All language subtitles for Gloaming.S01E01(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,640 --> 00:00:22,960 (WIND HOWLS) 2 00:00:45,840 --> 00:00:48,680 (BIRDS SCREECH) 3 00:00:57,600 --> 00:00:58,980 Jenny, wait! 4 00:00:59,080 --> 00:01:01,120 Come on, keep up, Alex! 5 00:01:06,000 --> 00:01:09,480 (SQUAWKING ECHOES) 6 00:01:26,280 --> 00:01:28,740 ALEX: Jenny McGinty, I don't know where we're going. 7 00:01:28,840 --> 00:01:30,700 It's just through these trees. 8 00:01:30,800 --> 00:01:33,240 (BIRD CAWS) 9 00:01:46,920 --> 00:01:48,920 This is it. 10 00:01:49,680 --> 00:01:51,500 It's just how I remember. 11 00:01:51,600 --> 00:01:53,780 I used to live here as a child. 12 00:01:53,880 --> 00:01:55,540 Does anyone live here anymore? 13 00:01:55,640 --> 00:01:57,420 I don't know. 14 00:01:57,520 --> 00:01:59,940 Mum said they all left. 15 00:02:00,040 --> 00:02:02,040 Creepy house. 16 00:02:03,200 --> 00:02:05,200 Come on. 17 00:02:08,320 --> 00:02:10,600 (BIRD CAWS) 18 00:02:25,120 --> 00:02:28,860 (READS) "O Lord, you form light and you create darkness. 19 00:02:28,960 --> 00:02:32,000 "You bring prosperity and you create disaster." 20 00:02:38,240 --> 00:02:41,000 Yeah, you're right. It is a creepy house. 21 00:02:51,800 --> 00:02:53,800 Alex? 22 00:02:57,080 --> 00:02:59,080 Alex! 23 00:03:05,200 --> 00:03:09,080 (RUSTLE AND JANGLING) 24 00:03:13,520 --> 00:03:15,760 (LOUD THRASHING, SQUAWKING) 25 00:03:29,840 --> 00:03:31,460 Alex? 26 00:03:31,560 --> 00:03:33,620 Jenny, no! 27 00:03:33,720 --> 00:03:36,000 (GUNSHOT ECHOES) 28 00:03:44,880 --> 00:03:49,700 ♪ My screams got lost in a paper cup 29 00:03:49,800 --> 00:03:54,400 ♪ Do you think there's a heaven where some screams have gone? 30 00:03:56,480 --> 00:03:59,840 ♪ Yeah, I can hear that 31 00:04:02,080 --> 00:04:04,020 ♪ I don't care 32 00:04:04,120 --> 00:04:06,420 ♪ 'Cause sometimes I sit 33 00:04:06,520 --> 00:04:09,980 ♪ Sometimes I hear my voice 34 00:04:10,080 --> 00:04:12,620 ♪ And it's been 35 00:04:12,720 --> 00:04:17,340 ♪ Here 36 00:04:17,440 --> 00:04:22,000 ♪ Silent all these years. ♪ 37 00:04:26,040 --> 00:04:28,040 (WIND HOWLS) 38 00:04:43,520 --> 00:04:47,320 ('THIS IS WHAT IT SOUNDS LIKE' BY OF VERONA PLAYS) 39 00:04:49,200 --> 00:04:52,480 (SONG CONTINUES ON CAR RADIO) 40 00:04:57,920 --> 00:05:00,560 ♪ We were walking 41 00:05:01,760 --> 00:05:04,040 ♪ I was talking 42 00:05:05,520 --> 00:05:09,500 ♪ About anything and everything 43 00:05:09,600 --> 00:05:12,000 ♪ That happened 44 00:05:13,200 --> 00:05:16,700 ♪ And you were laughing 45 00:05:16,800 --> 00:05:19,600 ♪ Got off track then 46 00:05:21,520 --> 00:05:27,580 ♪ And I wondered if I'd wake from all this dreaming 47 00:05:27,680 --> 00:05:30,160 ♪ This is what it sounds like... ♪ 48 00:05:31,960 --> 00:05:33,960 (GASPS) 49 00:05:49,000 --> 00:05:52,160 (ALARM WAILS) 50 00:05:53,160 --> 00:05:54,540 (DOOR SHUTS) 51 00:05:54,640 --> 00:05:56,640 (ALARM STOPS) 52 00:07:23,160 --> 00:07:25,160 - (SOBBING) - MAN: Drink. 53 00:07:26,040 --> 00:07:27,300 Drink. 54 00:07:27,400 --> 00:07:28,980 (SOBS) 55 00:07:29,080 --> 00:07:30,980 It's gonna be alright, Daisy. 56 00:07:31,080 --> 00:07:33,660 We could go to jail. 57 00:07:33,760 --> 00:07:36,220 - We could go to jail! - That is not gonna happen. 58 00:07:36,320 --> 00:07:37,900 Hey? 59 00:07:38,000 --> 00:07:39,820 I would not let that happen to you. 60 00:07:39,920 --> 00:07:41,980 Do you understand me? OK? 61 00:07:42,080 --> 00:07:43,380 How? 62 00:07:43,480 --> 00:07:45,580 I'm gonna get us out of here, Daisy. 63 00:07:45,680 --> 00:07:46,940 (LOUD WHOOSH) 64 00:07:47,040 --> 00:07:49,180 (GRUNTING) 65 00:07:49,280 --> 00:07:51,500 - (GASPS) - Hey. 66 00:07:51,600 --> 00:07:54,540 Hey, I can protect you. 67 00:07:54,640 --> 00:07:56,620 Where will we go? Where will we go? 68 00:07:56,720 --> 00:07:58,940 My Mum says I've got an uncle on the mainland. 69 00:07:59,040 --> 00:08:00,540 In Ballarat. 70 00:08:00,640 --> 00:08:02,860 Where's Ballarat? 71 00:08:02,960 --> 00:08:04,940 It's a couple of hours north of Melbourne. 72 00:08:05,040 --> 00:08:07,040 It's not far. 73 00:08:10,960 --> 00:08:13,180 We'll be punished either way. 74 00:08:13,280 --> 00:08:14,820 (LOUD METALLIC GRINDING) 75 00:08:14,920 --> 00:08:17,720 (GASPING AND PANTING) 76 00:08:21,120 --> 00:08:22,220 (CHOKES) 77 00:08:22,320 --> 00:08:23,980 - (PANTS) - Hey. 78 00:08:24,080 --> 00:08:26,440 Hey? Daisy? 79 00:08:27,760 --> 00:08:30,940 DAISY: We leave the dead to bury the dead. 80 00:08:31,040 --> 00:08:33,560 We leave the dead to bury the dead. 81 00:08:34,840 --> 00:08:36,980 We leave the dead to bury the dead. 82 00:08:37,080 --> 00:08:38,500 My dad used to say 83 00:08:38,600 --> 00:08:41,280 that every guilty person is his own hangman. 84 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 Yes. 85 00:08:53,360 --> 00:08:55,760 Daisy. Hey. 86 00:08:57,200 --> 00:08:59,420 I've gotta go. 87 00:08:59,520 --> 00:09:01,400 - Come on, Daise, I'll drive... - I've gotta go. 88 00:09:01,480 --> 00:09:03,480 - Daisy... - I've got my bike. 89 00:09:03,880 --> 00:09:05,880 Daisy! 90 00:09:12,240 --> 00:09:13,460 Where are you going? 91 00:09:13,560 --> 00:09:15,060 I have to go, Freddie. 92 00:09:15,160 --> 00:09:17,160 Daisy! 93 00:09:41,480 --> 00:09:44,520 (PHONE BUZZES) 94 00:09:50,880 --> 00:09:52,620 Hi, I can't get to the phone right now. 95 00:09:52,720 --> 00:09:54,720 Please leave a message. 96 00:10:02,760 --> 00:10:05,040 (BREATHES HEAVILY) 97 00:10:10,640 --> 00:10:13,640 (LOUD THRASHING, WINGS FLAP) 98 00:10:36,000 --> 00:10:38,920 (INSECTS SCREECH) 99 00:10:43,640 --> 00:10:46,560 (BIRDS CALL) 100 00:11:20,320 --> 00:11:22,320 (DOOR CLOSES) 101 00:12:28,320 --> 00:12:30,320 (SIGHS) 102 00:12:56,560 --> 00:12:58,560 (SIGHS) 103 00:13:24,920 --> 00:13:26,300 ♪ Now 104 00:13:26,400 --> 00:13:28,580 ♪ To forget what we had 105 00:13:28,680 --> 00:13:32,240 ♪ You better seal it tight before the memories go bad 106 00:13:35,080 --> 00:13:37,060 ♪ Between the Devil 107 00:13:37,160 --> 00:13:40,880 ♪ And the deep blue sea 108 00:13:42,400 --> 00:13:44,860 ♪ I saw you dancing 109 00:13:44,960 --> 00:13:49,000 ♪ With a girl like me 110 00:13:50,320 --> 00:13:53,060 ♪ I watched in silence 111 00:13:53,160 --> 00:13:57,160 ♪ As you held her hands... ♪ 112 00:14:07,080 --> 00:14:10,440 ♪ Ho-old 113 00:14:12,160 --> 00:14:14,640 ♪ Me darling 114 00:14:16,200 --> 00:14:18,760 ♪ And lay me down 115 00:14:20,400 --> 00:14:21,860 ♪ By the fire... ♪ 116 00:14:21,960 --> 00:14:24,180 (PHONE BUZZES) 117 00:14:24,280 --> 00:14:28,100 ♪ See, we might grow old 118 00:14:28,200 --> 00:14:30,820 ♪ But I won't fear... ♪ 119 00:14:30,920 --> 00:14:33,800 (GULLS SQUAWK) 120 00:14:37,080 --> 00:14:40,200 (BIRDS SCREECH) 121 00:14:50,000 --> 00:14:53,660 (HELICOPTERS WHIRR) 122 00:14:53,760 --> 00:14:56,560 (INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER) 123 00:15:03,760 --> 00:15:07,840 (POLICE RADIO CHATTER CONTINUES) 124 00:15:15,120 --> 00:15:16,620 You know what to do. 125 00:15:16,720 --> 00:15:18,656 Just make sure no-one can tell that's a crime scene. 126 00:15:18,680 --> 00:15:20,100 On it. 127 00:15:20,200 --> 00:15:22,020 What have we got? 128 00:15:22,120 --> 00:15:24,860 - Oh, it's bad. - Is it ever good? 129 00:15:24,960 --> 00:15:27,320 - Haven't you slept? - Oh, God! 130 00:15:28,880 --> 00:15:31,740 - Who called it in? - A bloke walking his dog. 131 00:15:31,840 --> 00:15:34,580 Always a bloody dog walker. 132 00:15:34,680 --> 00:15:36,680 Brace yourself. 133 00:15:38,720 --> 00:15:40,540 (HELICOPTER WHIRRS OVERHEAD) 134 00:15:40,640 --> 00:15:42,720 (BIDS SCREECH) 135 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 Can you...? 136 00:16:32,080 --> 00:16:34,420 God, it carried her a fair distance. 137 00:16:34,520 --> 00:16:36,620 WOMAN: They've got some recent footprints, 138 00:16:36,720 --> 00:16:38,620 but it's a tourist spot, so... 139 00:16:38,720 --> 00:16:41,120 - Any ID? - No. 140 00:16:42,560 --> 00:16:45,420 She looks late 50s, early 60s, I guess. 141 00:16:45,520 --> 00:16:49,420 Seems crazy, something like this happening down here. 142 00:16:49,520 --> 00:16:51,620 The island's supposed to be a safe place. 143 00:16:51,720 --> 00:16:53,780 I just hope it wasn't a local that did it. 144 00:16:53,880 --> 00:16:56,040 Can't blame mainlanders for everything. 145 00:17:04,160 --> 00:17:06,160 What's this? 146 00:17:10,680 --> 00:17:12,680 Looks like a piece of wood. 147 00:17:14,360 --> 00:17:16,900 She's got defensive wounds on her hands. 148 00:17:17,000 --> 00:17:19,360 This must have been placed in her grip after she was dumped. 149 00:17:19,400 --> 00:17:21,600 It would have fallen out in the struggle otherwise. 150 00:17:24,040 --> 00:17:25,540 Why would they do that? 151 00:17:25,640 --> 00:17:27,620 Farmer up the road said he heard a car around here 152 00:17:27,720 --> 00:17:29,720 about sunset. 153 00:17:33,000 --> 00:17:36,000 - What've you got there, Freya? - Looks like an old school ID. 154 00:17:37,240 --> 00:17:38,700 Really old. 155 00:17:38,800 --> 00:17:40,800 Jenny McGinty. 156 00:17:41,520 --> 00:17:43,140 Jenny McGinty? 157 00:17:43,240 --> 00:17:45,360 Maybe this was her when she was younger. 158 00:17:46,680 --> 00:17:48,840 But the age doesn't add up. 159 00:17:56,120 --> 00:17:58,420 That's not Jenny McGinty. 160 00:17:58,520 --> 00:18:01,600 I know Jenny McGinty. She died over 20 years ago. 161 00:18:04,320 --> 00:18:07,440 (THUNDER RUMBLES) 162 00:18:11,720 --> 00:18:14,120 (SCREECHING OF BIRDS ECHOES) 163 00:18:27,440 --> 00:18:29,840 (PHONE VIBRATES) 164 00:18:31,200 --> 00:18:33,200 (SIGHS) 165 00:18:40,760 --> 00:18:43,200 (SIRENS WAIL) 166 00:18:49,920 --> 00:18:51,736 So, there's still a fair bit of work to do on this one, 167 00:18:51,760 --> 00:18:53,180 but we'll keep you posted. 168 00:18:53,280 --> 00:18:54,460 Thanks, guys. 169 00:18:54,560 --> 00:18:56,560 - Thank you. - Thank you. 170 00:18:57,800 --> 00:18:59,300 You hear Pearson got nine years? 171 00:18:59,400 --> 00:19:01,400 He should have got 20. 172 00:19:02,720 --> 00:19:04,340 You're not taking my calls anymore. 173 00:19:04,440 --> 00:19:06,340 Sorry, I was busy. What's up? 174 00:19:06,440 --> 00:19:08,100 I need you to go to Hobart. 175 00:19:08,200 --> 00:19:10,200 What? 176 00:19:11,200 --> 00:19:12,500 Why? 177 00:19:12,600 --> 00:19:14,220 There's been a nasty homicide down there. 178 00:19:14,320 --> 00:19:16,140 Well, they have cops down there, don't they? 179 00:19:16,240 --> 00:19:18,520 They're short and need assistance. 180 00:19:19,800 --> 00:19:21,500 I've got the Barlow case. Peyton can go. 181 00:19:21,600 --> 00:19:23,100 Peyton can take over the Barlow case. 182 00:19:23,200 --> 00:19:24,656 You're from there. You know the place. 183 00:19:24,680 --> 00:19:26,680 Yeah, I grew up there. I live here now. 184 00:19:27,840 --> 00:19:29,380 You're booked on an 11:30am flight. 185 00:19:29,480 --> 00:19:32,060 - I'm not going. - This is not for you to decide. 186 00:19:32,160 --> 00:19:34,980 - It's an order. - You have to find someone else. 187 00:19:35,080 --> 00:19:37,080 Why? 188 00:19:41,760 --> 00:19:43,760 I have my reasons. 189 00:19:45,200 --> 00:19:47,240 You'd better go and pack or you'll miss your flight. 190 00:19:48,120 --> 00:19:49,020 (SCOFFS) 191 00:19:49,120 --> 00:19:51,880 (SIRENS WAIL NEARBY) 192 00:19:59,000 --> 00:20:01,440 (THRASHING ECHOES) 193 00:20:04,000 --> 00:20:06,000 JENNY: Alex? 194 00:20:08,520 --> 00:20:10,560 (GUNSHOT ECHOES) 195 00:20:23,080 --> 00:20:25,600 (PHONES RING) 196 00:20:41,600 --> 00:20:44,320 Hey. I'm going out. 197 00:20:46,880 --> 00:20:48,900 (BREATHES HEAVILY) 198 00:20:49,000 --> 00:20:50,860 Daisy. 199 00:20:50,960 --> 00:20:53,520 Detective McGee, I have to talk to you about something. 200 00:20:56,640 --> 00:20:58,940 - Are you using again? - No. 201 00:20:59,040 --> 00:21:01,980 Alright. Can you just get her a sandwich? 202 00:21:02,080 --> 00:21:04,100 Wait here, Daisy. I'll be back soon. 203 00:21:04,200 --> 00:21:06,260 Come on, Daise. You can catch up later. 204 00:21:06,360 --> 00:21:08,220 - Detective! - Come on. 205 00:21:08,320 --> 00:21:10,320 - I won't be long. - Come through. 206 00:21:13,200 --> 00:21:14,480 RADIO ANNOUNCER: It's been a year 207 00:21:14,520 --> 00:21:15,740 since the Tasmanian Government 208 00:21:15,840 --> 00:21:18,900 convened an emergency Housing Summit, 209 00:21:19,000 --> 00:21:22,060 but still, we have an absolute crisis on our hands. 210 00:21:22,160 --> 00:21:24,620 The Housing Minister says 211 00:21:24,720 --> 00:21:28,300 the government has taken action in the past 12 months 212 00:21:28,400 --> 00:21:29,740 to address the crisis, 213 00:21:29,840 --> 00:21:32,360 pointing to the rezoning and... 214 00:22:19,240 --> 00:22:21,100 (CHILDREN SHOUT) 215 00:22:21,200 --> 00:22:23,200 Come on, come on! 216 00:22:24,680 --> 00:22:26,680 Oh, come on! Come on! 217 00:22:36,520 --> 00:22:39,460 - MAN: Detective McGee? - Mr Fian? 218 00:22:39,560 --> 00:22:42,060 Oh, William, please. 219 00:22:42,160 --> 00:22:45,840 - Thanks for your time. - Oh, my pleasure. This way. 220 00:22:50,480 --> 00:22:52,180 How can I be of assistance to you? 221 00:22:52,280 --> 00:22:54,820 Not one of our students in trouble, I hope? 222 00:22:54,920 --> 00:22:56,460 Not quite. 223 00:22:56,560 --> 00:22:58,620 Oh, now I'm intrigued. 224 00:22:58,720 --> 00:23:00,136 Look, I was wondering if you could tell me 225 00:23:00,160 --> 00:23:02,700 how far back your files on students go. 226 00:23:02,800 --> 00:23:04,260 Paper records. 227 00:23:04,360 --> 00:23:06,060 Well, they don't, really. 228 00:23:06,160 --> 00:23:08,660 They've all been replaced with digital. 229 00:23:08,760 --> 00:23:10,100 Why do you ask? 230 00:23:10,200 --> 00:23:12,200 Just following up on something. 231 00:23:13,480 --> 00:23:16,820 Say if someone were to obtain an old ID card, for example. 232 00:23:16,920 --> 00:23:18,540 Pre-digital? 233 00:23:18,640 --> 00:23:19,740 Yeah. 234 00:23:19,840 --> 00:23:21,840 Well, how far back are you talking? 235 00:23:22,920 --> 00:23:24,920 20 years... or so. 236 00:23:26,040 --> 00:23:27,780 Oh, I see. 237 00:23:27,880 --> 00:23:29,500 Well to be honest, 238 00:23:29,600 --> 00:23:32,740 any old photo ID card would be destroyed, 239 00:23:32,840 --> 00:23:34,900 or perhaps kept by students 240 00:23:35,000 --> 00:23:37,620 as a souvenir when they graduate. 241 00:23:37,720 --> 00:23:40,180 Though I'm guessing this is of no help to you. 242 00:23:40,280 --> 00:23:42,320 No, it's fine. 243 00:23:43,560 --> 00:23:44,940 I was also wondering, 244 00:23:45,040 --> 00:23:46,620 did any of your female staff 245 00:23:46,720 --> 00:23:49,540 not turn up to work this morning, by any chance? 246 00:23:49,640 --> 00:23:51,180 No. 247 00:23:51,280 --> 00:23:52,980 All present and accounted for. 248 00:23:53,080 --> 00:23:55,800 - You've seen them? - At assembly. 249 00:23:56,880 --> 00:23:58,260 I'm pleased to say 250 00:23:58,360 --> 00:24:00,660 we're a very sought-after school for teachers 251 00:24:00,760 --> 00:24:05,560 with our high sporting and academic record, of course. 252 00:24:07,040 --> 00:24:10,080 Uh, you have, uh, children yourself, Detective? 253 00:24:11,280 --> 00:24:12,580 Just one. A daughter. 254 00:24:12,680 --> 00:24:14,940 Oh, you should consider sending her here. 255 00:24:15,040 --> 00:24:16,780 We have an excellent success rate. 256 00:24:16,880 --> 00:24:18,820 I'm a single mother on a cop wage. 257 00:24:18,920 --> 00:24:20,460 I couldn't afford the lunch here 258 00:24:20,560 --> 00:24:23,840 but, uh, thank you again Mr... uh... 259 00:24:25,280 --> 00:24:27,300 - ..William. - My pleasure. 260 00:24:27,400 --> 00:24:30,740 And, please, if I can help you with any further inquiries, 261 00:24:30,840 --> 00:24:32,540 don't hesitate to call. 262 00:24:32,640 --> 00:24:34,840 Thanks again. 263 00:24:38,480 --> 00:24:40,480 (DOOR CLOSES) 264 00:25:18,000 --> 00:25:20,200 (CRACKLING) 265 00:25:45,400 --> 00:25:48,120 (JET ENGINE ROARS) 266 00:26:16,320 --> 00:26:18,820 (GROANS AND SIGHS) 267 00:26:18,920 --> 00:26:21,380 (CAT MIAOWS) 268 00:26:21,480 --> 00:26:23,480 (PURRS) 269 00:26:25,520 --> 00:26:27,520 You and me both, Molly. 270 00:26:46,440 --> 00:26:48,140 Come on. 271 00:26:48,240 --> 00:26:50,240 (MOLLY MIAOWS) 272 00:26:56,520 --> 00:26:59,080 Alex! My baby brother. 273 00:27:00,440 --> 00:27:02,300 Kids are gonna love this fella. 274 00:27:02,400 --> 00:27:04,400 Girl. 275 00:27:05,440 --> 00:27:06,980 (MOLLY MIAOWS) 276 00:27:07,080 --> 00:27:09,420 - It's a girl. - Girl, eh? 277 00:27:09,520 --> 00:27:10,940 What's her name, then? 278 00:27:11,040 --> 00:27:13,140 It's just... Cat. 279 00:27:13,240 --> 00:27:14,780 Kitty. 280 00:27:14,880 --> 00:27:16,880 OK. 281 00:27:17,440 --> 00:27:18,780 Kitty it is. 282 00:27:18,880 --> 00:27:21,580 I've got you in the studio. Built it myself. 283 00:27:21,680 --> 00:27:24,020 As I said on the phone, I won't be here long. 284 00:27:24,120 --> 00:27:25,580 You never know. 285 00:27:25,680 --> 00:27:27,260 You haven't told Mum and Dad, have you? 286 00:27:27,360 --> 00:27:29,360 You asked me not to. 287 00:27:30,160 --> 00:27:31,580 It's great. 288 00:27:31,680 --> 00:27:34,640 - Help yourself to anything. - Thanks. Appreciate it. 289 00:27:36,800 --> 00:27:39,200 It's good to see you, mate. 290 00:27:47,520 --> 00:27:50,040 (SIGHS HEAVILY) 291 00:27:54,160 --> 00:27:56,160 (MOLLY MIAOWS) 292 00:28:02,440 --> 00:28:04,340 (MIAOWS) 293 00:28:04,440 --> 00:28:06,440 Don't get comfortable. 294 00:28:19,640 --> 00:28:21,760 Yeah. she turned up at the police station this morning 295 00:28:21,800 --> 00:28:23,980 looking pretty out of it, but she ran off. 296 00:28:24,080 --> 00:28:26,320 Yeah. Look, can you check for me? 297 00:28:27,840 --> 00:28:29,500 Yeah. I know. 298 00:28:29,600 --> 00:28:31,680 I thought this new foster family was working out. 299 00:28:32,680 --> 00:28:34,180 Alright. Thanks, mate. 300 00:28:34,280 --> 00:28:36,280 Bye. 301 00:28:41,840 --> 00:28:43,840 (ENGINE SPLUTTERS) 302 00:28:45,720 --> 00:28:46,900 Hey, I don't have... 303 00:28:47,000 --> 00:28:48,900 The shoe's on the other foot, though. 304 00:28:49,000 --> 00:28:51,000 (ENGINE SPLUTTERS) 305 00:28:59,320 --> 00:29:00,540 Coming? 306 00:29:00,640 --> 00:29:02,640 Yeah. 307 00:29:10,640 --> 00:29:12,920 (ENGINE STARTS) 308 00:29:32,520 --> 00:29:35,180 Everyone, this is Senior Detective Alex O'Connell. 309 00:29:35,280 --> 00:29:37,380 Thanks for getting down here so quickly. 310 00:29:37,480 --> 00:29:39,180 We're just settling in. 311 00:29:39,280 --> 00:29:41,440 Had to pull a task force together last minute. 312 00:29:42,960 --> 00:29:45,120 - ALEX: What'd this used to be? - It was an old school. 313 00:29:45,200 --> 00:29:47,260 Established 1848. 314 00:29:47,360 --> 00:29:49,420 Do you want a coffee? 315 00:29:49,520 --> 00:29:51,520 I'm fine, thanks. 316 00:29:53,640 --> 00:29:55,640 How was your flight? 317 00:29:56,440 --> 00:29:57,980 Quicker than it used to be. 318 00:29:58,080 --> 00:30:00,860 Uh, here's some light viewing for you. 319 00:30:00,960 --> 00:30:02,980 Yeah, Tasmania's not like you remember. 320 00:30:03,080 --> 00:30:05,580 They call it the MONA Effect. 321 00:30:05,680 --> 00:30:07,980 The Museum of Old and New Art. 322 00:30:08,080 --> 00:30:09,340 Uh-huh. 323 00:30:09,440 --> 00:30:11,920 They say it's better than the Guggenheim. 324 00:30:13,680 --> 00:30:16,300 Little old Tassie, eh? 325 00:30:16,400 --> 00:30:18,600 We don't get murders like this down here. 326 00:30:20,200 --> 00:30:22,980 Hey, how's Chief Inspector Lena Madison these days? 327 00:30:23,080 --> 00:30:25,500 Keeping us all on our toes. 328 00:30:25,600 --> 00:30:28,640 I went through the Academy with her. She's a good egg. 329 00:30:30,160 --> 00:30:31,940 She is, but as... as I mentioned to her, 330 00:30:32,040 --> 00:30:33,340 I'm in the middle of my own case. 331 00:30:33,440 --> 00:30:34,780 - So... - I understand. 332 00:30:34,880 --> 00:30:37,380 And I appreciate her lending you out to us. 333 00:30:37,480 --> 00:30:40,020 I know this wouldn't be an easy time for you right now. 334 00:30:40,120 --> 00:30:41,300 I'll be fine. 335 00:30:41,400 --> 00:30:43,400 (PHONE RINGS) 336 00:30:47,680 --> 00:30:49,680 Excuse me. 337 00:30:50,200 --> 00:30:52,300 Grimshaw. 338 00:30:52,400 --> 00:30:54,180 Where? 339 00:30:54,280 --> 00:30:55,500 OK. 340 00:30:55,600 --> 00:30:57,100 We've got a possible crime scene. 341 00:30:57,200 --> 00:30:58,856 We need to get down there before the media get here, 342 00:30:58,880 --> 00:31:00,736 but you need to be sworn in to our jurisdiction. 343 00:31:00,760 --> 00:31:02,656 This is Detective Senator Constable Freya Harris. 344 00:31:02,680 --> 00:31:04,460 - Welcome. - Hi. 345 00:31:04,560 --> 00:31:05,940 Process and tradition. 346 00:31:06,040 --> 00:31:07,260 I, um... 347 00:31:07,360 --> 00:31:08,740 I don't need that. 348 00:31:08,840 --> 00:31:10,840 Then read this out loud. 349 00:31:12,480 --> 00:31:14,060 "I, Alex Jackson O'Connell, 350 00:31:14,160 --> 00:31:15,640 "affirm that I will faithfully execute 351 00:31:15,680 --> 00:31:17,740 "the office of police officer in Tasmania 352 00:31:17,840 --> 00:31:19,500 "and that to the best of my power, 353 00:31:19,600 --> 00:31:22,220 "without favour or affection, malice or ill-will, 354 00:31:22,320 --> 00:31:24,380 "will cause the peace to be kept and preserved 355 00:31:24,480 --> 00:31:25,940 "and prevent all offences 356 00:31:26,040 --> 00:31:28,260 "against persons and properties in Tasmania, 357 00:31:28,360 --> 00:31:31,540 "and that, to the best of my ability, skill and knowledge, 358 00:31:31,640 --> 00:31:33,740 "will discharge all the duties of a police officer, 359 00:31:33,840 --> 00:31:35,840 "according to law." 360 00:31:37,880 --> 00:31:40,900 Found this. Clearly, robbery's not the motive. 361 00:31:41,000 --> 00:31:44,120 Dorothy Moxley, the woman from the waterfall. 362 00:31:45,600 --> 00:31:47,376 She must have walked here, but where was she going? 363 00:31:47,400 --> 00:31:49,380 This area doesn't cut through anywhere. 364 00:31:49,480 --> 00:31:51,180 Council guys that were brush-cutting said 365 00:31:51,280 --> 00:31:53,060 kids often hang out around here. 366 00:31:53,160 --> 00:31:55,660 Why take her body an hour away, to the waterfall? 367 00:31:55,760 --> 00:31:58,080 Why not just leave it here? 368 00:32:00,800 --> 00:32:02,900 Ah, the mainlander's arrived. 369 00:32:03,000 --> 00:32:05,120 To help save the day, no doubt. 370 00:32:11,880 --> 00:32:13,880 Alex? 371 00:32:16,600 --> 00:32:18,600 Molly. 372 00:32:22,480 --> 00:32:24,240 GRIMSHAW: Looks like you two know each other. 373 00:32:24,280 --> 00:32:26,280 What the hell are you doing here? 374 00:32:27,040 --> 00:32:28,700 Senior Detective O'Connell has joined us 375 00:32:28,800 --> 00:32:30,800 on this investigation. 376 00:32:33,280 --> 00:32:35,620 Uh, Senior Constable Oscar Wolfe. 377 00:32:35,720 --> 00:32:37,720 Alex O'Connell. 378 00:32:39,120 --> 00:32:41,120 GRIMSHAW: Is this where she was murdered? 379 00:32:44,160 --> 00:32:46,540 Yep. Through here, we've got an ID. 380 00:32:46,640 --> 00:32:47,980 GRIMSHAW: Follow me, Alex. 381 00:32:48,080 --> 00:32:50,080 OSCAR: Dorothy Finola Moxley. 382 00:33:01,080 --> 00:33:02,940 Can someone grab those glasses? 383 00:33:03,040 --> 00:33:05,220 GRIMSHAW: Might belong to the victim. 384 00:33:05,320 --> 00:33:06,780 They're not the victim's glasses. 385 00:33:06,880 --> 00:33:08,260 She was wearing contacts. 386 00:33:08,360 --> 00:33:10,740 You noticed contact lenses through the barbed wire? 387 00:33:10,840 --> 00:33:14,780 You get used to it. Once it gets in, it never get out. 388 00:33:14,880 --> 00:33:17,140 Mind like a steel trap. 389 00:33:17,240 --> 00:33:19,740 So, why did the killer think this was a safe place? 390 00:33:19,840 --> 00:33:22,180 I mean, anyone could have seen him. 391 00:33:22,280 --> 00:33:24,060 Maybe they didn't work alone. 392 00:33:24,160 --> 00:33:26,160 Had a lookout. 393 00:33:27,760 --> 00:33:29,100 (WHISPERS) Lewis. 394 00:33:29,200 --> 00:33:31,320 - Can I have a word? - Later. 395 00:33:33,080 --> 00:33:35,200 I want this all cleaned up before the media gets here. 396 00:33:35,280 --> 00:33:37,860 Molly, Alex, get down to the morgue. 397 00:33:37,960 --> 00:33:39,960 You can catch up on the way. 398 00:34:15,960 --> 00:34:17,960 I remember this car. 399 00:34:24,120 --> 00:34:25,500 It wasn't my choice to be here. 400 00:34:25,600 --> 00:34:27,600 What's Lewis told you? 401 00:34:30,320 --> 00:34:32,140 I've read the brief. 402 00:34:32,240 --> 00:34:34,240 So, you know about the ID card. 403 00:34:35,200 --> 00:34:36,980 What ID card? 404 00:34:37,080 --> 00:34:39,080 (SCOFFS) 405 00:34:40,560 --> 00:34:42,020 What? 406 00:34:42,120 --> 00:34:44,120 (SIGHS) 407 00:34:45,240 --> 00:34:48,320 An old school ID card was found on the body. 408 00:34:49,320 --> 00:34:51,320 How old? 409 00:34:53,520 --> 00:34:55,520 '99. Hillscrest. 410 00:34:59,920 --> 00:35:01,900 It belonged to Jenny. 411 00:35:02,000 --> 00:35:04,000 McGinty. 412 00:35:11,400 --> 00:35:12,780 What are you talking about? 413 00:35:12,880 --> 00:35:14,880 And now you're here. 414 00:35:18,520 --> 00:35:20,800 (ENGINE STARTS) 415 00:35:41,680 --> 00:35:43,760 - You alright? - Mm. 416 00:35:44,880 --> 00:35:46,700 - Mm. - You should be happy. 417 00:35:46,800 --> 00:35:48,800 I'm fine. 418 00:35:49,640 --> 00:35:51,640 I'm fine. I mean, look at this view. 419 00:35:52,640 --> 00:35:54,660 It was quite the foresight on your part. 420 00:35:54,760 --> 00:35:58,740 Seeing Future Valley in a parcel of swampland like this. 421 00:35:58,840 --> 00:36:01,400 Well, business is all about foresight. 422 00:36:04,160 --> 00:36:05,620 Well, I don't need to tell you 423 00:36:05,720 --> 00:36:07,980 there's a huge demand for housing down here, do I? 424 00:36:08,080 --> 00:36:11,200 It's a gamble we hope will pay off. 425 00:36:12,520 --> 00:36:14,520 Mm-hm. 426 00:36:19,200 --> 00:36:21,200 When are you going to announce the proposal? 427 00:36:22,640 --> 00:36:25,340 Some time in the next month, I'd imagine. 428 00:36:25,440 --> 00:36:27,440 There's a lot of pressure from the government. 429 00:36:28,760 --> 00:36:30,740 And then you go to work. 430 00:36:30,840 --> 00:36:32,840 Mm-hm. 431 00:36:36,920 --> 00:36:39,680 I've sunk a lot of money into this. 432 00:36:41,320 --> 00:36:42,900 I mean, this land ain't worth shit 433 00:36:43,000 --> 00:36:44,200 without winning that proposal. 434 00:36:44,280 --> 00:36:45,420 Yeah. 435 00:36:45,520 --> 00:36:47,840 And that's what I'm here for. 436 00:36:51,160 --> 00:36:55,600 IF... I'm Deputy Mayor at the next election. 437 00:36:57,400 --> 00:37:01,680 Well, I suspect we've... invested well in you. 438 00:37:03,280 --> 00:37:05,280 Well, I'm glad you're pleased. 439 00:37:22,760 --> 00:37:25,240 (WIND HOWLS) 440 00:37:34,160 --> 00:37:36,580 You can see it's cut deep. 441 00:37:36,680 --> 00:37:38,980 Do you know what they used? 442 00:37:39,080 --> 00:37:41,580 Something thin, like wire maybe or... 443 00:37:41,680 --> 00:37:43,980 - MOLLY: Like fishing line? - Possibly. 444 00:37:44,080 --> 00:37:47,880 And then just wound the handles for leverage. 445 00:37:52,440 --> 00:37:54,440 Alex? 446 00:38:00,480 --> 00:38:02,480 What about this? 447 00:38:03,440 --> 00:38:05,020 Oh, Forensics have it. 448 00:38:05,120 --> 00:38:08,040 It's a piece of wood. Could be marine paint. 449 00:38:09,840 --> 00:38:11,776 She was clutching it - I think it was placed in her hand 450 00:38:11,800 --> 00:38:13,800 after she was rolled down the waterfall. 451 00:38:15,720 --> 00:38:17,720 Ritual. 452 00:38:19,480 --> 00:38:21,800 Could be some kind of religious spiritual thing. 453 00:38:23,880 --> 00:38:25,380 We'll check it out. 454 00:38:25,480 --> 00:38:27,480 What about the school ID? 455 00:38:29,720 --> 00:38:31,880 We're looking into that. 456 00:38:35,560 --> 00:38:37,560 Are you OK? 457 00:38:39,360 --> 00:38:41,360 Yeah. 458 00:38:42,640 --> 00:38:44,700 It's just been a long day. 459 00:38:44,800 --> 00:38:46,780 He's just arrived from Melbourne. 460 00:38:46,880 --> 00:38:48,180 Oh. 461 00:38:48,280 --> 00:38:50,260 Welcome. 462 00:38:50,360 --> 00:38:52,360 We'll come back later. 463 00:39:02,000 --> 00:39:04,720 - I'll see you tomorrow. - I guess. 464 00:39:15,040 --> 00:39:17,040 You have to slam it. 465 00:39:25,720 --> 00:39:28,920 (LOUD TAPPING ECHOES) 466 00:39:38,120 --> 00:39:40,060 Come on, let me hear the heels, girls! 467 00:39:40,160 --> 00:39:42,640 (TAPPING CONTINUES) 468 00:39:57,280 --> 00:40:00,120 Lily Broomhall, focus! 469 00:40:06,520 --> 00:40:07,820 Uh, Grace? 470 00:40:07,920 --> 00:40:10,240 Sorry to disturb you. 471 00:40:11,400 --> 00:40:12,860 Not at all, Detective McGee. 472 00:40:12,960 --> 00:40:14,660 Oh, Molly, please. 473 00:40:14,760 --> 00:40:16,860 Uh, you haven't seen Daisy around today, have you? 474 00:40:16,960 --> 00:40:19,000 I can't say I have, actually. 475 00:40:20,080 --> 00:40:21,580 Surprising. 476 00:40:21,680 --> 00:40:23,740 - Five, six, seven, eight. - It was soup day today. 477 00:40:23,840 --> 00:40:26,100 She loves her soup, that girl. 478 00:40:26,200 --> 00:40:28,820 - She's not in trouble? - Oh, no, no, no. 479 00:40:28,920 --> 00:40:30,416 She was just, uh, looking for me this morning. 480 00:40:30,440 --> 00:40:32,440 I thought she might be here. 481 00:40:35,040 --> 00:40:37,620 Lily seems to be enjoying herself. 482 00:40:37,720 --> 00:40:39,900 She comes twice a week now. 483 00:40:40,000 --> 00:40:41,340 Does she? 484 00:40:41,440 --> 00:40:44,240 Her father thinks it helps settle her down. 485 00:40:46,000 --> 00:40:47,620 Father knows best, eh? 486 00:40:47,720 --> 00:40:49,340 (GRACE CHUCKLES) 487 00:40:49,440 --> 00:40:51,100 Alright, well thanks, Grace. 488 00:40:51,200 --> 00:40:53,176 If you see Daisy, just let her know that I'm looking for her. 489 00:40:53,200 --> 00:40:55,620 I certainly will - and if you don't mind me saying, 490 00:40:55,720 --> 00:40:58,700 you should take care yourself, too. 491 00:40:58,800 --> 00:41:03,060 You're worn, physically and spiritually. 492 00:41:03,160 --> 00:41:05,420 I have an old family recipe. 493 00:41:05,520 --> 00:41:09,780 A broth, with a thousand years of Scottish wisdom in it. 494 00:41:09,880 --> 00:41:13,080 A few spoonfuls would make all the difference. 495 00:41:14,280 --> 00:41:18,240 Uh... I'm fine, but, uh, thank you. 496 00:41:20,400 --> 00:41:22,300 Hi, chicken. 497 00:41:22,400 --> 00:41:24,300 What are you doing here? 498 00:41:24,400 --> 00:41:27,460 I thought I'd drop in and say hello to my daughter. 499 00:41:27,560 --> 00:41:29,560 You're working. 500 00:41:30,080 --> 00:41:32,080 Yeah, a bit. 501 00:41:33,160 --> 00:41:34,896 Grace said you're coming here twice a week now. 502 00:41:34,920 --> 00:41:37,020 Mm, it's Angela's idea. 503 00:41:37,120 --> 00:41:40,200 I just didn't think you were that into dancing. 504 00:41:41,400 --> 00:41:42,620 Keeps me out of the house. 505 00:41:42,720 --> 00:41:43,980 What do you mean? 506 00:41:44,080 --> 00:41:46,080 She and Dad have a baby now, so... 507 00:41:47,400 --> 00:41:48,660 Lily, if you feel uncomfortable 508 00:41:48,760 --> 00:41:50,700 - at the house... - No, Mum, it's fine. 509 00:41:50,800 --> 00:41:52,800 I have friends here. It's cool. 510 00:41:55,280 --> 00:41:57,280 There's Dad. I gotta go. 511 00:41:58,440 --> 00:42:00,440 Oh, hold your horses. 512 00:42:01,280 --> 00:42:02,940 So, what are you doing here? 513 00:42:03,040 --> 00:42:04,500 Looking for someone else. 514 00:42:04,600 --> 00:42:06,580 - Lily... - Everything OK? 515 00:42:06,680 --> 00:42:10,600 Yeah, nothing a few spoonfuls of broth won't solve, apparently. 516 00:42:13,320 --> 00:42:14,740 Ready to go? 517 00:42:14,840 --> 00:42:16,020 Mm. 518 00:42:16,120 --> 00:42:18,340 Well, I'll drop her off tomorrow. OK? 519 00:42:18,440 --> 00:42:20,440 Alright. See ya. 520 00:42:43,480 --> 00:42:45,020 (KEYS DROP) 521 00:42:45,120 --> 00:42:47,120 (SIGHS) 522 00:42:51,880 --> 00:42:54,120 (DRIPPING) 523 00:42:55,280 --> 00:42:57,280 (SIGHS) 524 00:43:06,400 --> 00:43:08,840 (ENGINE SPLUTTERS) 525 00:43:17,200 --> 00:43:19,200 (ENGINE SPLUTTERS) 526 00:43:21,800 --> 00:43:23,800 (SIGHS) 527 00:43:35,880 --> 00:43:38,160 (ENGINE STARTS) 528 00:43:59,320 --> 00:44:01,740 NEWSREADER: The woman's body was found by a farmer 529 00:44:01,840 --> 00:44:04,780 walking his dog in the early hours of the morning. 530 00:44:04,880 --> 00:44:06,820 It was wrapped in barbed wire... 531 00:44:06,920 --> 00:44:09,260 Oof. Sorry, Shelly, I keep forgetting. 532 00:44:09,360 --> 00:44:11,140 Don't worry, love. 533 00:44:11,240 --> 00:44:15,220 Freddie's been forgetting to fix it for about three years. 534 00:44:15,320 --> 00:44:17,780 MOLLY: Sounds about as useful as mine. 535 00:44:17,880 --> 00:44:20,220 - Chicken salt or normal? - Oh, just normal, thanks. 536 00:44:20,320 --> 00:44:22,300 (SOUL SONG PLAYS IN BACKGROUND) 537 00:44:22,400 --> 00:44:25,780 SHELLY: I swear, his memory is getting worse. 538 00:44:25,880 --> 00:44:29,660 Memory loss at, what, 19? What hope have we got? 539 00:44:29,760 --> 00:44:31,260 He's 24 now. 540 00:44:31,360 --> 00:44:33,360 Oh... 541 00:44:35,080 --> 00:44:36,080 Thanks. 542 00:44:36,120 --> 00:44:37,900 - Been keeping busy? - Yeah. 543 00:44:38,000 --> 00:44:39,980 - Yep. - (CHUCKLES) 544 00:44:40,080 --> 00:44:42,240 - FREDDIE: Mum. - Where have you been? 545 00:44:44,120 --> 00:44:45,620 I was worried. 546 00:44:45,720 --> 00:44:47,540 ♪ A long time ago... ♪ 547 00:44:47,640 --> 00:44:48,980 Hi, Freddie. 548 00:44:49,080 --> 00:44:50,820 SHELLY: Aren't you cold in just a singlet? 549 00:44:50,920 --> 00:44:53,080 ♪ Only be a while 550 00:44:55,000 --> 00:44:57,240 Is Lily here with you? 551 00:44:59,240 --> 00:45:01,220 No, she's at her dad's. 552 00:45:01,320 --> 00:45:05,580 ♪ Waiting for so long... ♪ 553 00:45:05,680 --> 00:45:07,900 I'm off. Thanks again, Shelly. 554 00:45:08,000 --> 00:45:10,000 Thanks. Bye. 555 00:45:15,160 --> 00:45:17,780 ♪ Baby 556 00:45:17,880 --> 00:45:19,820 ♪ Oh 557 00:45:19,920 --> 00:45:23,680 ♪ I'm tired of standing by 558 00:45:26,720 --> 00:45:29,320 ♪ But I can't seem to leave you 559 00:45:31,240 --> 00:45:35,360 ♪ No matter how I try 560 00:45:38,160 --> 00:45:40,560 ♪ Now the sun's goin' down... ♪ 561 00:45:42,240 --> 00:45:46,760 (BIRDS CAW, WIND HOWLS) 562 00:45:47,960 --> 00:45:49,960 (DOOR LOCK CLICKS) 563 00:45:55,840 --> 00:45:57,840 (DOOR LOCK CLICKS) 564 00:46:18,680 --> 00:46:20,456 NEWSREADER: She'd been dumped at the waterfall 565 00:46:20,480 --> 00:46:22,420 and found in the early hours of this morning. 566 00:46:22,520 --> 00:46:25,380 Police are appealing to the public for any information. 567 00:46:25,480 --> 00:46:27,940 She has been identified as Dorothy Moxley. 568 00:46:28,040 --> 00:46:30,920 So far, there is no motive for the brutal killing. 569 00:46:33,240 --> 00:46:34,580 What? 570 00:46:34,680 --> 00:46:36,680 Dorothy? No. 571 00:46:37,520 --> 00:46:39,520 When? 572 00:46:43,320 --> 00:46:45,320 No, O... OK. 573 00:46:46,240 --> 00:46:48,240 Alright. 574 00:46:48,880 --> 00:46:50,880 Thanks for letting me know. 575 00:46:55,280 --> 00:46:56,780 (EXCLAIMS) 576 00:46:56,880 --> 00:46:58,880 (STIFLES SOB) 577 00:47:03,320 --> 00:47:05,380 NEWSREADER: She was strangled, and those responsible 578 00:47:05,480 --> 00:47:08,700 may have been trying to wash away incriminating evidence. 579 00:47:08,800 --> 00:47:11,140 The dead woman has been identified 580 00:47:11,240 --> 00:47:14,540 as 62-year-old Dorothy Moxley of Hobart. 581 00:47:14,640 --> 00:47:17,700 Police have asked anyone who may have known Ms Moxley, 582 00:47:17,800 --> 00:47:20,780 or have any information about her, to contact them. 583 00:47:20,880 --> 00:47:24,720 They say all information will be treated as confidential. 584 00:47:26,120 --> 00:47:29,020 Overseas now, and US President Donald Trump... 585 00:47:29,120 --> 00:47:30,500 GRACE: Hello? 586 00:47:30,600 --> 00:47:32,460 Have you seen the news? 587 00:47:32,560 --> 00:47:35,000 WOMAN: Say nothing. You hear me? 588 00:47:37,160 --> 00:47:39,480 She only comes with warnings, Gareth. 589 00:47:56,960 --> 00:47:58,960 Oh, Freddie. 590 00:48:15,520 --> 00:48:17,620 Who's coming to play tonight? 591 00:48:17,720 --> 00:48:20,220 How are you? 592 00:48:20,320 --> 00:48:23,520 (COINS JANGLING) 593 00:48:25,200 --> 00:48:27,200 I've been thinking about you. 594 00:48:28,440 --> 00:48:30,440 I've been losing sleep. 595 00:48:34,800 --> 00:48:37,880 Would you like me to put some lipstick on? 596 00:48:39,240 --> 00:48:41,580 I've got the ones you bought me. 597 00:48:41,680 --> 00:48:43,920 This one broke the other day. 598 00:48:45,600 --> 00:48:48,740 So, I need some more money. 599 00:48:48,840 --> 00:48:51,200 They're very expensive. 600 00:49:00,600 --> 00:49:02,600 (KNOCK AT DOOR) 601 00:49:03,400 --> 00:49:05,400 SHELLY: Just me, love. 602 00:49:10,040 --> 00:49:12,040 Here you go, darling. 603 00:49:14,400 --> 00:49:16,660 Dinner won't be long. 604 00:49:16,760 --> 00:49:18,760 Thanks, Mum. 605 00:50:13,760 --> 00:50:15,760 (DOGS BARK NEARBY) 606 00:50:40,400 --> 00:50:42,720 JENNY: Alex? (ECHOES) 607 00:50:48,760 --> 00:50:50,760 (JANGLING) 608 00:51:23,400 --> 00:51:25,440 (OBJECTS RATTLE) 609 00:51:35,680 --> 00:51:37,680 (GATE SQUEAKS AND CLATTERS) 610 00:51:45,960 --> 00:51:47,960 Lily? 611 00:52:04,560 --> 00:52:06,960 (PANTS) 612 00:52:27,440 --> 00:52:29,440 (RUSTLING) 613 00:52:33,360 --> 00:52:38,120 (BIRDS CAW, WINGS FLAP) 614 00:52:55,720 --> 00:52:59,080 (FREDDIE BREATHES HEAVILY) 615 00:53:01,440 --> 00:53:03,440 - (LOUD BANGING) - (GASPS) 616 00:53:04,960 --> 00:53:06,960 You leave me alone! 617 00:53:09,760 --> 00:53:11,880 Leave me alone! 618 00:53:12,880 --> 00:53:14,880 MOLLY: Lily? 619 00:53:24,640 --> 00:53:26,300 (GASPS) 620 00:53:26,400 --> 00:53:28,100 DAISY! 41523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.