All language subtitles for Aashram S03E07 Hindi 720p MX WEBRip AAC 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,042 --> 00:00:35,073 Sir, something is going on, 2 00:00:35,189 --> 00:00:36,844 but people aren't speaking out about it openly. 3 00:00:37,819 --> 00:00:39,813 If you look at all the aspects, 4 00:00:40,025 --> 00:00:42,233 the day we found Chhotelal Bhuiyan's body, 5 00:00:42,343 --> 00:00:44,546 Bhopa had gone to the forest two days before that. 6 00:00:45,304 --> 00:00:46,677 And a week before that, 7 00:00:46,767 --> 00:00:49,032 a senior member of the ashram was killed there. 8 00:00:50,070 --> 00:00:51,807 All the clues point to the ashram. 9 00:00:51,979 --> 00:00:52,854 Hmm. 10 00:00:55,110 --> 00:00:58,730 Baba usurped the whole Karara forest. 11 00:00:59,282 --> 00:01:01,263 Why does the ashram want this forest? 12 00:01:02,123 --> 00:01:03,895 Sir, this is why I have been asking you 13 00:01:04,252 --> 00:01:05,781 to send him undercover for the last two months. 14 00:01:08,900 --> 00:01:11,483 Are you sure he can do it? 15 00:01:11,930 --> 00:01:13,519 Sir, he has worked for me before. 16 00:01:13,618 --> 00:01:14,974 He is quite brave. 17 00:01:15,797 --> 00:01:16,794 Okay. 18 00:01:17,326 --> 00:01:18,184 Thank you, sir. 19 00:01:18,495 --> 00:01:20,529 NIRALA HOSTEL 20 00:01:30,317 --> 00:01:32,022 This is Krishna Kumar, sister. 21 00:01:32,166 --> 00:01:34,215 He is the one who responded on the matrimonial site. 22 00:01:36,875 --> 00:01:39,350 Brother told me everything about you. 23 00:01:40,773 --> 00:01:42,727 I am a sales executive working for a pharma company. 24 00:01:44,053 --> 00:01:46,020 Please stay seated. I'll get some tea. 25 00:01:51,914 --> 00:01:53,277 I liked you a lot. 26 00:01:56,714 --> 00:01:57,981 If you don't mind, 27 00:01:58,980 --> 00:02:00,204 I would like to meet you. 28 00:02:01,566 --> 00:02:04,161 The ashram's rules are quite strict. 29 00:02:04,695 --> 00:02:05,976 They don't allow all this. 30 00:02:07,826 --> 00:02:09,588 Don't you want to leave this place? 31 00:02:13,299 --> 00:02:15,526 It doesn't matter what I want. 32 00:02:18,254 --> 00:02:19,770 It's not easy to leave. 33 00:02:22,619 --> 00:02:24,055 Give it a try. 34 00:02:26,438 --> 00:02:28,030 I am not in a hurry. 35 00:02:29,488 --> 00:02:30,397 I can wait. 36 00:02:41,936 --> 00:02:43,090 - Excuse me. - Okay, sir. 37 00:02:46,403 --> 00:02:47,752 Yes, Krishna. Tell me. 38 00:02:47,903 --> 00:02:48,823 Jai Hind, sir. 39 00:02:48,913 --> 00:02:50,160 I've settled here. 40 00:02:51,201 --> 00:02:52,156 Good. 41 00:02:52,532 --> 00:02:53,548 Be careful. 42 00:02:53,982 --> 00:02:54,968 Okay, sir. 43 00:03:50,953 --> 00:03:53,304 THE DEADLY POISON 44 00:03:54,375 --> 00:03:55,791 What happened, Goyal? 45 00:03:57,061 --> 00:03:58,064 Bhopaji, 46 00:03:58,712 --> 00:04:00,485 the consumption of laddoos hasn't decreased, 47 00:04:00,861 --> 00:04:02,294 but it isn't increasing either. 48 00:04:02,453 --> 00:04:04,452 Whenever Tinka holds his concerts, 49 00:04:04,542 --> 00:04:06,474 the demand increases or else... 50 00:04:06,741 --> 00:04:07,909 Organise more events. 51 00:04:08,201 --> 00:04:09,368 You can have as many as you want. 52 00:04:09,713 --> 00:04:11,070 - Who stopped you? - Yes. 53 00:04:12,229 --> 00:04:13,391 Bhopaji, 54 00:04:15,050 --> 00:04:16,752 actually, during the last two months, 55 00:04:18,074 --> 00:04:20,539 we have performed five concerts in this city. 56 00:04:22,049 --> 00:04:23,303 We have burned out. 57 00:04:23,778 --> 00:04:24,872 Over exposed. 58 00:04:25,027 --> 00:04:28,504 Bhopaji, you should make Tinka the ashram's brand ambassador. 59 00:04:29,679 --> 00:04:31,952 Tinka is a youth idol. 60 00:04:32,602 --> 00:04:34,375 He will get a chance to do tours 61 00:04:34,474 --> 00:04:36,522 like a youth minister. 62 00:04:37,496 --> 00:04:39,350 The demand for laddoos will never decrease. 63 00:04:46,243 --> 00:04:47,886 Why didn't you say so? 64 00:04:48,212 --> 00:04:49,416 We will make him a minister. 65 00:04:50,361 --> 00:04:52,748 - Okay? - Minister of Youth Affairs. 66 00:04:54,224 --> 00:04:57,054 You can feed the youth laddoos officially. 67 00:04:58,647 --> 00:04:59,740 Congratulations! 68 00:05:00,758 --> 00:05:01,865 Do you want to swear in tomorrow? 69 00:05:03,514 --> 00:05:05,849 Tinka... a minister... 70 00:05:06,876 --> 00:05:08,065 Bhopaji... 71 00:05:09,873 --> 00:05:10,859 Bhopaji... 72 00:05:12,573 --> 00:05:13,949 It's okay. 73 00:05:14,504 --> 00:05:16,346 - Bhopaji, thank you. - It's okay. 74 00:05:17,574 --> 00:05:19,980 We've just been informed by our trusted sources 75 00:05:20,070 --> 00:05:22,102 that Bhagwan Nirala has decided 76 00:05:22,192 --> 00:05:25,525 to give his favourite pop singer Tinka a ministerial post. 77 00:05:25,845 --> 00:05:28,723 He will soon join Hukum Singh's cabinet of ministers. 78 00:05:29,001 --> 00:05:31,879 His fans are over the moon. 79 00:05:34,274 --> 00:05:35,286 Yes. Okay. 80 00:05:35,911 --> 00:05:37,046 Okay, I'll check it out. 81 00:05:38,742 --> 00:05:40,883 Ma'am, you... 82 00:05:45,251 --> 00:05:46,669 Pick up the phone, Bhopaji! 83 00:05:47,757 --> 00:05:48,823 Please come. 84 00:05:59,362 --> 00:06:00,497 - Bhopaji. - Yes. 85 00:06:00,603 --> 00:06:02,930 Babaji's wife is here with their two sons. 86 00:06:04,982 --> 00:06:06,184 So early in the morning? 87 00:06:07,717 --> 00:06:09,514 What the hell is she doing here? 88 00:06:11,889 --> 00:06:12,996 Japnaam! 89 00:06:14,355 --> 00:06:15,545 Japnaam, ma'am. 90 00:06:20,714 --> 00:06:21,876 Is everything alright? 91 00:06:23,041 --> 00:06:26,140 How could things be fine when you are here? 92 00:06:28,377 --> 00:06:31,377 Whatever it is, I have to handle everything. 93 00:06:32,146 --> 00:06:34,513 Go and call your Baba. 94 00:06:37,147 --> 00:06:39,041 He must be meditating at this time. 95 00:06:42,236 --> 00:06:43,648 It's okay, Bhopa. 96 00:06:44,206 --> 00:06:46,171 I will also sit and meditate today. 97 00:06:47,414 --> 00:06:49,088 Once he loses focus, 98 00:06:49,590 --> 00:06:50,739 call him. 99 00:06:51,642 --> 00:06:52,624 Okay. 100 00:06:55,057 --> 00:06:57,609 In that case, I'll have to disturb him. 101 00:07:01,966 --> 00:07:04,370 The devotees can see the Lord in Babaji. 102 00:07:05,473 --> 00:07:07,273 You should also seek the Lord's blessings. 103 00:07:08,947 --> 00:07:11,012 I don't know whether Monty has any humanity left in him, 104 00:07:11,976 --> 00:07:13,546 but he managed to become a Baba. 105 00:07:15,035 --> 00:07:16,737 And now, he's become a God! 106 00:07:18,601 --> 00:07:19,682 Nice! 107 00:07:22,453 --> 00:07:25,051 You're still good at taunting others, Banno. 108 00:07:26,633 --> 00:07:28,418 Are you unable to sleep at night? 109 00:07:28,864 --> 00:07:31,709 You ruined my sleep long back. 110 00:07:32,461 --> 00:07:33,408 Anyway, 111 00:07:34,312 --> 00:07:35,635 - let it be. - Japnaam. 112 00:07:36,526 --> 00:07:39,735 Whatever happened to us... I'll live with it somehow. 113 00:07:41,049 --> 00:07:42,874 But now, you are a God. 114 00:07:44,428 --> 00:07:47,216 At least, secure your children's future. 115 00:07:48,552 --> 00:07:50,347 We've thought about them. 116 00:07:50,633 --> 00:07:52,198 Their lives are set. 117 00:07:52,706 --> 00:07:56,328 Bungalow... We got the possession. They get 10,000 pounds a month. 118 00:07:56,418 --> 00:07:57,733 Exactly! 119 00:07:58,159 --> 00:08:00,347 Are you paying off his mistress? 120 00:08:01,993 --> 00:08:04,622 I have to wait for you 121 00:08:04,712 --> 00:08:06,527 to send me alms every month! 122 00:08:12,860 --> 00:08:14,083 I've had enough. 123 00:08:15,252 --> 00:08:17,065 I want something concrete 124 00:08:17,283 --> 00:08:18,528 and permanent. 125 00:08:18,797 --> 00:08:20,229 Something that belongs to me. 126 00:08:21,101 --> 00:08:22,436 Concrete and permanent? 127 00:08:22,881 --> 00:08:24,161 What's that? 128 00:08:26,586 --> 00:08:27,563 This. 129 00:08:29,410 --> 00:08:30,393 Tinka Singh. 130 00:08:31,316 --> 00:08:34,482 He jumps on the stage like a monkey and screams his lungs out. 131 00:08:34,721 --> 00:08:37,030 You've raised him so high! 132 00:08:37,626 --> 00:08:39,564 What is our Guddu lacking? 133 00:08:39,910 --> 00:08:43,118 Why can't you publish Guddu's photo among these people? 134 00:08:44,918 --> 00:08:47,703 You are distributing the ministerial positions as if they are sweets. 135 00:08:48,416 --> 00:08:50,379 Have you thought about your children? 136 00:08:52,351 --> 00:08:54,198 So, what are you trying to say? 137 00:09:04,568 --> 00:09:05,865 Make him a minister. 138 00:09:11,654 --> 00:09:13,832 If he holds his position as a minister for five years, 139 00:09:13,978 --> 00:09:15,601 his life will change for the better. 140 00:09:15,691 --> 00:09:18,245 And I'll be in the background. 141 00:09:18,335 --> 00:09:19,850 I'll build his future. 142 00:09:21,139 --> 00:09:22,620 Just do this. 143 00:09:22,835 --> 00:09:25,076 We won't ask for anything else after that. 144 00:09:27,155 --> 00:09:29,263 Did you leave your brains at home? 145 00:09:30,529 --> 00:09:32,518 Guddu isn't even an adult. 146 00:09:33,239 --> 00:09:34,512 He can't vote. 147 00:09:35,433 --> 00:09:37,670 - How will he become a minister? - I knew it! 148 00:09:37,915 --> 00:09:39,227 I expected you to say this. 149 00:09:39,317 --> 00:09:40,987 That's why I made all the preparations. 150 00:09:41,701 --> 00:09:43,643 I did my homework. Look at this. 151 00:09:44,266 --> 00:09:46,992 I made a birth certificate for him that proves he is an adult. 152 00:09:52,498 --> 00:09:55,326 According to this certificate, Guddu is 25 years old. 153 00:09:56,090 --> 00:09:59,057 You mean three years before my marriage, 154 00:10:00,056 --> 00:10:01,682 my son was born! 155 00:10:01,879 --> 00:10:03,366 How does it matter? 156 00:10:03,588 --> 00:10:06,487 Who's going to question us when we run the government? 157 00:10:06,803 --> 00:10:10,100 I don't run the government, Hukum Singh does. 158 00:10:11,153 --> 00:10:12,722 I run the ashram. 159 00:10:13,979 --> 00:10:15,439 If you want to be liberated from the cycle of death, 160 00:10:16,114 --> 00:10:17,268 I can help you. 161 00:10:21,219 --> 00:10:24,210 Stop looking up, Babaji. 162 00:10:26,113 --> 00:10:27,964 As far as being liberated is concerned, 163 00:10:28,512 --> 00:10:31,297 I will help you attain it whenever you want. 164 00:10:35,494 --> 00:10:37,804 I will secure a ministerial position at all costs. 165 00:10:38,999 --> 00:10:39,962 Just wait and watch. 166 00:10:40,289 --> 00:10:41,269 Let's go. 167 00:10:42,259 --> 00:10:43,782 I really want to strangle her. 168 00:10:43,872 --> 00:10:45,255 Wait! Ma'am! 169 00:10:45,571 --> 00:10:46,749 Wait! 170 00:10:46,839 --> 00:10:48,547 Too much anger isn't good, ma'am. 171 00:10:48,638 --> 00:10:50,084 You'll get diabetes. 172 00:10:50,174 --> 00:10:51,984 Your blood pressure... 173 00:12:22,019 --> 00:12:23,049 Please come. 174 00:12:26,007 --> 00:12:28,005 This is Bhagwan Nirala's wife 175 00:12:28,290 --> 00:12:31,309 Banno Devi! She is equally great. 176 00:12:31,705 --> 00:12:33,588 I consider myself fortunate that you decided to pay me a visit. 177 00:12:33,679 --> 00:12:35,186 Please come. 178 00:12:37,653 --> 00:12:38,518 Have a seat. 179 00:12:39,639 --> 00:12:40,753 Thank you. 180 00:12:42,064 --> 00:12:45,334 I saw you for the first time many years ago. 181 00:12:45,981 --> 00:12:49,544 You were helping your father with the election campaign. 182 00:12:50,091 --> 00:12:51,477 You were very young at the time. 183 00:12:51,859 --> 00:12:53,254 You look the same even today. 184 00:12:53,870 --> 00:12:55,747 Full of vibrant energy. 185 00:12:58,416 --> 00:12:59,802 Things were different back then. 186 00:13:00,369 --> 00:13:02,285 Monty... Sorry. 187 00:13:03,139 --> 00:13:05,706 Baba Niralaji supported us and helped us win. 188 00:13:06,640 --> 00:13:09,174 And today, he has become Bhagwan. 189 00:13:13,643 --> 00:13:14,612 Tell me. 190 00:13:16,509 --> 00:13:17,747 What do you want to talk about? 191 00:13:20,835 --> 00:13:21,677 Look... 192 00:13:24,407 --> 00:13:26,460 The world might see him as God, 193 00:13:27,364 --> 00:13:29,661 but we haven't gained anything from it. 194 00:13:33,531 --> 00:13:35,909 Sorry. I don't understand. 195 00:13:37,328 --> 00:13:39,992 Ever since Monty became Baba Nirala, 196 00:13:40,082 --> 00:13:43,174 he turned his back on us. 197 00:13:44,353 --> 00:13:46,134 I did so much for him, 198 00:13:47,181 --> 00:13:48,582 but he has forgotten everything. 199 00:13:53,098 --> 00:13:55,153 He became a Baba and settled down in an ashram. 200 00:13:57,382 --> 00:13:59,745 His children have become orphans. 201 00:14:01,567 --> 00:14:02,577 But why? 202 00:14:04,082 --> 00:14:06,329 If Babaji wants, he can do anything. 203 00:14:08,566 --> 00:14:09,687 Tell me. 204 00:14:10,142 --> 00:14:11,838 I will be happy to help. 205 00:14:14,234 --> 00:14:15,943 I want you to do me a favour. 206 00:14:16,588 --> 00:14:17,834 Make my son 207 00:14:18,598 --> 00:14:20,452 a part of your cabinet of ministers. 208 00:14:23,838 --> 00:14:25,615 All our problems will be solved. 209 00:14:27,396 --> 00:14:29,141 We will live a respectable life. 210 00:14:30,731 --> 00:14:32,121 Did you speak to Babaji? 211 00:14:34,244 --> 00:14:35,400 Yes. 212 00:14:36,179 --> 00:14:37,080 I did. 213 00:14:39,955 --> 00:14:43,054 He said he runs the ashram. 214 00:14:44,840 --> 00:14:46,752 You run the government. 215 00:14:48,370 --> 00:14:49,806 You will be able to help me. 216 00:14:51,015 --> 00:14:52,924 Look, I came here with a lot of expectations. 217 00:14:54,376 --> 00:14:57,520 Please do me this favour, sir. 218 00:14:58,243 --> 00:14:59,716 I will forever be indebted to you. 219 00:15:03,504 --> 00:15:04,977 I will be of great use to you. 220 00:15:07,280 --> 00:15:10,829 I have all the evidence 221 00:15:11,355 --> 00:15:13,129 of your Babaji's misdeeds. 222 00:15:21,302 --> 00:15:22,910 Look, 223 00:15:23,165 --> 00:15:26,112 since you've come to me, it is my duty to help you. 224 00:15:27,991 --> 00:15:30,205 Let your sons enjoy their adolescence. 225 00:15:32,259 --> 00:15:33,830 Get ready to be sworn in. 226 00:15:36,804 --> 00:15:37,660 Me? 227 00:15:37,987 --> 00:15:38,940 Yes. Absolutely. 228 00:15:39,392 --> 00:15:40,432 You would be perfect. 229 00:15:43,505 --> 00:15:46,117 How will I ever repay you for this? 230 00:15:46,262 --> 00:15:47,692 Hail Bhagwanji! 231 00:15:47,981 --> 00:15:49,408 - Japnaam. - Japnaam. 232 00:15:49,914 --> 00:15:50,827 I... 233 00:15:51,706 --> 00:15:53,429 I, Banno Singh, 234 00:15:54,183 --> 00:15:57,220 do swear in the name of God 235 00:15:58,343 --> 00:16:01,837 that I will bear true faith and allegiance 236 00:16:02,827 --> 00:16:04,690 to the Constitution of India as by law established. 237 00:16:04,780 --> 00:16:07,002 Bhopaji, how do you like my surprise? 238 00:16:07,092 --> 00:16:09,039 As the minister of Women and Child Welfare, 239 00:16:09,160 --> 00:16:10,634 Women and youth both... 240 00:16:12,079 --> 00:16:15,435 I mean, everyone will be happy. 241 00:16:17,805 --> 00:16:19,362 Today, I'm very happy... 242 00:16:19,930 --> 00:16:22,179 SWEARING-IN CEREMONY 243 00:16:26,095 --> 00:16:28,648 To have fulfilled my responsibility to Babaji. 244 00:16:29,331 --> 00:16:30,867 It is your responsibility 245 00:16:30,957 --> 00:16:33,247 to ask us before giving her the ministry. 246 00:16:35,374 --> 00:16:36,743 Why? What happened? 247 00:16:36,833 --> 00:16:38,342 - I... - Aren't you happy? 248 00:16:38,773 --> 00:16:40,889 - I, Tinka Singh, - Have I made any mistakes? 249 00:16:41,509 --> 00:16:43,162 do swear in the name of God... 250 00:16:43,282 --> 00:16:44,548 If you want, I'll cancel it. 251 00:16:44,639 --> 00:16:46,030 That I will bear true faith and allegiance... 252 00:16:46,120 --> 00:16:48,396 - We'll tell the media... - No... How can you cancel it now? 253 00:16:48,486 --> 00:16:49,754 How can you stop her now? 254 00:16:50,400 --> 00:16:51,894 Your reputation will be ruined. 255 00:16:53,136 --> 00:16:54,490 We will settle this later. 256 00:16:55,535 --> 00:16:57,376 I thought you and Babaji would be... 257 00:17:04,416 --> 00:17:05,744 You both would be surprised. 258 00:17:06,694 --> 00:17:09,556 We were equally surprised when you became the chief minister. 259 00:17:11,244 --> 00:17:14,325 Bhopaji, you keep giving me heart-attacks while joking. 260 00:17:14,415 --> 00:17:17,373 We have to first win the hearts of our youth. 261 00:17:17,463 --> 00:17:18,330 Yes. 262 00:17:18,420 --> 00:17:22,139 Get the proposal ready for entertainment programs in schools and colleges. 263 00:17:22,509 --> 00:17:25,882 You know entertainment should be our priority. 264 00:17:26,214 --> 00:17:28,297 These 27 projects... 265 00:17:28,435 --> 00:17:31,237 - You gave me all the reports. - Yes, ma'am. 266 00:17:32,945 --> 00:17:35,031 I will approve all of them. 267 00:17:36,657 --> 00:17:39,945 This budget that you gave me... I will approve this too. 268 00:17:40,473 --> 00:17:43,984 I will work as hard as you want. 269 00:17:45,998 --> 00:17:49,037 - But tell me something, secretary. - Yes. 270 00:17:49,706 --> 00:17:53,539 What will I get in return for my hard work? 271 00:17:55,350 --> 00:17:56,547 Don't worry, ma'am. 272 00:17:56,808 --> 00:17:58,728 All the percentages have been fixed. 273 00:17:59,001 --> 00:18:01,907 Just tell me where I should send it. 274 00:18:02,909 --> 00:18:04,395 - Fine, then. - Okay. 275 00:18:07,594 --> 00:18:09,663 We are here on behalf of the government. 276 00:18:10,291 --> 00:18:13,093 All of you, please come out. Come on. 277 00:18:13,231 --> 00:18:14,714 There's nothing to be afraid of. 278 00:18:14,820 --> 00:18:16,809 We want to talk to all of you. 279 00:18:17,588 --> 00:18:19,459 All of you 280 00:18:19,549 --> 00:18:22,350 please come to the panchayat bhavan. 281 00:18:24,333 --> 00:18:27,035 We want to share some important things with you. 282 00:18:29,668 --> 00:18:32,337 Someone from your locality 283 00:18:32,708 --> 00:18:34,401 complained about the electricity, water 284 00:18:35,024 --> 00:18:37,024 and the clogged drains. 285 00:18:38,082 --> 00:18:41,009 The municipality and the collector's office... 286 00:18:41,250 --> 00:18:42,290 Pass it to me. 287 00:18:42,409 --> 00:18:44,028 They have written numerous letters. 288 00:18:44,982 --> 00:18:47,212 Who is that person? Please come forward. 289 00:18:49,224 --> 00:18:51,771 Look, there's nothing to be afraid of. 290 00:18:52,121 --> 00:18:54,722 We came here to help you. 291 00:18:55,380 --> 00:18:57,668 The sender didn't write his name in these letters. 292 00:18:58,406 --> 00:18:59,480 A citizen. 293 00:18:59,738 --> 00:19:01,433 That's what is written on these letters. 294 00:19:01,687 --> 00:19:04,649 Until that citizen comes forward, 295 00:19:04,831 --> 00:19:07,036 how will we be able to help him? 296 00:19:07,617 --> 00:19:11,024 Come on. Who is that person? Please come forward. Don't be afraid. 297 00:19:11,802 --> 00:19:14,161 I am repeating myself. There's nothing to be afraid of. 298 00:19:14,251 --> 00:19:16,315 We are here on behalf of the government. Who is it? 299 00:19:17,138 --> 00:19:19,284 Come on. Who is it? Please come forward. 300 00:19:27,106 --> 00:19:28,366 Sir! 301 00:19:32,057 --> 00:19:33,865 - Yes, tell me. - I am that citizen. 302 00:19:34,174 --> 00:19:35,792 Pratima Mandal. 303 00:19:35,882 --> 00:19:39,015 Sir, the situation here is quite bad. 304 00:19:40,007 --> 00:19:42,991 People are dying of dengue and malaria every other day. 305 00:19:43,628 --> 00:19:45,282 No one is paying heed to us. 306 00:19:47,466 --> 00:19:48,525 What... 307 00:19:49,637 --> 00:19:51,892 What else would I have done? 308 00:19:52,372 --> 00:19:54,370 You've shown a lot of courage. 309 00:19:54,599 --> 00:19:58,307 The local district officer took your letters seriously 310 00:19:58,397 --> 00:20:00,363 and berated the municipality. 311 00:20:00,593 --> 00:20:02,546 He gave us one month's ultimatum 312 00:20:02,636 --> 00:20:04,894 to ensure that all the facilities will be provided. 313 00:20:07,686 --> 00:20:08,862 Well done, dear. 314 00:20:16,396 --> 00:20:18,706 You want to go to the police and file a complaint against Babaji. 315 00:20:19,504 --> 00:20:22,384 No! They are looking for you like wolves. 316 00:20:23,138 --> 00:20:24,543 Going to them would be suicide. 317 00:20:27,021 --> 00:20:28,178 The court is our only choice. 318 00:20:29,658 --> 00:20:30,827 But how do we go there? 319 00:20:30,927 --> 00:20:32,577 Their people are keeping a watch everywhere. 320 00:20:37,070 --> 00:20:39,284 That's why I said we won't go there ourselves. 321 00:20:42,776 --> 00:20:44,610 But we can ensure that our complaint reaches them. 322 00:20:47,527 --> 00:20:49,239 I will tell the whole world 323 00:20:50,004 --> 00:20:52,019 the truth about Babaji. 324 00:20:55,492 --> 00:20:57,110 There will be someone... 325 00:20:58,128 --> 00:21:00,729 An officer, a collector, a judge, 326 00:21:01,456 --> 00:21:03,067 a minister, prime minister... 327 00:21:03,672 --> 00:21:05,181 Or the president... 328 00:21:06,219 --> 00:21:08,641 One of them might look at our letter. 329 00:21:10,930 --> 00:21:12,355 Give it a try. 330 00:21:13,806 --> 00:21:15,699 But don't be hopeful like that girl. 331 00:21:17,941 --> 00:21:20,622 She didn't go against a Baba. 332 00:21:22,228 --> 00:21:25,277 All the officers and ministers 333 00:21:26,256 --> 00:21:27,723 dance to the Baba's tunes. 334 00:24:16,531 --> 00:24:17,861 You're here! 335 00:24:20,040 --> 00:24:21,096 Please take over. 336 00:24:28,401 --> 00:24:30,096 I didn't get a chance to speak to you. 337 00:24:30,417 --> 00:24:31,790 That's why I came here to serve. 338 00:24:33,758 --> 00:24:35,038 To serve? 339 00:24:35,814 --> 00:24:37,198 Thanks to Babaji, 340 00:24:37,537 --> 00:24:40,242 I was hired as the medical assistant at the hospital. 341 00:24:42,453 --> 00:24:43,863 Okay. 342 00:24:44,138 --> 00:24:45,905 Anything else? 343 00:24:47,270 --> 00:24:48,740 I'll tell you when you agree to meet me. 344 00:24:50,573 --> 00:24:51,773 Follow me. 345 00:25:54,565 --> 00:25:55,888 You are crazy. 346 00:25:58,991 --> 00:26:00,435 That's why I am following you. 347 00:26:04,303 --> 00:26:05,825 This ashram is a bad place. 348 00:26:08,108 --> 00:26:10,173 Once you come here, there's no turning back. 349 00:26:12,186 --> 00:26:13,103 It's okay. 350 00:26:14,107 --> 00:26:15,716 I want a one-way ticket. 351 00:26:31,345 --> 00:26:34,570 DISTRICT MAGISTRATE OFFICE, KASHIPUR 352 00:26:47,658 --> 00:26:48,617 Sir. 353 00:26:49,147 --> 00:26:49,976 Sir! 354 00:26:50,866 --> 00:26:51,895 Give it to him. 355 00:26:56,970 --> 00:26:58,059 Sir... 356 00:27:06,279 --> 00:27:07,926 If you could take a look... 357 00:27:09,004 --> 00:27:09,864 I'll look at it. 358 00:27:10,640 --> 00:27:11,525 Leave it here. 359 00:27:17,456 --> 00:27:20,154 DISTRICT AND SESSIONS COURT, KASHIPUR 360 00:27:21,153 --> 00:27:22,261 I wanted to submit this letter. 361 00:27:22,649 --> 00:27:24,271 Sir, I want to give this letter. 362 00:27:24,745 --> 00:27:26,190 Give it to him. 363 00:27:27,998 --> 00:27:30,088 Sir, I just wanted... 364 00:27:30,341 --> 00:27:32,754 I wanted to ask you what you do with the letters 365 00:27:32,975 --> 00:27:34,214 that are written to the judge. 366 00:27:34,304 --> 00:27:36,857 - When did you write it? - I wrote it last week. 367 00:27:38,394 --> 00:27:43,010 We don't have time to go through a case filed 13 years ago. 368 00:27:43,527 --> 00:27:45,300 And you are talking about a letter written a week ago. 369 00:27:46,369 --> 00:27:47,333 Go. 370 00:27:49,773 --> 00:27:51,007 Please leave. 371 00:28:29,474 --> 00:28:32,710 - Hail Bhagwan Nirala! - We praise you forever. 372 00:28:32,800 --> 00:28:36,089 - Hail Bhagwan Nirala! - We praise you forever. 373 00:28:36,179 --> 00:28:39,767 - Hail Bhagwan Nirala! - We praise you forever. 374 00:28:39,985 --> 00:28:41,668 After meditating for years, 375 00:28:42,581 --> 00:28:44,636 I have understood the true meaning of life. 376 00:28:46,565 --> 00:28:48,648 I keep sharing my knowledge without being selfish. 377 00:28:49,792 --> 00:28:50,821 My devotees, 378 00:28:51,540 --> 00:28:53,503 who trust me, 379 00:28:54,731 --> 00:28:56,966 are benefitted from my knowledge. 380 00:28:57,961 --> 00:29:00,331 They are clear about the path they tread. 381 00:29:01,504 --> 00:29:03,318 They never go astray. 382 00:29:06,089 --> 00:29:08,522 - Japnaam. - Japnaam. 383 00:29:08,612 --> 00:29:11,778 - Hail Bhagwan Nirala! - We praise you forever. 384 00:29:12,008 --> 00:29:15,278 - Hail Bhagwan Nirala! - We praise you forever. 385 00:29:37,211 --> 00:29:38,076 Hey! 386 00:29:39,680 --> 00:29:40,750 You forgot this! 387 00:29:44,006 --> 00:29:45,226 How many letters have you written so far? 388 00:29:46,271 --> 00:29:47,594 This letter makes the count 32. 389 00:29:47,955 --> 00:29:49,110 And how many were replied? 390 00:29:52,318 --> 00:29:53,448 Nothing is going to happen, Pammi. 391 00:29:54,487 --> 00:29:56,291 13 years old petitions are lying there. 392 00:29:56,924 --> 00:29:57,903 They are gathering dust. 393 00:29:59,454 --> 00:30:00,741 No one has time to read them. 394 00:30:04,006 --> 00:30:05,833 I won't give up. 395 00:30:06,815 --> 00:30:10,226 I will keep writing until someone reads it. 396 00:30:12,347 --> 00:30:14,163 It doesn't matter how many years it takes. 397 00:30:28,154 --> 00:30:30,126 Bhagwan's victory was always certain. 398 00:30:31,128 --> 00:30:33,231 It is because of you that such a big plan 399 00:30:33,359 --> 00:30:35,523 could succeed so quickly. 400 00:30:36,505 --> 00:30:38,193 No. It's not like that. 401 00:30:39,022 --> 00:30:40,482 Everyone contributed to this. 402 00:30:41,208 --> 00:30:42,203 Even you. 403 00:30:43,165 --> 00:30:45,041 But the most important contribution 404 00:30:45,440 --> 00:30:48,028 was made by Tinka Singh and Rocky. 405 00:30:48,126 --> 00:30:49,001 Babaji. 406 00:30:49,672 --> 00:30:53,446 I think these two are the leaders of this business. 407 00:30:57,250 --> 00:30:58,189 Bhagwan. 408 00:30:58,994 --> 00:31:00,122 This is yours. 409 00:31:01,467 --> 00:31:02,529 Even we belong to you. 410 00:31:02,619 --> 00:31:06,856 We'll build this under the pretext of an international pharmaceutical company. 411 00:31:08,686 --> 00:31:12,394 And the equipment we need to make the finest drugs 412 00:31:12,791 --> 00:31:15,980 have been ordered from Germany and Switzerland. 413 00:31:17,244 --> 00:31:19,994 Bhagwan, all the investors are ready to give away 414 00:31:20,192 --> 00:31:21,797 all their investments to you. 415 00:31:22,637 --> 00:31:24,646 We just need your approval. 416 00:31:25,673 --> 00:31:27,078 Sir, tell us what to do. 417 00:31:27,869 --> 00:31:30,346 Well, his word and blessings are enough. 418 00:31:31,022 --> 00:31:34,767 But if you observe this small formality, it will be great. 419 00:31:42,578 --> 00:31:43,508 It is good. 420 00:31:45,476 --> 00:31:47,662 But the names of the directors of the company are not right. 421 00:31:47,842 --> 00:31:49,226 I didn't get you. 422 00:31:49,686 --> 00:31:51,330 Didn't you hear what Babaji said? 423 00:31:52,675 --> 00:31:55,264 The leaders of this project are Tinka Singh and Rocky. 424 00:31:56,014 --> 00:31:58,643 So, they will be the owners of the company. Right? 425 00:32:00,817 --> 00:32:01,691 Babaji. 426 00:32:03,043 --> 00:32:03,942 Babaji. 427 00:32:04,205 --> 00:32:05,673 Thank you so much, Babaji. 428 00:32:06,239 --> 00:32:07,623 He is right. 429 00:32:08,133 --> 00:32:10,891 You are not outsiders for me. 430 00:32:11,628 --> 00:32:12,666 We are together. 431 00:32:13,987 --> 00:32:15,025 What is mine is yours. 432 00:32:15,969 --> 00:32:16,990 And what's yours is mine. 433 00:32:17,867 --> 00:32:19,363 What is obvious doesn't need proof. 434 00:32:20,097 --> 00:32:22,562 Get the last page reprinted. 435 00:32:23,786 --> 00:32:25,481 And take the signatures of the owners. 436 00:32:34,784 --> 00:32:36,666 This is great, Harry! 437 00:32:36,975 --> 00:32:39,120 We are too excited! Really! 438 00:32:39,532 --> 00:32:40,509 We are so excited. 439 00:32:40,606 --> 00:32:41,956 This deal wouldn't be possible without you. 440 00:32:42,046 --> 00:32:43,298 It is all your hard work. 441 00:32:43,388 --> 00:32:44,163 Yes! 442 00:32:45,938 --> 00:32:47,750 Krishna Kumar's suspicion turned out to be true. 443 00:32:48,674 --> 00:32:50,036 This is Harry Ahuja! 444 00:32:50,528 --> 00:32:51,895 I know him very well. 445 00:32:52,520 --> 00:32:54,551 He has been an old-timer in this business. 446 00:32:58,630 --> 00:33:00,187 I have something else to show you 447 00:33:00,949 --> 00:33:02,139 other than this. 448 00:33:05,231 --> 00:33:06,165 See this. 449 00:33:19,499 --> 00:33:20,393 Hello. 450 00:33:21,796 --> 00:33:24,239 What the f**k? Who are you? And what are you doing in my car? 451 00:33:24,685 --> 00:33:27,288 You'll get to know everything. Start the car and get out of here. 452 00:33:27,545 --> 00:33:29,392 What rubbish! Get the f**k out of my car! 453 00:33:29,832 --> 00:33:31,268 Are you driving, or should I shoot you? 454 00:33:36,202 --> 00:33:37,726 Wow! 455 00:33:38,250 --> 00:33:41,363 - Sir. - Wow, Mr Harry Ahuja! 456 00:33:42,987 --> 00:33:45,374 We are very fortunate 457 00:33:46,259 --> 00:33:47,990 to have you in this scene. 458 00:33:49,062 --> 00:33:51,797 Everything is clear now. Everything. 459 00:33:52,434 --> 00:33:53,965 Otherwise, for months, we've been trying to figure out 460 00:33:54,059 --> 00:33:55,872 the connection between the ashram and the Karara forest! 461 00:33:56,970 --> 00:33:59,106 We were unable to understand what was going on. 462 00:34:00,302 --> 00:34:01,348 But, my dear fellow, 463 00:34:02,098 --> 00:34:05,006 as soon as you came into the picture, everything fell into place. 464 00:34:05,478 --> 00:34:06,421 You are great! 465 00:34:07,266 --> 00:34:08,145 Forget about it. 466 00:34:10,518 --> 00:34:11,902 Can I get you something? 467 00:34:13,124 --> 00:34:14,119 Hey! 468 00:34:14,447 --> 00:34:16,605 Sir does not drink before sunset. 469 00:34:18,592 --> 00:34:20,106 Should I order tea? Tea? 470 00:34:21,179 --> 00:34:22,065 With some cream? 471 00:34:22,788 --> 00:34:23,667 It will be strong 472 00:34:24,151 --> 00:34:25,161 and have ginger in it. 473 00:34:25,917 --> 00:34:27,694 My lawyer will give you an answer. 474 00:34:28,898 --> 00:34:29,982 Call him here. 475 00:34:30,491 --> 00:34:31,481 We will serve him as well. 476 00:34:33,537 --> 00:34:34,419 What say? 477 00:34:38,245 --> 00:34:39,151 I can't, bro! 478 00:34:40,070 --> 00:34:41,592 We can't wait for ten days. 479 00:34:42,137 --> 00:34:43,806 But we can manage it for 3-4 days. 480 00:34:45,252 --> 00:34:47,915 Listen. We just want to have good fun. 481 00:34:48,879 --> 00:34:50,193 And get some babes along! 482 00:34:50,834 --> 00:34:51,674 Yeah? 483 00:34:54,624 --> 00:34:56,270 - Yes. - Whose call is it? 484 00:34:56,921 --> 00:34:57,792 Okay. 485 00:34:58,370 --> 00:34:59,200 I'll hang up now. 486 00:35:01,244 --> 00:35:02,257 We will connect back soon. 487 00:35:03,202 --> 00:35:04,138 Take care. 488 00:35:06,076 --> 00:35:07,516 Hey, Harry! 489 00:35:07,953 --> 00:35:08,967 How are you, bro? 490 00:35:09,462 --> 00:35:12,385 Hi. I have got some great stuff and some good news. 491 00:35:13,749 --> 00:35:15,383 Why don't you guys come over? 492 00:35:15,765 --> 00:35:16,699 Wow! 493 00:35:17,289 --> 00:35:18,114 We will be there! 494 00:35:41,002 --> 00:35:42,334 What the f**k is going on, bro? 495 00:35:43,444 --> 00:35:44,711 What the f**k is happening, yo? 496 00:35:45,722 --> 00:35:47,148 Motherf**ker! Why did you stop my car? 497 00:35:48,194 --> 00:35:49,059 Who are you? 498 00:35:49,215 --> 00:35:51,330 - Hey, mister! Listen! - Hey! You! 499 00:35:51,420 --> 00:35:53,075 - Come on! Get in! - Let me go! 500 00:35:53,165 --> 00:35:55,362 - I'm Tinka Singh! I won't spare you! - Come on! 501 00:35:56,541 --> 00:35:58,115 F**k you! Motherf**ker! 502 00:36:03,857 --> 00:36:05,088 Why have you brought me here? 503 00:36:05,178 --> 00:36:07,678 Minister sir, please have a seat. Sit. 504 00:36:08,176 --> 00:36:09,248 Sit, buddy. 505 00:36:11,263 --> 00:36:13,088 So, basically, you know... 506 00:36:13,208 --> 00:36:14,552 why you were brought here! 507 00:36:15,477 --> 00:36:17,693 What you don't know is this! 508 00:36:20,483 --> 00:36:21,443 What is this? 509 00:36:22,607 --> 00:36:23,714 Don't worry. 510 00:36:24,643 --> 00:36:26,539 These are the papers of your company. 511 00:36:26,629 --> 00:36:29,357 And they serve as evidence of your sudden great success! 512 00:36:30,176 --> 00:36:31,265 Bulls**t! 513 00:36:32,746 --> 00:36:33,733 You are talking nonsense! 514 00:36:34,053 --> 00:36:34,895 Really? 515 00:36:36,539 --> 00:36:39,162 Well, in the accounts in Hong Kong and Singapore, 516 00:36:39,252 --> 00:36:41,843 there are 39 and 62 million dollars respectively. 517 00:36:42,296 --> 00:36:43,558 Aren't these your accounts? 518 00:36:46,622 --> 00:36:47,677 Amazing! 519 00:36:48,358 --> 00:36:51,180 Your name is on the statements. Have a look. 520 00:36:53,290 --> 00:36:54,526 And see this. 521 00:36:55,023 --> 00:36:56,310 This is the best part. 522 00:36:57,612 --> 00:37:00,812 The invoice for the latest equipment bought from Germany and Sweden 523 00:37:01,661 --> 00:37:03,356 has your name on it. 524 00:37:06,327 --> 00:37:07,925 You turned out to be a big fish! 525 00:37:08,522 --> 00:37:09,622 Right? 526 00:37:11,029 --> 00:37:12,544 To be honest, 527 00:37:13,516 --> 00:37:15,687 I am feeling really proud. 528 00:37:16,622 --> 00:37:19,822 For the first time, such a huge plant of poppy seeds is being set up in India. 529 00:37:20,733 --> 00:37:21,823 What? 530 00:37:23,004 --> 00:37:25,428 Well, where are you setting up the factory? Tell me. 531 00:37:26,726 --> 00:37:27,861 Which plant? 532 00:37:29,084 --> 00:37:30,079 What poppy seeds? 533 00:37:30,923 --> 00:37:32,402 This does not belong to us. 534 00:37:33,872 --> 00:37:35,937 - What are you saying? - The papers of the companies 535 00:37:36,472 --> 00:37:39,191 that were registered in Hong Kong and the Bahamas as pharmaceutical companies 536 00:37:39,477 --> 00:37:41,086 have your signatures on them! 537 00:37:42,861 --> 00:37:44,870 Minister sir, please verify it. 538 00:37:45,575 --> 00:37:47,091 These are not our signatures. 539 00:37:50,146 --> 00:37:53,391 It won't be too long. You will be imprisoned for 12-14 years. 540 00:37:54,392 --> 00:37:56,572 I can't f**king stay in jail even for a day! 541 00:38:03,377 --> 00:38:04,692 We didn't do anything, sir. 542 00:38:05,696 --> 00:38:06,800 What do... 543 00:38:07,218 --> 00:38:08,414 I am upset! 544 00:38:08,504 --> 00:38:10,573 - Rocky, we have been framed! - Framed! 545 00:38:11,465 --> 00:38:13,333 Sir, who framed you? 546 00:38:13,423 --> 00:38:14,840 Tell me the name! 547 00:38:15,335 --> 00:38:17,362 Then, you'll see what I do to him! 548 00:38:19,019 --> 00:38:20,666 Sir, he... 549 00:38:21,337 --> 00:38:23,600 - His... - Baba Nirala! 550 00:38:25,776 --> 00:38:26,834 Right? 551 00:38:27,062 --> 00:38:28,126 You have to do nothing much. 552 00:38:28,216 --> 00:38:30,702 In your confession, you need to say that Baba Nirala 553 00:38:30,815 --> 00:38:34,174 and Bhupinder Singh aka Bhopa compelled you to sign the papers! 554 00:38:35,220 --> 00:38:36,576 I'll handle everything else. 555 00:38:37,657 --> 00:38:39,188 I promise you 556 00:38:39,716 --> 00:38:43,320 that I will appeal to the judge to relax your punishment. 557 00:38:44,169 --> 00:38:45,193 No. 558 00:38:45,969 --> 00:38:46,987 We can't do this, Tinka! 559 00:38:47,077 --> 00:38:48,693 Rocky, let's confess. 560 00:38:48,783 --> 00:38:51,049 - We have done nothing. - Baba won't spare us! 561 00:38:51,139 --> 00:38:52,660 We will be safe! 562 00:38:52,750 --> 00:38:54,300 Motherf**ker! 563 00:38:54,723 --> 00:38:56,632 Don't you see that the minister is thinking about something? 564 00:38:56,890 --> 00:38:59,254 You keep on chattering nonsense in between! 565 00:38:59,375 --> 00:39:00,321 Shut up! 566 00:39:02,618 --> 00:39:04,121 You are not doing the right thing! 567 00:39:05,672 --> 00:39:07,030 - What is this? - Sir... 568 00:39:08,024 --> 00:39:09,801 What are you doing? 569 00:39:11,506 --> 00:39:12,829 Is this how you hit someone? 570 00:39:13,227 --> 00:39:14,086 Sir! 571 00:39:20,068 --> 00:39:21,224 How was this? 572 00:39:22,543 --> 00:39:23,450 Tell me. 573 00:39:24,734 --> 00:39:26,235 Wasn't it better than his? 574 00:39:32,820 --> 00:39:36,042 Rocky might handle it, but Tinka... 575 00:39:37,752 --> 00:39:39,309 He is not so tough. 576 00:39:40,054 --> 00:39:41,793 He won't be quiet for long. 577 00:39:43,008 --> 00:39:44,219 Don't worry. 578 00:39:44,652 --> 00:39:45,711 I will handle it. 579 00:39:46,600 --> 00:39:48,039 Will you be able to do it, Sinha? 580 00:39:49,320 --> 00:39:50,228 Tell me. 581 00:39:50,990 --> 00:39:52,468 I can't take any chance. 582 00:39:54,470 --> 00:39:56,321 Have I ever disappointed you, Bhagwanji? 583 00:39:58,467 --> 00:39:59,345 Japnaam. 40272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.