All language subtitles for The.Seventh.Curse.1986.Extended_track5_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,064 --> 00:01:00,941 I can't imagine... 2 00:01:04,570 --> 00:01:06,071 I'm so lousy... 3 00:01:07,281 --> 00:01:08,448 Over the years... 4 00:01:08,574 --> 00:01:12,160 I've used odd subjects for the many strange novels I've written. 5 00:01:12,828 --> 00:01:13,954 Everyone I meet asks... 6 00:01:14,079 --> 00:01:18,333 They say, 'Did they come from your imagination or true experience?' 7 00:01:18,458 --> 00:01:21,962 Asking this question... actually, it's a foolish question to ask. 8 00:01:22,087 --> 00:01:26,592 Because everyone has many strange things happen around them every day. 9 00:01:26,717 --> 00:01:31,096 Every little thing, as long as you're willing to dig deeper, 10 00:01:31,221 --> 00:01:34,224 can be turned into a strange story. 11 00:01:34,349 --> 00:01:39,104 Especially... if you often drink and chat with friends. 12 00:01:39,229 --> 00:01:44,985 Inside each person are many bizarre, complex stories for you to uncover. 13 00:01:45,110 --> 00:01:47,988 It's like tonight's situation. Two of my friends have come. 14 00:01:48,864 --> 00:01:50,866 - Wisley. - Mr Ni. 15 00:01:50,991 --> 00:01:53,577 - How are you? Where's Yuen Chan-Hap? - Oh, he's over there. 16 00:01:53,702 --> 00:01:56,288 - Your glasses are very handsome. - Mr Ni. 17 00:01:56,997 --> 00:01:59,875 - Congratulations, the Miss Asia winners. - Thank you. 18 00:02:00,000 --> 00:02:01,835 - Congratulations... - Thanks... 19 00:02:02,377 --> 00:02:04,379 Why do I need to toast with you? 20 00:02:05,339 --> 00:02:08,842 Yuen Chan-Hap, didn't you recently have a thrilling adventure with Wisley? 21 00:02:09,426 --> 00:02:12,012 - Really? - Tell us about it. 22 00:02:12,137 --> 00:02:13,805 Mr Ni's the best storyteller. 23 00:02:13,930 --> 00:02:15,474 It's only right Mr Ni tells it. 24 00:02:16,016 --> 00:02:19,311 A good story begins with a good glass of wine. 25 00:02:29,863 --> 00:02:33,450 Executive producer: LEONARD HO 26 00:02:35,035 --> 00:02:37,871 Starring: CHOW YUN-FAT, MAGGIE CHEUNG 27 00:02:38,789 --> 00:02:41,708 Starring: CHIN SIU-HO, SIBELLE HU 28 00:02:43,043 --> 00:02:45,921 Co-starring: DICK WEI, XU JIN-JIANG 29 00:02:50,759 --> 00:02:53,220 Story: NI KUANG 30 00:02:55,931 --> 00:02:59,101 Director: LAM NAI-CHOI 31 00:02:59,851 --> 00:03:02,145 Hunting Dog calling Thunderbird... 32 00:03:02,270 --> 00:03:04,564 Are all units ready...? 33 00:03:05,148 --> 00:03:07,317 This is Thunderbird, there are six robbers inside. 34 00:03:07,442 --> 00:03:08,902 One of them is a sharpshooter. 35 00:03:09,027 --> 00:03:11,947 They all have heavy-duty weapons. Tell everyone to be careful. 36 00:03:14,241 --> 00:03:16,368 Hunting Dog, you alright? 37 00:03:28,088 --> 00:03:30,173 Hunting Dog? You alright, Hunting Dog? 38 00:03:31,508 --> 00:03:34,136 - Quick, cease fire! - People below, listen! 39 00:03:34,928 --> 00:03:36,888 Go on, shoot and kill the hostage! 40 00:03:37,639 --> 00:03:39,599 Now he's having a major heart attack. 41 00:03:39,725 --> 00:03:42,936 If a doctor doesn't come, he's screwed! 42 00:03:44,271 --> 00:03:45,689 The doctor will be here soon. 43 00:03:45,814 --> 00:03:47,691 We have you surrounded. 44 00:03:47,816 --> 00:03:50,902 You've no chance of escape. Hurry up and surrender! 45 00:03:52,320 --> 00:03:53,321 WESTERN DAILY 46 00:04:00,162 --> 00:04:01,872 - What is it? - Miss! 47 00:04:03,248 --> 00:04:06,376 - I'm a reporter for Western Daily. - We know, but it's dangerous inside. 48 00:04:06,501 --> 00:04:07,919 You can't go in, please leave. 49 00:04:08,044 --> 00:04:09,254 - Please! - No way! 50 00:04:09,379 --> 00:04:11,548 - I just want in to take a picture. - I said, 'No way!' 51 00:04:12,132 --> 00:04:13,925 What's up, Wonder Woman? 52 00:04:14,050 --> 00:04:15,260 They won't let me in. 53 00:04:17,596 --> 00:04:19,014 I'm Dr Yuen. Officer Ho? 54 00:04:19,139 --> 00:04:22,100 The hostage is inside. He has a history of heart disease. 55 00:04:22,642 --> 00:04:24,394 - Why must you find me? - It's like this... 56 00:04:24,519 --> 00:04:27,606 We know Dr Yuen has had many past adventures and shown great courage. 57 00:04:27,731 --> 00:04:29,608 We want you to go in and plant a flash bomb. 58 00:04:29,733 --> 00:04:32,110 We can coordinate offensives and save the hostages. 59 00:04:32,652 --> 00:04:34,112 I'm no expert. 60 00:04:34,237 --> 00:04:35,238 Inspector Gong! 61 00:04:38,658 --> 00:04:41,161 Dr Yuen, I'll follow you inside disguised as a nurse. 62 00:04:41,286 --> 00:04:42,078 Let me detonate it. 63 00:04:42,204 --> 00:04:43,413 - Go and get ready. - Yes. 64 00:05:10,190 --> 00:05:12,192 There's a hidden compartment under the first aid kit. 65 00:05:12,317 --> 00:05:13,693 The flash bomb's in there. 66 00:05:13,819 --> 00:05:15,487 Well, that okay? 67 00:05:18,406 --> 00:05:20,951 Dr Yuen, remember now; it's twelve o'clock sharp. 68 00:05:21,076 --> 00:05:23,245 When the time comes, we'll break-in. 69 00:05:31,670 --> 00:05:33,046 The doctofls coming in! 70 00:05:33,630 --> 00:05:35,757 Don 't open fire! 71 00:05:56,820 --> 00:05:58,321 LEE'S INDUSTRIAL CENTRE 72 00:06:09,624 --> 00:06:10,667 Grenade! 73 00:06:13,003 --> 00:06:14,880 - Don't move! - Bitch, don't move! 74 00:06:15,005 --> 00:06:16,506 I'm a woman, too. 75 00:06:18,008 --> 00:06:19,134 Move it! 76 00:06:22,637 --> 00:06:23,763 Move it! 77 00:06:41,406 --> 00:06:43,241 Kid, don't play any tricks! 78 00:06:44,576 --> 00:06:46,244 - Where's the patient? - Get up! 79 00:06:47,829 --> 00:06:50,916 Go... 80 00:06:53,168 --> 00:06:54,628 Give me the stethoscope. 81 00:06:55,170 --> 00:06:57,923 Everyone, don't be afraid. I'm a doctor. 82 00:07:27,285 --> 00:07:28,495 Heart-strengthening shot. 83 00:07:33,333 --> 00:07:34,584 What's wrong with you? 84 00:07:36,628 --> 00:07:37,963 Boss, there's a gun! 85 00:07:39,381 --> 00:07:40,382 Damn you! 86 00:07:42,842 --> 00:07:43,969 Kid, messing with me? 87 00:08:35,145 --> 00:08:35,979 Hold it! 88 00:09:21,316 --> 00:09:22,400 Who are you? 89 00:09:22,942 --> 00:09:24,444 I'm a reporter. 90 00:09:24,569 --> 00:09:26,946 Don't you realise what you did could've got us killed? 91 00:09:27,072 --> 00:09:28,198 Sorry. 92 00:09:28,323 --> 00:09:30,325 Where's my camera? I want to take some pictures. 93 00:09:30,450 --> 00:09:31,951 You still want pictures?! 94 00:09:32,077 --> 00:09:33,828 Dr Yuen, thanks a lot. 95 00:09:33,953 --> 00:09:35,705 The scene's under our control. 96 00:09:37,207 --> 00:09:38,458 Alright, I'll leave first. 97 00:09:38,583 --> 00:09:39,876 Okay, withdraw the team. 98 00:09:45,840 --> 00:09:47,592 Hey... are you going to arrest me? 99 00:09:47,717 --> 00:09:50,970 I've met a lot of pretty girls, but I've never met one as crazy as you. 100 00:09:51,096 --> 00:09:53,098 Do you know how many years you could get for this? 101 00:09:53,223 --> 00:09:55,183 - Then...? - You're still here? 102 00:09:55,725 --> 00:09:56,726 Many thanks! 103 00:10:03,149 --> 00:10:05,985 - Dr Yuen, thanks a lot. - Oh, it's nothing. 104 00:10:06,111 --> 00:10:07,112 Officer Ho! 105 00:10:07,237 --> 00:10:09,114 Inspector Gong was really brave just then. 106 00:10:09,239 --> 00:10:10,240 Thanks a lot. 107 00:10:11,407 --> 00:10:12,617 Officer Ho! 108 00:10:20,416 --> 00:10:22,168 Hey, aren't you that sexology writer... 109 00:10:22,293 --> 00:10:23,503 - Dr Cho? - Danny Wong? 110 00:10:23,628 --> 00:10:26,131 I heard you wrote a paper recently 111 00:10:26,256 --> 00:10:30,009 on the relationship between climate and the Chinese male's sexual performance. 112 00:10:30,135 --> 00:10:33,346 Oh, it's just a matter of mathematical proportions. 113 00:10:33,888 --> 00:10:36,224 Temperature is directly proportional to time. 114 00:10:36,766 --> 00:10:40,145 Now, the temperature in the south's a bit higher; it's about an hour. 115 00:10:40,270 --> 00:10:41,855 In the middle, about half an hour. 116 00:10:41,980 --> 00:10:46,442 Temperature in the north's a bit lower; it's about two to three minutes. 117 00:10:46,568 --> 00:10:49,654 Hey, as I recall, you're from Hainan Island (South China Sea). 118 00:10:49,779 --> 00:10:52,699 Yeah, but according to your logic, I must be from the North Pole! 119 00:10:52,824 --> 00:10:54,659 You must be joking! 120 00:10:59,873 --> 00:11:01,666 Those chicks are real pretty. 121 00:11:01,791 --> 00:11:03,001 Dr Cho... 122 00:11:03,877 --> 00:11:05,420 if the wine is yours... 123 00:11:05,545 --> 00:11:07,755 the chicks should be mine, right? 124 00:11:09,465 --> 00:11:11,926 - Isn't that funny? - So funny... 125 00:11:12,051 --> 00:11:13,428 Do you believe in astrology? 126 00:11:13,553 --> 00:11:15,430 I can see from just your look, you're a Virgo. 127 00:11:15,555 --> 00:11:17,473 Hey, it's alright. Explain it in your own time. 128 00:11:17,599 --> 00:11:19,434 - Annie, let's sit over there. - Virgo girls 129 00:11:19,559 --> 00:11:22,353 had better find Taurus boys just like me. 130 00:11:22,478 --> 00:11:23,479 You must be a Cancer. 131 00:11:23,605 --> 00:11:25,315 I've many collectibles at home. 132 00:11:25,440 --> 00:11:27,942 There's a human head made by a New Guinea headhunting tribe. 133 00:11:28,067 --> 00:11:30,069 Shrunk to be as big as a monkey's head. 134 00:11:30,820 --> 00:11:32,155 How frightful! 135 00:11:32,697 --> 00:11:36,159 Also, there are legends of toes chopped off by aliens. 136 00:11:36,701 --> 00:11:39,704 That's so disgusting! What else is there? 137 00:11:39,829 --> 00:11:41,581 - Also there's... - Also there's, me! 138 00:11:41,706 --> 00:11:42,540 Yuen Chan-Hap. 139 00:11:44,709 --> 00:11:46,586 I've something very important to tell you. 140 00:11:46,711 --> 00:11:48,087 What the hell are you doing? 141 00:11:49,422 --> 00:11:52,592 Miss, before you're deceived by him, 142 00:11:52,717 --> 00:11:55,720 I'll be honest with you: he's already married. 143 00:11:55,845 --> 00:11:57,722 Hey, what're you saying?! 144 00:11:58,348 --> 00:12:01,226 I see, I best get out of the way now. 145 00:12:03,603 --> 00:12:06,356 - Hey! Don't you go! - What the hell do you want? 146 00:12:07,857 --> 00:12:10,944 Sorry, I know I wrecked your plan to pick up girls, 147 00:12:11,069 --> 00:12:12,862 but it was important that I find you. 148 00:12:13,696 --> 00:12:15,365 - Speak, then. - Okay! 149 00:12:15,490 --> 00:12:18,368 On behalf of Western Daily, I'd like to do an exclusive interview with you. 150 00:12:18,493 --> 00:12:20,328 I want to introduce your heroic deeds 151 00:12:20,453 --> 00:12:22,247 and take some nude photos of you. 152 00:12:25,250 --> 00:12:27,752 Hey, I guarantee the photos will have aesthetic perception. 153 00:12:27,877 --> 00:12:30,255 My photography skills aren't bad. Please believe me. 154 00:12:31,756 --> 00:12:33,424 Excuse me! It's none of my business! 155 00:12:33,549 --> 00:12:34,550 Fool! 156 00:12:48,398 --> 00:12:50,566 Hey, fool! 157 00:12:53,486 --> 00:12:55,238 - Pull up! - I won't see you later! 158 00:13:15,591 --> 00:13:19,804 Hey, fool! Thought I couldn't catch up with you? 159 00:13:45,955 --> 00:13:47,582 You're dirty, mean, and shameless! 160 00:13:47,707 --> 00:13:49,500 You're a real stinker! 161 00:15:17,713 --> 00:15:19,590 The night's still young... 162 00:16:08,848 --> 00:16:10,475 - Yuen Chan-Hap? - Who are you? 163 00:16:11,058 --> 00:16:12,643 You're coming to Thailand with me. 164 00:16:12,768 --> 00:16:14,770 You must save yourself, and then save Bachu. 165 00:16:14,896 --> 00:16:16,439 What're you talking about? 166 00:16:17,607 --> 00:16:20,359 It's been a year since a blood curse was placed on you. 167 00:16:20,485 --> 00:16:21,986 Soon it will burst out. 168 00:16:22,111 --> 00:16:24,572 Bachu was hit by a Ghost-Face curse. 169 00:16:25,114 --> 00:16:26,616 We need your help. 170 00:16:27,992 --> 00:16:29,494 I don't understand what you mean. 171 00:16:29,619 --> 00:16:31,245 Don't play dumb. 172 00:16:31,370 --> 00:16:32,872 This is my address in Thailand. 173 00:16:32,997 --> 00:16:34,499 I'll wait three days for you. 174 00:16:36,334 --> 00:16:37,460 Hey, don't go! 175 00:16:40,838 --> 00:16:41,839 What's your name? 176 00:16:43,966 --> 00:16:45,343 My name's Black Dragon. 177 00:16:47,136 --> 00:16:49,639 Listen, never get close to a woman. 178 00:16:49,764 --> 00:16:51,766 Otherwise, it'll burst out immediately. 179 00:18:03,713 --> 00:18:07,675 Mr Wai, you're my best friend and my master. 180 00:18:08,217 --> 00:18:09,802 I think only you can help me. 181 00:18:11,262 --> 00:18:12,763 Ever been to Northern Thailand? 182 00:18:14,807 --> 00:18:17,476 Ah So, could I trouble you to make two cups of coffee? 183 00:18:17,602 --> 00:18:18,436 Alright. 184 00:18:20,980 --> 00:18:24,233 You seem to be suffering the most powerful blood curse in witchcraft. 185 00:18:30,698 --> 00:18:32,491 I want to know the circumstances in detail. 186 00:18:33,951 --> 00:18:35,286 It's like this... 187 00:18:35,995 --> 00:18:37,413 A year ago, 188 00:18:37,538 --> 00:18:40,041 I went to Northern Thailand with a medical expedition 189 00:18:40,875 --> 00:18:43,502 to find a herbal medicine to treat AIDS. 190 00:18:56,682 --> 00:18:58,643 - Good morning, Professor. - Good morning. 191 00:19:02,396 --> 00:19:04,398 Good morning... 192 00:19:05,775 --> 00:19:09,612 Professor, I want to take a stroll near the lake. 193 00:19:10,529 --> 00:19:11,822 You must be careful, 194 00:19:11,947 --> 00:19:14,158 it's close to the Miao tribe of Chinese Yunnan. 195 00:19:14,283 --> 00:19:16,911 I've heard there's a Gu Tribe on the Sino-Thai border 196 00:19:17,036 --> 00:19:18,954 that's especially skilled at witchcraft. 197 00:19:20,915 --> 00:19:24,043 I don't believe in witchcraft, I only believe in aliens. 198 00:20:51,505 --> 00:20:54,508 Sorry, I broke your treasure. 199 00:20:56,510 --> 00:20:58,804 It doesn't matter, I have more. 200 00:20:58,929 --> 00:21:00,181 It's for you. 201 00:21:00,306 --> 00:21:01,682 - Really? - Really. 202 00:21:03,642 --> 00:21:04,769 I must go. 203 00:21:18,407 --> 00:21:20,534 You shouldn't approach that girl. 204 00:21:20,659 --> 00:21:23,537 The people of that Gu Tribe are cruel and callous. 205 00:21:23,662 --> 00:21:26,791 Besides, there are many unimaginable sorceries. 206 00:21:29,293 --> 00:21:32,505 Professor, ifjust chatting to her results in black magic, 207 00:21:33,297 --> 00:21:35,299 their tribe must have nothing better to do. 208 00:21:36,675 --> 00:21:38,427 Regardless, I'm team leader. 209 00:21:38,552 --> 00:21:42,807 As far as your team goes, I'm responsible for its safety. 210 00:21:47,520 --> 00:21:48,771 Those drumbeats...? 211 00:21:54,819 --> 00:21:58,405 Those are the drumbeats of the Gu Tribe; it's a sacrificial drum. 212 00:21:59,198 --> 00:22:01,242 So they're offering a sacrifice to God? 213 00:22:02,117 --> 00:22:03,828 You mustn't go over and look. 214 00:22:03,953 --> 00:22:06,580 Hey, we won't look... 215 00:22:28,853 --> 00:22:31,021 Wow! What a spectacle! 216 00:22:44,243 --> 00:22:45,870 - Let's go over. - Right. 217 00:23:31,540 --> 00:23:32,666 It's her. 218 00:23:33,542 --> 00:23:36,170 - Say, who is she? - The one I saw this afternoon. 219 00:23:36,295 --> 00:23:37,922 - Who's that? - Who the hell is it? 220 00:23:38,047 --> 00:23:39,506 I don't know! 221 00:23:44,803 --> 00:23:46,472 Have you made a decision? 222 00:23:47,514 --> 00:23:48,974 I won't promise you. 223 00:23:50,434 --> 00:23:53,562 You may be chosen as a sacrifice to God. 224 00:23:53,687 --> 00:23:57,775 When the Old Ancestor awakens, you will die. 225 00:23:58,817 --> 00:24:02,446 You purposely cast out Black Dragon to choose me again. I'll never give in. 226 00:24:02,571 --> 00:24:04,823 My love is for Black Dragon alone. 227 00:24:04,949 --> 00:24:06,492 I won't promise you. 228 00:24:11,538 --> 00:24:13,415 MY people. 229 00:24:15,459 --> 00:24:20,047 Once a year when the Old Ancestor wakes up, 230 00:24:20,589 --> 00:24:27,346 God's decree will choose which of you receives His glory. 231 00:25:27,656 --> 00:25:31,910 Great Wizard, Bachu's the daughter of our tribe's former chief. 232 00:25:32,036 --> 00:25:33,704 Please don't sacrifice her to God. 233 00:25:33,829 --> 00:25:34,997 This is God's decree! 234 00:25:35,581 --> 00:25:37,124 But we've never done it before. 235 00:26:12,826 --> 00:26:14,828 Who else disagrees? 236 00:26:25,089 --> 00:26:26,507 Put them in the ancient tomb. 237 00:26:41,230 --> 00:26:42,606 I'm going to save her. 238 00:26:42,731 --> 00:26:44,608 You can't be serious?! Have you lost it? 239 00:26:44,733 --> 00:26:46,068 You're liable to get killed! 240 00:26:46,193 --> 00:26:49,071 I'll act accordingly, you guys get your weapons. 241 00:26:49,613 --> 00:26:52,116 - Don't... - Hey... don't... 242 00:26:52,866 --> 00:26:54,618 - What do we do? - What now? 243 00:29:12,881 --> 00:29:14,258 Hurry up and go! 244 00:29:14,383 --> 00:29:16,510 He's our Old Ancestor, he won't die. 245 00:29:17,094 --> 00:29:19,471 Hurry up and go! Don't bother about me! 246 00:29:20,055 --> 00:29:22,057 I told you to go now! Forget about me! 247 00:30:14,818 --> 00:30:17,446 Save me... 248 00:30:28,498 --> 00:30:29,750 Hurry UP! 249 00:31:14,127 --> 00:31:16,880 Someone's destroyed the altar. Quickly, go and see. 250 00:31:24,137 --> 00:31:25,347 Those drumbeats again! 251 00:31:25,889 --> 00:31:28,850 He knows someone's destroyed the altar and will hunt you down. 252 00:31:29,393 --> 00:31:30,394 Run! 253 00:31:40,028 --> 00:31:40,862 Professor! 254 00:31:40,987 --> 00:31:43,198 You didn't follow orders. Now see what's happened! 255 00:31:43,323 --> 00:31:45,158 Hurry back to the camp, pack up and go! 256 00:32:34,332 --> 00:32:36,710 Run! Quick, run! 257 00:32:39,212 --> 00:32:40,297 Bachu“. 258 00:32:58,607 --> 00:32:59,733 Get in the car! 259 00:34:00,669 --> 00:34:07,509 You two destroyed the Sacrificial God, and blasphemed the Old Ancestor. 260 00:34:08,677 --> 00:34:14,099 Today I will represent God, and give you the punishment you deserve. 261 00:35:07,986 --> 00:35:09,738 Professor, you... 262 00:35:19,122 --> 00:35:21,458 Yuen Chan-Hap, help me! 263 00:35:51,154 --> 00:35:54,282 These worms reproduce very quickly. 264 00:35:55,742 --> 00:36:00,497 But you don't have to worry, I won't use them to deal with you. 265 00:38:26,351 --> 00:38:27,644 I'm really sorry. 266 00:38:28,603 --> 00:38:29,979 Hurry up and go! 267 00:38:30,730 --> 00:38:32,690 Don't let them catch you. 268 00:38:32,816 --> 00:38:35,568 You must go... 269 00:39:36,337 --> 00:39:38,840 This is the magic that protects my body. 270 00:39:39,382 --> 00:39:41,885 Now I use it to save you, but... 271 00:39:53,521 --> 00:39:56,774 By the time I woke up, Bachu had gone. 272 00:39:56,900 --> 00:39:59,777 All seven blood curses on my body had gone. 273 00:39:59,903 --> 00:40:02,030 That's why I came back alone. 274 00:40:09,621 --> 00:40:12,916 It's been a year since I returned to Hong Kong and nothing's happened. 275 00:40:13,041 --> 00:40:14,792 I can't believe now that... 276 00:40:14,918 --> 00:40:17,545 Black Dragon warned you, why didn't you believe him? 277 00:40:18,421 --> 00:40:21,257 I didn't even know the guy. Who knew what he wanted me for? 278 00:40:23,301 --> 00:40:24,302 That's true. 279 00:40:27,221 --> 00:40:28,473 You're still... 280 00:40:29,933 --> 00:40:31,434 What's wrong, Chan-Hap? 281 00:40:31,559 --> 00:40:33,686 Ah So, get the first aid kit. 282 00:40:35,647 --> 00:40:37,273 The second blood curse has burst. 283 00:40:37,941 --> 00:40:39,442 So when did the first burst? 284 00:40:40,026 --> 00:40:41,736 It was about the same time. 285 00:40:43,071 --> 00:40:46,074 If that's the case, that's a burst every 24 hours. 286 00:40:46,199 --> 00:40:49,202 In five days it'll burst in your heart, and you'll die. 287 00:40:52,705 --> 00:40:56,376 Mr Wai, you know so much about witchcraft. Can I be cured? 288 00:40:58,836 --> 00:41:02,090 The blood curse is the most mysterious and complex of witchcraft; 289 00:41:02,215 --> 00:41:03,841 it's also the most powerful. 290 00:41:06,970 --> 00:41:10,974 Bachu used her body magic to protect you, but it could last only a year. 291 00:41:13,726 --> 00:41:16,813 So there must be a reason why Black Dragon asked you to Thailand. 292 00:41:17,355 --> 00:41:19,232 You're saying I should go to Thailand? 293 00:41:20,233 --> 00:41:23,361 Chan-Hap, whoever starts the trouble should end it. 294 00:41:25,530 --> 00:41:28,366 Okay, I'll find Black Dragon in the morning. 295 00:41:28,491 --> 00:41:30,743 Hey! It sounds so exciting! 296 00:41:30,868 --> 00:41:32,620 You must give me an exclusive. 297 00:41:32,745 --> 00:41:33,746 "'8 you again?! 298 00:41:34,288 --> 00:41:37,208 Cousin... do you know him well? 299 00:41:37,333 --> 00:41:38,626 MrWai... 300 00:41:38,751 --> 00:41:41,379 Chan-Hap, Choi Hung is Mr Wai's cousin. 301 00:41:41,504 --> 00:41:44,132 She's always been headstrong. Don't blame her. 302 00:41:44,257 --> 00:41:47,385 - Ah, you stick your nose into everything. - I know him very well. 303 00:41:47,510 --> 00:41:49,178 Hey, how about it? 304 00:41:49,762 --> 00:41:51,556 Now, I don't need your naked pictures. 305 00:41:51,681 --> 00:41:53,474 Can I go with you to Thailand? 306 00:41:54,017 --> 00:41:56,269 - Think I'm going for fun? - Choi Hung... 307 00:41:56,394 --> 00:41:58,521 this is a serious matter. You can't go. 308 00:41:58,646 --> 00:42:00,523 So you're saying I'm not up to scratch? 309 00:42:00,648 --> 00:42:04,027 Didn't you know? I risked life and limb with Dr Yuen. 310 00:42:04,152 --> 00:42:05,403 Right, Dr Yuen? 311 00:42:05,528 --> 00:42:07,155 I won't let you come with me. 312 00:42:09,490 --> 00:42:12,660 Chan-Hap, I'm busy tomorrow. The day after I'll help you. 313 00:42:12,785 --> 00:42:15,913 If you need to call the Thai police, I can get in touch with them. 314 00:42:17,040 --> 00:42:18,541 - Thanks a lot. - You're welcome. 315 00:42:18,666 --> 00:42:21,377 Cousin, aren't you going to help me? 316 00:42:21,502 --> 00:42:23,671 A reporter's material-gathering must have limits. 317 00:42:23,796 --> 00:42:25,590 This matter is life-threatening. 318 00:42:26,549 --> 00:42:29,844 You're only working for pocket money. I don't want you in any trouble. 319 00:42:32,221 --> 00:42:34,223 BANGKOK AIRPORT 320 00:42:42,774 --> 00:42:44,150 Mr Yuen Chan-Hap? 321 00:42:44,942 --> 00:42:45,943 That's me. 322 00:42:46,069 --> 00:42:48,821 - Please come with me. - You are...? 323 00:42:48,946 --> 00:42:51,908 My boss asked me to pick you up. You'll see when you get there. 324 00:43:10,968 --> 00:43:13,346 - Where's your boss? - Mr Yuen, please sit for a while. 325 00:43:13,471 --> 00:43:14,472 Thanks. 326 00:43:51,926 --> 00:43:53,302 Fool! 327 00:43:53,427 --> 00:43:54,262 "'8 you again?! 328 00:43:55,388 --> 00:43:57,014 I came on an earlier flight. 329 00:43:58,641 --> 00:44:00,393 Why are there so many weapons here? 330 00:44:00,518 --> 00:44:02,520 We're venturing into a primaeval forest. 331 00:44:02,645 --> 00:44:05,148 Taking these will give us a better sense of security. 332 00:44:05,273 --> 00:44:08,025 And this is the latest laser-guided gun. 333 00:44:11,529 --> 00:44:12,780 Can you afford it? 334 00:44:14,115 --> 00:44:15,992 My daddy's Dung Tai-Ping. 335 00:44:16,909 --> 00:44:19,287 Hong Kong real estate king, Dung Tai-Ping? 336 00:44:19,412 --> 00:44:21,289 What do I care if he's king? 337 00:44:21,414 --> 00:44:24,667 As long as he has an unlimited Gold Card for me to use. 338 00:44:25,543 --> 00:44:29,797 Pretty, ignorant, young, knows no danger... 339 00:44:29,922 --> 00:44:31,174 and wealthy on top. 340 00:44:31,299 --> 00:44:34,010 I think you're the most troublesome woman in the world. 341 00:44:34,552 --> 00:44:37,388 Every time I bought materials, I paid out of my own pocket. 342 00:44:37,930 --> 00:44:39,432 We're not going to war now. 343 00:44:39,557 --> 00:44:42,810 Besides, witchcraft isn't something that can be shot to death, Miss! 344 00:44:42,935 --> 00:44:45,563 Hey... shall we talk business? 345 00:44:46,772 --> 00:44:48,691 I've already sold it to the editor 346 00:44:48,816 --> 00:44:50,818 and been in touch with the United Press. 347 00:44:50,943 --> 00:44:54,280 If I can get your story, it'll make headlines worldwide. 348 00:44:54,405 --> 00:44:55,740 You in for half the profits? 349 00:44:56,407 --> 00:44:58,159 I don't have time for your insanity. 350 00:44:58,701 --> 00:44:59,702 I don't care! 351 00:44:59,827 --> 00:45:01,454 Regardless, I must go! 352 00:45:01,579 --> 00:45:02,955 Think you can tie me up?! 353 00:45:05,333 --> 00:45:07,335 Hey, you fool-- 354 00:45:10,338 --> 00:45:11,839 Don't underestimate men! 355 00:46:06,269 --> 00:46:07,645 You came at last. 356 00:46:09,188 --> 00:46:10,189 You seem... 357 00:46:10,731 --> 00:46:12,733 I was hunted upon my return. 358 00:46:15,611 --> 00:46:16,988 Who's hunting you? 359 00:46:17,530 --> 00:46:20,157 The Great Wizard. He knows I've found you. 360 00:46:20,283 --> 00:46:24,161 As a result, he's colluded with the Bangkok underworld to deal with us. 361 00:46:24,287 --> 00:46:26,038 Turns out they were in contact. 362 00:46:26,163 --> 00:46:29,792 That's why I was ambushed as soon as I got back. 363 00:46:30,334 --> 00:46:31,752 Then let's get out of here. 364 00:47:41,238 --> 00:47:43,866 - This is the Gu Tribe? - No. 365 00:47:43,991 --> 00:47:47,119 This is a good tribe that farms for a living. 366 00:47:47,244 --> 00:47:49,205 But the Gu Tribe often harasses them. 367 00:47:58,589 --> 00:48:01,008 Dragon, it's good you came back. 368 00:48:01,133 --> 00:48:02,885 Tribe Leader, what's going on? 369 00:48:03,010 --> 00:48:05,262 Something strange has happened to us. 370 00:48:05,388 --> 00:48:09,433 All the children in the village suddenly disappeared this afternoon. 371 00:48:09,558 --> 00:48:10,976 - Suddenly disappeared? - Yes. 372 00:48:13,646 --> 00:48:14,480 What's the matter? 373 00:48:14,605 --> 00:48:16,732 The children in our village mysteriously disappeared. 374 00:48:16,857 --> 00:48:19,151 The Wizard must've taken them to refine a Ghost-Child curse. 375 00:48:19,276 --> 00:48:20,236 Ghost-Child curse? 376 00:48:20,361 --> 00:48:23,280 It takes the blood of 1oo children to refine the Ghost-Child curse. 377 00:48:23,406 --> 00:48:25,950 They can fly and suck blood. Anyone who resists will die. 378 00:48:26,075 --> 00:48:29,495 But after three years it ceases to work and must be refined again. 379 00:48:30,413 --> 00:48:31,789 He's really too cruel! 380 00:48:32,331 --> 00:48:35,000 Yeah, I saw a ghost child the night of the God sacrifice. 381 00:48:36,043 --> 00:48:39,797 The Tribe Leader hopes that I'll take all the village warriors to rescue them. 382 00:48:40,673 --> 00:48:42,341 - Good. - Hey, I'm going, too! 383 00:49:01,193 --> 00:49:02,695 - It's so quiet tonight. - Yeah. 384 00:49:02,820 --> 00:49:05,823 So quiet there's no sound of insects. Somethings wrong for sure. 385 00:49:05,948 --> 00:49:06,949 Be careful. 386 00:49:31,056 --> 00:49:32,057 Quick, run! 387 00:49:32,183 --> 00:49:34,727 Hey, don't go... Don't run around! Come back! 388 00:49:50,993 --> 00:49:52,495 It hurts! 389 00:49:54,914 --> 00:49:58,000 I told you not to follow. Do you know how dangerous it is here? 390 00:49:58,125 --> 00:50:00,377 Shit! If I stop following after following... 391 00:50:00,503 --> 00:50:03,130 then not following would make me an idiot! 392 00:50:06,383 --> 00:50:09,303 Don't you realise, there are many mechanisms buried here? 393 00:50:09,887 --> 00:50:12,640 Don't you worry! When I was studying in America, 394 00:50:12,765 --> 00:50:15,768 I read many books about killing mechanisms in the Vietnam War. 395 00:50:29,782 --> 00:50:31,033 This proves it. 396 00:50:31,158 --> 00:50:33,035 I can take care of myself. 397 00:50:34,036 --> 00:50:36,288 Enough talk. We're fighting for time. Let's go. 398 00:50:45,422 --> 00:50:47,341 I'll go up and see. Don't make any noise. 399 00:50:50,511 --> 00:50:52,805 Choi Hung! Hey, where are you going? 400 00:50:52,930 --> 00:50:55,307 - To take a picture. - Choi Hung, you're with me. 401 00:50:55,432 --> 00:50:57,309 I'm responsible to Mr Wai for your safety. 402 00:50:57,434 --> 00:50:59,770 It's too dangerous here. I can't let you mess around. 403 00:50:59,895 --> 00:51:01,814 You don't need to be responsible. Chauvinist! 404 00:51:01,939 --> 00:51:03,482 Choi Hung, will you listen to me? 405 00:51:03,607 --> 00:51:05,693 I've been through here before, it's too dangerous. 406 00:51:05,818 --> 00:51:08,195 There are things you couldn't possibly imagine. 407 00:51:08,320 --> 00:51:09,738 Let go! 408 00:51:09,863 --> 00:51:13,701 I'm warning you! If you touch me again, I'll tell my cousin that you molested me. 409 00:51:17,079 --> 00:51:18,831 That said, with your reputation... 410 00:51:18,956 --> 00:51:22,209 there could be two out often people who wouldn't believe it. 411 00:51:22,334 --> 00:51:24,587 I don't care what you say. You better listen to me... 412 00:51:24,712 --> 00:51:27,715 Or else, I'll take off your pants, spank your arse, and take a picture! 413 00:51:27,840 --> 00:51:28,966 Would you dare?! 414 00:51:30,843 --> 00:51:32,219 You're despicable! 415 00:51:32,344 --> 00:51:33,429 Yeah, so what? 416 00:51:33,971 --> 00:51:35,097 I won't talk to you! 417 00:51:35,222 --> 00:51:37,224 I'll go and never come back! 418 00:51:37,349 --> 00:51:39,226 Alright, as you wish. 419 00:51:39,351 --> 00:51:43,355 Even if I'm bitten by a poisonous snake, shot with a poison arrow, or terrified, 420 00:51:43,480 --> 00:51:44,773 I still won't come back! 421 00:51:44,898 --> 00:51:45,899 I won't talk to you! 422 00:51:46,984 --> 00:51:48,611 Don't regret it when I'm gone! 423 00:51:52,698 --> 00:51:54,366 You're really something! 424 00:51:57,369 --> 00:51:58,495 Bye-bye, then! 425 00:52:06,754 --> 00:52:08,130 Where'd she go so fast? 426 00:52:10,507 --> 00:52:12,384 The children are all locked in cages. 427 00:52:12,509 --> 00:52:13,761 There are many guards. 428 00:52:13,886 --> 00:52:16,513 - I think it's best we save Bachu first. - Okay. 429 00:52:17,931 --> 00:52:19,058 Where's Miss Choi Hung? 430 00:52:19,975 --> 00:52:22,895 She lost her temper again, and has already gone back. 431 00:52:23,020 --> 00:52:24,021 Never mind her. 432 00:52:24,146 --> 00:52:25,773 By the way, where is Miss Bachu? 433 00:52:32,696 --> 00:52:33,530 Bachu! 434 00:52:34,823 --> 00:52:35,824 Black Dragon. 435 00:52:37,910 --> 00:52:39,119 I brought Dr Yuen. 436 00:52:40,579 --> 00:52:41,580 I'm here. 437 00:52:41,705 --> 00:52:43,374 - Bachu! - Don't come over! 438 00:52:43,499 --> 00:52:45,334 I don't want anyone to see how I look. 439 00:52:47,544 --> 00:52:51,048 Never mind, I was shocked by the way she looks. 440 00:52:55,552 --> 00:52:56,553 Bachu. 441 00:52:57,179 --> 00:52:59,390 My fourth blood curse has already burst. 442 00:52:59,932 --> 00:53:02,518 We need to find a way to save you and me. 443 00:53:04,186 --> 00:53:06,939 My father told me before he died, 444 00:53:07,064 --> 00:53:09,942 that there's a kind of magical, sacred object called a sarira, 445 00:53:10,067 --> 00:53:11,902 that can break all black magic. 446 00:53:12,444 --> 00:53:15,072 A year ago, after I was struck by the Ghost-Face curse, 447 00:53:15,197 --> 00:53:17,199 I researched the ancient books of my ancestors. 448 00:53:17,324 --> 00:53:19,618 Eventually, I found out where the sariras are hidden. 449 00:53:19,743 --> 00:53:22,204 - Where are they? - A giant Buddha hidden in a cave. 450 00:53:22,329 --> 00:53:25,207 There's no way up. No one has ever climbed it. 451 00:53:26,417 --> 00:53:27,751 So we can't get the sariras? 452 00:53:28,293 --> 00:53:31,213 I believe you're my saviour sent from Heaven. 453 00:53:31,338 --> 00:53:33,590 That's why I asked Black Dragon to find you. 454 00:53:37,219 --> 00:53:38,220 I can give it a try. 455 00:53:39,096 --> 00:53:42,015 You have three days to live. You've no choice but to try. 456 00:53:44,101 --> 00:53:46,729 I'll go back and cable them, have someone bring the equipment. 457 00:53:46,854 --> 00:53:47,771 Also, Dr Yuen... 458 00:53:47,896 --> 00:53:51,024 a sarira will dry up six hours after it's taken out. 459 00:53:52,693 --> 00:53:54,069 Help! 460 00:53:54,611 --> 00:53:55,863 What are you doing? 461 00:53:55,988 --> 00:53:57,740 Put me down! 462 00:53:57,865 --> 00:53:59,241 I'll give you money! 463 00:53:59,366 --> 00:54:00,868 Let me go! 464 00:54:04,496 --> 00:54:05,622 Let me go! 465 00:54:08,125 --> 00:54:08,959 Let her go! 466 00:54:13,380 --> 00:54:14,757 You must be the boss here. 467 00:54:14,882 --> 00:54:16,133 You're such a great guy! 468 00:54:16,258 --> 00:54:17,259 I'm going now! 469 00:54:23,515 --> 00:54:27,978 Actually, I just went the wrong way and accidentally fell into a trap. 470 00:54:29,021 --> 00:54:31,106 Did Black Dragon bring you here? 471 00:54:33,025 --> 00:54:34,026 No! 472 00:54:35,527 --> 00:54:38,405 Oh, I'm hereto collect specimens. 473 00:54:38,530 --> 00:54:40,407 Wow! You're such a wise, divine warrior. 474 00:54:40,532 --> 00:54:42,242 I'll take a photo for you. 475 00:54:43,035 --> 00:54:44,036 Go to hell! 476 00:54:54,713 --> 00:54:56,715 Okay, I know. That's all... 477 00:55:04,640 --> 00:55:07,059 Hey, the equipment and reinforcements will be here soon. 478 00:55:07,184 --> 00:55:10,145 - Hasn't Choi Hung come back? - Strange. Why hasn't she come back? 479 00:55:10,729 --> 00:55:13,440 - Where could she have gone? - There are two possibilities: 480 00:55:13,565 --> 00:55:16,193 one is she's dead; the other is they've captured her. 481 00:55:18,946 --> 00:55:21,198 If she was captured, where would she be held? 482 00:55:21,323 --> 00:55:24,326 She's foreign and would surely be taken to the Great Wizard. 483 00:55:30,624 --> 00:55:31,792 Then let's save Bachu first. 484 00:55:33,210 --> 00:55:34,378 Let's save Choi Hung first. 485 00:55:36,463 --> 00:55:37,589 Good friend! 486 00:58:30,679 --> 00:58:31,680 Miss Choi Hung! 487 00:58:57,039 --> 00:58:58,790 Choi Hung's alright, isn't she? 488 00:59:00,292 --> 00:59:03,670 Her temperature's very unusual, but no sign of fever or chills. 489 00:59:05,672 --> 00:59:08,258 I'll go out and see if the reinforcements have arrived. 490 00:59:20,687 --> 00:59:22,189 Choi Hung?! 491 00:59:50,509 --> 00:59:51,343 What is it? 492 00:59:51,468 --> 00:59:53,762 She's lost her nature, but gained super strength! 493 01:00:11,863 --> 01:00:14,866 Choi Hung... what's wrong with you? 494 01:00:25,627 --> 01:00:26,753 Hold her down! 495 01:00:44,855 --> 01:00:46,231 How did this happen? 496 01:00:47,607 --> 01:00:49,234 She was taken by the Great Wizard. 497 01:00:49,359 --> 01:00:51,361 She became like this after we rescued her. 498 01:00:51,903 --> 01:00:54,614 In my opinion, she was struck by a Black-Heart curse. 499 01:00:54,739 --> 01:00:56,908 Hence the super strength. 500 01:00:57,033 --> 01:00:58,410 She'll kill anyone in sight. 501 01:00:58,535 --> 01:01:00,704 Then how do we break her curse? 502 01:01:02,289 --> 01:01:03,290 Let me. 503 01:01:05,542 --> 01:01:06,543 Bachu? 504 01:01:11,756 --> 01:01:14,384 To break the Black-Heart curse, use black to make black. 505 01:01:14,509 --> 01:01:18,013 Use the blood of seven black animals, including a black sheep, black cow, 506 01:01:18,138 --> 01:01:22,767 black dog, black cat, black snake, black eagle, and a black lizard. 507 01:01:23,310 --> 01:01:26,938 Mix the seven types of blood into boiling water and let her soak. 508 01:01:27,063 --> 01:01:28,815 Soak her until she wakes up. 509 01:02:10,523 --> 01:02:11,942 Ghost! 510 01:02:18,323 --> 01:02:19,991 - What's wrong? - What's the matter? 511 01:02:21,618 --> 01:02:22,953 She caught sight of my face. 512 01:02:23,578 --> 01:02:25,121 It's alright... 513 01:02:25,247 --> 01:02:27,874 Her appearance was harmed like this by the Great Wizard. 514 01:02:27,999 --> 01:02:29,668 We relied on her to save your life. 515 01:02:31,253 --> 01:02:32,587 She's alright. 516 01:02:33,129 --> 01:02:35,131 Dr Yuen, time's running out. 517 01:02:35,257 --> 01:02:36,925 You must hurry and get the sariras. 518 01:02:41,346 --> 01:02:42,347 Black Dragon! 519 01:02:43,890 --> 01:02:46,893 Whether you get the sariras or not, you must come back. 520 01:02:49,271 --> 01:02:50,647 I'm going with you. 521 01:02:50,772 --> 01:02:52,399 Choi Hung, don't be headstrong. 522 01:02:53,275 --> 01:02:55,277 Then, you must come back. 523 01:03:05,578 --> 01:03:06,913 What's the matter? 524 01:03:07,038 --> 01:03:11,001 Mr Wai, the sixth blood curse burst on my ribs, 525 01:03:11,543 --> 01:03:13,044 but didn't shed much blood. 526 01:03:14,504 --> 01:03:16,631 But when the seventh blood curse bursts, 527 01:03:16,756 --> 01:03:19,342 all the blood in your body will flow out of the cavity. 528 01:03:22,929 --> 01:03:26,474 Mr Wai, tomorrow's my last day in this world. 529 01:03:28,560 --> 01:03:29,561 Chan-Hap, 530 01:03:29,686 --> 01:03:32,564 I don't believe that fate can control a courageous man. 531 01:03:32,689 --> 01:03:35,275 I believe man can conquer nature. Black Dragon. 532 01:03:36,192 --> 01:03:38,862 - What's the Great Wizard's name? - Great Wizard Agula. 533 01:03:40,572 --> 01:03:41,948 AQUIQ? 534 01:03:42,657 --> 01:03:43,950 The Agula family witchcraft 535 01:03:44,075 --> 01:03:47,829 is the most mysterious and cruel in the Indochina Peninsula. 536 01:03:47,954 --> 01:03:49,831 - Did he refine a Ghost-Child curse? - Yes. 537 01:03:50,832 --> 01:03:52,667 Find a cow right away, must be pregnant. 538 01:03:52,792 --> 01:03:56,338 After slaughter, keep the placenta. Also, kill a black dog, keep the blood. 539 01:03:56,463 --> 01:03:57,714 - Go ahead. - Okay! 540 01:03:58,715 --> 01:04:00,258 Mr Wai, what's this used for? 541 01:04:01,468 --> 01:04:04,304 I was friends with one of the sons of the Agula family. 542 01:04:04,429 --> 01:04:06,681 He taught me how to break the Ghost-Child curse. 543 01:04:06,806 --> 01:04:08,099 I've no idea if it'll work. 544 01:04:10,226 --> 01:04:12,729 Chan-Hap, this time it's down to you. 545 01:04:14,064 --> 01:04:16,358 Old Ancestor... 546 01:04:16,483 --> 01:04:18,485 Give me strength. 547 01:04:18,610 --> 01:04:21,988 Use the power of the blood to transform into a blood demon. 548 01:04:26,993 --> 01:04:29,996 Go and exterminate Yuen Chan-Hap! 549 01:05:23,383 --> 01:05:24,634 Where are the two sariras? 550 01:05:25,927 --> 01:05:27,262 Inside that pair of eyes. 551 01:05:32,392 --> 01:05:34,060 We'll have to climb up slowly. 552 01:05:34,185 --> 01:05:35,812 That a problem for you? 553 01:05:35,937 --> 01:05:38,064 I've climbed the Himalayas. 554 01:05:49,075 --> 01:05:52,912 They say no one who's gone up to get the sariras has come out. 555 01:05:53,455 --> 01:05:54,789 It's up to us. 556 01:06:14,142 --> 01:06:15,435 Look out! 557 01:06:17,979 --> 01:06:18,980 Be careful. 558 01:08:24,647 --> 01:08:26,441 Yuen Chan-Hap! 559 01:08:47,253 --> 01:08:48,379 Dear Masters! 560 01:08:50,256 --> 01:08:53,259 We're using the sariras to save people from a demonic curse. 561 01:08:53,384 --> 01:08:55,345 Please, dear Masters, help us succeed. 562 01:10:41,743 --> 01:10:42,827 GO quickly! 563 01:11:04,056 --> 01:11:04,974 Get out of the way! 564 01:11:18,946 --> 01:11:21,908 Yuen Chan-Hap... 565 01:11:23,743 --> 01:11:24,744 Yuen Chan-Hap! 566 01:11:58,069 --> 01:12:00,738 Quick, swallow the sarira, remove your blood curse first. 567 01:12:12,250 --> 01:12:13,376 Hurry, swallow it! 568 01:12:21,843 --> 01:12:23,845 We must get back within two hours, 569 01:12:23,970 --> 01:12:26,097 otherwise, the other sarira will be useless. 570 01:13:00,798 --> 01:13:02,508 Choi Hung and Bachu were captured. 571 01:13:02,633 --> 01:13:04,343 Hurry up and rescue them! Go on! 572 01:13:04,886 --> 01:13:06,345 I'll catch up with you later. 573 01:13:06,888 --> 01:13:08,431 * Right! 574 01:13:24,030 --> 01:13:26,490 Old Ancestor must be very happy today. 575 01:13:27,033 --> 01:13:29,493 Three men and three women brought for him to eat. 576 01:13:30,286 --> 01:13:31,871 God will punish you! 577 01:13:32,413 --> 01:13:34,165 Yuen Chan-Hap is coming to kill you! 578 01:13:37,793 --> 01:13:40,379 I'm just waiting for them to come. 579 01:13:40,922 --> 01:13:42,423 We're already here... 580 01:13:46,844 --> 01:13:47,970 I told you he would come. 581 01:13:51,557 --> 01:13:55,061 Old Ancestor! 582 01:13:58,439 --> 01:14:02,777 Agula, you've committed multiple evils and injustices. 583 01:14:03,361 --> 01:14:05,613 Now, you're caught in your own trap! 584 01:14:15,957 --> 01:14:16,958 Old... 585 01:14:35,226 --> 01:14:36,644 Look out! 586 01:15:41,876 --> 01:15:43,210 Choi Hung! 587 01:15:53,804 --> 01:15:54,805 Go to hell! 588 01:16:23,834 --> 01:16:24,835 Black Dragon! 589 01:16:32,009 --> 01:16:33,135 Get out of the way! 590 01:17:16,303 --> 01:17:17,805 Release the ghost child! 591 01:19:39,446 --> 01:19:40,447 Where's that sarira? 592 01:19:41,532 --> 01:19:42,533 It's here. 593 01:19:45,953 --> 01:19:47,663 Shit! It's expired! 594 01:19:51,166 --> 01:19:53,460 Then Bachu can't restore her original appearance? 595 01:20:03,178 --> 01:20:05,806 Black Dragon, ifl look like this for the rest of my life, 596 01:20:05,931 --> 01:20:07,057 will you still love me? 597 01:20:10,936 --> 01:20:12,771 The Great Wizard is dead. 598 01:20:13,314 --> 01:20:16,066 Our tribe henceforth will be reborn. 599 01:20:16,191 --> 01:20:20,112 I can help them live a better life. 600 01:20:22,364 --> 01:20:23,949 Then, isn't that a pity? 601 01:20:24,074 --> 01:20:28,162 A woman's true beauty is not on her face, but in her heart. 602 01:20:37,755 --> 01:20:41,342 I've heard your masterpiece 'Red Apricot Seeking Spring' is to be published. 603 01:20:41,467 --> 01:20:44,219 Yeah, James Wong contributed to the writing. 604 01:20:44,345 --> 01:20:48,349 - He'll get commission. - I know, but it's worth a gamble. 605 01:20:48,474 --> 01:20:50,351 - Someday I'll gift you a copy. - Good. 606 01:20:50,476 --> 01:20:51,477 Old Wong. 607 01:20:54,355 --> 01:20:57,232 You really don't believe me? My home houses many collections. 608 01:20:57,358 --> 01:20:58,859 There's a headhunter's head, 609 01:20:58,984 --> 01:21:00,694 the toes of several aliens. 610 01:21:00,819 --> 01:21:03,489 There's also the harvested blood of innocent children. 611 01:21:03,614 --> 01:21:05,324 - Really? - You don't believe me? 612 01:21:05,866 --> 01:21:07,743 Of course, I don't believe you. 613 01:21:07,868 --> 01:21:09,328 Right! You're spot on! 614 01:21:11,121 --> 01:21:15,667 He uses this demeanour to cheat women into bed. 615 01:21:15,793 --> 01:21:16,877 I was also his victim! 616 01:21:18,379 --> 01:21:19,755 Hey, you... 617 01:21:19,880 --> 01:21:21,673 Excuse me, I must leave first. 618 01:21:21,799 --> 01:21:24,093 Hey... Mina... 619 01:21:24,218 --> 01:21:25,386 Good bye. 620 01:21:25,511 --> 01:21:28,389 - I've no idea, they have low lQs. - That's right. 621 01:21:30,391 --> 01:21:32,142 Ah Fei, let's go disco dancing. 622 01:21:33,519 --> 01:21:34,645 I'm in luck! 623 01:21:36,397 --> 01:21:38,148 Go? Quick, let's go! 624 01:21:41,276 --> 01:21:42,903 You've ruined it for me again! 625 01:21:43,028 --> 01:21:45,948 You're not busy? Did your editor give you the sack? 626 01:21:46,782 --> 01:21:49,618 My dad gave me the capital to open a bigger paper. 627 01:21:50,160 --> 01:21:51,912 Now I'm the boss! 628 01:21:54,832 --> 01:21:55,958 What do you want? 629 01:21:57,167 --> 01:21:59,878 Come to the Himalayas with me to find the Abominable Snowman! 630 01:22:00,003 --> 01:22:01,171 You must be dreaming! 631 01:22:01,296 --> 01:22:03,257 That was great. 632 01:22:03,382 --> 01:22:05,384 Go on, tell us another one. 633 01:22:05,509 --> 01:22:07,052 Marvellous, tell us another one... 634 01:22:07,177 --> 01:22:11,432 That all depends on what new adventures Wisley and Yuen Chan-Hap will embark upon. 635 01:22:17,396 --> 01:22:20,566 Cast (in order of appearance): NI KUANG, CHOW YUN-FAT, CHIN SIU-HO, 636 01:22:20,691 --> 01:22:24,278 DEREK YEE, WONG YUE, YASUAKI KURATA, MAGGIE CHEUNG, KARA HUI, WONG LUNG-WAI, 637 01:22:24,403 --> 01:22:27,614 WONG JING, CHOR YUEN, HSU SHU-YUEN, DICK WEI, SIBELLE HU, KEN BOYLE, 638 01:22:27,739 --> 01:22:28,949 ELVIS TSUI, JOYCE GODENZI 639 01:22:29,074 --> 01:22:30,909 Producers/Planners: WONG JING, CHUA LAM 640 01:22:31,034 --> 01:22:32,327 Executive Planner: KEITH LEE 641 01:22:32,453 --> 01:22:34,079 Screenplay: WONG JING, YUEN KAI-CHI 642 01:22:34,204 --> 01:22:35,205 Planner: SUSANNA TSANG 643 01:22:35,330 --> 01:22:37,291 Associate Executive Producer: CHAN LEE-WAH 644 01:22:37,416 --> 01:22:38,667 Assistant Director: FILE IP 645 01:22:38,792 --> 01:22:39,960 Art Director: OLIVER WONG 646 01:22:40,085 --> 01:22:41,837 Cinematographers: LAM CHIU, WONG CHIT 647 01:22:41,962 --> 01:22:43,714 Special Thanks: ATV / MR DEACON CHIU, 648 01:22:43,839 --> 01:22:44,840 MITSUBISHI MOTORS, 649 01:22:44,965 --> 01:22:47,176 ROYAL HONG KONG POLICE PUBLIC RELATIONS BRANCH, 650 01:22:47,301 --> 01:22:48,969 ABERDEEN MARINA CLUB, NAUTILUS CLUB, 651 01:22:49,094 --> 01:22:50,262 TOWER CLUB, REGAL HOTELS, 652 01:22:50,387 --> 01:22:52,264 KRUG CHAMPAGNE, REMY NICOLAS LOUIS XIII, 653 01:22:52,389 --> 01:22:53,515 GP WEDDING, SEIKO WATCH, 654 01:22:53,640 --> 01:22:55,767 DAH CHONG HONG LTD, WONG'S KONG KING LIMITED, 655 01:22:55,893 --> 01:22:58,645 SANYO ELECTRONICS LIMITED, SANYO CEC TEAC HI-FI BLAUPUNKT, 656 01:22:58,770 --> 01:23:01,857 H RUTTONJEE & SON LTD, MIZUNO TOKYO SPORTS EQUIPMENT COMPANY, 657 01:23:01,982 --> 01:23:02,983 SAN MIGUEL BEER 658 01:23:03,108 --> 01:23:04,568 Martial Arts Director: YU EN BUN 659 01:23:04,693 --> 01:23:06,862 Assistant Martial Arts Director: WONG CHI-MING 660 01:23:06,987 --> 01:23:08,822 Assistant Cinematographer: AU BONG-KWOK 661 01:23:08,947 --> 01:23:10,199 Script Supervisor: RING LAW 662 01:23:10,324 --> 01:23:11,325 Props: LEE WAN-WA 663 01:23:11,450 --> 01:23:13,202 Special Effects Makeup: TUNG HONG-WAN 664 01:23:13,327 --> 01:23:14,495 Special Effects: DEN FILM 665 01:23:14,620 --> 01:23:16,497 Car Stunt Effects: JOE CHU, YUEN JUN-MAN 666 01:23:16,622 --> 01:23:18,081 Editors: SIU FUNG, MA CHUNG-YIU 667 01:23:18,207 --> 01:23:19,416 Set Runner: TSE PING-TSANG 668 01:23:19,541 --> 01:23:21,084 Cantonese Dialogue: ALEXANDER LEE 669 01:23:21,210 --> 01:23:22,503 Mandarin Dialogue: WONG PING 670 01:23:22,628 --> 01:23:23,629 Foley: NG KWOK-WAH 671 01:23:23,754 --> 01:23:24,922 Soundtrack: STEPHEN SHING 50171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.