Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,536 --> 00:00:03,604
Previously on Young Sheldon...
2
00:00:03,704 --> 00:00:04,805
What is happening
to our family?
3
00:00:04,905 --> 00:00:06,440
Mom, getting kicked out
of the church.
4
00:00:06,540 --> 00:00:08,509
Georgie having a baby
out of wedlock.
5
00:00:08,609 --> 00:00:10,611
We really are white trash.
6
00:00:10,711 --> 00:00:12,746
But the church is still
your family.
7
00:00:12,846 --> 00:00:15,749
I'd just hate to see you
walk away from the Lord.
8
00:00:15,849 --> 00:00:19,920
(sighs) Feels like
he's walking away from me.
9
00:00:25,359 --> 00:00:26,694
You looking for
a new church?
10
00:00:26,794 --> 00:00:27,928
Not yet.
11
00:00:28,028 --> 00:00:29,663
'Cause I can see you
going Catholic.
12
00:00:29,763 --> 00:00:33,000
You got a "get thee
to a nunnery" vibe.
13
00:00:34,402 --> 00:00:36,504
Oh. Mom. Really?
14
00:00:36,604 --> 00:00:38,239
Passion's Harvest?
15
00:00:38,339 --> 00:00:41,509
The main character's name
is Passion.
16
00:00:41,609 --> 00:00:43,877
She's inherited
her daddy's farm,
17
00:00:43,977 --> 00:00:47,115
and there's a stud
in the stable.
18
00:00:47,215 --> 00:00:48,816
Oh, that's terrible.
19
00:00:48,916 --> 00:00:52,320
Read it, then tell me
how terrible it is.
20
00:00:52,420 --> 00:00:53,821
I'm not reading this trash.
21
00:00:53,921 --> 00:00:56,557
So you're literally judging
a book by its cover?
22
00:00:57,858 --> 00:00:59,059
All right.
23
00:00:59,160 --> 00:01:00,994
Fine. I'll give it a look.
24
00:01:01,862 --> 00:01:04,064
How come you've dog-eared
all these pages?
25
00:01:04,165 --> 00:01:06,200
You'll see.
26
00:01:07,201 --> 00:01:10,271
* Nobody else
is stronger than I am *
27
00:01:10,371 --> 00:01:13,141
* Yesterday I moved a mountain *
28
00:01:13,241 --> 00:01:15,609
* I bet I could be your hero *
29
00:01:15,709 --> 00:01:17,878
* I am a mighty little man *
30
00:01:17,978 --> 00:01:22,583
* I am a mighty little man. *
31
00:01:25,853 --> 00:01:30,358
Ethically, can science
ever go too far?
32
00:01:30,458 --> 00:01:33,060
Just because we can
do something,
33
00:01:33,161 --> 00:01:35,296
does that mean
we should do something?
34
00:01:35,396 --> 00:01:36,930
Yes.
35
00:01:37,030 --> 00:01:38,432
I haven't finished.
36
00:01:38,532 --> 00:01:40,834
I'm sorry, go on.
Ethically,
37
00:01:40,934 --> 00:01:44,104
should science have
any limitations?
38
00:01:44,205 --> 00:01:45,306
No.
39
00:01:45,406 --> 00:01:47,241
Interesting.
40
00:01:47,341 --> 00:01:49,577
What about human cloning?
41
00:01:49,677 --> 00:01:51,579
More of me? Yes, please.
42
00:01:51,679 --> 00:01:54,047
Well, what about more of
everyone else?
43
00:01:55,183 --> 00:01:56,484
No, thank you.
44
00:01:56,584 --> 00:01:58,386
What about, uh, dinosaurs?
45
00:01:58,486 --> 00:02:00,854
Herbivores, yes.
Carnivores, no.
46
00:02:00,954 --> 00:02:04,492
Well, what about the herbivores
who can squash you like a bug?
47
00:02:04,592 --> 00:02:07,261
Good point. No dinosaurs.
48
00:02:07,361 --> 00:02:10,063
So, cloning is unethical?
49
00:02:10,164 --> 00:02:11,465
Right.
50
00:02:11,565 --> 00:02:13,467
But what if we were
to clone Albert Einstein?
51
00:02:13,567 --> 00:02:14,902
That would be swell.
52
00:02:15,002 --> 00:02:16,737
At some point,
I'm going to need a sidekick.
53
00:02:16,837 --> 00:02:18,306
So, cloning is ethical?
54
00:02:18,406 --> 00:02:20,441
Right, because Albert Einstein,
unlike the dinosaur,
55
00:02:20,541 --> 00:02:21,809
harmed no one.
56
00:02:21,909 --> 00:02:24,044
I think the victims
of the atomic bomb,
57
00:02:24,144 --> 00:02:28,081
which his discoveries
helped create, might disagree.
58
00:02:28,182 --> 00:02:29,917
So, what's the right answer?
59
00:02:30,017 --> 00:02:33,754
That's why we're here,
to find that out.
60
00:02:33,854 --> 00:02:35,022
Why don't you just tell us?
61
00:02:35,122 --> 00:02:37,157
Why don't you?
I asked you first.
62
00:02:37,258 --> 00:02:38,692
You're it, no backsies.
63
00:02:38,792 --> 00:02:40,328
(laughs)
64
00:02:40,428 --> 00:02:42,630
(Bo Diddley's "You Can't Judge
a Book By Its Cover" playing)
65
00:02:42,730 --> 00:02:44,265
This is such trash.
66
00:02:44,365 --> 00:02:47,435
* You can't judge an apple
by looking at a tree *
67
00:02:47,535 --> 00:02:50,804
* You can't judge honey
by looking at the bee... *
68
00:02:50,904 --> 00:02:53,173
Oh, Passion, not the stable.
69
00:02:53,274 --> 00:02:55,175
That's where the horses do
their business.
70
00:02:55,276 --> 00:02:59,813
* You can't judge a book
by looking at the cover *
71
00:02:59,913 --> 00:03:01,181
All night long?
Who wants that?
72
00:03:01,282 --> 00:03:03,251
(doorknob jiggles)
MISSY: Who's in there?
73
00:03:03,351 --> 00:03:05,052
Uh, me.
74
00:03:05,152 --> 00:03:06,254
I'll just be a minute.
75
00:03:06,354 --> 00:03:07,388
MISSY:
I really need to go!
76
00:03:07,488 --> 00:03:08,556
It's occupied!
77
00:03:08,656 --> 00:03:10,458
* I look like a farmer *
78
00:03:10,558 --> 00:03:11,759
* But I'm a lover... *
79
00:03:11,859 --> 00:03:13,661
I could write
a better book than this.
80
00:03:13,761 --> 00:03:15,463
(doorknob jiggles)
MISSY: Mom!
81
00:03:15,563 --> 00:03:16,830
(sighs)
82
00:03:22,903 --> 00:03:24,572
Hey.
83
00:03:24,672 --> 00:03:26,240
What are you doing here?
84
00:03:26,340 --> 00:03:29,277
I was at the grocery store and
I picked some things up for you.
85
00:03:30,077 --> 00:03:32,446
Thanks, but I can buy
my own groceries.
86
00:03:32,546 --> 00:03:34,382
I know,
but you're eating for two.
87
00:03:34,482 --> 00:03:36,116
I thought I should help out.
88
00:03:38,218 --> 00:03:39,587
Three kinds of pickles?
89
00:03:39,687 --> 00:03:41,622
Everybody knows
pregnant ladies like those.
90
00:03:41,722 --> 00:03:44,191
Okay, I'm throwing up enough
as it is.
91
00:03:45,526 --> 00:03:47,461
Why is it so dark in there?
92
00:03:47,561 --> 00:03:49,096
No reason.
93
00:03:49,196 --> 00:03:51,031
What's with the candles?
Are you on a date?
94
00:03:51,131 --> 00:03:53,301
You think I'd dress like this
on a date?
95
00:03:53,401 --> 00:03:54,702
I think you look good.
96
00:03:54,802 --> 00:03:56,370
Well, I don't,
and if I was on a date,
97
00:03:56,470 --> 00:03:57,605
it'd be none of your business.
98
00:03:57,705 --> 00:04:00,541
Then why are you
sitting in the dark?
99
00:04:01,909 --> 00:04:03,344
Okay. It's not a big deal.
100
00:04:03,444 --> 00:04:05,313
I was a little short
on the power bill this month.
101
00:04:05,413 --> 00:04:07,047
How come?
102
00:04:07,147 --> 00:04:08,816
Well, waiting tables
and morning sickness,
103
00:04:08,916 --> 00:04:10,418
not a great combination.
104
00:04:10,518 --> 00:04:12,286
Definitely got reflected
in my tips.
105
00:04:13,287 --> 00:04:14,855
(sighs) Don't worry.
106
00:04:14,955 --> 00:04:16,424
I'll pay to get
your power turned back on.
107
00:04:16,524 --> 00:04:19,727
I'm not a charity case.
I can figure this out on my own.
108
00:04:19,827 --> 00:04:20,994
But you can't even watch TV.
109
00:04:21,094 --> 00:04:22,896
What kind of life is that?
It's fine.
110
00:04:22,996 --> 00:04:24,998
I can hear the neighbors fight.
That's almost as good as TV.
111
00:04:25,098 --> 00:04:27,701
Hmm. Well,
I'll leave you with this.
112
00:04:27,801 --> 00:04:29,002
There's some ice cream in there.
113
00:04:29,102 --> 00:04:30,338
You might want to
make that a priority.
114
00:04:30,438 --> 00:04:32,406
(scoffs) Okay. Good night.
115
00:04:32,506 --> 00:04:34,007
I got you the kind
with three different flavors
116
00:04:34,107 --> 00:04:35,609
'cause I didn't know
what you liked.
117
00:04:35,709 --> 00:04:39,079
Bye.
It's chocolate, vanilla and pink.
118
00:04:40,881 --> 00:04:43,083
(takes deep breath)
119
00:04:43,183 --> 00:04:44,918
Chapter one.
120
00:04:45,686 --> 00:04:49,757
When Marie stepped into the bar,
she knew she looked good.
121
00:04:49,857 --> 00:04:52,326
But not in a vulgar way,
122
00:04:52,426 --> 00:04:56,029
more for what she didn't show
than what she did.
123
00:04:56,897 --> 00:04:58,999
(George McCrae's
"Rock Your Baby" playing)
124
00:04:59,099 --> 00:05:00,734
* *
125
00:05:09,209 --> 00:05:11,211
Well, hello.
Hi.
126
00:05:11,311 --> 00:05:13,046
* Woman *
Dusty.
127
00:05:13,146 --> 00:05:15,248
* Take me in your arms... *
That's not a name.
128
00:05:15,349 --> 00:05:16,984
That's a poorly kept house.
129
00:05:17,084 --> 00:05:18,251
(chuckles)
130
00:05:18,352 --> 00:05:20,153
What's your mother call you?
131
00:05:20,253 --> 00:05:22,423
Dustin.
132
00:05:22,523 --> 00:05:24,658
I like that.
133
00:05:24,758 --> 00:05:26,159
And you are?
134
00:05:27,160 --> 00:05:29,563
Marie.
Marie.
135
00:05:29,663 --> 00:05:32,600
What are you drinking, Marie?
136
00:05:33,767 --> 00:05:35,803
A dirty martini.
137
00:05:35,903 --> 00:05:39,272
Really? How dirty?
138
00:05:39,373 --> 00:05:41,442
Very.
139
00:05:41,542 --> 00:05:43,577
Hmm.
140
00:05:43,677 --> 00:05:47,548
* And let the loving start. *
141
00:05:47,648 --> 00:05:49,783
Sheldon?
Dr. Sturgis.
142
00:05:49,883 --> 00:05:51,552
I don't think I
can do the assignment.
143
00:05:51,652 --> 00:05:53,020
Why not?
144
00:05:53,120 --> 00:05:55,222
Just pick either side
of any ethical argument
145
00:05:55,322 --> 00:05:56,524
and present it.
146
00:05:56,624 --> 00:05:58,291
But how do I know
which argument to present?
147
00:05:58,392 --> 00:05:59,893
Any one you want.
148
00:05:59,993 --> 00:06:01,629
And how do I know
which side to take?
149
00:06:01,729 --> 00:06:03,230
Any side you want.
150
00:06:03,330 --> 00:06:04,832
But I want to
take the right side.
151
00:06:04,932 --> 00:06:07,367
Maybe there is no right side.
152
00:06:07,468 --> 00:06:10,704
(groans) This is torture,
and that can't be ethical.
153
00:06:10,804 --> 00:06:13,073
There you go!
You picked a subject.
154
00:06:13,173 --> 00:06:14,475
And a side.
155
00:06:14,575 --> 00:06:17,077
Oh. Good.
Torture is unethical.
156
00:06:17,177 --> 00:06:18,979
That's clearly
the correct position.
157
00:06:19,079 --> 00:06:20,848
I agree.
158
00:06:20,948 --> 00:06:22,450
But what if there's a bomb
159
00:06:22,550 --> 00:06:24,117
hidden underneath the city
160
00:06:24,217 --> 00:06:28,589
and someone says that the only
way to find out its location
161
00:06:28,689 --> 00:06:30,223
is through torture?
162
00:06:30,323 --> 00:06:31,492
Answer that.
163
00:06:31,592 --> 00:06:32,726
Let's see.
164
00:06:32,826 --> 00:06:34,261
Batman plays
by Gotham City rules
165
00:06:34,361 --> 00:06:36,664
and would use torture,
but Superman's got
166
00:06:36,764 --> 00:06:38,098
those Midwest values.
167
00:06:38,198 --> 00:06:40,067
I hate ethics!
168
00:06:46,173 --> 00:06:48,509
MARY:
Haven't seen you here before.
169
00:06:48,609 --> 00:06:50,478
Well, I'm just
passing through.
170
00:06:50,578 --> 00:06:52,379
Tonight, I'm here.
171
00:06:52,480 --> 00:06:54,147
Tomorrow, who knows.
172
00:06:54,247 --> 00:06:55,616
Hmm.
173
00:06:55,716 --> 00:06:58,852
Guess we'll have to make
the most of tonight, then.
174
00:06:58,952 --> 00:07:00,954
I guess so.
175
00:07:01,054 --> 00:07:02,690
What do you say...
176
00:07:02,790 --> 00:07:04,758
we get out of here?
177
00:07:04,858 --> 00:07:07,360
What do you have in mind?
178
00:07:07,461 --> 00:07:08,629
I don't know.
179
00:07:08,729 --> 00:07:11,164
I was thinking
maybe we take a walk.
180
00:07:11,264 --> 00:07:14,101
You can tell me more
about your hopes and dreams.
181
00:07:14,201 --> 00:07:16,436
What's going on in here...
182
00:07:16,537 --> 00:07:19,807
and all the way down here.
183
00:07:20,674 --> 00:07:22,776
You really want that?
184
00:07:22,876 --> 00:07:24,878
To know who you really are?
185
00:07:24,978 --> 00:07:27,615
There's nothing I want more.
186
00:07:29,483 --> 00:07:31,218
(sighs heavily) Oh, my.
187
00:07:33,987 --> 00:07:36,256
(knocking)
188
00:07:36,356 --> 00:07:37,658
Hi.
189
00:07:37,758 --> 00:07:39,459
Hey. This is a surprise.
190
00:07:39,560 --> 00:07:41,995
Sorry to just drop in.
191
00:07:42,095 --> 00:07:43,396
No. No, it's okay.
192
00:07:43,497 --> 00:07:44,532
Let me just...
193
00:07:44,632 --> 00:07:45,933
Sorry.
194
00:07:46,033 --> 00:07:47,935
The cleaning lady didn't come
today.
195
00:07:48,035 --> 00:07:50,270
Your mother?
(scoffs) Good one.
196
00:07:50,370 --> 00:07:52,873
So, what's going on?
197
00:07:53,641 --> 00:07:55,809
Um...
198
00:07:55,909 --> 00:07:58,445
So, you know how I said
I had everything under control?
199
00:07:58,546 --> 00:08:00,814
Yeah.
Things have changed.
200
00:08:00,914 --> 00:08:03,316
I wasn't just short
on the power bill.
201
00:08:03,416 --> 00:08:05,118
I was also short on the rent,
202
00:08:05,218 --> 00:08:08,288
and, uh, now I'm short
on a place to live.
203
00:08:09,056 --> 00:08:10,891
Oh, okay, well,
you're welcome to stay here.
204
00:08:10,991 --> 00:08:13,426
Mi garage, su garage.
205
00:08:13,527 --> 00:08:17,097
It'd just be for a little while.
Stay as long as you need.
206
00:08:17,197 --> 00:08:19,166
You got stuff in your car?
Should I go get it?
207
00:08:19,266 --> 00:08:21,969
Yeah, about that, um...
208
00:08:22,069 --> 00:08:25,038
All my stuff's in the apartment
and my landlord padlocked it.
209
00:08:26,039 --> 00:08:27,240
That ain't right.
210
00:08:27,340 --> 00:08:28,976
He said when I pay the back rent
he'll let me in.
211
00:08:29,076 --> 00:08:31,444
Hell with that,
I'll go get your stuff.
212
00:08:31,545 --> 00:08:33,113
(scoffs)
How are you gonna do that?
213
00:08:33,213 --> 00:08:35,315
Don't you worry about it,
make yourself comfortable.
214
00:08:35,415 --> 00:08:37,050
(softly):
Okay.
215
00:08:37,150 --> 00:08:38,719
Oh, you hungry?
216
00:08:38,819 --> 00:08:40,821
You want some SpaghettiOs?
217
00:08:41,822 --> 00:08:44,291
I'm sorry, that was rude.
218
00:08:45,425 --> 00:08:47,828
There's your clean spoon.
219
00:08:54,167 --> 00:08:55,769
(cows mooing)
220
00:08:55,869 --> 00:08:58,205
Can I change the channel?
Well, I'm watching this.
221
00:08:59,673 --> 00:09:02,375
I miss when you had a real job
and were gone more.
222
00:09:02,475 --> 00:09:03,711
(cows moo)
223
00:09:03,811 --> 00:09:06,213
Can you two help me
with my homework?
224
00:09:07,214 --> 00:09:08,348
Did I hear him right?
225
00:09:08,448 --> 00:09:09,817
Yeah, he asked for help.
226
00:09:09,917 --> 00:09:12,152
With his schoolwork?
Yep.
227
00:09:12,252 --> 00:09:14,421
How long have you known him?
All my life.
228
00:09:14,521 --> 00:09:16,389
Has he ever asked for help?
No.
229
00:09:16,489 --> 00:09:17,891
Hello.
Hang on.
230
00:09:17,991 --> 00:09:19,392
Is this some kind of prank?
231
00:09:19,492 --> 00:09:21,929
It's not a prank. I just
need help with my homework.
232
00:09:22,730 --> 00:09:24,665
Did a bully take it from you?
No.
233
00:09:24,765 --> 00:09:26,333
Is it real heavy?
You need help lifting it?
234
00:09:26,433 --> 00:09:28,636
No, I need your opinion
on an ethical dilemma.
235
00:09:28,736 --> 00:09:31,104
Should robots have
the same rights as humans?
236
00:09:31,204 --> 00:09:32,840
That depends.
237
00:09:32,940 --> 00:09:34,808
What's "ethical" mean?
238
00:09:35,743 --> 00:09:37,244
(cow moos on TV)
239
00:09:37,344 --> 00:09:39,980
* *
240
00:09:41,248 --> 00:09:43,583
(grunts softly)
241
00:09:47,688 --> 00:09:48,789
(shotgun clicks)
242
00:09:48,889 --> 00:09:51,524
Don't shoot!
I'm not a robber!
243
00:09:51,625 --> 00:09:55,729
Turn around real slow.
244
00:09:56,764 --> 00:09:59,132
How's this?
'Cause I can go slower.
245
00:09:59,900 --> 00:10:02,135
You picked the wrong apartment,
little man.
246
00:10:02,235 --> 00:10:04,204
Ain't this 208?
247
00:10:04,304 --> 00:10:05,739
It's 207.
248
00:10:05,839 --> 00:10:07,607
I'm in the wrong apartment.
249
00:10:07,708 --> 00:10:09,342
I just said that.
250
00:10:09,442 --> 00:10:10,944
I can explain.
251
00:10:11,044 --> 00:10:12,680
My girlfriend-- well,
she's not really my girlfriend,
252
00:10:12,780 --> 00:10:14,414
but she's having my baby.
253
00:10:14,514 --> 00:10:15,749
She got evicted,
254
00:10:15,849 --> 00:10:17,885
and I came to get her stuff.
255
00:10:18,652 --> 00:10:20,420
Are you talking about Mandy?
256
00:10:20,520 --> 00:10:21,855
Yes.
257
00:10:21,955 --> 00:10:23,824
You're the dumb bastard
that knocked her up?
258
00:10:23,924 --> 00:10:27,060
Yes, that's me!
Not a robber, dumb bastard!
259
00:10:27,160 --> 00:10:29,462
Aw, hell.
260
00:10:29,562 --> 00:10:31,765
(sighs)
Put your hands down.
261
00:10:31,865 --> 00:10:34,167
I ain't gonna shoot you.
262
00:10:37,805 --> 00:10:39,707
I saw the padlock on her door.
263
00:10:39,807 --> 00:10:42,843
Yeah, and all her stuff's
in there.
264
00:10:42,943 --> 00:10:44,344
I came to get it for her.
265
00:10:44,444 --> 00:10:46,179
I like that girl.
266
00:10:46,279 --> 00:10:47,614
She's a good one.
267
00:10:47,715 --> 00:10:48,916
I agree.
268
00:10:49,016 --> 00:10:50,583
Why don't you marry her?
269
00:10:50,684 --> 00:10:52,185
I'm trying. She don't want to.
270
00:10:52,285 --> 00:10:56,323
So, you think getting her
toothbrush's gonna change that?
271
00:10:57,290 --> 00:10:58,792
Couldn't hurt.
272
00:10:59,793 --> 00:11:01,394
So, what do you say, can I go?
273
00:11:01,494 --> 00:11:02,763
Yeah.
274
00:11:02,863 --> 00:11:04,597
Thank you, sir.
Good night, sir.
275
00:11:04,698 --> 00:11:06,533
Sorry to bother you, sir.
276
00:11:06,633 --> 00:11:09,069
(ladder clattering)
Nice kid.
277
00:11:09,169 --> 00:11:10,537
(chuckles)
278
00:11:10,637 --> 00:11:12,472
Glad I didn't kill him.
279
00:11:12,572 --> 00:11:14,808
* *
280
00:11:15,843 --> 00:11:18,912
Sometimes I feel like,
at my age,
281
00:11:19,012 --> 00:11:20,748
I should have
everything all figured out.
282
00:11:20,848 --> 00:11:22,883
(scoffs)
But I don't.
283
00:11:22,983 --> 00:11:25,618
Nobody has it all figured out.
284
00:11:25,719 --> 00:11:27,755
You ever get scared?
285
00:11:27,855 --> 00:11:30,357
Oh, yeah.
All the time.
286
00:11:30,457 --> 00:11:33,360
I mean, like right now, I...
287
00:11:33,460 --> 00:11:35,796
(chuckles):
I'm scared you won't like me.
288
00:11:35,896 --> 00:11:37,865
Oh, Dusty.
289
00:11:39,266 --> 00:11:42,235
You don't have to
worry about that.
290
00:11:42,335 --> 00:11:44,371
You promise?
291
00:11:44,471 --> 00:11:47,307
With God as my witness.
292
00:11:47,407 --> 00:11:50,643
Well, I hope he's not watching
right now,
293
00:11:50,744 --> 00:11:52,645
'cause I'm about to kiss you.
294
00:11:52,746 --> 00:11:54,181
* *
295
00:11:54,281 --> 00:11:55,648
GEORGE SR.:
What you writing?
296
00:11:55,749 --> 00:11:58,986
Oh. Uh,
just making a list of chores
297
00:11:59,086 --> 00:12:00,921
that need to get done.
298
00:12:01,021 --> 00:12:03,523
Well, that doesn't
sound like fun.
299
00:12:03,623 --> 00:12:05,258
Well...
300
00:12:05,358 --> 00:12:07,227
one of them is.
301
00:12:07,327 --> 00:12:09,262
(groans)
I'll get to the rain gutters.
302
00:12:09,362 --> 00:12:10,831
You just got to...
303
00:12:12,099 --> 00:12:13,266
Mm. Mmm.
304
00:12:13,366 --> 00:12:14,935
What's happening?
305
00:12:15,035 --> 00:12:17,805
Why don't you come
to the bedroom and find out?
306
00:12:20,307 --> 00:12:21,674
Weird day.
307
00:12:21,775 --> 00:12:22,943
MANDY:
Did you have any problems
308
00:12:23,043 --> 00:12:24,477
getting into the apartment?
309
00:12:24,577 --> 00:12:26,013
No.
310
00:12:26,113 --> 00:12:27,614
In the right window,
out the right window.
311
00:12:27,714 --> 00:12:29,016
Easy peasy.
312
00:12:30,050 --> 00:12:32,085
You can hang your dresses
and whatnot on the barbell.
313
00:12:32,185 --> 00:12:33,420
Fancy.
314
00:12:33,520 --> 00:12:36,156
So we're clear, uh,
315
00:12:36,256 --> 00:12:38,325
just 'cause we're
sleeping together
316
00:12:38,425 --> 00:12:40,961
doesn't mean we're...
"sleeping" together.
317
00:12:41,061 --> 00:12:42,629
I understand.
318
00:12:42,729 --> 00:12:44,231
If you want, you can take the
bed and I'll sleep on the floor.
319
00:12:44,331 --> 00:12:46,233
Oh, I can't ask you to do that.
320
00:12:46,333 --> 00:12:49,002
It's okay. I got a sleeping bag,
and I'm young.
321
00:12:49,803 --> 00:12:52,539
We'll share the bed, just, uh,
keep your hands to yourself.
322
00:12:52,639 --> 00:12:55,508
Works both ways.
You keep your hands to yourself.
323
00:12:55,608 --> 00:12:57,110
I'll manage.
324
00:12:57,210 --> 00:12:59,246
Well, if you find you can't,
that's okay, too.
325
00:12:59,346 --> 00:13:01,581
Hey, uh, what's
the bathroom situation?
326
00:13:01,681 --> 00:13:03,650
Oh, I pay rent. You can use
the one in the house.
327
00:13:03,750 --> 00:13:06,453
Good, I was afraid
you were gonna say that sink.
328
00:13:06,553 --> 00:13:07,787
(scoffs)
329
00:13:07,888 --> 00:13:09,122
The sink?
330
00:13:09,222 --> 00:13:10,590
That's kind of gross.
331
00:13:10,690 --> 00:13:12,392
I'll be right back.
332
00:13:13,861 --> 00:13:16,864
(door opens, closes)
333
00:13:16,964 --> 00:13:19,366
Looks like
you're just a sink again.
334
00:13:20,868 --> 00:13:22,102
(door closes)
335
00:13:23,070 --> 00:13:24,604
(Mary laughing)
336
00:13:24,704 --> 00:13:25,805
MARY:
Oh, George.
337
00:13:25,906 --> 00:13:27,140
GEORGE SR.:
Mm, you like that?
338
00:13:27,240 --> 00:13:28,608
MARY:
I love that.
339
00:13:28,708 --> 00:13:29,943
GEROGE SR.: How about
we turn the lights off?
340
00:13:30,043 --> 00:13:31,144
MARY:
Yes, please.
341
00:13:31,244 --> 00:13:32,345
(both laughing)
MARY: Tickles!
342
00:13:32,445 --> 00:13:34,247
Get out. Get out.
343
00:13:34,347 --> 00:13:35,082
What?
344
00:13:35,182 --> 00:13:36,449
I'm using the sink.
345
00:13:36,549 --> 00:13:38,285
Sweet.
346
00:13:44,657 --> 00:13:45,725
Good morning.
Morning.
347
00:13:45,825 --> 00:13:47,394
Did someone have a sleepover?
348
00:13:47,494 --> 00:13:49,963
Mandy's gonna be staying with me
for a little bit.
349
00:13:50,063 --> 00:13:51,231
Mm-hmm.
350
00:13:51,331 --> 00:13:52,332
It's not like that.
351
00:13:52,432 --> 00:13:54,701
Didn't say it was.
352
00:13:54,801 --> 00:13:57,104
Go ahead and take a seat, I'll
make you some scrambled eggs.
353
00:13:57,204 --> 00:13:58,805
Since when do you make eggs?
354
00:13:58,906 --> 00:13:59,940
I can make eggs.
355
00:14:00,040 --> 00:14:01,241
(quietly):
He can't make eggs.
356
00:14:01,341 --> 00:14:02,442
Actually,
my stomach's a little queasy.
357
00:14:02,542 --> 00:14:03,643
How about just some toast?
358
00:14:03,743 --> 00:14:05,678
Great. Toast, I can do.
359
00:14:07,080 --> 00:14:07,981
Good morning, everyone.
360
00:14:08,081 --> 00:14:09,216
Niblingo.
361
00:14:09,316 --> 00:14:10,750
I'm sorry, what?
362
00:14:10,850 --> 00:14:12,352
It's an honorific
I came up with to
363
00:14:12,452 --> 00:14:15,055
describe a woman who's carrying
my future niece or nephew
364
00:14:15,155 --> 00:14:16,957
but is not related to me by law.
365
00:14:17,057 --> 00:14:18,758
You remember Sheldon.
366
00:14:18,858 --> 00:14:19,859
I do.
367
00:14:19,960 --> 00:14:20,727
Yeah.
368
00:14:20,827 --> 00:14:21,962
I'm glad you're here.
369
00:14:22,062 --> 00:14:23,463
I have a question
about robot ethics
370
00:14:23,563 --> 00:14:24,597
I was hoping
you could help me with.
371
00:14:24,697 --> 00:14:25,899
Sheldon,
leave her alone.
372
00:14:25,999 --> 00:14:28,268
No, it's okay,
he can ask me a question.
373
00:14:28,368 --> 00:14:30,938
I'm his, uh... What am I?
374
00:14:31,038 --> 00:14:33,673
Niblingo.
Niblingo. What's your question?
375
00:14:33,773 --> 00:14:36,476
Ethically, should a robot
be programmed to never kill,
376
00:14:36,576 --> 00:14:38,278
even if killing
would save lives?
377
00:14:38,378 --> 00:14:39,913
Where's the dang toaster?
378
00:14:40,013 --> 00:14:42,549
Welcome to breakfast
at our house.
379
00:14:43,350 --> 00:14:45,385
(door opens)
(entry bell dings)
380
00:14:45,485 --> 00:14:48,088
(snoring)
(door closes)
381
00:14:50,423 --> 00:14:52,325
(snoring)
382
00:14:52,425 --> 00:14:53,526
Fire!
383
00:14:53,626 --> 00:14:55,895
What? What? Where? (groans)
384
00:14:55,996 --> 00:14:58,498
You know, thanks
for keeping an eye on things.
385
00:14:58,598 --> 00:14:59,532
Sorry.
386
00:14:59,632 --> 00:15:01,401
I didn't get much sleep.
387
00:15:01,501 --> 00:15:02,936
Oh, you and Mary fighting again?
388
00:15:03,036 --> 00:15:05,372
Oh, no, we're getting
along real good.
389
00:15:05,472 --> 00:15:06,406
Okay.
390
00:15:06,506 --> 00:15:08,675
I mean... real good.
391
00:15:08,775 --> 00:15:10,843
Yeah. I-I said okay.
(chuckles)
392
00:15:10,944 --> 00:15:12,412
It's like she's
a different person.
393
00:15:12,512 --> 00:15:14,514
That reminds me of a film.
394
00:15:14,614 --> 00:15:17,450
A lady fell off a boat,
she hit her head,
395
00:15:17,550 --> 00:15:21,254
and when she woke up, she was
a completely different person.
396
00:15:21,354 --> 00:15:22,922
What's your point?
397
00:15:23,023 --> 00:15:24,524
Did Mary fall off a boat
recently?
398
00:15:24,624 --> 00:15:26,526
Not that I know of.
Well, you should ask her.
399
00:15:26,626 --> 00:15:28,361
We're not boat people, Dale.
400
00:15:29,429 --> 00:15:31,564
Something strange is going on
in the bedroom.
401
00:15:31,664 --> 00:15:32,732
Uh-huh.
402
00:15:32,832 --> 00:15:34,267
I mean, I'm happy about it.
403
00:15:34,367 --> 00:15:36,303
(chuckles): You know,
it's actually pretty great.
404
00:15:36,403 --> 00:15:37,770
I just...
405
00:15:37,870 --> 00:15:39,706
I don't understand why.
406
00:15:40,673 --> 00:15:42,775
See, now I'm with you there.
407
00:15:42,875 --> 00:15:44,177
When I was married to June,
408
00:15:44,277 --> 00:15:45,878
she was going through
the change. Hmm.
409
00:15:45,979 --> 00:15:48,215
She became downright frisky.
410
00:15:48,315 --> 00:15:50,450
I think Mary's a little young
for the change.
411
00:15:50,550 --> 00:15:51,551
Well, you'd think.
412
00:15:51,651 --> 00:15:53,086
Nature's curious.
413
00:15:53,186 --> 00:15:55,422
I went to school with a kid
whose hair turned gray
414
00:15:55,522 --> 00:15:57,090
in the tenth grade.
415
00:15:57,190 --> 00:15:59,759
We called him Whitey.
Clever.
416
00:15:59,859 --> 00:16:02,195
He used to buy us liquor.
417
00:16:03,196 --> 00:16:04,164
Oh, anyway,
418
00:16:04,264 --> 00:16:05,598
what I'm saying is that
419
00:16:05,698 --> 00:16:07,767
have the family medic
do a once-over on her.
420
00:16:07,867 --> 00:16:10,103
You know, kick the tires,
see how she's rolling.
421
00:16:10,203 --> 00:16:11,571
Yeah, thanks, Dale.
422
00:16:11,671 --> 00:16:13,040
I tell you my wife wants
to have sex with me,
423
00:16:13,140 --> 00:16:14,574
you tell me
she needs to see a doctor.
424
00:16:14,674 --> 00:16:16,043
Well, I'm sorry.
425
00:16:16,143 --> 00:16:19,579
You making a woman hot,
that's completely normal.
426
00:16:22,582 --> 00:16:24,317
(door opens)
427
00:16:24,417 --> 00:16:25,318
Hey.
428
00:16:25,418 --> 00:16:27,187
Hey.
(door closes)
429
00:16:27,287 --> 00:16:28,455
I thought you were working.
430
00:16:28,555 --> 00:16:30,557
Oh, I'm on lunch break.
431
00:16:30,657 --> 00:16:31,724
Brought you something to eat.
432
00:16:31,824 --> 00:16:33,993
Oh, thank you.
433
00:16:34,094 --> 00:16:36,196
Oh, I also got you
some ginger ale for your tummy.
434
00:16:37,830 --> 00:16:39,799
Why do you look
like you're gonna cry?
435
00:16:40,833 --> 00:16:42,369
(cries):
'Cause I am.
436
00:16:42,469 --> 00:16:44,104
What's wrong?
437
00:16:44,204 --> 00:16:46,706
My whole life.
438
00:16:46,806 --> 00:16:50,210
A year ago, I was a TV
weather girl in San Antonio,
439
00:16:50,310 --> 00:16:52,812
and now I'm living in a garage
with the 17-year-old
440
00:16:52,912 --> 00:16:54,013
who got me pregnant.
441
00:16:54,114 --> 00:16:55,815
I'll be 18
before you know it.
442
00:16:55,915 --> 00:16:57,550
(crying):
But not before you're a father!
443
00:16:57,650 --> 00:17:00,220
Okay, well, what can I do?
444
00:17:00,320 --> 00:17:02,289
Nothing, you're doing great.
445
00:17:02,389 --> 00:17:03,923
That's how screwed up
my life is right now,
446
00:17:04,023 --> 00:17:05,958
you're the best part of it.
447
00:17:06,726 --> 00:17:08,628
Thank you.
448
00:17:08,728 --> 00:17:10,563
I'm really trying.
449
00:17:11,364 --> 00:17:13,400
I know you are.
450
00:17:13,500 --> 00:17:15,635
It's gonna be okay.
451
00:17:15,735 --> 00:17:18,037
(sniffles) Is it?
452
00:17:18,138 --> 00:17:21,974
(whispers):
I peed in the sink last night.
453
00:17:22,809 --> 00:17:25,245
Trust me, I'll fix this.
454
00:17:25,345 --> 00:17:28,148
MEEMAW:
Now, here's the guest room.
455
00:17:28,248 --> 00:17:30,817
Make yourself at home.
456
00:17:30,917 --> 00:17:32,018
Thank you so much.
457
00:17:32,119 --> 00:17:34,154
It's only temporary,
I promise.
458
00:17:34,254 --> 00:17:35,522
Oh, no problem.
459
00:17:35,622 --> 00:17:36,656
Stay as long as you need.
460
00:17:36,756 --> 00:17:38,125
Bathroom's right down the hall.
461
00:17:38,225 --> 00:17:40,127
Oh, boy, a bathroom.
462
00:17:40,227 --> 00:17:42,162
I'll go get
the rest of your stuff.
463
00:17:42,262 --> 00:17:43,296
Thank you.
464
00:17:43,396 --> 00:17:44,664
Question about your TV...
465
00:17:44,764 --> 00:17:46,166
I want it.
Gotcha.
466
00:17:47,167 --> 00:17:48,668
SHELDON:
I started working on this presentation
467
00:17:48,768 --> 00:17:51,604
to address specific
ethical dilemmas.
468
00:17:51,704 --> 00:17:53,206
The laws of robotics,
469
00:17:53,306 --> 00:17:55,007
whether torture
can be justified,
470
00:17:55,108 --> 00:17:57,444
and cloning people
for fun and spare parts.
471
00:17:57,544 --> 00:17:59,279
But I realized
before resolving
472
00:17:59,379 --> 00:18:01,614
any of these moral quandaries,
the real decision is
473
00:18:01,714 --> 00:18:03,316
who gets to decide.
474
00:18:03,416 --> 00:18:04,817
Do we put it up for a vote?
475
00:18:04,917 --> 00:18:07,019
Does everyone get to decide
for themselves?
476
00:18:07,120 --> 00:18:08,488
Should it be by committee?
477
00:18:08,588 --> 00:18:09,489
Is that committee
478
00:18:09,589 --> 00:18:10,857
elected or appointed?
479
00:18:10,957 --> 00:18:13,293
You see where I'm going?
You probably don't.
480
00:18:13,393 --> 00:18:14,727
For the smartest decision,
481
00:18:14,827 --> 00:18:16,296
we need the smartest person.
482
00:18:16,396 --> 00:18:19,299
Ladies and gentlemen, in
the field of scientific ethics,
483
00:18:19,399 --> 00:18:20,567
we can't rely on
484
00:18:20,667 --> 00:18:22,602
democracy or plutocracy.
485
00:18:22,702 --> 00:18:23,936
We need an autocracy,
486
00:18:24,036 --> 00:18:27,574
or to be more precise,
a "Sheldocracy."
487
00:18:27,674 --> 00:18:29,642
* *
488
00:18:29,742 --> 00:18:33,246
Um, I don't think
this was the assignment.
489
00:18:33,346 --> 00:18:35,047
Sorry, Dr. Sturgis,
I pick the assignments now.
490
00:18:35,148 --> 00:18:36,783
Everybody,
for next class,
491
00:18:36,883 --> 00:18:38,451
I want 500 words
on what you can do
492
00:18:38,551 --> 00:18:39,752
to further the Sheldocracy.
493
00:18:39,852 --> 00:18:41,454
Punishment for typos
will be severe.
494
00:18:41,554 --> 00:18:42,889
Class dismissed.
495
00:18:42,989 --> 00:18:44,191
Hey, that's my line.
496
00:18:44,291 --> 00:18:45,358
No, it isn't.
497
00:18:45,458 --> 00:18:47,327
Why don't you see me
after class.
498
00:18:48,461 --> 00:18:49,796
Class dismissed.
499
00:18:55,835 --> 00:18:57,337
* *
500
00:18:57,437 --> 00:18:59,005
And I'm telling you,
501
00:18:59,105 --> 00:19:01,007
your feelings are valid.
502
00:19:01,107 --> 00:19:03,210
I don't know.
503
00:19:03,310 --> 00:19:06,012
Hey. Hey.
504
00:19:06,112 --> 00:19:08,415
Look at me.
505
00:19:08,515 --> 00:19:10,983
I know.
506
00:19:12,785 --> 00:19:15,522
Now, tell me about
the rest of your day.
507
00:19:16,323 --> 00:19:18,458
Dusty...
508
00:19:18,558 --> 00:19:21,394
I think I'm done talking.
509
00:19:22,662 --> 00:19:24,431
Do you mean...?
510
00:19:24,531 --> 00:19:26,966
I do.
511
00:19:27,066 --> 00:19:29,135
* *
512
00:19:31,003 --> 00:19:33,172
(banging on door)
MISSY: Mom, I've really got to go!
513
00:19:33,273 --> 00:19:35,308
Use the sink in the garage!
514
00:19:35,408 --> 00:19:38,044
Captioning sponsored by
CBS
515
00:19:38,144 --> 00:19:40,913
WARNER BROS. TELEVISION
516
00:19:41,013 --> 00:19:43,082
and TOYOTA.
517
00:19:43,182 --> 00:19:46,052
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
518
00:19:46,102 --> 00:19:50,652
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.