, yeah. OK, love. 458 00:30:13,600 --> 00:30:15,600 Hey, be careful. 459 00:30:21,880 --> 00:30:24,500 (DOOR OPENS AND CLOSES) 460 00:30:24,600 --> 00:30:26,600 Alex? 461 00:30:29,240 --> 00:30:32,480 We found this at the crime scene. 462 00:30:34,800 --> 00:30:36,960 It's Jenny's school ID card. 463 00:30:39,240 --> 00:30:41,060 We thought you might be able to help us, 464 00:30:41,160 --> 00:30:43,880 if you knew why this woman might have Jenny's card. 465 00:30:48,480 --> 00:30:50,520 (SILENTLY STIFLES SOB) 466 00:30:52,920 --> 00:30:54,920 We can come back another time. 467 00:31:01,560 --> 00:31:03,560 I assume it was in her backpack. 468 00:31:04,600 --> 00:31:06,260 Her backpack? 469 00:31:06,360 --> 00:31:08,360 She had it with her on the day. 470 00:31:14,440 --> 00:31:16,440 Yeah, she did. 471 00:31:17,160 --> 00:31:18,860 Was the backpack recovered? 472 00:31:18,960 --> 00:31:20,960 I've never seen it since. 473 00:31:23,520 --> 00:31:26,320 How did this woman have my daughter's things? 474 00:31:27,920 --> 00:31:30,480 That's what we're trying to ascertain. 475 00:31:31,480 --> 00:31:32,740 Right. 476 00:31:32,840 --> 00:31:36,460 Then you might be able to finally catch the person who killed her as well. 477 00:31:36,560 --> 00:31:40,320 MOLLY: There's no proof yet of a connection. We just wanted you to know. 478 00:31:41,520 --> 00:31:43,900 Are you sure the school ID was in the backpack? 479 00:31:44,000 --> 00:31:45,860 EILEEN: It would have been in Jenny's wallet. 480 00:31:45,960 --> 00:31:48,260 MOLLY: Would you mind looking at one more photo for us? 481 00:31:48,360 --> 00:31:50,360 EILEEN: If you think it'll help. 482 00:31:51,480 --> 00:31:53,480 MOLLY: Alex? 483 00:31:54,080 --> 00:31:56,760 That was the last photo taken of her. 484 00:31:58,920 --> 00:32:00,920 Alex, the photo. 485 00:32:09,520 --> 00:32:10,820 No. 486 00:32:10,920 --> 00:32:12,920 Sorry, I don't recognise her. 487 00:32:13,920 --> 00:32:15,160 Perhaps if we left this here... 488 00:32:15,240 --> 00:32:18,560 Uh, sorry, look, I've got a headache. I'm gonna need to lie down, so... 489 00:32:19,760 --> 00:32:22,240 Of course. It must be a shock. 490 00:32:23,800 --> 00:32:25,800 Thank you for your time. 491 00:32:38,600 --> 00:32:40,760 I need to do something. 492 00:32:41,760 --> 00:32:43,760 I'll be back in an hour. 493 00:32:55,960 --> 00:32:58,260 (FAST BEATS PLAY ON HEADPHONES) 494 00:32:58,360 --> 00:33:00,360 (PHONE RINGS) 495 00:33:19,880 --> 00:33:23,380 Molly? This is what we have on Dorothy Moxley. 496 00:33:23,480 --> 00:33:25,380 Not much. 497 00:33:25,480 --> 00:33:28,720 Oscar's still trying to find out her true identity. 498 00:33:30,640 --> 00:33:33,860 Any signs of a break-and-enter at her office? 499 00:33:33,960 --> 00:33:35,540 The door was unlocked. 500 00:33:35,640 --> 00:33:37,840 And a computer was gone. 501 00:33:38,840 --> 00:33:40,780 - Listen, do me a favour, will you? - Of course. 502 00:33:40,880 --> 00:33:43,220 Find out who funds Jacinta Clunes' campaigns. 503 00:33:43,320 --> 00:33:44,940 Just anything of her background. 504 00:33:45,040 --> 00:33:47,800 The councillor? The one who's running for Deputy Mayor? 505 00:33:48,960 --> 00:33:50,940 There's a property just sold down in Minor Ferry, 506 00:33:51,040 --> 00:33:52,900 a huge tract of swampland. 507 00:33:53,000 --> 00:33:55,176 Find out everything you can about it, what's going on down there, 508 00:33:55,200 --> 00:33:57,200 and if she's got anything to do with it. 509 00:33:58,280 --> 00:34:00,280 It's just for me, OK? 510 00:34:06,120 --> 00:34:08,120 How did you go? 511 00:34:15,640 --> 00:34:17,100 (KNOCKS) 512 00:34:17,200 --> 00:34:19,900 Hi. I'm Detective Senior Constable Alex O'Connell. 513 00:34:20,000 --> 00:34:24,260 I wonder if I can see the evidence box for a cold case going back to 1999. 514 00:34:24,360 --> 00:34:26,360 Jenny McGinty. 515 00:34:27,520 --> 00:34:28,580 GRIMSHAW: You did what? 516 00:34:28,680 --> 00:34:31,780 We didn't think it would hurt to ask her if she knew this Dorothy Moxley. 517 00:34:31,880 --> 00:34:33,900 Can you imagine how that made her feel? 518 00:34:34,000 --> 00:34:36,460 The police turning up on her doorstep, unannounced, 519 00:34:36,560 --> 00:34:39,560 talking about her daughter's murder, just out of the blue like that? 520 00:34:40,840 --> 00:34:42,460 You should have asked me first. 521 00:34:42,560 --> 00:34:43,700 We were being pro-active. 522 00:34:43,800 --> 00:34:45,800 You were being pre-emptive. 523 00:34:48,200 --> 00:34:50,200 She seemed nervous. 524 00:34:50,920 --> 00:34:52,060 Fearful, even. 525 00:34:52,160 --> 00:34:54,500 Just leave it until we know more. 526 00:34:54,600 --> 00:34:56,840 Don't visit her again. 527 00:35:02,880 --> 00:35:04,880 Wait. Wait. 528 00:35:07,280 --> 00:35:08,780 I'm sorry. 529 00:35:08,880 --> 00:35:11,180 You've been having a rough day. 530 00:35:11,280 --> 00:35:13,540 You know... You shouldn't be here. 531 00:35:13,640 --> 00:35:15,640 I need to work. 532 00:35:37,720 --> 00:35:40,500 (SIGHS) 533 00:35:40,600 --> 00:35:41,900 JENNY: Just through these trees. 534 00:35:42,000 --> 00:35:44,600 (BIRD CAWS) 535 00:36:05,800 --> 00:36:07,800 - (BIRD CAWS) - (DOOR SLAMS) 536 00:36:17,600 --> 00:36:19,600 Alex? 537 00:36:27,040 --> 00:36:29,040 - Jenny... - (GUNSHOT ECHOES) 538 00:37:06,000 --> 00:37:07,580 ALEX: You were there. 539 00:37:07,680 --> 00:37:10,820 You were part of the team investigating Jenny McGinty's murder. 540 00:37:10,920 --> 00:37:12,580 Yes. I was. 541 00:37:12,680 --> 00:37:14,460 It was my first job, in fact. 542 00:37:14,560 --> 00:37:17,020 Cleanskin, straight out of the Academy. 543 00:37:17,120 --> 00:37:19,660 - Why didn't you tell me? - I didn't think it was important. 544 00:37:19,760 --> 00:37:22,720 About the discovery of Jenny's ID card. 545 00:37:24,080 --> 00:37:26,660 You brought me down here under false pretences. 546 00:37:26,760 --> 00:37:29,180 Hang on. I was about to tell you when I was interrupted 547 00:37:29,280 --> 00:37:30,700 by the discovery at the tunnel. 548 00:37:30,800 --> 00:37:32,480 - It wasn't in the brief you sent me. - No. 549 00:37:32,520 --> 00:37:34,700 I was getting it photocopied. My mistake. 550 00:37:34,800 --> 00:37:36,060 So, why AM I here? 551 00:37:36,160 --> 00:37:37,736 Because you were the best detective on hand. 552 00:37:37,760 --> 00:37:40,420 I wasn't on hand. I was in the middle of an investigation. 553 00:37:40,520 --> 00:37:41,820 What are you suggesting, Alex? 554 00:37:41,920 --> 00:37:44,620 That I brought you down here because of some ulterior motive? 555 00:37:44,720 --> 00:37:45,720 Well, did you? 556 00:37:45,800 --> 00:37:48,456 Well, if I'm honest, when I saw your name, I thought it couldn't hurt. 557 00:37:48,480 --> 00:37:50,660 Hurt who? 558 00:37:50,760 --> 00:37:52,300 You? Or me? 559 00:37:52,400 --> 00:37:53,780 The investigation. 560 00:37:53,880 --> 00:37:56,056 I figured if these two crimes were connected in any way, 561 00:37:56,080 --> 00:37:57,900 that you might have some insight. 562 00:37:58,000 --> 00:37:59,380 I was wrong, clearly. 563 00:37:59,480 --> 00:38:00,940 And I apologise for my presumption. 564 00:38:01,040 --> 00:38:03,720 And Molly was right, as much as I hate to admit it. 565 00:38:05,680 --> 00:38:06,680 Molly? 566 00:38:06,720 --> 00:38:08,680 Yeah, Molly said you should be taken off the case. 567 00:38:08,720 --> 00:38:09,980 That you'd be a distraction. 568 00:38:10,080 --> 00:38:12,180 That your emotions would distort your judgement. 569 00:38:12,280 --> 00:38:14,540 I'll organise your transfer first thing in the morning. 570 00:38:14,640 --> 00:38:17,120 And please accept my apology for my lapse in judgement. 571 00:38:18,400 --> 00:38:20,400 OK. Thank you. 572 00:38:25,640 --> 00:38:27,980 - MOLLY: All good? - All good. I should thank you, I guess. 573 00:38:28,080 --> 00:38:29,220 What for? 574 00:38:29,320 --> 00:38:32,140 Lewis is sending me back - on your instruction, it seems. 575 00:38:32,240 --> 00:38:33,340 - What? - No, it's OK. 576 00:38:33,440 --> 00:38:35,480 - I'll be glad to be out of here. - Hey, I didn't... 577 00:38:38,760 --> 00:38:40,760 Hi. 578 00:38:48,120 --> 00:38:49,776 I didn't want to leave her at your place by herself, 579 00:38:49,800 --> 00:38:52,016 - so I thought you could drive her. - LILY: Like I'm six? 580 00:38:52,040 --> 00:38:53,700 Hi. You're new here? 581 00:38:53,800 --> 00:38:55,660 I'm Lily. Nice to meet you. 582 00:38:55,760 --> 00:38:57,740 Uh, yeah, uh, Alex, this is Toby. 583 00:38:57,840 --> 00:38:59,840 And this is my daughter, Lily. 584 00:39:02,160 --> 00:39:03,980 Um... nice to meet you. 585 00:39:04,080 --> 00:39:05,860 Yeah, likewise. 586 00:39:05,960 --> 00:39:07,336 Are you on the murdered woman's case? 587 00:39:07,360 --> 00:39:08,580 Uh, Lily? Uh-uh. 588 00:39:08,680 --> 00:39:09,820 Can I have a word? 589 00:39:09,920 --> 00:39:11,920 See ya. 590 00:39:14,480 --> 00:39:15,940 MOLLY: Something's come up. 591 00:39:16,040 --> 00:39:17,776 TOBY: No, no, no. Molly, you can't keep doing this. 592 00:39:17,800 --> 00:39:20,500 OK? It's your weekend. Right? And we're going away. 593 00:39:20,600 --> 00:39:23,040 - MOLLY: It's important. - TOBY: It's always bloody important! 594 00:39:29,640 --> 00:39:34,280 (BIRDS SCREECH) 595 00:40:13,920 --> 00:40:16,140 LILY: What did you bring me here for? 596 00:40:16,240 --> 00:40:19,660 Can't I take my daughter out for dinner to her favourite restaurant? 597 00:40:19,760 --> 00:40:21,760 There's usually a reason. 598 00:40:27,720 --> 00:40:29,380 You're right. 599 00:40:29,480 --> 00:40:31,480 Um... 600 00:40:34,280 --> 00:40:36,740 I can't take you this weekend. 601 00:40:36,840 --> 00:40:38,840 I'm really sorry. 602 00:40:39,920 --> 00:40:41,380 No, you're not. 603 00:40:41,480 --> 00:40:43,480 Look... 604 00:40:45,240 --> 00:40:48,180 Something really bad happened, alright? 605 00:40:48,280 --> 00:40:51,340 Not... not to me, but at the house. 606 00:40:51,440 --> 00:40:53,220 You don't want me there. 607 00:40:53,320 --> 00:40:56,700 Why don't you just say it. You've always got some excuse! 608 00:40:56,800 --> 00:40:57,800 That's not fair. 609 00:40:57,880 --> 00:41:00,460 You have more time for street-kids than me. 610 00:41:00,560 --> 00:41:02,380 Even when you came to dancing the other night. 611 00:41:02,480 --> 00:41:05,800 Well, that's partly the reason why you can't come to the house. 612 00:41:07,560 --> 00:41:09,560 What happened, anyway? 613 00:41:13,120 --> 00:41:14,260 (CLEARS THROAT) 614 00:41:14,360 --> 00:41:17,320 One of the girls from the Door of Salvation took her own life last night. 615 00:41:20,400 --> 00:41:21,420 Which one? 616 00:41:21,520 --> 00:41:23,520 - You know I can't tell you that. - Tell me. 617 00:41:26,640 --> 00:41:27,820 It was Daisy Hart. 618 00:41:27,920 --> 00:41:29,920 Daisy? 619 00:41:30,800 --> 00:41:32,800 - Mm. - She killed herself? 620 00:41:33,960 --> 00:41:35,580 Mm-hm. 621 00:41:35,680 --> 00:41:37,620 Yeah. In the shed. 622 00:41:37,720 --> 00:41:39,220 At... your house? 623 00:41:39,320 --> 00:41:41,420 Yeah. 624 00:41:41,520 --> 00:41:43,520 Why did she do that? 625 00:41:44,320 --> 00:41:45,620 I don't know. 626 00:41:45,720 --> 00:41:49,200 No, I mean, in your shed. Why did she do it in your shed? 627 00:41:53,080 --> 00:41:54,140 I don't know. 628 00:41:54,240 --> 00:41:55,300 You must know. 629 00:41:55,400 --> 00:41:58,700 Anyway, look, we're investigating this, right? You can't go telling anyone, OK? 630 00:41:58,800 --> 00:42:00,800 I'm serious. 631 00:42:01,880 --> 00:42:04,300 If Freddie Hopkins knows, he'll tell the world. 632 00:42:04,400 --> 00:42:06,500 - Freddie Hopkins? - Yeah. 633 00:42:06,600 --> 00:42:09,060 They hang around together. 634 00:42:09,160 --> 00:42:11,260 Two weirdos in a pod. 635 00:42:11,360 --> 00:42:13,780 - Did you know her? - Yeah. 636 00:42:13,880 --> 00:42:15,180 Mainly through Freddie. 637 00:42:15,280 --> 00:42:18,040 You stay away from him, alright? 638 00:42:19,240 --> 00:42:20,780 - I'm serious. - (SCOFFS) 639 00:42:20,880 --> 00:42:22,880 Chill out, will you? 640 00:42:23,800 --> 00:42:24,980 Sorry. 641 00:42:25,080 --> 00:42:27,140 He calls her his girlfriend but... 642 00:42:27,240 --> 00:42:29,240 ..I don't think they're having sex. 643 00:42:30,120 --> 00:42:32,120 Lily! 644 00:42:34,400 --> 00:42:35,660 (LILY SIGHS) 645 00:42:35,760 --> 00:42:37,760 Sorry. Just trying to help. 646 00:42:39,520 --> 00:42:41,520 Anyway... 647 00:42:42,480 --> 00:42:44,220 How's your sweet-and-sour? 648 00:42:44,320 --> 00:42:46,320 This isn't my favourite restaurant, by the way. 649 00:42:49,680 --> 00:42:51,680 Oh... 650 00:43:06,200 --> 00:43:07,380 Hey... 651 00:43:07,480 --> 00:43:09,900 I promise to make this up to you. 652 00:43:10,000 --> 00:43:12,000 (CAR DOOR SLAMS) 653 00:43:13,800 --> 00:43:16,600 (DOG BARKS NEARBY) 654 00:43:36,720 --> 00:43:39,260 NEWSREADER: Police have renewed requests for information 655 00:43:39,360 --> 00:43:42,780 on the murder of 62-year-old Hobart woman Dorothy Moxley. 656 00:43:42,880 --> 00:43:45,740 They've released this photo of Ms Moxley 657 00:43:45,840 --> 00:43:48,020 in the hope it may jog someone's memory 658 00:43:48,120 --> 00:43:50,720 about seeing her in the hours before she died. 659 00:44:12,000 --> 00:44:16,240 FREDDIE: You told me that she was gonna be OK! 660 00:44:17,240 --> 00:44:19,220 You promised me! 661 00:44:19,320 --> 00:44:21,320 LILY: Freddie? 662 00:44:31,880 --> 00:44:33,880 Are you OK, Freddie? 663 00:45:14,440 --> 00:45:16,440 LILY: I heard about Daisy. 664 00:45:18,280 --> 00:45:20,280 I'm sorry. 665 00:45:44,840 --> 00:45:46,540 Do you know why she did it? 666 00:45:46,640 --> 00:45:48,860 Who told you about it, anyway, huh? 667 00:45:48,960 --> 00:45:51,560 My mum. She did it in her house. 668 00:45:56,200 --> 00:45:58,380 What? 669 00:45:58,480 --> 00:46:00,480 In the shed. 670 00:46:03,480 --> 00:46:05,800 That's pretty gross, right? 671 00:46:09,720 --> 00:46:12,360 (CHUCKLES) 672 00:46:14,240 --> 00:46:17,280 (SOBS) 673 00:46:27,560 --> 00:46:31,280 (PHONE BUZZES) 674 00:46:33,960 --> 00:46:35,960 Molly McGee. 675 00:47:00,000 --> 00:47:03,580 (PHONE BUZZES) 676 00:47:03,680 --> 00:47:06,160 Detective Senior Alex O'Connell. 677 00:47:07,480 --> 00:47:09,560 Alright, I'm on my way. 678 00:47:22,120 --> 00:47:23,360 MOLLY: What time's your flight? 679 00:47:23,400 --> 00:47:26,960 I don't know. Some time tomorrow, I guess. 680 00:47:30,680 --> 00:47:33,320 Running away again. 681 00:47:38,960 --> 00:47:42,060 Sorry to call you so late, but I thought it was important. 682 00:47:42,160 --> 00:47:44,160 OK. 683 00:47:47,920 --> 00:47:50,580 I think I've found a connection between Daisy Hart's suicide 684 00:47:50,680 --> 00:47:52,680 and Dorothy Moxley's murder. 47614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.