Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,391 --> 00:00:06,773
A COLHER DE OURO
2
00:00:00,391 --> 00:00:06,773
{\an8}LA CUCHARA DE ORO
3
00:00:10,320 --> 00:00:12,572
EPISÓDIO 2
4
00:00:10,320 --> 00:00:12,572
{\an8}EPISODIO 2
5
00:00:32,008 --> 00:00:33,927
BASEADO NO NAVER WEBTOON
A COLHER DE OURO DE HD3
6
00:00:32,008 --> 00:00:33,927
{\an8}BASADO EN EL WEBTOON DE NAVER
LA CUCHARA DE ORO DE HD3
7
00:00:38,306 --> 00:00:39,766
O que você está fazendo?
8
00:00:38,306 --> 00:00:39,766
{\an8}¿Qué estás haciendo?
9
00:00:40,308 --> 00:00:41,434
Oi Cara!
10
00:00:40,308 --> 00:00:41,434
{\an8}¡Hey chico!
11
00:00:41,935 --> 00:00:43,103
Deus.
12
00:00:41,935 --> 00:00:43,103
{\an8}Dios.
13
00:00:43,895 --> 00:00:47,023
Oi Cara! O que você está fazendo?
14
00:00:43,895 --> 00:00:47,023
{\an8}¡Hey chico! ¿Qué estás haciendo?
15
00:00:49,484 --> 00:00:50,527
O dinheiro pode resolver tudo.
16
00:00:49,484 --> 00:00:50,527
{\an8}El dinero puede resolverlo todo.
17
00:00:50,610 --> 00:00:52,821
Eu te pagarei. Pegue isso.
18
00:00:50,610 --> 00:00:52,821
{\an8}Te pagaré. Ten esto.
19
00:00:52,904 --> 00:00:54,865
Por favor, mostre misericórdia.
Mostre-nos misericórdia desta vez.
20
00:00:52,904 --> 00:00:54,865
{\an8}Por favor, muestra misericordia.
Muéstranos misericordia esta vez.
21
00:00:54,948 --> 00:00:56,992
Como você ousa me testar, seu bastardo?
22
00:00:54,948 --> 00:00:56,992
{\an8}¿Cómo te atreves a probarme, bastardo?
23
00:00:57,075 --> 00:00:59,244
Você não quer ficar rico?
24
00:00:57,075 --> 00:00:59,244
{\an8}¿No quieres hacerte rico?
25
00:01:27,272 --> 00:01:29,274
Presidente Hwang, estou aqui
para lhe pedir um favor.
26
00:01:27,272 --> 00:01:29,274
{\an8}Presidente Hwang, estoy aquí
para pedirte un favor.
27
00:01:29,357 --> 00:01:30,191
Um favor?
28
00:01:29,357 --> 00:01:30,191
{\an8}¿Un favor?
29
00:01:32,360 --> 00:01:33,194
Eu poderia fazer uma refeição?
30
00:01:32,360 --> 00:01:33,194
{\an8}¿Podría tener una comida?
31
00:01:34,404 --> 00:01:35,238
Uma comida?
32
00:01:34,404 --> 00:01:35,238
{\an8}¿Una comida?
33
00:01:35,989 --> 00:01:38,450
Eu sei que você não gosta de mim.
Este será meu último pedido.
34
00:01:35,989 --> 00:01:38,450
{\an8}Yo sé que no te gusto.
Esta será mi última petición.
35
00:01:40,619 --> 00:01:41,494
Poderia ter
36
00:01:40,619 --> 00:01:41,494
{\an8}¿Podría tener
37
00:01:42,704 --> 00:01:43,663
apenas uma refeição?
38
00:01:42,704 --> 00:01:43,663
{\an8}solo una comida?
39
00:01:58,303 --> 00:02:00,013
Jovem mestre, você está bem?
40
00:01:58,303 --> 00:02:00,013
{\an8}Joven maestro, ¿estás bien?
41
00:02:00,513 --> 00:02:01,514
Munki.
42
00:02:00,513 --> 00:02:01,514
{\an8}Munki.
43
00:02:02,390 --> 00:02:04,559
Vire o carro.
Eu preciso voltar lá.
44
00:02:02,390 --> 00:02:04,559
{\an8}Da la vuelta al coche.
Necesito volver allí.
45
00:02:04,643 --> 00:02:06,728
-Eu não posso virar daqui.
-Então pare!
46
00:02:04,643 --> 00:02:06,728
{\an8}-No puedo girar desde aquí.
-¡Entonces deténgase!
47
00:02:07,395 --> 00:02:08,480
Se apresse!
48
00:02:07,395 --> 00:02:08,480
{\an8}¡Apresúrate!
49
00:02:08,980 --> 00:02:12,567
Se apresse! Para o carro!
50
00:02:08,980 --> 00:02:12,567
{\an8}¡Apresúrate! ¡Para el coche!
51
00:02:20,742 --> 00:02:23,161
Jovem mestre! Jovem mestre!
52
00:02:20,742 --> 00:02:23,161
{\an8}¡Joven maestro! ¡Joven maestro!
53
00:03:06,162 --> 00:03:08,081
Você sempre carrega essa colher com você?
54
00:03:06,162 --> 00:03:08,081
{\an8}¿Siempre llevas esa cuchara contigo?
55
00:03:12,836 --> 00:03:13,753
Interessante.
56
00:03:12,836 --> 00:03:13,753
{\an8}Interesante.
57
00:03:14,379 --> 00:03:16,256
Por que você leva isso com você?
58
00:03:14,379 --> 00:03:16,256
{\an8}¿Por qué lo llevas contigo?
59
00:03:18,383 --> 00:03:19,259
Porque eu quero
60
00:03:18,383 --> 00:03:19,259
{\an8}Porque yo quiero
61
00:03:20,510 --> 00:03:21,761
mudar meu destino
62
00:03:20,510 --> 00:03:21,761
{\an8}cambiar mi destino.
63
00:03:23,138 --> 00:03:24,139
Seu destino?
64
00:03:23,138 --> 00:03:24,139
{\an8}¿Tu destino?
65
00:03:26,891 --> 00:03:28,184
não acredito
66
00:03:26,891 --> 00:03:28,184
{\an8}no lo creo
67
00:03:29,269 --> 00:03:30,603
É ridículo.
68
00:03:29,269 --> 00:03:30,603
{\an8}Es ridículo.
69
00:03:32,313 --> 00:03:33,815
Mas aqueles que estão verdadeiramente desesperados
70
00:03:32,313 --> 00:03:33,815
{\an8}Pero aquellos que están verdaderamente desesperados
71
00:03:34,274 --> 00:03:36,151
fazer essas coisas idiotas.
72
00:03:34,274 --> 00:03:36,151
{\an8}hacer cosas tan tontas.
73
00:03:38,445 --> 00:03:40,905
Não estou seguro
por que você está tão desesperado
74
00:03:38,445 --> 00:03:40,905
{\an8}No estoy seguro
por lo que estás tan desesperado.
75
00:03:43,783 --> 00:03:44,617
Mas aproveite.
76
00:03:43,783 --> 00:03:44,617
{\an8}Pero disfruta.
77
00:05:17,210 --> 00:05:19,587
TAEYONG
78
00:05:17,210 --> 00:05:19,587
{\an8}TAEYONG
79
00:05:20,797 --> 00:05:22,340
Seungcheon pegou o dinheiro dele?
80
00:05:20,797 --> 00:05:22,340
{\an8}¿Seungcheon tomó su dinero?
81
00:05:22,423 --> 00:05:23,883
De maneira nenhuma. Não foi isso que eu vi.
82
00:05:22,423 --> 00:05:23,883
{\an8}De ninguna manera. Eso no es lo que vi.
83
00:05:29,305 --> 00:05:30,306
Quem é?
84
00:05:29,305 --> 00:05:30,306
{\an8}¿Quién es?
85
00:05:31,099 --> 00:05:33,268
Sou amigo do Hwang Taeyong.
86
00:05:31,099 --> 00:05:33,268
{\an8}Soy amigo de Hwang Taeyong.
87
00:05:33,351 --> 00:05:35,186
Você marcou um horário com ele?
88
00:05:33,351 --> 00:05:35,186
{\an8}¿Ha reservado una cita con él?
89
00:05:35,270 --> 00:05:36,563
Deixe-me reformular isso.
90
00:05:35,270 --> 00:05:36,563
{\an8}Déjame reformular eso.
91
00:05:38,064 --> 00:05:40,608
Eu sou Na Juhee, noiva de Hwang Taeyong.
92
00:05:38,064 --> 00:05:40,608
{\an8}Soy Na Juhee, la prometida de Hwang Taeyong.
93
00:05:41,609 --> 00:05:43,236
O que está acontecendo?
94
00:05:41,609 --> 00:05:43,236
{\an8}¿Qué está pasando?
95
00:05:44,028 --> 00:05:46,489
Ela disse que mudaríamos nossas vidas
se eu comi três refeições.
96
00:05:44,028 --> 00:05:46,489
{\an8}Ella dijo que cambiaríamos de vida
si comiera tres comidas.
97
00:05:49,242 --> 00:05:51,119
Nós realmente mudamos nossas vidas?
98
00:05:49,242 --> 00:05:51,119
{\an8}¿Realmente cambiamos de vida?
99
00:05:52,412 --> 00:05:53,246
Ou...
100
00:05:52,412 --> 00:05:53,246
{\an8}O...
101
00:05:59,002 --> 00:06:00,003
O que é?
102
00:05:59,002 --> 00:06:00,003
{\an8}¿Qué es?
103
00:06:01,588 --> 00:06:03,214
Por que me olhas assim?
104
00:06:01,588 --> 00:06:03,214
{\an8}¿Por qué me miras así?
105
00:06:06,092 --> 00:06:09,053
-O que?
Vamos se você terminou.
106
00:06:06,092 --> 00:06:09,053
{\an8}-¿Qué?
-Vámonos si has terminado.
107
00:06:15,560 --> 00:06:16,394
Batata?
108
00:06:15,560 --> 00:06:16,394
{\an8}¿Papá?
109
00:06:18,938 --> 00:06:19,772
"Batata?"
110
00:06:18,938 --> 00:06:19,772
{\an8}"¿Papá?"
111
00:06:21,566 --> 00:06:22,609
Você fez…
112
00:06:21,566 --> 00:06:22,609
{\an8}Acaso tú…
113
00:06:27,697 --> 00:06:29,282
apenas me chame de "papai"?
114
00:06:27,697 --> 00:06:29,282
{\an8}solo llámame "papá"?
115
00:06:43,671 --> 00:06:46,007
Sinto muito. Eu não devia ter falado aquilo.
116
00:06:43,671 --> 00:06:46,007
{\an8}Lo siento. No debería haber dicho eso.
117
00:06:59,520 --> 00:07:00,355
Na Juhee?
118
00:06:59,520 --> 00:07:00,355
{\an8}Na Juhee?
119
00:07:00,438 --> 00:07:02,357
Há quanto tempo. Hwang Taeyong seu idiota!
120
00:07:00,438 --> 00:07:02,357
{\an8}Mucho tiempo sin verlo. ¡Hwang Taeyong, idiota!
121
00:07:04,234 --> 00:07:05,401
"Hwang Taeyong?"
122
00:07:04,234 --> 00:07:05,401
{\an8}"¿Hwang Taeyong?"
123
00:07:06,527 --> 00:07:08,238
Foi assim que ela me chamou.
124
00:07:06,527 --> 00:07:08,238
{\an8}Así es como ella me llamó.
125
00:07:14,118 --> 00:07:15,161
O que você acabou de dizer?
126
00:07:14,118 --> 00:07:15,161
{\an8}¿Que acabas de decir?
127
00:07:15,245 --> 00:07:17,330
O que? Você está ofendido?
128
00:07:15,245 --> 00:07:17,330
{\an8}¿Qué? ¿Estás ofendido?
129
00:07:17,956 --> 00:07:20,291
Como você pôde fazer isso com Lee Seungcheon?
130
00:07:17,956 --> 00:07:20,291
{\an8}¿Cómo pudiste hacerle eso a Lee Seungcheon?
131
00:07:21,042 --> 00:07:22,001
Juhee?
132
00:07:21,042 --> 00:07:22,001
{\an8}Juhee?
133
00:07:27,757 --> 00:07:28,925
Faz algum tempo.
134
00:07:27,757 --> 00:07:28,925
{\an8}Ha sido un tiempo.
135
00:07:29,008 --> 00:07:30,301
Mas eu tenho uma pergunta.
136
00:07:29,008 --> 00:07:30,301
{\an8}Pero tengo una pregunta.
137
00:07:31,678 --> 00:07:33,930
O que você está fazendo com o meu Taeyong?
138
00:07:31,678 --> 00:07:33,930
{\an8}¿Qué le estás haciendo a mi Taeyong?
139
00:07:34,013 --> 00:07:35,348
"Meu Taeyong"?
140
00:07:34,013 --> 00:07:35,348
{\an8}"Mi Taeyong"?
141
00:07:35,932 --> 00:07:38,977
-Senhor.
-O presidente Na me contou sobre sua transferência.
142
00:07:35,932 --> 00:07:38,977
{\an8}-Señor.
-El presidente Na me habló de su traslado.
143
00:07:39,560 --> 00:07:42,647
- Você pode explicar o que aconteceu?
-Nós realmente mudamos vidas.
144
00:07:39,560 --> 00:07:42,647
{\an8}- ¿Puedes explicar lo que acaba de pasar?
-Realmente cambiamos vidas.
145
00:07:42,730 --> 00:07:43,731
Sinto muito.
146
00:07:42,730 --> 00:07:43,731
{\an8}Lo siento.
147
00:07:44,315 --> 00:07:46,734
Enquadrou um amigo nosso
com uma mentira ridícula.
148
00:07:44,315 --> 00:07:46,734
{\an8}Enmarcó a un amigo nuestro
con una mentira ridícula.
149
00:07:46,818 --> 00:07:47,944
Querida.
150
00:07:46,818 --> 00:07:47,944
{\an8}Cariño.
151
00:07:53,741 --> 00:07:55,326
Desculpe visitá-lo tão tarde, senhor.
152
00:07:53,741 --> 00:07:55,326
{\an8}Lamento visitarlo tan tarde, señor.
153
00:07:55,410 --> 00:07:57,245
Eu sou Kang Hyunjoong
de Investigações Regionais
154
00:07:55,410 --> 00:07:57,245
{\an8}Soy Kang Hyunjoong
de Investigaciones Regionales
155
00:07:57,328 --> 00:07:59,122
da Agência de Polícia Metropolitana de Seul.
156
00:07:57,328 --> 00:07:59,122
{\an8}de la Agencia de Policía Metropolitana de Seúl.
157
00:08:00,498 --> 00:08:02,417
O Sr. Hwang Taeyong é seu filho?
158
00:08:00,498 --> 00:08:02,417
{\an8}¿Es el Sr. Hwang Taeyong su hijo?
159
00:08:02,500 --> 00:08:03,626
De que se trata isso?
160
00:08:02,500 --> 00:08:03,626
{\an8}¿De qué se trata esto?
161
00:08:03,710 --> 00:08:06,462
Um estudante chamado Lee Seungcheon
desapareceu perto do rio Han.
162
00:08:03,710 --> 00:08:06,462
{\an8}Un estudiante llamado Lee Seungcheon
desapareció cerca del río Han.
163
00:08:06,546 --> 00:08:07,547
E houve um relatório
164
00:08:06,546 --> 00:08:07,547
{\an8}Y hubo un informe
165
00:08:08,047 --> 00:08:10,633
que seu filho estava lá com ele.
166
00:08:08,047 --> 00:08:10,633
{\an8}que tu hijo estaba allí con él.
167
00:08:13,136 --> 00:08:15,471
Gostaríamos de lhe fazer algumas perguntas.
168
00:08:13,136 --> 00:08:15,471
{\an8}Nos gustaría hacerle algunas preguntas.
169
00:08:17,015 --> 00:08:17,974
Ligue para o Advogado Go.
170
00:08:17,015 --> 00:08:17,974
{\an8}Llame al abogado Go.
171
00:08:21,811 --> 00:08:23,646
Seungcheon não está aqui?
172
00:08:21,811 --> 00:08:23,646
{\an8}¿Seungcheon no está?
173
00:08:31,612 --> 00:08:32,864
Você pode me contar o que aconteceu?
174
00:08:31,612 --> 00:08:32,864
{\an8}¿Me puedes decir que es lo que paso?
175
00:08:34,490 --> 00:08:35,533
TESTEMUNHO ESCRITO
NOME: HWANG TAEYONG
176
00:08:34,490 --> 00:08:35,533
{\an8}TESTIMONIO ESCRITO
NOMBRE: HWANG TAEYONG
177
00:08:35,616 --> 00:08:38,286
Acabamos de brigar.
178
00:08:35,616 --> 00:08:38,286
{\an8}Acabamos de tener una pelea.
179
00:08:38,369 --> 00:08:39,996
Você pode elaborar?
180
00:08:38,369 --> 00:08:39,996
{\an8}¿Puedes elaborar?
181
00:08:40,079 --> 00:08:42,665
Onde, por que e como você lutou?
182
00:08:40,079 --> 00:08:42,665
{\an8}¿Dónde, por qué y cómo peleaste?
183
00:08:42,749 --> 00:08:45,043
Foi físico ou apenas verbal?
184
00:08:42,749 --> 00:08:45,043
{\an8}¿Fue físico o solo verbal?
185
00:08:45,668 --> 00:08:46,711
Ele está aqui apenas para testemunhar.
186
00:08:45,668 --> 00:08:46,711
{\an8}Sólo está aquí para testificar.
187
00:08:47,295 --> 00:08:49,047
Taeyong, você não precisa responder isso.
188
00:08:47,295 --> 00:08:49,047
{\an8}Taeyong, no necesitas responder eso.
189
00:08:49,130 --> 00:08:51,507
Então você não vai cooperar?
190
00:08:49,130 --> 00:08:51,507
{\an8}¿Así que no cooperarás?
191
00:08:52,759 --> 00:08:53,593
Bem então.
192
00:08:52,759 --> 00:08:53,593
{\an8}Bien entonces.
193
00:08:55,762 --> 00:08:56,679
Conferir.
194
00:08:55,762 --> 00:08:56,679
{\an8}Echar un vistazo.
195
00:09:48,523 --> 00:09:49,899
Sim senhor.
196
00:09:48,523 --> 00:09:49,899
{\an8}Sí, señor.
197
00:09:51,025 --> 00:09:54,070
Claro que o Sr. Você não precisa se preocupar.
198
00:09:51,025 --> 00:09:54,070
{\an8}Por supuesto señor. No necesitas preocuparte.
199
00:09:54,153 --> 00:09:55,446
Nós cuidaremos disso.
200
00:09:54,153 --> 00:09:55,446
{\an8}Nos encargaremos de eso.
201
00:10:23,683 --> 00:10:25,935
Por que Seungcheon cairia na água?
202
00:10:23,683 --> 00:10:25,935
{\an8}¿Por qué Seungcheon caería al agua?
203
00:10:26,352 --> 00:10:27,770
Porque o faria?
204
00:10:26,352 --> 00:10:27,770
{\an8}¿Por qué lo haría?
205
00:10:28,688 --> 00:10:29,522
Seungcheon.
206
00:10:28,688 --> 00:10:29,522
{\an8}Seungcheon.
207
00:10:29,605 --> 00:10:31,190
-Seios.
-Querida.
208
00:10:29,605 --> 00:10:31,190
{\an8}-Mamá.
-Cariño.
209
00:10:31,482 --> 00:10:32,567
Aguente firme.
210
00:10:31,482 --> 00:10:32,567
{\an8}Mantenerte fuerte.
211
00:10:32,650 --> 00:10:34,777
Tenho certeza que está bem.
212
00:10:32,650 --> 00:10:34,777
{\an8}Estoy seguro de que está bien.
213
00:10:34,861 --> 00:10:36,904
-Deve ser bom, certo?
-Estão procurando por ele.
214
00:10:34,861 --> 00:10:36,904
{\an8}-Debería estar bien, ¿verdad?
-Lo están buscando,
215
00:10:36,988 --> 00:10:38,698
então vamos ouvi-los em breve.
216
00:10:36,988 --> 00:10:38,698
{\an8}así que vamos a saber de ellos pronto.
217
00:10:38,781 --> 00:10:40,283
Então não é nada sério, certo?
218
00:10:38,781 --> 00:10:40,283
{\an8}Así que no es nada grave, ¿verdad?
219
00:10:40,366 --> 00:10:41,993
-Por favor acalme-se.
-Taeyong?
220
00:10:40,366 --> 00:10:41,993
{\an8}-Por favor calmate.
-¿Taeyong?
221
00:10:43,828 --> 00:10:45,163
Taeyong.
222
00:10:43,828 --> 00:10:45,163
{\an8}Taeyong.
223
00:10:45,246 --> 00:10:46,080
Seios.
224
00:10:45,246 --> 00:10:46,080
{\an8}Mamá.
225
00:10:47,123 --> 00:10:48,541
Taeyong. Taeyong.
226
00:10:47,123 --> 00:10:48,541
{\an8}Taeyong. Taeyong.
227
00:10:49,375 --> 00:10:51,252
Você viu Seungcheon?
228
00:10:49,375 --> 00:10:51,252
{\an8}¿Has visto a Seungcheon?
229
00:10:51,878 --> 00:10:54,088
Dizem que ele caiu na água.
230
00:10:51,878 --> 00:10:54,088
{\an8}Dicen que se cayó al agua.
231
00:10:54,630 --> 00:10:56,257
Sabes alguma coisa?
232
00:10:54,630 --> 00:10:56,257
{\an8}¿Sabes algo?
233
00:10:56,340 --> 00:10:58,801
Olha este. Você caiu também?
234
00:10:56,340 --> 00:10:58,801
{\an8}Mira este. ¿También te caíste?
235
00:10:59,427 --> 00:11:00,761
Ei, diga-nos a verdade.
236
00:10:59,427 --> 00:11:00,761
{\an8}Oye, dinos la verdad.
237
00:11:00,845 --> 00:11:02,597
Algo aconteceu entre vocês dois, certo?
238
00:11:00,845 --> 00:11:02,597
{\an8}Algo pasó entre ustedes dos, ¿verdad?
239
00:11:02,680 --> 00:11:04,849
Vocês estavam juntos, certo?
240
00:11:02,680 --> 00:11:04,849
{\an8}Estuvisteis juntos, ¿verdad?
241
00:11:05,725 --> 00:11:06,934
Observe o que você diz.
242
00:11:05,725 --> 00:11:06,934
{\an8}Mira lo que dices.
243
00:11:07,018 --> 00:11:08,769
Taeyong, vamos.
244
00:11:07,018 --> 00:11:08,769
{\an8}Taeyong, vamos.
245
00:11:10,354 --> 00:11:12,190
Taeyong.
246
00:11:10,354 --> 00:11:12,190
{\an8}Taeyong.
247
00:11:12,273 --> 00:11:14,400
Seungcheon não está ferido, certo?
248
00:11:12,273 --> 00:11:14,400
{\an8}Seungcheon no está herido, ¿verdad?
249
00:11:14,901 --> 00:11:16,986
Ele é tudo que eu tenho.
250
00:11:14,901 --> 00:11:16,986
{\an8}Él es todo lo que tengo.
251
00:11:17,570 --> 00:11:19,864
Então por favor me responda.
252
00:11:17,570 --> 00:11:19,864
{\an8}Así que por favor respóndeme.
253
00:11:20,448 --> 00:11:21,908
Taeyong...
254
00:11:20,448 --> 00:11:21,908
{\an8}Taeyong...
255
00:11:22,992 --> 00:11:24,160
-Mês…
-Vamos lá.
256
00:11:22,992 --> 00:11:24,160
{\an8}-Mes…
-Vamos.
257
00:11:24,243 --> 00:11:25,495
Taeyong.
258
00:11:24,243 --> 00:11:25,495
{\an8}Taeyong.
259
00:11:26,120 --> 00:11:29,540
-Taeyong, por favor me responda.
-Ouve!
260
00:11:26,120 --> 00:11:29,540
{\an8}-Taeyong, por favor respóndeme.
-¡Oye!
261
00:11:29,624 --> 00:11:32,543
Taeyong por favor...
262
00:11:29,624 --> 00:11:32,543
{\an8}Taeyong, por favor...
263
00:11:32,627 --> 00:11:33,544
Querida.
264
00:11:32,627 --> 00:11:33,544
{\an8}Cariño.
265
00:11:33,794 --> 00:11:35,254
-Taeyong...
-Querida!
266
00:11:33,794 --> 00:11:35,254
{\an8}-Taeyong…
-¡Cariño!
267
00:11:35,338 --> 00:11:37,840
-Pegue ele! Hwang Taeyong!
-Está bem!
268
00:11:35,338 --> 00:11:37,840
{\an8}-¡Cosiguele! ¡Hwang Taeyong!
-¡Está bien!
269
00:11:38,966 --> 00:11:40,885
Deixe ela ir. OK.
270
00:11:38,966 --> 00:11:40,885
{\an8}Déjala ir. Bueno.
271
00:11:41,385 --> 00:11:43,387
POLÍCIA DE CONFIANÇA, PAÍS SEGURO
272
00:11:41,385 --> 00:11:43,387
{\an8}POLICÍA DE CONFIANZA, PAIS SEGURO
273
00:11:52,563 --> 00:11:53,606
Jovem mestre!
274
00:11:52,563 --> 00:11:53,606
{\an8}¡Joven maestro!
275
00:11:54,690 --> 00:11:55,691
Jovem mestre.
276
00:11:54,690 --> 00:11:55,691
{\an8}Joven maestro.
277
00:11:57,109 --> 00:11:58,194
O que aconteceu?
278
00:11:57,109 --> 00:11:58,194
{\an8}¿Qué sucedió?
279
00:11:58,277 --> 00:12:00,363
De repente você pulou de um carro em movimento.
280
00:11:58,277 --> 00:12:00,363
{\an8}De repente saltaste de un auto en movimiento.
281
00:12:00,446 --> 00:12:01,280
E por que você está aqui?
282
00:12:00,446 --> 00:12:01,280
{\an8}¿Y por qué estás aquí?
283
00:12:01,364 --> 00:12:04,158
Taeyong saltou de um carro em movimento?
284
00:12:01,364 --> 00:12:04,158
{\an8}¿Taeyong saltó de un auto en movimiento?
285
00:12:04,617 --> 00:12:05,618
Perdão?
286
00:12:04,617 --> 00:12:05,618
{\an8}¿Indulto?
287
00:12:06,202 --> 00:12:07,828
Posso emprestar seu telefone, senhor?
288
00:12:06,202 --> 00:12:07,828
{\an8}¿Me presta su teléfono, señor?
289
00:12:15,628 --> 00:12:17,421
MUNK
290
00:12:15,628 --> 00:12:17,421
{\an8}MUNKI
291
00:12:22,468 --> 00:12:23,970
Porque não pergunta?
292
00:12:22,468 --> 00:12:23,970
{\an8}¿Por qué no contesta?
293
00:12:25,471 --> 00:12:26,847
Alguma coisa aconteceu?
294
00:12:25,471 --> 00:12:26,847
{\an8}¿Paso algo?
295
00:12:26,931 --> 00:12:28,724
MUNK
296
00:12:26,931 --> 00:12:28,724
{\an8}MUNKI
297
00:12:30,935 --> 00:12:33,271
Olá? Olá?
298
00:12:30,935 --> 00:12:33,271
{\an8}¿Hola? ¿Hola?
299
00:12:34,981 --> 00:12:36,023
Taeyong?
300
00:12:34,981 --> 00:12:36,023
{\an8}¿Taeyong?
301
00:12:37,733 --> 00:12:38,693
Taeyong.
302
00:12:37,733 --> 00:12:38,693
{\an8}Taeyong.
303
00:12:41,404 --> 00:12:43,155
JOVEM MESTRE TAEYONG
304
00:12:41,404 --> 00:12:43,155
{\an8}JOVEN MAESTRO TAEYONG
305
00:12:44,615 --> 00:12:45,533
Jovem mestre!
306
00:12:44,615 --> 00:12:45,533
{\an8}¡Joven maestro!
307
00:12:46,242 --> 00:12:47,285
Jovem mestre!
308
00:12:46,242 --> 00:12:47,285
{\an8}¡Joven maestro!
309
00:12:48,411 --> 00:12:49,537
Eles encontraram Lee Seungcheon.
310
00:12:48,411 --> 00:12:49,537
{\an8}Encontraron a Lee Seungcheon.
311
00:12:50,913 --> 00:12:53,040
Encontraram seu filho.
312
00:12:50,913 --> 00:12:53,040
{\an8}Encontraron a tu hijo.
313
00:12:53,124 --> 00:12:55,543
-Onde está o?
-Ele está no hospital agora.
314
00:12:53,124 --> 00:12:55,543
{\an8}-¿Donde esta el?
-Está en el hospital ahora mismo.
315
00:12:55,668 --> 00:12:57,670
-Ele está bem?
-Falaremos no caminho até lá.
316
00:12:55,668 --> 00:12:57,670
{\an8}-¿El está bien?
-Hablaremos en nuestro camino allí.
317
00:12:57,753 --> 00:12:59,672
-De acordo. vamos, depressa
-Vamos lá.
318
00:12:57,753 --> 00:12:59,672
{\an8}-De acuerdo. apresurémonos
-Vamos.
319
00:12:59,880 --> 00:13:02,341
-Ele está bem?
-Ele está no hospital, então deveria estar.
320
00:12:59,880 --> 00:13:02,341
{\an8}-¿El está bien?
-Está en el hospital, así que debería estarlo.
321
00:13:08,514 --> 00:13:09,765
Seungcheon.
322
00:13:08,514 --> 00:13:09,765
{\an8}Seungcheon.
323
00:13:21,027 --> 00:13:21,902
Seungcheon.
324
00:13:21,027 --> 00:13:21,902
{\an8}Seungcheon.
325
00:13:24,905 --> 00:13:25,906
Seungcheon.
326
00:13:24,905 --> 00:13:25,906
{\an8}Seungcheon.
327
00:13:32,663 --> 00:13:34,040
Seios?
328
00:13:32,663 --> 00:13:34,040
{\an8}¿Mamá?
329
00:13:37,835 --> 00:13:39,128
Sim sou eu.
330
00:13:37,835 --> 00:13:39,128
{\an8}Si, soy yo.
331
00:13:43,257 --> 00:13:46,135
Idiota. estávamos muito preocupados
graças a você.
332
00:13:43,257 --> 00:13:46,135
{\an8}Idiota. Estábamos muy preocupados
gracias a ti.
333
00:13:46,218 --> 00:13:47,762
Está bem?
334
00:13:46,218 --> 00:13:47,762
{\an8}¿Estás bien?
335
00:13:52,016 --> 00:13:53,309
Seios.
336
00:13:52,016 --> 00:13:53,309
{\an8}Mamá.
337
00:13:55,978 --> 00:13:58,147
-Seios.
-Sim sou eu.
338
00:13:55,978 --> 00:13:58,147
{\an8}-Mamá.
-Si, soy yo.
339
00:13:59,357 --> 00:14:01,817
Seungcheon.
340
00:13:59,357 --> 00:14:01,817
{\an8}Seungcheon.
341
00:14:02,526 --> 00:14:04,403
Muito obrigado por estar vivo.
342
00:14:02,526 --> 00:14:04,403
{\an8}Muchas gracias por estar vivo.
343
00:14:05,780 --> 00:14:07,657
Muito obrigado.
344
00:14:05,780 --> 00:14:07,657
{\an8}Muchas gracias.
345
00:14:11,118 --> 00:14:12,203
Seios.
346
00:14:11,118 --> 00:14:12,203
{\an8}Mamá.
347
00:14:12,703 --> 00:14:14,121
HOSPITAL BONGJIN
348
00:14:12,703 --> 00:14:14,121
{\an8}HOSPITAL BONGJIN
349
00:14:20,378 --> 00:14:21,337
Sinto muito.
350
00:14:20,378 --> 00:14:21,337
{\an8}Lo siento.
351
00:14:25,549 --> 00:14:26,634
Sinto muito.
352
00:14:25,549 --> 00:14:26,634
{\an8}Lo siento.
353
00:14:27,510 --> 00:14:28,803
Onde está o?
354
00:14:27,510 --> 00:14:28,803
{\an8}¿Donde esta el?
355
00:14:38,604 --> 00:14:39,563
Sinto muito.
356
00:14:38,604 --> 00:14:39,563
{\an8}Lo siento.
357
00:14:43,109 --> 00:14:44,026
Lee Seung Cheon.
358
00:14:43,109 --> 00:14:44,026
{\an8}Lee Seung Cheon.
359
00:14:53,536 --> 00:14:57,373
Por que você me chamou de "Lee Seungcheon?"
360
00:14:53,536 --> 00:14:57,373
{\an8}¿Por qué me llamó "Lee Seungcheon?"
361
00:15:04,338 --> 00:15:06,340
Por que você gritou seu próprio nome?
362
00:15:04,338 --> 00:15:06,340
{\an8}¿Por qué gritaste tu propio nombre?
363
00:15:06,924 --> 00:15:08,884
Eu fiz? Eu fiz?
364
00:15:06,924 --> 00:15:08,884
{\an8}¿Hice? ¿Yo lo hice?
365
00:15:09,677 --> 00:15:11,846
Pobre.
366
00:15:09,677 --> 00:15:11,846
{\an8}Pobrecito.
367
00:15:11,929 --> 00:15:14,682
Ei, talvez você devesse fazer uma tomografia computadorizada.
368
00:15:11,929 --> 00:15:14,682
{\an8}Oye, tal vez deberías hacerte una tomografía computarizada.
369
00:15:18,227 --> 00:15:22,064
Hwang Taeyong. Por que está aqui?
370
00:15:18,227 --> 00:15:22,064
{\an8}Hwang Taeyong. ¿Por qué estás aquí?
371
00:15:34,702 --> 00:15:36,454
Encontraram-no desmaiado na estrada.
372
00:15:34,702 --> 00:15:36,454
{\an8}Lo encontraron desmayado en la carretera.
373
00:15:37,037 --> 00:15:38,748
Felizmente, ele não se feriu.
374
00:15:37,037 --> 00:15:38,748
{\an8}Afortunadamente, no resultó herido.
375
00:15:38,831 --> 00:15:41,959
Talvez seja porque caiu
na água, mas ele está um pouco fora dela.
376
00:15:38,831 --> 00:15:41,959
{\an8}Tal vez sea porque se cayó
al agua, pero está un poco fuera de sí.
377
00:15:42,668 --> 00:15:44,420
Deve ter sido quando ele trocou a colher.
378
00:15:42,668 --> 00:15:44,420
{\an8}Debe haber sido cuando cambió la cuchara.
379
00:15:44,503 --> 00:15:47,173
O médico disse que ele vai ficar bem.
380
00:15:44,503 --> 00:15:47,173
{\an8}El médico dijo que estará bien.
381
00:15:47,256 --> 00:15:48,799
Então ele vai ficar bem.
382
00:15:47,256 --> 00:15:48,799
{\an8}Entonces él estará bien.
383
00:15:50,384 --> 00:15:52,178
Mesmo assim obrigado
por vir ao hospital.
384
00:15:50,384 --> 00:15:52,178
{\an8}Aún así, gracias
por venir al hospital.
385
00:15:52,261 --> 00:15:54,930
Pai, por que você está agradecendo a ele?
386
00:15:52,261 --> 00:15:54,930
{\an8}Papá, ¿por qué le das las gracias?
387
00:15:55,055 --> 00:15:57,433
Seja honesto. Você o empurrou, não foi?
388
00:15:55,055 --> 00:15:57,433
{\an8}Se honesto. Lo empujaste, ¿no?
389
00:15:57,516 --> 00:15:59,518
-Sungah.
-Certo?
390
00:15:57,516 --> 00:15:59,518
{\an8}-Sungah.
-¿Derecha?
391
00:16:00,603 --> 00:16:02,605
Isso é um pouco duro.
Não foi isso que aconteceu.
392
00:16:00,603 --> 00:16:02,605
{\an8}Eso es un poco duro.
Eso no es lo que pasó.
393
00:16:03,189 --> 00:16:04,023
Não me faça rir.
394
00:16:03,189 --> 00:16:04,023
{\an8}No me hagas reír.
395
00:16:04,106 --> 00:16:06,192
Ei, você é mais do que capaz
fazer isso
396
00:16:04,106 --> 00:16:06,192
{\an8}Oye, eres más que capaz
de hacer eso
397
00:16:06,275 --> 00:16:08,861
você até mentiu
para ser expulso da escola.
398
00:16:06,275 --> 00:16:08,861
{\an8}incluso mentiste
para que lo echaran de la escuela.
399
00:16:09,612 --> 00:16:11,697
-Você o empurrou!
-Não.
400
00:16:09,612 --> 00:16:11,697
{\an8}-¡Lo empujaste!
-No.
401
00:16:14,325 --> 00:16:15,367
Eu empurrei.
402
00:16:14,325 --> 00:16:15,367
{\an8}Lo empujé.
403
00:16:15,451 --> 00:16:17,495
Que diabos você está dizendo?
404
00:16:15,451 --> 00:16:17,495
{\an8}¿Qué diablos estás diciendo?
405
00:16:17,578 --> 00:16:21,457
Mãe, eu disse que ele deveria fazer uma tomografia.
406
00:16:17,578 --> 00:16:21,457
{\an8}Mamá, te dije que debería hacerse una tomografía computarizada.
407
00:16:21,749 --> 00:16:23,959
acho que tem algo errado
com seu cérebro.
408
00:16:21,749 --> 00:16:23,959
{\an8}creo que hay algo mal
con su cerebro.
409
00:16:24,168 --> 00:16:25,294
Ele se lembra.
410
00:16:24,168 --> 00:16:25,294
{\an8}Él recuerda.
411
00:16:26,545 --> 00:16:29,089
O que aconteceu com ele?
412
00:16:26,545 --> 00:16:29,089
{\an8}¿Qué le pasó?
413
00:16:34,136 --> 00:16:37,181
Quem você pensa que é?
Como você ousa me testar, seu bastardo?
414
00:16:34,136 --> 00:16:37,181
{\an8}¿Quién crees que eres?
¿Cómo te atreves a probarme, bastardo?
415
00:16:41,811 --> 00:16:42,853
Não é assim?
416
00:16:41,811 --> 00:16:42,853
{\an8}¿No es así?
417
00:16:44,396 --> 00:16:45,773
Não me lembro.
418
00:16:44,396 --> 00:16:45,773
{\an8}No puedo recordar.
419
00:16:46,440 --> 00:16:47,775
Acho que empurrei.
420
00:16:46,440 --> 00:16:47,775
{\an8}Creo que lo empujé.
421
00:16:47,858 --> 00:16:48,734
Foi um acidente.
422
00:16:47,858 --> 00:16:48,734
{\an8}Fue un accidente.
423
00:16:50,319 --> 00:16:52,363
nós entramos em uma briga,
e caiu acidentalmente.
424
00:16:50,319 --> 00:16:52,363
{\an8}nos metimos en una pelea,
y accidentalmente se cayó.
425
00:16:52,446 --> 00:16:53,656
Certo, Seungcheon?
426
00:16:52,446 --> 00:16:53,656
{\an8}¿Verdad, Seungcheon?
427
00:16:55,491 --> 00:16:56,534
Está bem?
428
00:16:55,491 --> 00:16:56,534
{\an8}¿Está bien?
429
00:16:57,117 --> 00:16:59,328
Tudo bem porque todos estão bem.
430
00:16:57,117 --> 00:16:59,328
{\an8}Está bien ya que todos están bien.
431
00:16:59,411 --> 00:17:01,747
De qualquer forma, lamento tê-lo preocupado.
-Está bem.
432
00:16:59,411 --> 00:17:01,747
{\an8}-En cualquier caso, lamento haberte preocupado.
-Está bien.
433
00:17:03,207 --> 00:17:04,583
Falando de…
434
00:17:03,207 --> 00:17:04,583
{\an8}Hablando de que…
435
00:17:05,084 --> 00:17:06,752
nós gostaríamos de cair
O caso da violência escolar.
436
00:17:05,084 --> 00:17:06,752
{\an8}nos gustaría caer
El caso de violencia escolar.
437
00:17:08,212 --> 00:17:10,631
Esse é o desejo do Presidente Hwang,
então, por favor, aja de acordo.
438
00:17:08,212 --> 00:17:10,631
{\an8}Ese es el deseo del presidente Hwang,
así que por favor actúe en consecuencia.
439
00:17:11,590 --> 00:17:12,424
Obrigado, gerente.
440
00:17:11,590 --> 00:17:12,424
{\an8}Gracias, director.
441
00:17:16,178 --> 00:17:17,847
E a polícia?
442
00:17:16,178 --> 00:17:17,847
{\an8}¿Qué pasa con la policía?
443
00:17:19,390 --> 00:17:20,724
A vítima não prestará queixa.
444
00:17:19,390 --> 00:17:20,724
{\an8}La víctima no presentará cargos.
445
00:17:21,308 --> 00:17:23,561
Nós nos livramos do vídeo da testemunha,
Então não precisa se preocupar.
446
00:17:21,308 --> 00:17:23,561
{\an8}Nos deshicimos del video del testigo,
así que no hay necesidad de preocuparse.
447
00:17:23,644 --> 00:17:24,478
Bom.
448
00:17:23,644 --> 00:17:24,478
{\an8}Bien.
449
00:17:25,938 --> 00:17:27,690
Bem feito. Você pode ir.
450
00:17:25,938 --> 00:17:27,690
{\an8}Bien hecho. Tu puedes ir.
451
00:17:35,030 --> 00:17:36,448
Não terminou.
452
00:17:35,030 --> 00:17:36,448
{\an8}No ha terminado.
453
00:17:37,908 --> 00:17:39,618
Taeyong e Lee Seung Cheon.
454
00:17:37,908 --> 00:17:39,618
{\an8}Taeyong y Lee Seung Cheon.
455
00:17:40,202 --> 00:17:43,789
Alguém reconheceu aqueles caras.
mesmo no escuro.
456
00:17:40,202 --> 00:17:43,789
{\an8}Alguien reconoció a esos chicos.
incluso a través de la oscuridad.
457
00:17:44,582 --> 00:17:47,167
O que significa a testemunha
ele os conhece muito bem.
458
00:17:44,582 --> 00:17:47,167
{\an8}Lo que significa el testigo
los conoce muy bien.
459
00:17:47,251 --> 00:17:48,961
Talvez um colega de classe.
460
00:17:47,251 --> 00:17:48,961
{\an8}Tal vez un compañero de clase.
461
00:17:49,044 --> 00:17:51,505
Ou alguém que está tentando assediar Taeyong.
462
00:17:49,044 --> 00:17:51,505
{\an8}O alguien que está tratando de acosar a Taeyong.
463
00:17:56,218 --> 00:17:58,804
-Procurá-los.
-Sim senhor.
464
00:17:56,218 --> 00:17:58,804
{\an8}-Búscalos.
-Sí, señor.
465
00:18:42,348 --> 00:18:44,808
isto é genial
466
00:18:42,348 --> 00:18:44,808
{\an8}esto es genial
467
00:19:32,773 --> 00:19:33,774
Deus.
468
00:19:32,773 --> 00:19:33,774
{\an8}Dios.
469
00:19:34,733 --> 00:19:36,694
onde no mundo
Qual é o quarto de Hwang Taeyong?
470
00:19:34,733 --> 00:19:36,694
{\an8}Donde en el mundo
Cuál es la habitación de Hwang Taeyong?
471
00:19:54,753 --> 00:19:57,214
Oh!
472
00:19:54,753 --> 00:19:57,214
{\an8}¡Vaya!
473
00:19:57,297 --> 00:20:00,259
Ei, qual é o seu problema?
Você não sabe jogar?
474
00:19:57,297 --> 00:20:00,259
{\an8}Oye, ¿cuál es tu problema?
¿No sabes tocar?
475
00:20:00,342 --> 00:20:02,219
Me desculpe mamãe.
476
00:20:00,342 --> 00:20:02,219
{\an8}Lo siento mama.
477
00:20:03,137 --> 00:20:04,680
O que?
478
00:20:03,137 --> 00:20:04,680
{\an8}¿Qué?
479
00:20:06,515 --> 00:20:07,516
"Seios?"
480
00:20:06,515 --> 00:20:07,516
{\an8}"¿Mamá?"
481
00:20:07,599 --> 00:20:12,521
É bom que você me chame assim.
482
00:20:07,599 --> 00:20:12,521
{\an8}Es bueno que me llames así.
483
00:20:14,815 --> 00:20:16,191
Mas não deixe seu pai ouvir você.
484
00:20:14,815 --> 00:20:16,191
{\an8}Pero no dejes que tu padre te escuche.
485
00:20:16,859 --> 00:20:18,986
você deveria falar conosco
como "Pai" e "Mãe".
486
00:20:16,859 --> 00:20:18,986
{\an8}deberías dirigirte a nosotros
como "Padre" y "Madre".
487
00:20:19,361 --> 00:20:22,573
Está tudo bem, mãe.
488
00:20:19,361 --> 00:20:22,573
{\an8}Está bien, madre.
489
00:20:23,157 --> 00:20:24,616
Por que você está aqui a esta hora?
490
00:20:23,157 --> 00:20:24,616
{\an8}¿Por qué estás aquí a esta hora?
491
00:20:24,908 --> 00:20:26,243
Bom…
492
00:20:24,908 --> 00:20:26,243
{\an8}Bien…
493
00:20:27,494 --> 00:20:29,371
eu queria me desculpar
por se preocupar hoje.
494
00:20:27,494 --> 00:20:29,371
{\an8}quería disculparme
por preocuparte hoy.
495
00:20:29,455 --> 00:20:31,415
Sinto muito. Boa noite.
496
00:20:29,455 --> 00:20:31,415
{\an8}Lo siento. Buenas noches.
497
00:20:32,666 --> 00:20:33,542
Espero.
498
00:20:32,666 --> 00:20:33,542
{\an8}Esperar.
499
00:20:35,711 --> 00:20:36,545
Hwang Taeyong.
500
00:20:35,711 --> 00:20:36,545
{\an8}Hwang Taeyong.
501
00:20:38,005 --> 00:20:39,798
Você está muito estranho hoje.
502
00:20:38,005 --> 00:20:39,798
{\an8}Estás siendo muy raro hoy.
503
00:20:41,383 --> 00:20:42,259
Que queres dizer?
504
00:20:41,383 --> 00:20:42,259
{\an8}¿Qué quieres decir?
505
00:20:42,342 --> 00:20:44,428
você me chamou de "mãe"
506
00:20:42,342 --> 00:20:44,428
{\an8}Me llamaste "mamá"
507
00:20:44,678 --> 00:20:46,722
e até me pediu desculpas.
508
00:20:44,678 --> 00:20:46,722
{\an8}e incluso se disculpó conmigo.
509
00:20:50,392 --> 00:20:52,561
Quem és tu? Você é realmente Hwang Taeyong?
510
00:20:50,392 --> 00:20:52,561
{\an8}¿Quién eres tú? ¿Eres realmente Hwang Taeyong?
511
00:21:07,618 --> 00:21:10,329
Não finja ser legal
e apenas seja você mesmo.
512
00:21:07,618 --> 00:21:10,329
{\an8}No pretendas ser amable,
y solo sé tú mismo.
513
00:21:10,412 --> 00:21:11,371
Não é mais fácil?
514
00:21:10,412 --> 00:21:11,371
{\an8}¿No es eso más fácil?
515
00:21:14,416 --> 00:21:15,709
Por que você ainda esta aqui?
516
00:21:14,416 --> 00:21:15,709
{\an8}Por qué sigues aquí?
517
00:21:17,086 --> 00:21:19,379
Certo. Boa noite.
518
00:21:17,086 --> 00:21:19,379
{\an8}Derecha. Buenas noches.
519
00:21:35,062 --> 00:21:35,896
Jovem mestre.
520
00:21:35,062 --> 00:21:35,896
{\an8}Joven maestro.
521
00:21:37,648 --> 00:21:38,690
Senhor.
522
00:21:37,648 --> 00:21:38,690
{\an8}Señor.
523
00:21:46,782 --> 00:21:49,034
Você não está muito cansado hoje para ler?
524
00:21:46,782 --> 00:21:49,034
{\an8}¿No estás demasiado cansado hoy para leer?
525
00:21:50,077 --> 00:21:51,495
É para um trabalho escolar.
526
00:21:50,077 --> 00:21:51,495
{\an8}Es para una tarea de la escuela.
527
00:21:52,996 --> 00:21:55,249
É por isso que você também precisava
o plano da sua casa
528
00:21:52,996 --> 00:21:55,249
{\an8}¿Es por eso que también necesitabas
el plano de tu casa
529
00:21:55,332 --> 00:21:56,708
e todos os currículos dos funcionários?
530
00:21:55,332 --> 00:21:56,708
{\an8}y todos los currículos de los empleados?
531
00:21:59,294 --> 00:22:00,379
Isso é porque
532
00:21:59,294 --> 00:22:00,379
{\an8}Eso es porque
533
00:22:01,380 --> 00:22:02,965
Quero discipliná-los mais.
534
00:22:01,380 --> 00:22:02,965
{\an8}Quiero disciplinarlos más.
535
00:22:13,225 --> 00:22:14,351
Aonde você vai, senhor?
536
00:22:13,225 --> 00:22:14,351
{\an8}¿Adónde va, señor?
537
00:22:16,603 --> 00:22:18,230
Caramba, eu tenho que ficar fora disso.
538
00:22:16,603 --> 00:22:18,230
{\an8}Jeez, debo estar fuera de esto.
539
00:22:29,825 --> 00:22:31,910
-Obrigado meu Senhor.
-Jovem mestre.
540
00:22:29,825 --> 00:22:31,910
{\an8}-Gracias Señor.
-Joven maestro.
541
00:22:34,079 --> 00:22:35,914
Talvez você esteja chateado comigo?
542
00:22:34,079 --> 00:22:35,914
{\an8}¿Quizás estás molesto conmigo?
543
00:22:35,998 --> 00:22:39,084
De repente você está usando honoríficos.
544
00:22:35,998 --> 00:22:39,084
{\an8}De repente estás usando honoríficos.
545
00:22:40,169 --> 00:22:41,253
E você está me chamando de "senhor".
546
00:22:40,169 --> 00:22:41,253
{\an8}Y me estás llamando "Señor".
547
00:22:42,629 --> 00:22:45,883
ah eu queria me tornar uma pessoa diferente.
548
00:22:42,629 --> 00:22:45,883
{\an8}ah Quería convertirme en una persona diferente.
549
00:22:46,425 --> 00:22:48,760
Mas eu vou te tratar como se você fosse normal.
Obrigado Munky.
550
00:22:46,425 --> 00:22:48,760
{\an8}Pero te trataré como si fueras normal.
Gracias, Munki.
551
00:23:01,064 --> 00:23:04,276
hoje deve ter sido
um dia muito difícil para ele.
552
00:23:01,064 --> 00:23:04,276
{\an8}Hoy debe haber sido
un día muy duro para él.
553
00:23:24,213 --> 00:23:25,756
Este é o seu quarto?
554
00:23:24,213 --> 00:23:25,756
{\an8}¿Esta es su habitación?
555
00:23:37,184 --> 00:23:38,227
De maneira nenhuma.
556
00:23:37,184 --> 00:23:38,227
{\an8}De ninguna manera.
557
00:24:02,584 --> 00:24:04,670
Esse sou eu?
558
00:24:02,584 --> 00:24:04,670
{\an8}¿Ese soy yo?
559
00:24:06,797 --> 00:24:10,801
Tudo ao seu redor vai mudar
exceto você.
560
00:24:06,797 --> 00:24:10,801
{\an8}Todo a tu alrededor cambiará
excepto por ti.
561
00:24:11,426 --> 00:24:14,721
E será muito natural.
562
00:24:11,426 --> 00:24:14,721
{\an8}Y será muy natural.
563
00:24:22,980 --> 00:24:24,648
A velha estava certa.
564
00:24:22,980 --> 00:24:24,648
{\an8}La anciana tenía razón.
565
00:24:40,914 --> 00:24:42,207
O que é isso?
566
00:24:40,914 --> 00:24:42,207
{\an8}¿Qué es esto?
567
00:25:02,060 --> 00:25:04,688
Você tem três chances.
568
00:25:02,060 --> 00:25:04,688
{\an8}Tienes tres oportunidades.
569
00:25:04,771 --> 00:25:07,065
Depois de um mês, um ano,
570
00:25:04,771 --> 00:25:07,065
{\an8}Después de un mes, un año,
571
00:25:07,899 --> 00:25:09,943
e dez anos.
572
00:25:07,899 --> 00:25:09,943
{\an8}y diez años.
573
00:25:10,444 --> 00:25:13,447
Você pode vir
e tome suas decisões então.
574
00:25:10,444 --> 00:25:13,447
{\an8}Puedes venir
y toma tus decisiones entonces.
575
00:25:14,156 --> 00:25:17,409
Quer voltar
aos seus pais originais ou não.
576
00:25:14,156 --> 00:25:17,409
{\an8}Ya sea para volver
a tus padres originales o no.
577
00:25:32,215 --> 00:25:34,426
Então eu tenho a oportunidade
mudar os pais novamente
578
00:25:32,215 --> 00:25:34,426
{\an8}Entonces tengo la oportunidad
volver a cambiar de padres
579
00:25:34,760 --> 00:25:37,137
depois de 29 dias?
580
00:25:34,760 --> 00:25:37,137
{\an8}despues de 29 dias?
581
00:25:43,060 --> 00:25:44,603
Isso é tão fascinante.
582
00:25:43,060 --> 00:25:44,603
{\an8}Esto es tan fascinante.
583
00:25:46,313 --> 00:25:47,856
Talvez isso seja ouro de verdade.
584
00:25:46,313 --> 00:25:47,856
{\an8}Tal vez esto es oro real.
585
00:26:04,539 --> 00:26:05,874
-Janggun.
-Ouve.
586
00:26:04,539 --> 00:26:05,874
{\an8}-Janggun.
-Oye.
587
00:26:08,126 --> 00:26:09,086
VocêEstáAqui.
588
00:26:08,126 --> 00:26:09,086
{\an8}Estás aquí.
589
00:26:13,048 --> 00:26:14,591
-É ele, certo?
-Sim.
590
00:26:13,048 --> 00:26:14,591
{\an8}-Ese es él, ¿verdad?
-Sí.
591
00:26:14,716 --> 00:26:17,177
Como ele é tão bonito?
592
00:26:14,716 --> 00:26:17,177
{\an8}¿Cómo es tan guapo?
593
00:26:17,386 --> 00:26:19,346
Eu invejo sua vida.
-Que carro lindo.
594
00:26:17,386 --> 00:26:19,346
{\an8}-Envidio su vida.
-Qué bonito coche.
595
00:26:19,471 --> 00:26:21,264
-Basta olhar para o carro dele.
-Incrível.
596
00:26:19,471 --> 00:26:21,264
{\an8}-Solo mira su auto.
-Impresionante.
597
00:26:25,977 --> 00:26:28,730
Eu sabia. O dinheiro é o melhor.
598
00:26:25,977 --> 00:26:28,730
{\an8}Lo sabía. El dinero es lo mejor.
599
00:26:29,231 --> 00:26:31,108
Claro, ela é a filha.
do presidente da UBS TV.
600
00:26:29,231 --> 00:26:31,108
{\an8}Claro, ella es la hija.
del presidente de UBS TV.
601
00:26:31,191 --> 00:26:33,276
Mas eles a expulsaram
de sua escola no Reino Unido.
602
00:26:31,191 --> 00:26:33,276
{\an8}Pero la echaron
de su escuela en el Reino Unido.
603
00:26:35,695 --> 00:26:37,114
A filha do presidente da UBS TV?
604
00:26:35,695 --> 00:26:37,114
{\an8}¿La hija del presidente de UBS TV?
605
00:26:37,197 --> 00:26:39,616
Então ela é fofa e tudo
606
00:26:37,197 --> 00:26:39,616
{\an8}Entonces ella es linda y todo
607
00:26:39,699 --> 00:26:40,826
mas ele tem uma personalidade desagradável.
608
00:26:39,699 --> 00:26:40,826
{\an8}pero tiene una personalidad desagradable.
609
00:26:40,909 --> 00:26:43,745
Eu escutei seus irmãos mais velhos
Eles são um lixo também, certo?
610
00:26:40,909 --> 00:26:43,745
{\an8}Escuché a sus hermanos mayores
son basura también, ¿verdad?
611
00:26:43,829 --> 00:26:45,789
-Exatamente.
-Foi o que ouvi também.
612
00:26:43,829 --> 00:26:45,789
{\an8}-Exactamente.
-Eso es lo que escuché también.
613
00:26:45,872 --> 00:26:47,207
Provavelmente não tão vulgar quanto você.
614
00:26:45,872 --> 00:26:47,207
{\an8}Probablemente no sea tan vulgar como tú.
615
00:26:47,791 --> 00:26:48,750
O que?
616
00:26:47,791 --> 00:26:48,750
{\an8}¿Qué?
617
00:26:49,292 --> 00:26:51,670
Ei, o que você acabou de dizer?
618
00:26:49,292 --> 00:26:51,670
{\an8}Oye, ¿qué acaba de decir?
619
00:26:51,753 --> 00:26:53,755
-Vamos lá.
-Ele está me insultando
620
00:26:51,753 --> 00:26:53,755
{\an8}-Vamos.
-Me ha estado insultando
621
00:26:53,839 --> 00:26:55,465
-Durante os últimos três dias!
-Vamos lá.
622
00:26:53,839 --> 00:26:55,465
{\an8}-¡Durante los últimos tres días!
-Vamos.
623
00:27:10,021 --> 00:27:10,981
Olá Hwang Taeyong.
624
00:27:10,021 --> 00:27:10,981
{\an8}Hola, Hwang Taeyong.
625
00:27:12,357 --> 00:27:13,316
Hwang Taeyong!
626
00:27:12,357 --> 00:27:13,316
{\an8}¡Hwang Taeyong!
627
00:27:17,529 --> 00:27:21,867
Por que você está sentado aí?
Esse é o assento de Seungcheon.
628
00:27:17,529 --> 00:27:21,867
{\an8}¿Por qué estás sentado allí?
Ese es el asiento de Seungcheon.
629
00:27:29,666 --> 00:27:31,793
Certo.
630
00:27:29,666 --> 00:27:31,793
{\an8}Derecha.
631
00:27:34,337 --> 00:27:35,505
O que é isso?
632
00:27:34,337 --> 00:27:35,505
{\an8}¿Qué es esto?
633
00:27:41,303 --> 00:27:43,972
Taeyong! o professor da sala de aula
ligando para você no escritório.
634
00:27:41,303 --> 00:27:43,972
{\an8}¡Taeyong! El profesor de aula
llamándote a la oficina.
635
00:27:47,851 --> 00:27:50,812
Meu Deus. Você está recebendo uma recompensa?
636
00:27:47,851 --> 00:27:50,812
{\an8}Dios mio. ¿Estás recibiendo una recompensa?
637
00:27:50,979 --> 00:27:53,148
para salvar Underdog?
638
00:27:50,979 --> 00:27:53,148
{\an8}por salvar a Underdog?
639
00:28:08,788 --> 00:28:09,623
O que está acontecendo?
640
00:28:08,788 --> 00:28:09,623
{\an8}¿Que esta pasando?
641
00:28:15,170 --> 00:28:16,671
Está tão quente.
642
00:28:15,170 --> 00:28:16,671
{\an8}Hace tanto calor.
643
00:28:16,922 --> 00:28:19,299
Acho que ele se sente mal.
644
00:28:16,922 --> 00:28:19,299
{\an8}Creo que se siente mal.
645
00:28:19,382 --> 00:28:20,717
Foi o que ele me disse.
646
00:28:19,382 --> 00:28:20,717
{\an8}Eso es lo que me dijo.
647
00:28:21,218 --> 00:28:23,553
Oh Yeojin, por que você está rindo?
648
00:28:21,218 --> 00:28:23,553
{\an8}Oh Yeojin, ¿por qué te ríes?
649
00:28:27,599 --> 00:28:29,518
Graça divina.
650
00:28:27,599 --> 00:28:29,518
{\an8}Gracia divina.
651
00:28:30,310 --> 00:28:33,188
Seu pai é realmente incrível.
652
00:28:30,310 --> 00:28:33,188
{\an8}Tu padre es realmente asombroso.
653
00:28:33,313 --> 00:28:35,232
Lee Seungcheon merecia ser punido.
654
00:28:33,313 --> 00:28:35,232
{\an8}Lee Seungcheon merecía ser castigado.
655
00:28:35,315 --> 00:28:38,693
Eu acho que aqueles que conseguiram
na vida eles são incrivelmente generosos.
656
00:28:35,315 --> 00:28:38,693
{\an8}Supongo que los que han tenido éxito
en la vida son increíblemente generosos.
657
00:28:38,860 --> 00:28:42,989
Sra. Kim, por favor, faça um
verificações de antecedentes de novos alunos.
658
00:28:38,860 --> 00:28:42,989
{\an8}Sra. Kim, por favor haga una
verificación de antecedentes de los nuevos estudiantes.
659
00:28:43,073 --> 00:28:44,699
Qual é o nosso propósito?
660
00:28:43,073 --> 00:28:44,699
{\an8}¿Cuál es nuestro propósito?
661
00:28:44,783 --> 00:28:46,952
- Promoção de talentos globais.
-Assim é.
662
00:28:44,783 --> 00:28:46,952
{\an8}- Fomento de talentos globales.
-Así es.
663
00:28:47,035 --> 00:28:49,162
Devemos aceitar apenas alunos.
que eles são qualificados.
664
00:28:47,035 --> 00:28:49,162
{\an8}Sólo debemos aceptar estudiantes.
que están calificados.
665
00:28:56,419 --> 00:29:00,215
Eu não acho que você tem o direito
para falar sobre notas.
666
00:28:56,419 --> 00:29:00,215
{\an8}no creo que tengas derecho
para hablar de calificaciones.
667
00:29:00,966 --> 00:29:02,008
O que?
668
00:29:00,966 --> 00:29:02,008
{\an8}¿Qué?
669
00:29:04,052 --> 00:29:05,845
Lee Seungcheon sempre foi inocente.
670
00:29:04,052 --> 00:29:05,845
{\an8}Lee Seungcheon siempre fue inocente.
671
00:29:06,471 --> 00:29:07,389
Tudo
672
00:29:06,471 --> 00:29:07,389
{\an8}Todo
673
00:29:08,473 --> 00:29:10,559
foi inventado por mim.
674
00:29:08,473 --> 00:29:10,559
{\an8}fue inventado por mí.
675
00:29:12,018 --> 00:29:12,978
Ambos sabiam disso.
676
00:29:12,018 --> 00:29:12,978
{\an8}Ambos sabían eso.
677
00:29:13,562 --> 00:29:18,233
Taeyong, por que você está dizendo isso de repente?
678
00:29:13,562 --> 00:29:18,233
{\an8}Taeyong, ¿por qué de repente dices eso?
679
00:29:19,025 --> 00:29:21,152
Você estava pronto para expulsá-lo da escola.
680
00:29:19,025 --> 00:29:21,152
{\an8}Estabas listo para echarlo de la escuela.
681
00:29:21,820 --> 00:29:23,488
sem sequer verificar os fatos.
682
00:29:21,820 --> 00:29:23,488
{\an8}sin siquiera comprobar los hechos.
683
00:29:24,239 --> 00:29:25,865
Antes de julgar seus alunos,
684
00:29:24,239 --> 00:29:25,865
{\an8}Antes de juzgar a sus alumnos,
685
00:29:25,949 --> 00:29:28,368
você deve pensar muito e muito
sobre sim ou não
686
00:29:25,949 --> 00:29:28,368
{\an8}deberías pensar largo y tendido
sobre si o no
687
00:29:29,703 --> 00:29:31,162
você merece ensinar alguém.
688
00:29:29,703 --> 00:29:31,162
{\an8}mereces enseñarle a cualquiera.
689
00:29:33,081 --> 00:29:33,915
Você…
690
00:29:33,081 --> 00:29:33,915
{\an8}Tú…
691
00:29:34,874 --> 00:29:36,835
Seu pequeno…
692
00:29:34,874 --> 00:29:36,835
{\an8}Tu pequeño…
693
00:29:36,918 --> 00:29:40,672
Acho que a maior virtude
para se tornar um talento global
694
00:29:36,918 --> 00:29:40,672
{\an8}Creo que la mayor virtud
en convertirse en un talento global
695
00:29:40,755 --> 00:29:41,965
é honestidade
696
00:29:40,755 --> 00:29:41,965
{\an8}es honestidad
697
00:29:42,549 --> 00:29:46,886
Falando nisso, você está ciente
698
00:29:42,549 --> 00:29:46,886
{\an8}Hablando de eso, ¿eres consciente
699
00:29:48,471 --> 00:29:49,764
do incidente de trapaça no meio do ano?
700
00:29:48,471 --> 00:29:49,764
{\an8}del incidente de trampa de mitad de período?
701
00:29:49,848 --> 00:29:50,682
OK.
702
00:29:49,848 --> 00:29:50,682
{\an8}Bueno.
703
00:29:51,266 --> 00:29:52,100
Ouve.
704
00:29:51,266 --> 00:29:52,100
{\an8}Oye.
705
00:29:52,976 --> 00:29:54,394
Quem é você para contar ao Taeyong?
706
00:29:52,976 --> 00:29:54,394
{\an8}¿Quién eres tú para decirle a Taeyong?
707
00:29:54,477 --> 00:29:57,063
Onde você pode ou não pode sentar?
708
00:29:54,477 --> 00:29:57,063
{\an8}¿Dónde puede o no puede sentarse?
709
00:29:57,147 --> 00:29:59,441
-O que lhe dá o direito?
-Não fui eu.
710
00:29:57,147 --> 00:29:59,441
{\an8}-¿Qué te da derecho?
-Ese no fui yo.
711
00:30:01,484 --> 00:30:03,111
O que acontece com isso?
712
00:30:01,484 --> 00:30:03,111
{\an8}¿Qué pasa con eso?
713
00:30:03,194 --> 00:30:05,530
Por que não posso te dizer
sentar em seu assento original?
714
00:30:03,194 --> 00:30:05,530
{\an8}¿Por qué no puedo decirle
para sentarse en su asiento original?
715
00:30:05,614 --> 00:30:06,740
Esse era o assento de Seungcheon.
716
00:30:05,614 --> 00:30:06,740
{\an8}Ese era el asiento de Seungcheon.
717
00:30:06,823 --> 00:30:08,158
É assim mesmo?
718
00:30:06,823 --> 00:30:08,158
{\an8}¿Es eso así?
719
00:30:09,701 --> 00:30:12,704
Veja isso.
Pássaros da mesma plumagem voam juntos.
720
00:30:09,701 --> 00:30:12,704
{\an8}Mira eso.
Dios los cría y ellos se juntan.
721
00:30:12,787 --> 00:30:15,165
Você é tão rude quanto Underdog.
722
00:30:12,787 --> 00:30:15,165
{\an8}Eres tan grosero como Underdog.
723
00:30:18,376 --> 00:30:19,210
Oh meu Deus.
724
00:30:18,376 --> 00:30:19,210
{\an8}Oh mi.
725
00:30:20,045 --> 00:30:20,879
Foi você, Jangun.
726
00:30:20,045 --> 00:30:20,879
{\an8}Fuiste tú, Jangun.
727
00:30:22,922 --> 00:30:24,883
-O que…
Desculpe, não sabia que era você.
728
00:30:22,922 --> 00:30:24,883
{\an8}-Qué…
-Lo siento, no sabía que eras tú.
729
00:30:31,014 --> 00:30:33,224
Está bem. É apenas um erro.
730
00:30:31,014 --> 00:30:33,224
{\an8}Está bien. Es solo un error.
731
00:30:33,308 --> 00:30:35,769
Eles estavam sendo bastante atrevidos,
732
00:30:33,308 --> 00:30:35,769
{\an8}Estaban siendo bastante descarados,
733
00:30:35,852 --> 00:30:36,936
então eu os estava disciplinando.
734
00:30:35,852 --> 00:30:36,936
{\an8}así que los estaba disciplinando.
735
00:30:37,020 --> 00:30:39,147
Não se preocupe e siga seu caminho.
-Se pode ir.
736
00:30:37,020 --> 00:30:39,147
{\an8}-No te preocupes y sigue tu camino.
-Se puede ir.
737
00:30:39,230 --> 00:30:40,649
Repita. O que foi isso?
738
00:30:39,230 --> 00:30:40,649
{\an8}Repitelo. ¿Qué fue eso?
739
00:30:40,732 --> 00:30:44,027
O que? O que eu fiz de tão errado?
740
00:30:40,732 --> 00:30:44,027
{\an8}¿Qué? ¿Qué hice tan mal?
741
00:30:44,110 --> 00:30:45,111
Prepare-se.
742
00:30:44,110 --> 00:30:45,111
{\an8}Prepárate.
743
00:30:45,612 --> 00:30:48,281
Isso dói? Você está louco?
Você está ofendido?
744
00:30:45,612 --> 00:30:48,281
{\an8}¿Duele esto? ¿Estas loco?
¿Estás ofendido?
745
00:30:50,742 --> 00:30:52,911
Olá Hwang Taeyong.
746
00:30:50,742 --> 00:30:52,911
{\an8}Hola, Hwang Taeyong.
747
00:31:07,509 --> 00:31:09,928
é normal se sentir assim
quando eles te baterem
748
00:31:07,509 --> 00:31:09,928
{\an8}es normal sentirse asi
cuando te golpean.
749
00:31:10,512 --> 00:31:14,140
Eu queria que você tivesse um gosto
do seu próprio remédio.
750
00:31:10,512 --> 00:31:14,140
{\an8}Quería que tuvieras un gusto
de tu propia medicina.
751
00:31:14,683 --> 00:31:16,559
Que ocorre? Eu feri seus sentimentos?
752
00:31:14,683 --> 00:31:16,559
{\an8}¿Qué ocurre? ¿Herí tus sentimientos?
753
00:31:22,732 --> 00:31:23,983
Isso dói como o inferno.
754
00:31:22,732 --> 00:31:23,983
{\an8}Eso duele como el infierno.
755
00:31:30,782 --> 00:31:33,618
Não, você não feriu meus sentimentos.
756
00:31:30,782 --> 00:31:33,618
{\an8}No, no heriste mis sentimientos.
757
00:31:37,414 --> 00:31:39,999
Vocês caras. Salve meu número.
758
00:31:37,414 --> 00:31:39,999
{\an8}Ustedes. Guarda mi numero.
759
00:31:41,000 --> 00:31:43,378
Se eles te tocarem novamente
760
00:31:41,000 --> 00:31:43,378
{\an8}Si te vuelven a tocar,
761
00:31:44,212 --> 00:31:45,755
ligue-me imediatamente.
762
00:31:44,212 --> 00:31:45,755
{\an8}llámame de inmediato.
763
00:31:47,924 --> 00:31:49,050
-Se pode ir.
-De acordo.
764
00:31:47,924 --> 00:31:49,050
{\an8}-Se puede ir.
-De acuerdo.
765
00:31:49,467 --> 00:31:50,844
-Obrigado Taeong.
-Obrigada.
766
00:31:49,467 --> 00:31:50,844
{\an8}-Gracias, Taeyong.
-Gracias.
767
00:31:52,512 --> 00:31:53,805
Seu pequeno…
768
00:31:52,512 --> 00:31:53,805
{\an8}Tu pequeño…
769
00:31:57,767 --> 00:32:00,103
Você gosta de viagens de poder, não é?
770
00:31:57,767 --> 00:32:00,103
{\an8}Disfrutas de los viajes de poder, ¿no?
771
00:32:00,687 --> 00:32:04,274
Você não está curioso?
sobre como vou abusar do meu poder?
772
00:32:00,687 --> 00:32:04,274
{\an8}¿No tienes curiosidad?
acerca de cómo voy a abusar de mi poder?
773
00:32:04,816 --> 00:32:06,443
Volte para assediá-los e você descobrirá.
774
00:32:04,816 --> 00:32:06,443
{\an8}Vuelve a acosarlos y lo descubrirás.
775
00:32:13,158 --> 00:32:14,367
-Janggun, você está bem?
-Ouve.
776
00:32:13,158 --> 00:32:14,367
{\an8}-Janggun, ¿estás bien?
-Oye.
777
00:32:14,451 --> 00:32:16,453
Achei que sua orelha fosse cair.
-O que se passa com ele?
778
00:32:14,451 --> 00:32:16,453
{\an8}-Pensé que se te caería la oreja.
-¿Qué pasa con él?
779
00:32:16,536 --> 00:32:18,371
-Relaxar.
-Ficou louco?
780
00:32:16,536 --> 00:32:18,371
{\an8}-Relax.
-¿Se ha vuelto loco?
781
00:32:27,714 --> 00:32:28,882
Parque Jangun.
782
00:32:27,714 --> 00:32:28,882
{\an8}Parque Jangun.
783
00:32:30,133 --> 00:32:31,718
Isto é apenas o começo.
784
00:32:30,133 --> 00:32:31,718
{\an8}Este es sólo el comienzo.
785
00:32:36,514 --> 00:32:38,099
Hwang Taeyong, precisamos conversar.
786
00:32:36,514 --> 00:32:38,099
{\an8}Hwang Taeyong, tenemos que hablar.
787
00:32:45,607 --> 00:32:47,150
Por que você mentiu?
788
00:32:45,607 --> 00:32:47,150
{\an8}¿Por qué mentiste?
789
00:32:47,358 --> 00:32:50,195
Eu era meio período e te vi
dando dinheiro para Seungcheon.
790
00:32:47,358 --> 00:32:50,195
{\an8}Yo estaba a tiempo parcial y te vi
dando dinero a Seungcheon.
791
00:32:51,154 --> 00:32:52,113
Isso é estranho.
792
00:32:51,154 --> 00:32:52,113
{\an8}Eso es extraño.
793
00:32:52,572 --> 00:32:55,825
Eu me pergunto por que a filha
do presidente da UBS TV era de meio período.
794
00:32:52,572 --> 00:32:55,825
{\an8}Me pregunto por qué la hija
del presidente de UBS TV era a tiempo parcial.
795
00:32:56,826 --> 00:32:58,244
Imitando o estilo de vida dos plebeus?
796
00:32:56,826 --> 00:32:58,244
{\an8}¿Imitando el estilo de vida de los plebeyos?
797
00:32:59,162 --> 00:33:01,414
Taeyong, isso não é importante agora.
798
00:32:59,162 --> 00:33:01,414
{\an8}Taeyong, eso no es importante en este momento.
799
00:33:02,999 --> 00:33:05,877
Na Juhee. Por que você está tão envolvido?
no problema de Lee Seungcheon?
800
00:33:02,999 --> 00:33:05,877
{\an8}Na Juhee. ¿Por qué estás tan involucrado?
en el problema de Lee Seungcheon?
801
00:33:05,960 --> 00:33:07,086
Você não o conhece.
802
00:33:05,960 --> 00:33:07,086
{\an8}No lo conoces.
803
00:33:09,130 --> 00:33:10,757
Está bem. Eu não.
804
00:33:09,130 --> 00:33:10,757
{\an8}Estás bien. Yo no.
805
00:33:11,341 --> 00:33:12,425
Mas eu sei de uma coisa.
806
00:33:11,341 --> 00:33:12,425
{\an8}Pero sé una cosa.
807
00:33:12,509 --> 00:33:14,511
Lee Seungcheon trabalhou duro
em viver sua vida.
808
00:33:12,509 --> 00:33:14,511
{\an8}Lee Seungcheon trabajó duro
en vivir su vida.
809
00:33:15,220 --> 00:33:17,180
enquanto você recebeu
aulas particulares que valem milhões,
810
00:33:15,220 --> 00:33:17,180
{\an8}mientras recibiste
clases particulares que valen millones,
811
00:33:17,263 --> 00:33:19,224
ele trabalhou por 4.000 won por hora.
812
00:33:17,263 --> 00:33:19,224
{\an8}trabajaba por 4.000 wones la hora.
813
00:33:20,391 --> 00:33:23,269
Coma gimbap triangular enquanto memoriza
Palavras em inglês para economizar dinheiro.
814
00:33:20,391 --> 00:33:23,269
{\an8}Come gimbap triangular mientras memoriza
Palabras en ingles para ahorrar dinero.
815
00:33:23,853 --> 00:33:26,773
Ele não é como você e eu
que se beneficiam graças aos nossos pais.
816
00:33:23,853 --> 00:33:26,773
{\an8}Él no es como tú y yo
que se benefician gracias a nuestros padres.
817
00:33:27,607 --> 00:33:29,359
Se você tem um pingo de consciência,
818
00:33:27,607 --> 00:33:29,359
{\an8}Si tienes una onza de conciencia,
819
00:33:29,442 --> 00:33:31,945
não o assedie
820
00:33:29,442 --> 00:33:31,945
{\an8}no lo acoses.
821
00:33:51,422 --> 00:33:54,133
Você sabe porque
ela está defendendo tanto ele?
822
00:33:51,422 --> 00:33:54,133
{\an8}Sabes por qué
ella lo esta defendiendo tanto?
823
00:33:55,343 --> 00:33:58,388
um estudante morreu
no ensino médio graças a ela.
824
00:33:55,343 --> 00:33:58,388
{\an8}un estudiante murió
en la secundaria gracias a ella.
825
00:34:00,932 --> 00:34:01,766
Que queres dizer?
826
00:34:00,932 --> 00:34:01,766
{\an8}¿Qué quieres decir?
827
00:34:03,142 --> 00:34:04,811
Você está interessado agora?
828
00:34:03,142 --> 00:34:04,811
{\an8}¿Ahora estás interesado?
829
00:34:06,104 --> 00:34:08,231
Você é curioso? Quer saber?
830
00:34:06,104 --> 00:34:08,231
{\an8}¿Eres curioso? ¿Quieres saber?
831
00:34:10,441 --> 00:34:12,902
Esqueça. Não me interessa
na fofoca dos outros.
832
00:34:10,441 --> 00:34:12,902
{\an8}Olvídalo. No me interesa
en los chismes de los demás.
833
00:34:13,486 --> 00:34:15,947
De qualquer forma, vou perguntar a ele mesmo.
834
00:34:13,486 --> 00:34:15,947
{\an8}En todo caso, se lo preguntaré yo mismo.
835
00:34:16,030 --> 00:34:18,449
Que ocorre? Eu pareço barato de novo?
836
00:34:16,030 --> 00:34:18,449
{\an8}¿Qué ocurre? ¿Parezco barato otra vez?
837
00:34:21,452 --> 00:34:24,122
-O que?
-Eu não disse muito da última vez,
838
00:34:21,452 --> 00:34:24,122
{\an8}-¿Qué?
-No dije mucho la última vez,
839
00:34:24,205 --> 00:34:26,583
mas eu não vou ficar parado
Se você olhar para mim novamente
840
00:34:24,205 --> 00:34:26,583
{\an8}pero no me quedaré quieto
si vuelves a mirarme hacia abajo.
841
00:34:26,666 --> 00:34:30,086
Hwang Taeyong a chamou de barata?
842
00:34:26,666 --> 00:34:30,086
{\an8}¿Hwang Taeyong la llamó barata?
843
00:34:32,839 --> 00:34:35,258
Sinto muito, Oh Yeojin. Me desculpe por isso.
844
00:34:32,839 --> 00:34:35,258
{\an8}Lo siento, Oh Yeojin. Me disculpo por eso.
845
00:34:36,801 --> 00:34:38,136
Não é assim que você pede desculpas.
846
00:34:36,801 --> 00:34:38,136
{\an8}Así no es como te disculpas.
847
00:34:44,767 --> 00:34:47,478
Ouve! Ouve!
848
00:34:44,767 --> 00:34:47,478
{\an8}¡Oye! ¡Oye!
849
00:34:48,271 --> 00:34:49,856
Para o que foi aquilo?
850
00:34:48,271 --> 00:34:49,856
{\an8}¿Para que era eso?
851
00:34:50,523 --> 00:34:52,066
O que você fez?
852
00:34:50,523 --> 00:34:52,066
{\an8}¿Qué has hecho?
853
00:34:52,150 --> 00:34:54,319
Hwang Taeyong, você está apenas fingindo.
854
00:34:52,150 --> 00:34:54,319
{\an8}Hwang Taeyong, solo finges.
855
00:34:54,986 --> 00:34:56,279
Mas na verdade eu faço.
856
00:34:54,986 --> 00:34:56,279
{\an8}Pero en realidad lo hago.
857
00:35:03,077 --> 00:35:05,997
O que? Faça isso?
858
00:35:03,077 --> 00:35:05,997
{\an8}¿Qué? ¿Hacer lo?
859
00:35:08,875 --> 00:35:12,795
Puxa, ele está dormindo o dia todo.
860
00:35:08,875 --> 00:35:12,795
{\an8}Cielos, ha estado durmiendo todo el día.
861
00:35:12,879 --> 00:35:14,380
Me perguntou por quê.
862
00:35:12,879 --> 00:35:14,380
{\an8}Me pregunto porque.
863
00:35:14,464 --> 00:35:16,591
Ele tem trabalhado muito para sobreviver.
864
00:35:14,464 --> 00:35:16,591
{\an8}Ha estado trabajando demasiado duro para sobrevivir.
865
00:35:16,674 --> 00:35:18,259
Com trabalho a tempo parcial e estudando.
866
00:35:16,674 --> 00:35:18,259
{\an8}Con trabajar medio tiempo y estudiar.
867
00:35:18,343 --> 00:35:20,720
Não podíamos nem mandá-lo para cursinhos.
868
00:35:18,343 --> 00:35:20,720
{\an8}Ni siquiera pudimos enviarlo a escuelas intensivas.
869
00:35:26,142 --> 00:35:27,852
-Seungcheon.
-Ouve.
870
00:35:26,142 --> 00:35:27,852
{\an8}-Seungcheon.
-Oye.
871
00:35:29,938 --> 00:35:32,148
Que horas são?
872
00:35:29,938 --> 00:35:32,148
{\an8}¿Qué hora es?
873
00:35:32,231 --> 00:35:34,275
-Que hora?
-É antes das sete. Que ocorre?
874
00:35:32,231 --> 00:35:34,275
{\an8}-¿Qué hora?
-Son antes de las siete. ¿Qué ocurre?
875
00:35:34,359 --> 00:35:36,152
Papai estará aqui em breve.
876
00:35:34,359 --> 00:35:36,152
{\an8}Papá estará aquí pronto.
877
00:35:36,235 --> 00:35:39,364
-Você não deve se atrasar.
-Que queres dizer? Seu pai está aqui.
878
00:35:36,235 --> 00:35:39,364
{\an8}-No debería llegar tarde.
-¿Qué quieres decir? Tu papá está aquí.
879
00:35:39,447 --> 00:35:40,823
Que ocorre?
880
00:35:39,447 --> 00:35:40,823
{\an8}¿Qué ocurre?
881
00:35:42,158 --> 00:35:43,826
-Batata?
-Sim?
882
00:35:42,158 --> 00:35:43,826
{\an8}-¿Papá?
-¿Sí?
883
00:35:48,998 --> 00:35:51,834
-Seios?
-Sim sou eu.
884
00:35:48,998 --> 00:35:51,834
{\an8}-¿Mamá?
-Si, soy yo.
885
00:35:52,502 --> 00:35:53,753
Você teve um pesadelo?
886
00:35:52,502 --> 00:35:53,753
{\an8}¿Tuviste una pesadilla?
887
00:35:55,421 --> 00:35:57,507
Está tudo bem, querida. Durma um pouco mais.
888
00:35:55,421 --> 00:35:57,507
{\an8}Esta bien cariño. Duerme un poco más.
889
00:35:57,590 --> 00:35:58,800
Ir para a cama.
890
00:35:57,590 --> 00:35:58,800
{\an8}Acostarse.
891
00:36:06,516 --> 00:36:07,350
Descanso.
892
00:36:06,516 --> 00:36:07,350
{\an8}Descansa.
893
00:36:08,559 --> 00:36:09,394
Seios.
894
00:36:08,559 --> 00:36:09,394
{\an8}Mamá.
895
00:36:11,062 --> 00:36:12,146
Seios.
896
00:36:11,062 --> 00:36:12,146
{\an8}Mamá.
897
00:36:12,563 --> 00:36:13,564
Estou aqui.
898
00:36:12,563 --> 00:36:13,564
{\an8}Estoy aquí.
899
00:36:16,275 --> 00:36:17,235
Seios.
900
00:36:16,275 --> 00:36:17,235
{\an8}Mamá.
901
00:36:41,718 --> 00:36:43,720
-Chega tarde.
-Sinto muito.
902
00:36:41,718 --> 00:36:43,720
{\an8}-Llegas tarde.
-Lo siento.
903
00:36:54,272 --> 00:36:55,398
Vamos comer.
904
00:36:54,272 --> 00:36:55,398
{\an8}Comamos.
905
00:36:57,984 --> 00:37:00,486
Três palavras que definem
Presidente Hwang Hyeondo
906
00:36:57,984 --> 00:37:00,486
{\an8}Tres palabras que definen
Presidente Hwang Hyeondo
907
00:37:01,112 --> 00:37:02,739
são tempo, ordem,
908
00:37:01,112 --> 00:37:02,739
{\an8}son tiempo, orden,
909
00:37:02,822 --> 00:37:05,324
e, por último, dinheiro.
910
00:37:02,822 --> 00:37:05,324
{\an8}y por último, dinero.
911
00:37:06,868 --> 00:37:09,203
Sua manhã começa às 4 da manhã. m.
912
00:37:06,868 --> 00:37:09,203
{\an8}Su mañana comienza a las 4 a. m.
913
00:37:09,287 --> 00:37:11,414
Você está informado sobre os ativos do Grupo Doshin.
914
00:37:09,287 --> 00:37:11,414
{\an8}Se le informa sobre los activos del Grupo Doshin.
915
00:37:11,497 --> 00:37:14,375
Estaremos anunciando o que fazer
amanhã com as ações da Doshin Electronics.
916
00:37:11,497 --> 00:37:14,375
{\an8}Estaremos anunciando que hacer
mañana con las acciones de Doshin Electronics.
917
00:37:14,459 --> 00:37:18,713
Estaremos vendendo 269.867 ações.
918
00:37:14,459 --> 00:37:18,713
{\an8}Estaremos vendiendo 269,867 acciones.
919
00:37:18,796 --> 00:37:21,090
O preço de compra é de 409.027 won.
920
00:37:18,796 --> 00:37:21,090
{\an8}El precio de adquisición es de 409.027 wones.
921
00:37:21,174 --> 00:37:22,508
Qual é o preço atual?
922
00:37:21,174 --> 00:37:22,508
{\an8}¿Cuál es el precio actual?
923
00:37:23,051 --> 00:37:25,428
São 1.048.632 won desde que nos fundimos.
924
00:37:23,051 --> 00:37:25,428
{\an8}Son 1.048.632 wones desde que nos fusionamos.
925
00:37:25,511 --> 00:37:27,180
Como vai o processo de patente?
926
00:37:25,511 --> 00:37:27,180
{\an8}¿Cómo va la demanda de patentes?
927
00:37:27,263 --> 00:37:29,682
apresentou uma petição
ao tribunal distrital.
928
00:37:27,263 --> 00:37:29,682
{\an8}Han presentado una petición
al juzgado de distrito.
929
00:37:29,766 --> 00:37:31,350
A Neoken, detentora da patente,
930
00:37:29,766 --> 00:37:31,350
{\an8}Neoken, que tiene la propiedad de la patente,
931
00:37:31,434 --> 00:37:33,895
confiou no AD Blues
direito de apresentar uma reclamação.
932
00:37:31,434 --> 00:37:33,895
{\an8}ha confiado en AD Blues
con derecho a presentar una demanda.
933
00:37:35,563 --> 00:37:37,648
Quanto eles estão exigindo?
934
00:37:35,563 --> 00:37:37,648
{\an8}¿Cuánto están exigiendo?
935
00:37:37,732 --> 00:37:39,025
Cerca de 1,3 trilhão de won, senhor.
936
00:37:37,732 --> 00:37:39,025
{\an8}Alrededor de 1,3 billones de wones, señor.
937
00:37:39,108 --> 00:37:41,527
Obter o Ministério dos EUA
da Justiça para lidar com isso.
938
00:37:39,108 --> 00:37:41,527
{\an8}Obtener el Ministerio de EE.UU.
de Justicia para manejarlo.
939
00:37:49,118 --> 00:37:52,872
Não vou permitir o mesmo erro duas vezes.
940
00:37:49,118 --> 00:37:52,872
{\an8}No permitiré el mismo error dos veces.
941
00:37:54,749 --> 00:37:56,292
Está despedido.
942
00:37:54,749 --> 00:37:56,292
{\an8}Estás despedido.
943
00:37:59,420 --> 00:38:00,755
Ele é implacável com os erros.
944
00:37:59,420 --> 00:38:00,755
{\an8}Es despiadado con los errores.
945
00:38:04,092 --> 00:38:05,426
Nada mal.
946
00:38:04,092 --> 00:38:05,426
{\an8}Nada mal.
947
00:38:06,135 --> 00:38:07,678
Ele é mesquinho com elogios.
948
00:38:06,135 --> 00:38:07,678
{\an8}Es tacaño con los cumplidos.
949
00:38:08,846 --> 00:38:09,847
Obrigado por sua decisão.
950
00:38:08,846 --> 00:38:09,847
{\an8}Gracias por tu decisión.
951
00:38:09,931 --> 00:38:11,557
Mas às vezes ele sorri brilhantemente.
952
00:38:09,931 --> 00:38:11,557
{\an8}Pero a veces sonríe alegremente.
953
00:38:11,641 --> 00:38:12,600
Tchau.
954
00:38:11,641 --> 00:38:12,600
{\an8}Adiós.
955
00:38:13,684 --> 00:38:15,853
Senhor, parabéns.
956
00:38:13,684 --> 00:38:15,853
{\an8}Señor, felicitaciones.
957
00:38:16,354 --> 00:38:19,148
O príncipe herdeiro de Dubai decidiu
investir 15 trilhões de won.
958
00:38:16,354 --> 00:38:19,148
{\an8}El príncipe heredero de Dubai ha decidido
invertir 15 billones de wones.
959
00:38:21,275 --> 00:38:22,318
-É assim mesmo?
-Sim senhor.
960
00:38:21,275 --> 00:38:22,318
{\an8}-¿Es eso así?
-Sí, señor.
961
00:38:23,236 --> 00:38:24,237
Dinheiro.
962
00:38:23,236 --> 00:38:24,237
{\an8}Dinero.
963
00:38:24,320 --> 00:38:27,573
O dinheiro é o único fator
que o faz sorrir.
964
00:38:24,320 --> 00:38:27,573
{\an8}El dinero es el único factor
eso lo hace sonreír.
965
00:38:32,995 --> 00:38:36,040
O ministro ligou para parabenizá-lo
sobre investir em Dubai.
966
00:38:32,995 --> 00:38:36,040
{\an8}El ministro llamó para felicitarte
sobre la inversión en Dubái.
967
00:38:36,624 --> 00:38:38,918
E a família de Jinseok aceitou.
a taxa de liquidação
968
00:38:36,624 --> 00:38:38,918
{\an8}Y la familia de Jinseok ha aceptado.
la tarifa de liquidación
969
00:38:39,752 --> 00:38:41,003
a respeito do assunto.
970
00:38:39,752 --> 00:38:41,003
{\an8}con respecto al asunto.
971
00:38:41,087 --> 00:38:44,006
eles estavam exigindo
que eu traga a família de volta.
972
00:38:41,087 --> 00:38:44,006
{\an8}ellos estaban exigiendo
que traigo a la familia de vuelta.
973
00:38:45,967 --> 00:38:47,635
Mas todos cedem ao dinheiro.
974
00:38:45,967 --> 00:38:47,635
{\an8}Pero todo el mundo cede ante el dinero.
975
00:38:48,302 --> 00:38:50,346
Certifique-se de que o projeto de remodelação
vai de acordo com o plano.
976
00:38:48,302 --> 00:38:50,346
{\an8}Asegúrese de que el proyecto de remodelación
va según lo planeado.
977
00:38:50,429 --> 00:38:51,264
Sim senhor.
978
00:38:50,429 --> 00:38:51,264
{\an8}Sí, señor.
979
00:38:53,850 --> 00:38:54,976
Você vê?
980
00:38:53,850 --> 00:38:54,976
{\an8}¿Ves eso?
981
00:39:00,106 --> 00:39:04,235
De lá para lá.
982
00:39:00,106 --> 00:39:04,235
{\an8}De ahí para allá.
983
00:39:05,528 --> 00:39:07,780
deve estar cheio
com complexos de apartamentos Doshin.
984
00:39:05,528 --> 00:39:07,780
{\an8}debe estar lleno
con los complejos de apartamentos de Doshin.
985
00:39:07,864 --> 00:39:09,824
Por oposição
Não será fácil, senhor.
986
00:39:07,864 --> 00:39:09,824
{\an8}Debido a la oposición,
No será fácil, señor.
987
00:39:12,952 --> 00:39:14,662
Este projeto vale 20 bilhões de won.
988
00:39:12,952 --> 00:39:14,662
{\an8}Este proyecto tiene un valor de 20 billones de wones.
989
00:39:16,372 --> 00:39:18,708
-Então é melhor você se concentrar.
-Sim senhor.
990
00:39:16,372 --> 00:39:18,708
{\an8}-Así que será mejor que te concentres.
-Sí, señor.
991
00:39:19,208 --> 00:39:20,668
Mais uma coisa, senhor.
992
00:39:19,208 --> 00:39:20,668
{\an8}Una cosa más, señor.
993
00:39:20,751 --> 00:39:23,504
Taeyong está gastando
bastante a soma de dinheiro ultimamente.
994
00:39:20,751 --> 00:39:23,504
{\an8}Taeyong ha estado gastando
bastante la suma de dinero últimamente.
995
00:39:24,088 --> 00:39:25,548
Eu pensei que voce deveria saber.
996
00:39:24,088 --> 00:39:25,548
{\an8}Pensé que deberías saberlo.
997
00:39:30,553 --> 00:39:32,555
Você normalmente não usa esses estilos.
998
00:39:30,553 --> 00:39:32,555
{\an8}Normalmente no usas estos estilos.
999
00:39:33,306 --> 00:39:35,057
Você não está esbanjando muito hoje?
1000
00:39:33,306 --> 00:39:35,057
{\an8}¿No estás derrochando demasiado hoy?
1001
00:39:35,266 --> 00:39:38,144
Minha mesada mensal é de 80 milhões de won,
isso não é nada.
1002
00:39:35,266 --> 00:39:38,144
{\an8}Mi asignación mensual es de 80 millones de won,
esto no es nada.
1003
00:39:38,227 --> 00:39:41,147
Certo. Não tenho um fundo em meu nome?
Eu quero liquidado.
1004
00:39:38,227 --> 00:39:41,147
{\an8}Derecha. ¿No tengo un fondo a mi nombre?
Lo quiero liquidado.
1005
00:39:41,230 --> 00:39:42,857
Perdão? seu passado?
1006
00:39:41,230 --> 00:39:42,857
{\an8}¿Indulto? ¿Tu fondo?
1007
00:39:43,649 --> 00:39:45,193
Estou em dívida com alguém.
1008
00:39:43,649 --> 00:39:45,193
{\an8}Estoy en deuda con alguien.
1009
00:39:46,485 --> 00:39:47,486
Endividado?
1010
00:39:46,485 --> 00:39:47,486
{\an8}¿Endeudado?
1011
00:39:56,245 --> 00:39:58,206
Olhe para. Minha mãe me comprou isso.
1012
00:39:56,245 --> 00:39:58,206
{\an8}Mirar. Mi mamá me compró esto.
1013
00:40:00,291 --> 00:40:01,500
Você quer esses também?
1014
00:40:00,291 --> 00:40:01,500
{\an8}¿Quieres esos también?
1015
00:40:02,376 --> 00:40:03,211
Não.
1016
00:40:02,376 --> 00:40:03,211
{\an8}No.
1017
00:40:04,962 --> 00:40:06,589
Eu não posso comprar aqueles.
1018
00:40:04,962 --> 00:40:06,589
{\an8}No puedo comprar esos.
1019
00:40:10,092 --> 00:40:12,929
Mas estes eram muito mais caros.
Então porque…
1020
00:40:10,092 --> 00:40:12,929
{\an8}Pero estos eran mucho más caros.
Entonces por qué…
1021
00:40:25,441 --> 00:40:26,943
Eu deveria pegar esses.
1022
00:40:25,441 --> 00:40:26,943
{\an8}Debería conseguir estos.
1023
00:40:29,904 --> 00:40:31,656
CORES VERDADEIRAS DE SHAULIN
1024
00:40:29,904 --> 00:40:31,656
{\an8}VERDADEROS COLORES DE SHAOLIN
1025
00:40:34,992 --> 00:40:36,035
Deus.
1026
00:40:34,992 --> 00:40:36,035
{\an8}Dios.
1027
00:40:44,794 --> 00:40:46,420
O que aconteceu?
1028
00:40:44,794 --> 00:40:46,420
{\an8}¿Que te pasa?
1029
00:40:46,837 --> 00:40:48,589
Você costumava pensar que meus quadrinhos eram bregas.
1030
00:40:46,837 --> 00:40:48,589
{\an8}Solías pensar que mis cómics eran cursis.
1031
00:40:48,673 --> 00:40:50,549
Exatamente. É diferente dele.
1032
00:40:48,673 --> 00:40:50,549
{\an8}Exactamente. Es diferente a él.
1033
00:40:52,301 --> 00:40:54,262
É por causa do acidente?
1034
00:40:52,301 --> 00:40:54,262
{\an8}¿Es por el accidente?
1035
00:40:54,345 --> 00:40:56,389
Ele também tem sido mais esquecido ultimamente.
1036
00:40:54,345 --> 00:40:56,389
{\an8}También ha sido más olvidadizo últimamente.
1037
00:40:57,890 --> 00:41:01,602
Deixe de bobagem.
O médico disse que vai melhorar.
1038
00:40:57,890 --> 00:41:01,602
{\an8}Déjate de tonterías.
El médico dijo que mejorará.
1039
00:41:02,561 --> 00:41:04,897
Seungcheon, vamos comer.
1040
00:41:02,561 --> 00:41:04,897
{\an8}Seungcheon, vamos a comer.
1041
00:41:09,277 --> 00:41:10,111
O que é tudo isso?
1042
00:41:09,277 --> 00:41:10,111
{\an8}¿Que es todo esto?
1043
00:41:12,071 --> 00:41:13,447
Guisado de Kimchi.
1044
00:41:12,071 --> 00:41:13,447
{\an8}Estofado de kimchi.
1045
00:41:15,241 --> 00:41:16,367
Bulgogi.
1046
00:41:15,241 --> 00:41:16,367
{\an8}Bulgogi.
1047
00:41:18,077 --> 00:41:19,078
Japchae?
1048
00:41:18,077 --> 00:41:19,078
{\an8}¿Japchae?
1049
00:41:20,371 --> 00:41:23,332
Isto não é uma refeição.
Quase não há nada para comer.
1050
00:41:20,371 --> 00:41:23,332
{\an8}Esto no es una comida.
Apenas hay algo para comer.
1051
00:41:24,583 --> 00:41:25,668
Quer morrer?
1052
00:41:24,583 --> 00:41:25,668
{\an8}¿Quieres morir?
1053
00:41:25,751 --> 00:41:28,838
O valor de uma semana passou
de dinheiro de mantimento sobre isso.
1054
00:41:25,751 --> 00:41:28,838
{\an8}Pasó el valor de una semana
de dinero de comestibles en esto.
1055
00:41:28,921 --> 00:41:30,089
Comer.
1056
00:41:28,921 --> 00:41:30,089
{\an8}Comer.
1057
00:41:31,424 --> 00:41:34,260
Multa. eu vou comer
1058
00:41:31,424 --> 00:41:34,260
{\an8}Multa. comeré
1059
00:41:40,808 --> 00:41:41,726
milímetros.
1060
00:41:40,808 --> 00:41:41,726
{\an8}Mm.
1061
00:41:43,060 --> 00:41:44,937
Que ocorre? Tem um gosto estranho?
1062
00:41:43,060 --> 00:41:44,937
{\an8}¿Qué ocurre? ¿Tiene un sabor extraño?
1063
00:41:45,604 --> 00:41:46,647
O que?
1064
00:41:45,604 --> 00:41:46,647
{\an8}¿Qué?
1065
00:41:50,234 --> 00:41:51,360
Está bem.
1066
00:41:50,234 --> 00:41:51,360
{\an8}Está bien.
1067
00:41:51,444 --> 00:41:52,903
Sim, é estranho.
1068
00:41:51,444 --> 00:41:52,903
{\an8}Sí, es extraño.
1069
00:41:58,200 --> 00:41:59,827
É tão delicioso
1070
00:41:58,200 --> 00:41:59,827
{\an8}es tan delicioso
1071
00:41:59,910 --> 00:42:01,037
O que?
1072
00:41:59,910 --> 00:42:01,037
{\an8}¿Qué?
1073
00:42:01,120 --> 00:42:03,289
Eu nunca provei uma comida tão saborosa antes.
1074
00:42:01,120 --> 00:42:03,289
{\an8}Nunca antes había probado una comida tan sabrosa.
1075
00:42:06,459 --> 00:42:08,753
O ensopado de kimchi deles é o melhor.
1076
00:42:06,459 --> 00:42:08,753
{\an8}Su guiso de kimchi es el mejor.
1077
00:42:15,885 --> 00:42:18,721
Vamos lá. Não é nada de especial.
1078
00:42:15,885 --> 00:42:18,721
{\an8}Vamos. No es nada especial.
1079
00:42:21,015 --> 00:42:22,183
Quem?
1080
00:42:21,015 --> 00:42:22,183
{\an8}¿Quién es?
1081
00:42:23,726 --> 00:42:25,770
-O que é isso?
-Quem és tu?
1082
00:42:23,726 --> 00:42:25,770
{\an8}-¿Qué es esto?
-¿Quién eres tú?
1083
00:42:29,231 --> 00:42:31,233
O que te traz aqui?
1084
00:42:29,231 --> 00:42:31,233
{\an8}¿Qué te trae por aquí?
1085
00:42:31,317 --> 00:42:33,069
Sr. Hwang Taeyong enviou isso.
1086
00:42:31,317 --> 00:42:33,069
{\an8}El Sr. Hwang Taeyong envió esto.
1087
00:42:40,701 --> 00:42:44,830
Taeyong e seu pai
jantemos juntos toda sexta-feira à noite.
1088
00:42:40,701 --> 00:42:44,830
{\an8}Taeyong y su padre
cenar juntos todos los viernes por la noche.
1089
00:42:44,914 --> 00:42:47,792
É uma espécie de treinamento.
para se tornar o próximo herdeiro.
1090
00:42:44,914 --> 00:42:47,792
{\an8}Es una especie de entrenamiento.
para convertirse en el próximo heredero.
1091
00:42:47,875 --> 00:42:51,879
Dom Pérignon para um aperitivo.
Pule o queijo.
1092
00:42:47,875 --> 00:42:51,879
{\an8}Dom Pérignon para el aperitivo.
Omite el queso.
1093
00:42:53,255 --> 00:42:55,049
E para o tártaro de carne,
o que sempre recebo.
1094
00:42:53,255 --> 00:42:55,049
{\an8}Y para el tartar de ternera,
lo que siempre obtengo.
1095
00:42:55,925 --> 00:42:56,967
Sim senhor.
1096
00:42:55,925 --> 00:42:56,967
{\an8}Sí, señor.
1097
00:43:05,976 --> 00:43:08,396
JANTAR
APERITIVOS
1098
00:43:05,976 --> 00:43:08,396
{\an8}CENA
APERITIVOS
1099
00:43:12,441 --> 00:43:15,486
-O mesmo para mim.
-Claro.
1100
00:43:12,441 --> 00:43:15,486
{\an8}-Lo mismo para mi.
-Por supuesto.
1101
00:43:19,824 --> 00:43:21,158
Isso é novo.
1102
00:43:19,824 --> 00:43:21,158
{\an8}Eso es nuevo.
1103
00:43:21,283 --> 00:43:24,036
Você tem tártaro quando não gosta de carne crua.
1104
00:43:21,283 --> 00:43:24,036
{\an8}Tienes tartar cuando no te gusta la carne cruda.
1105
00:43:24,995 --> 00:43:26,205
Pai, eu só...
1106
00:43:24,995 --> 00:43:26,205
{\an8}Papá, yo solo...
1107
00:43:28,707 --> 00:43:30,501
Eu só queria o que você tem, pai.
1108
00:43:28,707 --> 00:43:30,501
{\an8}Sólo quería conseguir lo que tienes, padre.
1109
00:43:32,795 --> 00:43:35,631
Você tem gasto o suficiente
de dinheiro ultimamente ao contrário de você.
1110
00:43:32,795 --> 00:43:35,631
{\an8}Has estado gastando bastante
de dinero últimamente a diferencia de usted.
1111
00:43:36,674 --> 00:43:38,342
Tive que gastar em algumas coisas.
1112
00:43:36,674 --> 00:43:38,342
{\an8}Tuve que gastarlo en algunas cosas.
1113
00:43:42,721 --> 00:43:46,475
Quando as pessoas têm dinheiro
gastá-lo ou salvá-lo.
1114
00:43:42,721 --> 00:43:46,475
{\an8}Cuando la gente tiene dinero,
o lo gastan o lo ahorran.
1115
00:43:46,976 --> 00:43:48,436
É um ou outro.
1116
00:43:46,976 --> 00:43:48,436
{\an8}Es una u otra.
1117
00:43:48,644 --> 00:43:49,937
Mas meu desejo para você
1118
00:43:48,644 --> 00:43:49,937
{\an8}Pero mi deseo para ti
1119
00:43:51,605 --> 00:43:54,775
é que você vai se tornar alguém
que pode ver além de todo o dinheiro.
1120
00:43:51,605 --> 00:43:54,775
{\an8}es que te convertiras en alguien
que puede ver más allá de todo el dinero.
1121
00:43:54,859 --> 00:43:58,362
só esse tipo de gente
pode conquistar este mundo.
1122
00:43:54,859 --> 00:43:58,362
{\an8}Solo ese tipo de personas
puede conquistar este mundo.
1123
00:43:59,155 --> 00:44:01,866
O que estou dizendo é que
você não deve desperdiçar seu dinheiro.
1124
00:43:59,155 --> 00:44:01,866
{\an8}Lo que estoy diciendo es que
no deberías desperdiciar tu dinero.
1125
00:44:07,413 --> 00:44:09,331
Eu entendo.
1126
00:44:07,413 --> 00:44:09,331
{\an8}Entiendo.
1127
00:44:09,415 --> 00:44:10,541
Porém,
1128
00:44:09,415 --> 00:44:10,541
{\an8}Sin embargo,
1129
00:44:11,542 --> 00:44:13,085
é meu dinheiro
1130
00:44:11,542 --> 00:44:13,085
{\an8}es mi dinero
1131
00:44:14,211 --> 00:44:15,796
Não posso gastá-lo como bem entender?
1132
00:44:14,211 --> 00:44:15,796
{\an8}¿No puedo gastarlo como mejor me parezca?
1133
00:44:28,142 --> 00:44:32,313
Deus, desculpe o atraso.
Olá, Presidente Na.
1134
00:44:28,142 --> 00:44:32,313
{\an8}-Dios, lo siento por llegar tarde.
-Hola, presidente Na.
1135
00:44:33,105 --> 00:44:34,231
Na Juhee?
1136
00:44:33,105 --> 00:44:34,231
{\an8}Na Juhee?
1137
00:44:36,150 --> 00:44:37,318
Meu Deus.
1138
00:44:36,150 --> 00:44:37,318
{\an8}Dios mio.
1139
00:44:38,944 --> 00:44:40,863
-Meu futuro genro.
- "Centro?"
1140
00:44:38,944 --> 00:44:40,863
{\an8}-Mi futuro yerno.
-"Yerno?"
1141
00:44:40,946 --> 00:44:42,698
Parece que você cresceu ainda mais.
1142
00:44:40,946 --> 00:44:42,698
{\an8}Parece que has crecido aún más.
1143
00:44:42,781 --> 00:44:44,241
Olá, você tem estado bem?
1144
00:44:42,781 --> 00:44:44,241
{\an8}Hola, has estado bien?
1145
00:44:44,325 --> 00:44:45,826
Claro.
1146
00:44:44,325 --> 00:44:45,826
{\an8}Por supuesto.
1147
00:44:46,619 --> 00:44:49,455
Ei, o que você está fazendo?
Diga olá para sua noiva.
1148
00:44:46,619 --> 00:44:49,455
{\an8}¿Hey qué estás haciendo?
Saluda a tu prometida.
1149
00:44:49,538 --> 00:44:50,873
"Noiva?"
1150
00:44:49,538 --> 00:44:50,873
{\an8}"¿Prometida?"
1151
00:44:53,375 --> 00:44:56,003
Eu quero ver você de novo.
1152
00:44:53,375 --> 00:44:56,003
{\an8}Me apetece verte de nuevo.
1153
00:44:57,922 --> 00:44:58,964
Certo.
1154
00:44:57,922 --> 00:44:58,964
{\an8}Derecha.
1155
00:45:06,443 --> 00:45:10,114
A propósito, sinto muito.
1156
00:45:06,443 --> 00:45:10,114
{\an8}Por cierto, lo siento mucho.
1157
00:45:10,197 --> 00:45:12,533
Eu não posso acreditar que ela bateu nele.
1158
00:45:10,197 --> 00:45:12,533
{\an8}No puedo creer que ella lo golpeó.
1159
00:45:16,078 --> 00:45:17,538
Peço desculpas.
1160
00:45:16,078 --> 00:45:17,538
{\an8}Me disculpo.
1161
00:45:18,747 --> 00:45:20,624
eles devem ter tido
um pequeno mal-entendido.
1162
00:45:18,747 --> 00:45:20,624
{\an8}deben haber tenido
un pequeño malentendido.
1163
00:45:20,707 --> 00:45:22,334
Eu a conheço bem o suficiente.
1164
00:45:20,707 --> 00:45:22,334
{\an8}La conozco lo suficiente.
1165
00:45:24,253 --> 00:45:27,172
estou muito grato
você pensa assim.
1166
00:45:24,253 --> 00:45:27,172
{\an8}estoy realmente agradecido
que piensas de esa manera.
1167
00:45:29,716 --> 00:45:32,052
Desculpe por incomodar vocês dois.
1168
00:45:29,716 --> 00:45:32,052
{\an8}Lo siento por molestarlos a ustedes dos.
1169
00:45:33,178 --> 00:45:34,763
E você também.
1170
00:45:33,178 --> 00:45:34,763
{\an8}Y tú también.
1171
00:45:34,847 --> 00:45:37,391
Mas eu tenho algo a dizer.
1172
00:45:34,847 --> 00:45:37,391
{\an8}Pero tengo algo que decir.
1173
00:45:39,226 --> 00:45:41,854
Eu realmente sinto muito por dizer isso.
1174
00:45:39,226 --> 00:45:41,854
{\an8}Realmente lo siento por decir esto.
1175
00:45:43,021 --> 00:45:45,858
mas eu não posso passar
com este compromisso.
1176
00:45:43,021 --> 00:45:45,858
{\an8}pero no puedo pasar
con este compromiso.
1177
00:45:49,695 --> 00:45:50,529
Ouve.
1178
00:45:49,695 --> 00:45:50,529
{\an8}Oye.
1179
00:45:51,530 --> 00:45:53,574
Do que você esta falando?
1180
00:45:51,530 --> 00:45:53,574
{\an8}¿De qué estás hablando?
1181
00:45:53,657 --> 00:45:57,035
Estou bem ciente de que o nosso compromisso
é crucial para o seu negócio.
1182
00:45:53,657 --> 00:45:57,035
{\an8}Soy muy consciente de que nuestro compromiso
es crucial para sus negocios.
1183
00:45:57,119 --> 00:45:59,496
Mas eu quero viver minha vida, pai.
1184
00:45:57,119 --> 00:45:59,496
{\an8}Pero quiero vivir mi vida, papá.
1185
00:46:01,498 --> 00:46:03,167
Ainda não sei o que quero da vida.
1186
00:46:01,498 --> 00:46:03,167
{\an8}Todavía tengo que saber lo que quiero en la vida.
1187
00:46:03,250 --> 00:46:06,170
Eu não quero ser amarrado.
1188
00:46:03,250 --> 00:46:06,170
{\an8}No quiero estar atado.
1189
00:46:06,336 --> 00:46:09,298
Não quero viver como a filha de alguém.
ou como noiva de alguém.
1190
00:46:06,336 --> 00:46:09,298
{\an8}No quiero vivir como la hija de alguien.
o como la prometida de alguien.
1191
00:46:09,548 --> 00:46:11,091
Eu só quero ser eu.
1192
00:46:09,548 --> 00:46:11,091
{\an8}Sólo quiero ser yo.
1193
00:46:11,925 --> 00:46:13,343
Sinto muito.
1194
00:46:11,925 --> 00:46:13,343
{\an8}Lo siento de verdad.
1195
00:46:19,683 --> 00:46:22,102
Olá Juhe!
1196
00:46:19,683 --> 00:46:22,102
{\an8}¡Hola, Juhee!
1197
00:46:22,186 --> 00:46:23,312
Deixe-me.
1198
00:46:22,186 --> 00:46:23,312
{\an8}Déjame.
1199
00:46:29,318 --> 00:46:32,488
Mas duas crianças do ensino médio
já se comprometeu?
1200
00:46:29,318 --> 00:46:32,488
{\an8}Pero dos niños de secundaria
ya se comprometio?
1201
00:46:32,571 --> 00:46:34,156
Também achei ridículo.
1202
00:46:32,571 --> 00:46:34,156
{\an8}Yo también lo encontré ridículo.
1203
00:46:38,535 --> 00:46:41,079
O que aconteceu com eles?
1204
00:46:38,535 --> 00:46:41,079
{\an8}¿Qué les ha pasado?
1205
00:46:44,124 --> 00:46:44,958
Presidente Hwan.
1206
00:46:44,124 --> 00:46:44,958
{\an8}Presidente Hwang.
1207
00:46:45,501 --> 00:46:48,795
ela não foi ela mesma
depois de tanto sofrer
1208
00:46:45,501 --> 00:46:48,795
{\an8}ella no ha sido ella misma
después de sufrir tanto
1209
00:46:49,338 --> 00:46:51,798
-No Reino Unido.
-Isso está bem.
1210
00:46:49,338 --> 00:46:51,798
{\an8}-en el Reino Unido.
-Eso está bien.
1211
00:46:53,300 --> 00:46:56,011
Juhee com certeza cresceu bem.
1212
00:46:53,300 --> 00:46:56,011
{\an8}Juhee seguro ha crecido bien.
1213
00:46:58,138 --> 00:46:59,473
Oh querida.
1214
00:46:58,138 --> 00:46:59,473
{\an8}Oh querido.
1215
00:47:13,403 --> 00:47:14,863
Ela cancelou o noivado?
1216
00:47:13,403 --> 00:47:14,863
{\an8}¿Ella canceló el compromiso?
1217
00:47:14,947 --> 00:47:17,658
Que ousadia de sua parte.
1218
00:47:14,947 --> 00:47:17,658
{\an8}Qué audaz de su parte.
1219
00:47:18,825 --> 00:47:22,037
Que tal você realmente acabar com isso?
ao seu noivado?
1220
00:47:18,825 --> 00:47:22,037
{\an8}¿Qué tal si realmente pones fin?
a su compromiso?
1221
00:47:22,120 --> 00:47:24,957
Os filhos do presidente Na são encrenqueiros.
1222
00:47:22,120 --> 00:47:24,957
{\an8}Los hijos del presidente Na son alborotadores.
1223
00:47:25,040 --> 00:47:26,458
Eles têm uma má reputação.
1224
00:47:25,040 --> 00:47:26,458
{\an8}Tienen mala reputación.
1225
00:47:29,795 --> 00:47:31,296
Não seja ridículo.
1226
00:47:29,795 --> 00:47:31,296
{\an8}No seas ridículo.
1227
00:47:31,797 --> 00:47:34,758
seu compromisso
É a menor das minhas preocupações.
1228
00:47:31,797 --> 00:47:34,758
{\an8}su compromiso
es la menor de mis preocupaciones.
1229
00:47:35,968 --> 00:47:36,969
Sinto muito?
1230
00:47:35,968 --> 00:47:36,969
{\an8}¿Lo siento?
1231
00:47:38,136 --> 00:47:39,054
é meu dinheiro
1232
00:47:38,136 --> 00:47:39,054
{\an8}es mi dinero
1233
00:47:40,097 --> 00:47:42,057
Não posso gastá-lo como bem entender?
1234
00:47:40,097 --> 00:47:42,057
{\an8}¿No puedo gastarlo como mejor me parezca?
1235
00:47:43,141 --> 00:47:45,602
Eu deveria fazer algo sobre isso.
1236
00:47:43,141 --> 00:47:45,602
{\an8}Debería hacer algo al respecto.
1237
00:47:49,147 --> 00:47:51,024
PAI
1238
00:47:49,147 --> 00:47:51,024
{\an8}PAPÁ
1239
00:48:17,801 --> 00:48:20,429
Eu sou carne morta quando chego em casa.
1240
00:48:17,801 --> 00:48:20,429
{\an8}Soy carne muerta una vez que regrese a casa.
1241
00:48:20,512 --> 00:48:21,471
3 CHAMADAS PERDIDAS
1242
00:48:20,512 --> 00:48:21,471
{\an8}3 LLAMADAS PERDIDAS
1243
00:48:26,268 --> 00:48:28,145
O que ele está fazendo lá?
1244
00:48:26,268 --> 00:48:28,145
{\an8}¿Que esta haciendo él ahí?
1245
00:48:44,286 --> 00:48:46,705
Diga o que você tem a dizer
ou compre o que você precisa.
1246
00:48:44,286 --> 00:48:46,705
{\an8}Di lo que tengas que decir
o compra lo que necesites.
1247
00:48:46,788 --> 00:48:47,914
Se você não tem nada,
1248
00:48:46,788 --> 00:48:47,914
{\an8}Si no tienes nada,
1249
00:48:49,291 --> 00:48:50,459
então vá.
1250
00:48:49,291 --> 00:48:50,459
{\an8}entonces vete.
1251
00:48:50,542 --> 00:48:52,961
Atendimento ao cliente aqui
Não é ótimo?
1252
00:48:50,542 --> 00:48:52,961
{\an8}El servicio de atención al cliente aquí
¿No es genial?
1253
00:48:53,337 --> 00:48:55,380
Aliás, por que você trabalha sozinho?
1254
00:48:53,337 --> 00:48:55,380
{\an8}Por cierto, ¿por qué trabajas solo?
1255
00:48:55,464 --> 00:48:57,924
Seungcheon está doente
e não vai entrar por um tempo.
1256
00:48:55,464 --> 00:48:57,924
{\an8}Seungcheon está enfermo
y no entrará por un tiempo.
1257
00:48:58,008 --> 00:49:00,385
É tudo graças a você.
Você já se esqueceu?
1258
00:48:58,008 --> 00:49:00,385
{\an8}Es todo gracias a ti.
¿Ya lo has olvidado?
1259
00:49:01,178 --> 00:49:02,012
Certo.
1260
00:49:01,178 --> 00:49:02,012
{\an8}Derecha.
1261
00:49:02,721 --> 00:49:05,599
Juhee, você foi muito corajosa hoje.
1262
00:49:02,721 --> 00:49:05,599
{\an8}Juhee, fuiste bastante valiente hoy.
1263
00:49:06,975 --> 00:49:10,437
você teve a audácia
cancelar nosso noivado.
1264
00:49:06,975 --> 00:49:10,437
{\an8}Tuviste la audacia
cancelar nuestro compromiso.
1265
00:49:10,729 --> 00:49:11,980
Mas você vai ficar bem?
1266
00:49:10,729 --> 00:49:11,980
{\an8}¿Pero estarás bien?
1267
00:49:18,570 --> 00:49:21,615
Por isso preciso da sua ajuda.
1268
00:49:18,570 --> 00:49:21,615
{\an8}Por eso necesito tu ayuda.
1269
00:49:30,749 --> 00:49:32,834
Acho que isso parece mais urgente.
1270
00:49:30,749 --> 00:49:32,834
{\an8}Creo que esto parece más urgente.
1271
00:49:37,214 --> 00:49:39,383
Juhee, ela vai vomitar a qualquer minuto.
1272
00:49:37,214 --> 00:49:39,383
{\an8}Juhee, va a vomitar en cualquier momento.
1273
00:49:41,551 --> 00:49:42,969
Não!
1274
00:49:41,551 --> 00:49:42,969
{\an8}¡No!
1275
00:50:09,246 --> 00:50:10,414
Me dê isso.
1276
00:50:09,246 --> 00:50:10,414
{\an8}Dame ese.
1277
00:50:18,380 --> 00:50:21,675
O que você esta olhando?
Limpe as prateleiras e...
1278
00:50:18,380 --> 00:50:21,675
{\an8}¿Qué estás mirando?
Limpie los estantes y...
1279
00:50:27,264 --> 00:50:29,182
Você não verificou as datas de validade.
1280
00:50:27,264 --> 00:50:29,182
{\an8}No comprobaste sus fechas de vencimiento.
1281
00:50:29,683 --> 00:50:31,435
Você deve descartar os antigos.
1282
00:50:29,683 --> 00:50:31,435
{\an8}Debes desechar los viejos.
1283
00:50:32,144 --> 00:50:33,729
Certo.
1284
00:50:32,144 --> 00:50:33,729
{\an8}Derecha.
1285
00:51:04,426 --> 00:51:06,052
Deus, minhas roupas fedem.
1286
00:51:04,426 --> 00:51:06,052
{\an8}Dios, mi ropa apesta.
1287
00:51:07,179 --> 00:51:09,055
Você deveria me agradecer.
1288
00:51:07,179 --> 00:51:09,055
{\an8}Deberías agradecerme.
1289
00:51:09,848 --> 00:51:12,392
Taeyong, você já trabalhou?
em uma loja de conveniência antes?
1290
00:51:09,848 --> 00:51:12,392
{\an8}Taeyong, ¿has trabajado alguna vez?
en una tienda de conveniencia antes?
1291
00:51:12,976 --> 00:51:14,811
Não, isso não pode ser possível.
1292
00:51:12,976 --> 00:51:14,811
{\an8}No, eso no puede ser posible.
1293
00:51:15,353 --> 00:51:16,480
Então por que você é tão bom nisso?
1294
00:51:15,353 --> 00:51:16,480
{\an8}Entonces, ¿por qué eres tan bueno en eso?
1295
00:51:17,314 --> 00:51:19,065
me bate, por que sou tão bom nisso?
1296
00:51:17,314 --> 00:51:19,065
{\an8}me gana ¿Por qué soy tan bueno en eso?
1297
00:51:20,484 --> 00:51:22,194
Tenho uma pergunta.
1298
00:51:20,484 --> 00:51:22,194
{\an8}Tengo una pregunta.
1299
00:51:22,861 --> 00:51:24,029
Por que você está trabalhando aqui?
1300
00:51:22,861 --> 00:51:24,029
{\an8}¿Por qué estás trabajando aquí?
1301
00:51:26,907 --> 00:51:28,325
Porque eu quero ganhar meu próprio dinheiro.
1302
00:51:26,907 --> 00:51:28,325
{\an8}Porque quiero ganar mi propio dinero.
1303
00:51:29,576 --> 00:51:32,412
Eu vim para a Coréia sem contar ao meu pai,
mas não tinha dinheiro.
1304
00:51:29,576 --> 00:51:32,412
{\an8}Vine a Corea sin decirle a mi papá,
pero no tenía dinero.
1305
00:51:32,579 --> 00:51:33,955
Foi assim que comecei.
1306
00:51:32,579 --> 00:51:33,955
{\an8}Así es como empecé.
1307
00:51:34,414 --> 00:51:37,042
mas eu me senti orgulhoso
sobre ganhar meu próprio dinheiro.
1308
00:51:34,414 --> 00:51:37,042
{\an8}Pero me sentí orgulloso
sobre ganar mi propio dinero.
1309
00:51:37,459 --> 00:51:40,545
Gostei.
Eu me sentia confiante na frente dos meus irmãos.
1310
00:51:37,459 --> 00:51:40,545
{\an8}Me gustó.
Me sentí confiado frente a mis hermanos.
1311
00:51:41,129 --> 00:51:42,130
Seus irmãos?
1312
00:51:41,129 --> 00:51:42,130
{\an8}¿Tus hermanos?
1313
00:51:44,090 --> 00:51:46,259
Obrigado, Taeong.
1314
00:51:44,090 --> 00:51:46,259
{\an8}Gracias, Taeyong.
1315
00:51:46,343 --> 00:51:48,970
eu pensei que você veio
porque você estava com raiva de mim
1316
00:51:46,343 --> 00:51:48,970
{\an8}pensé que habías venido
porque estabas enojado conmigo
1317
00:51:49,304 --> 00:51:51,223
por cancelá-lo
sem discutir isso com você.
1318
00:51:49,304 --> 00:51:51,223
{\an8}por cancelarlo
sin discutirlo contigo.
1319
00:51:51,306 --> 00:51:53,475
Afinal, somos amigos de infância.
1320
00:51:51,306 --> 00:51:53,475
{\an8}Después de todo, somos amigos de la infancia.
1321
00:51:53,558 --> 00:51:56,853
Não estou louco,
mas também não concordo com você.
1322
00:51:53,558 --> 00:51:56,853
{\an8}No estoy loco,
pero tampoco estoy de acuerdo contigo.
1323
00:51:57,562 --> 00:52:01,733
-O que?
Estou pesando os prós e os contras.
1324
00:51:57,562 --> 00:52:01,733
{\an8}-¿Qué?
-Estoy sopesando los pros y los contras.
1325
00:52:02,108 --> 00:52:03,902
Vou ver se você me trata bem na escola.
1326
00:52:02,108 --> 00:52:03,902
{\an8}Veré qué tan bien me tratas en la escuela.
1327
00:52:04,736 --> 00:52:06,154
Ei, o que você quer dizer?
1328
00:52:04,736 --> 00:52:06,154
{\an8}Oye, ¿qué quieres decir?
1329
00:52:06,238 --> 00:52:07,197
Oh!
1330
00:52:06,238 --> 00:52:07,197
{\an8}¡Vaya!
1331
00:52:25,340 --> 00:52:26,424
-Vamos lá.
-O que?
1332
00:52:25,340 --> 00:52:26,424
{\an8}-Vamos.
-¿Qué?
1333
00:52:26,508 --> 00:52:28,969
-Quero dizer, adeus.
-Tudo bem tchau.
1334
00:52:26,508 --> 00:52:28,969
{\an8}-Quiero decir, adiós.
-De acuerdo, adios.
1335
00:52:29,761 --> 00:52:30,720
milímetros.
1336
00:52:29,761 --> 00:52:30,720
{\an8}Mm.
1337
00:53:00,750 --> 00:53:01,835
Jovem mestre.
1338
00:53:00,750 --> 00:53:01,835
{\an8}Joven maestro.
1339
00:53:13,263 --> 00:53:15,432
Faz tanto tempo
desde a última vez que o vi?
1340
00:53:13,263 --> 00:53:15,432
{\an8}Ha pasado tanto tiempo
desde la última vez que lo vi?
1341
00:53:16,933 --> 00:53:18,810
Por que ele parece uma pessoa diferente?
1342
00:53:16,933 --> 00:53:18,810
{\an8}¿Por qué parece una persona diferente?
1343
00:53:29,446 --> 00:53:30,572
Ouve!
1344
00:53:29,446 --> 00:53:30,572
{\an8}¡Oye!
1345
00:53:31,197 --> 00:53:32,198
Geumseok.
1346
00:53:31,197 --> 00:53:32,198
{\an8}Geumseok.
1347
00:53:34,034 --> 00:53:34,910
O que…
1348
00:53:34,034 --> 00:53:34,910
{\an8}Qué…
1349
00:53:36,494 --> 00:53:37,662
Você cancelou o noivado?
1350
00:53:36,494 --> 00:53:37,662
{\an8}¿Cancelaste el compromiso?
1351
00:53:38,246 --> 00:53:40,874
Se aceitarmos você, embora
sua mãe era uma mera segunda esposa,
1352
00:53:38,246 --> 00:53:40,874
{\an8}Si te aceptamos a pesar de que
tu mamá fue una mera segunda esposa,
1353
00:53:40,957 --> 00:53:43,960
-Você deve cumprir seus deveres.
-Gumseok.
1354
00:53:40,957 --> 00:53:43,960
{\an8}-Debes cumplir con tus deberes.
-Gumseok.
1355
00:53:44,044 --> 00:53:46,212
meu negócio acabou
se o presidente Hwang não investir.
1356
00:53:44,044 --> 00:53:46,212
{\an8}mi negocio ha terminado
si el presidente Hwang no invierte.
1357
00:53:46,296 --> 00:53:49,049
Peça desculpas a ele agora.
1358
00:53:46,296 --> 00:53:49,049
{\an8}Discúlpate con él ahora mismo.
1359
00:53:49,132 --> 00:53:52,135
Sinto muito,
mas também não foi fácil para mim.
1360
00:53:49,132 --> 00:53:52,135
{\an8}Lo siento,
pero tampoco fue fácil para mí.
1361
00:53:52,218 --> 00:53:53,762
Como você ousa me responder?
1362
00:53:52,218 --> 00:53:53,762
{\an8}¿Cómo te atreves a responderme?
1363
00:53:53,845 --> 00:53:54,804
O que você está fazendo?
1364
00:53:53,845 --> 00:53:54,804
{\an8}¿Qué estás haciendo?
1365
00:53:55,847 --> 00:53:57,641
Pequeno bastardo.
1366
00:53:55,847 --> 00:53:57,641
{\an8}Pequeño bastardo.
1367
00:53:57,766 --> 00:54:00,560
Por que você é tão duro?
para sua irmãzinha?
1368
00:53:57,766 --> 00:54:00,560
{\an8}¿Por qué eres tan duro?
a tu hermanita?
1369
00:54:01,144 --> 00:54:03,355
Por que você sempre fica do lado dele?
1370
00:54:01,144 --> 00:54:03,355
{\an8}¿Por qué siempre te pones de su lado?
1371
00:54:03,438 --> 00:54:04,439
Eu não quero ouvir!
1372
00:54:03,438 --> 00:54:04,439
{\an8}¡No quiero oírlo!
1373
00:54:04,940 --> 00:54:06,316
Volte para sua casa.
1374
00:54:04,940 --> 00:54:06,316
{\an8}Vuelve a tu casa.
1375
00:54:09,653 --> 00:54:10,987
Voltaremos a conversar mais tarde.
1376
00:54:09,653 --> 00:54:10,987
{\an8}Hablaremos de nuevo más tarde.
1377
00:54:11,154 --> 00:54:12,197
Seu pequeno…
1378
00:54:11,154 --> 00:54:12,197
{\an8}Tu pequeño…
1379
00:54:15,533 --> 00:54:16,701
Deus.
1380
00:54:15,533 --> 00:54:16,701
{\an8}Dios.
1381
00:54:21,081 --> 00:54:21,957
Está bem?
1382
00:54:21,081 --> 00:54:21,957
{\an8}¿Estás bien?
1383
00:54:22,916 --> 00:54:25,251
você não deveria ter cancelado
o compromisso.
1384
00:54:22,916 --> 00:54:25,251
{\an8}No deberías haber cancelado
el compromiso.
1385
00:54:25,335 --> 00:54:28,171
Sinto muito. Mas eu--
1386
00:54:25,335 --> 00:54:28,171
{\an8}Lo siento. Pero yo--
1387
00:54:28,254 --> 00:54:31,049
Eu não quero viver como a filha de alguém
e apenas viver como você?
1388
00:54:28,254 --> 00:54:31,049
{\an8}No quiero vivir como la hija de alguien
y solo vivir como tu?
1389
00:54:32,008 --> 00:54:33,259
Você é tão imaturo.
1390
00:54:32,008 --> 00:54:33,259
{\an8}Eres tan inmaduro.
1391
00:54:33,343 --> 00:54:36,888
você não seria nada
se você não fosse a filha de Na Sangguk.
1392
00:54:33,343 --> 00:54:36,888
{\an8}no serías nada
si no fueras la hija de Na Sangguk.
1393
00:54:37,222 --> 00:54:40,308
você nem sabe
O que isso significa, certo?
1394
00:54:37,222 --> 00:54:40,308
{\an8}ni siquiera sabes
¿Qué significa eso, verdad?
1395
00:54:41,017 --> 00:54:44,104
Bondade. Esqueça.
1396
00:54:41,017 --> 00:54:44,104
{\an8}Bondad. Olvídalo.
1397
00:54:44,688 --> 00:54:47,107
Você é gentil com o osso
como sua mãe
1398
00:54:44,688 --> 00:54:47,107
{\an8}Eres amable hasta los huesos
como tu mamá.
1399
00:54:48,692 --> 00:54:49,734
Venha.
1400
00:54:48,692 --> 00:54:49,734
{\an8}Venga.
1401
00:54:59,035 --> 00:55:00,912
Como você ousa me humilhar?
1402
00:54:59,035 --> 00:55:00,912
{\an8}¿Cómo te atreves a humillarme?
1403
00:55:00,996 --> 00:55:02,706
Você trapaceou no exame?
1404
00:55:00,996 --> 00:55:02,706
{\an8}¿Hiciste trampa en tu examen?
1405
00:55:02,789 --> 00:55:03,790
e por que você não me disse
1406
00:55:02,789 --> 00:55:03,790
{\an8}y porque no me dijiste
1407
00:55:03,873 --> 00:55:06,167
-Que você não entrou na Classe Águia?
-Não.
1408
00:55:03,873 --> 00:55:06,167
{\an8}-¿Que no entraste en la Clase Águila?
-No.
1409
00:55:06,251 --> 00:55:07,419
Porque você não me disse?
1410
00:55:06,251 --> 00:55:07,419
{\an8}¿Por qué no me dijiste?
1411
00:55:08,211 --> 00:55:10,839
-Querida!
-Você tem que ser disciplinado.
1412
00:55:08,211 --> 00:55:10,839
{\an8}-¡Cariño!
-Tienes que ser disciplinado.
1413
00:55:10,922 --> 00:55:13,675
-Vem aqui!
-Batata!
1414
00:55:10,922 --> 00:55:13,675
{\an8}-¡Ven aquí!
-¡Papá!
1415
00:55:13,758 --> 00:55:15,969
-Por favor acalme-se!
-Seu pequeno...
1416
00:55:13,758 --> 00:55:15,969
{\an8}-¡Por favor calmate!
-Tu pequeño…
1417
00:55:16,970 --> 00:55:18,304
Desgraçado.
1418
00:55:16,970 --> 00:55:18,304
{\an8}Bastardo.
1419
00:55:21,683 --> 00:55:23,184
Você se atreve a correr?
1420
00:55:21,683 --> 00:55:23,184
{\an8}¿Te atreves a correr?
1421
00:55:23,268 --> 00:55:24,436
Batata!
1422
00:55:23,268 --> 00:55:24,436
{\an8}¡Papá!
1423
00:55:24,519 --> 00:55:28,231
-Vem aqui!
-Desculpe pai! Por favor me perdoe!
1424
00:55:24,519 --> 00:55:28,231
{\an8}-¡Ven aquí!
-¡Papá, lo siento! ¡Por favor perdoname!
1425
00:55:28,314 --> 00:55:30,942
vou te dar uma lição
de uma vez por todas.
1426
00:55:28,314 --> 00:55:30,942
{\an8}te voy a dar una leccion
de una vez por todas.
1427
00:55:31,026 --> 00:55:33,111
É melhor você se preparar!
1428
00:55:31,026 --> 00:55:33,111
{\an8}¡Será mejor que te prepares!
1429
00:55:35,655 --> 00:55:37,282
Fique aí.
1430
00:55:35,655 --> 00:55:37,282
{\an8}Quédate ahí.
1431
00:55:37,365 --> 00:55:39,451
Onde estão meus tacos de golfe?
1432
00:55:37,365 --> 00:55:39,451
{\an8}¿Dónde están mis palos de golf?
1433
00:55:39,534 --> 00:55:41,411
-Onde estão?
-Você deve ter enlouquecido!
1434
00:55:39,534 --> 00:55:41,411
{\an8}-¿Dónde están?
-¡Debes haberte vuelto loco!
1435
00:55:41,494 --> 00:55:43,121
Por que você não me mata?
1436
00:55:41,494 --> 00:55:43,121
{\an8}¿Por qué no me matas?
1437
00:55:43,204 --> 00:55:44,456
Querida!
1438
00:55:43,204 --> 00:55:44,456
{\an8}¡Cariño!
1439
00:55:45,331 --> 00:55:46,499
Lee Seung Cheon.
1440
00:55:45,331 --> 00:55:46,499
{\an8}Lee Seung Cheon.
1441
00:55:47,584 --> 00:55:49,502
Tem que ser ele.
1442
00:55:47,584 --> 00:55:49,502
{\an8}Tiene que ser él.
1443
00:55:50,837 --> 00:55:52,005
Aquele bastardo.
1444
00:55:50,837 --> 00:55:52,005
{\an8}Ese bastardo.
1445
00:55:52,505 --> 00:55:53,798
Eu vou matá-lo.
1446
00:55:52,505 --> 00:55:53,798
{\an8}Voy a matarlo.
1447
00:56:18,948 --> 00:56:22,285
Olá. Você confortou Juhee?
1448
00:56:18,948 --> 00:56:22,285
{\an8}Hola. ¿Consolaste a Juhee?
1449
00:56:27,290 --> 00:56:28,917
O que você está fazendo no meu quarto?
1450
00:56:27,290 --> 00:56:28,917
{\an8}¿Qué estás haciendo en mi habitación?
1451
00:56:31,461 --> 00:56:32,629
O que você acha?
1452
00:56:31,461 --> 00:56:32,629
{\an8}¿Qué piensas?
1453
00:56:33,880 --> 00:56:35,006
Você não pode ver?
1454
00:56:33,880 --> 00:56:35,006
{\an8}¿No puedes ver?
1455
00:56:35,090 --> 00:56:37,342
Estou cumprindo meus deveres como sua mãe.
1456
00:56:35,090 --> 00:56:37,342
{\an8}Estoy cumpliendo con mis deberes como tu mamá.
1457
00:56:37,842 --> 00:56:39,719
As finais estão ao virar da esquina.
1458
00:56:37,842 --> 00:56:39,719
{\an8}Las finales están a la vuelta de la esquina.
1459
00:56:40,178 --> 00:56:43,223
Eu, pessoalmente, pedi isso ao melhor tutor.
1460
00:56:40,178 --> 00:56:43,223
{\an8}Personalmente le pedí esto al mejor tutor.
1461
00:56:44,641 --> 00:56:46,893
Você deveria fazer seu pai feliz.
entrando no SNU.
1462
00:56:44,641 --> 00:56:46,893
{\an8}Deberías hacer feliz a tu padre.
ingresando a SNU.
1463
00:56:51,606 --> 00:56:52,440
EXEMPLOS DE PERGUNTAS
1464
00:56:51,606 --> 00:56:52,440
{\an8}EJEMPLOS DE PREGUNTAS
1465
00:57:16,422 --> 00:57:17,799
Eu estava bisbilhotando?
1466
00:57:16,422 --> 00:57:17,799
{\an8}¿Estaba husmeando?
1467
00:57:43,032 --> 00:57:45,160
Essa é a mãe biológica de Taeyong?
1468
00:57:43,032 --> 00:57:45,160
{\an8}¿Es esta la madre biológica de Taeyong?
1469
00:57:58,882 --> 00:58:00,216
Juhee?
1470
00:57:58,882 --> 00:58:00,216
{\an8}Juhee?
1471
00:58:00,675 --> 00:58:03,678
hwang taeyong
você tem sentimentos por juhee?
1472
00:58:00,675 --> 00:58:03,678
{\an8}Hwang Taeyong
tienes sentimientos por juhee?
1473
00:58:22,488 --> 00:58:23,823
Que família estranha.
1474
00:58:22,488 --> 00:58:23,823
{\an8}Que extraña familia.
1475
00:58:24,574 --> 00:58:26,117
um pai aterrorizante
1476
00:58:24,574 --> 00:58:26,117
{\an8}Un padre terrorífico
1477
00:58:26,826 --> 00:58:28,536
e uma madrasta misteriosa.
1478
00:58:26,826 --> 00:58:28,536
{\an8}y una misteriosa madrastra.
1479
00:58:36,836 --> 00:58:38,796
E por que os tetos são tão altos?
1480
00:58:36,836 --> 00:58:38,796
{\an8}¿Y por qué los techos son tan condenadamente altos?
1481
00:58:41,090 --> 00:58:43,676
Tenho saudades de minha mãe.
1482
00:58:41,090 --> 00:58:43,676
{\an8}Extraño a mi mamá.
1483
00:58:44,552 --> 00:58:46,179
Eu me pergunto como todos estão.
1484
00:58:44,552 --> 00:58:46,179
{\an8}Me pregunto cómo estarán todos.
1485
00:58:47,430 --> 00:58:49,724
Mãe, por que você devolveria isso?
1486
00:58:47,430 --> 00:58:49,724
{\an8}Mamá, ¿por qué devolverías esto?
1487
00:58:49,807 --> 00:58:51,559
É um sinal de seu pedido de desculpas.
1488
00:58:49,807 --> 00:58:51,559
{\an8}Es una muestra de su disculpa.
1489
00:58:53,853 --> 00:58:56,397
-Ouve.
-Vamos aceitá-los.
1490
00:58:53,853 --> 00:58:56,397
{\an8}-Oye.
-Vamos a aceptarlos.
1491
00:58:58,066 --> 00:59:00,902
Podemos fazer.
Seungcheon passou por muita coisa.
1492
00:58:58,066 --> 00:59:00,902
{\an8}Podemos hacerlo.
Seungcheon ha pasado por mucho.
1493
00:59:00,985 --> 00:59:02,528
Mais uma razão pela qual não deveríamos.
1494
00:59:00,985 --> 00:59:02,528
{\an8}Razón de más por la que no deberíamos hacerlo.
1495
00:59:03,112 --> 00:59:04,489
Especialmente não dele.
1496
00:59:03,112 --> 00:59:04,489
{\an8}Especialmente no de él.
1497
00:59:04,656 --> 00:59:07,659
Ela está correta. não somos tão pobres
que devemos aceitá-los.
1498
00:59:04,656 --> 00:59:07,659
{\an8}Ella está en lo correcto. no somos tan pobres
que deberíamos aceptarlos.
1499
00:59:07,742 --> 00:59:10,495
E ele ganhou presentes para todos, menos para mim.
1500
00:59:07,742 --> 00:59:10,495
{\an8}Y les consiguió regalos a todos excepto a mí.
1501
00:59:10,578 --> 00:59:12,455
Ele realmente não pede desculpas.
1502
00:59:10,578 --> 00:59:12,455
{\an8}Realmente no se disculpa.
1503
00:59:13,373 --> 00:59:14,207
Eu não vou permitir isso.
1504
00:59:13,373 --> 00:59:14,207
{\an8}No permitiré esto.
1505
00:59:17,043 --> 00:59:20,672
Pai, diga alguma coisa.
1506
00:59:17,043 --> 00:59:20,672
{\an8}Papá, di algo.
1507
00:59:20,880 --> 00:59:23,258
Precisamos mesmo devolvê-los?
1508
00:59:20,880 --> 00:59:23,258
{\an8}¿Realmente necesitamos devolverlos?
1509
00:59:23,341 --> 00:59:24,801
Olha este.
1510
00:59:23,341 --> 00:59:24,801
{\an8}Mira este.
1511
00:59:26,886 --> 00:59:28,554
Eu vou te comprar um na próxima vez.
1512
00:59:26,886 --> 00:59:28,554
{\an8}Te compraré uno la próxima vez.
1513
00:59:30,974 --> 00:59:32,225
Esqueça!
1514
00:59:30,974 --> 00:59:32,225
{\an8}¡Olvídalo!
1515
00:59:41,484 --> 00:59:42,777
Deixe-me ver.
1516
00:59:41,484 --> 00:59:42,777
{\an8}Déjame ver.
1517
00:59:43,945 --> 00:59:46,406
Deus, tem um gosto terrível.
1518
00:59:43,945 --> 00:59:46,406
{\an8}Dios, tiene un gusto terrible.
1519
00:59:49,158 --> 00:59:50,451
Vou à escola.
1520
00:59:49,158 --> 00:59:50,451
{\an8}Voy a la escuela.
1521
00:59:50,952 --> 00:59:52,161
Tchau.
1522
00:59:50,952 --> 00:59:52,161
{\an8}Adiós.
1523
01:00:12,390 --> 01:00:14,392
Seungcheon! Espero!
1524
01:00:12,390 --> 01:00:14,392
{\an8}¡Seungcheon! ¡Esperar!
1525
01:00:16,144 --> 01:00:16,978
Ouve.
1526
01:00:16,144 --> 01:00:16,978
{\an8}Oye.
1527
01:00:17,645 --> 01:00:20,690
Ei, olhe.
1528
01:00:17,645 --> 01:00:20,690
{\an8}Hey Mira.
1529
01:00:21,899 --> 01:00:23,401
Faz tempo que você não vai à escola.
1530
01:00:21,899 --> 01:00:23,401
{\an8}No has ido a la escuela en un tiempo.
1531
01:00:24,736 --> 01:00:26,362
Então divirta-se com seus amigos.
1532
01:00:24,736 --> 01:00:26,362
{\an8}Así que pasa algo bueno con tus amigos.
1533
01:00:26,446 --> 01:00:29,324
Estas são suas economias, pai?
1534
01:00:26,446 --> 01:00:29,324
{\an8}¿Son estos sus ahorros, padre?
1535
01:00:29,407 --> 01:00:30,616
A mamãe sabe disso?
1536
01:00:29,407 --> 01:00:30,616
{\an8}¿Mamá sabe sobre esto?
1537
01:00:30,700 --> 01:00:32,869
"Pai?" Seu pequeno…
1538
01:00:30,700 --> 01:00:32,869
{\an8}"¿Padre?" Tu pequeño…
1539
01:00:33,161 --> 01:00:36,664
Por que você tem me chamado assim ultimamente?
Está ferindo meus sentimentos.
1540
01:00:33,161 --> 01:00:36,664
{\an8}¿Por qué me has estado llamando así últimamente?
Está hiriendo mis sentimientos.
1541
01:00:38,041 --> 01:00:39,250
Não estou seguro.
1542
01:00:38,041 --> 01:00:39,250
{\an8}No estoy seguro.
1543
01:00:39,834 --> 01:00:42,587
Pai, é isso?
1544
01:00:39,834 --> 01:00:42,587
{\an8}Papá, ¿es esto?
1545
01:00:43,171 --> 01:00:45,048
O que posso obter por 20.000 won?
1546
01:00:43,171 --> 01:00:45,048
{\an8}¿Qué puedo obtener por 20.000 wones?
1547
01:00:46,632 --> 01:00:47,884
Mesmo assim obrigado.
1548
01:00:46,632 --> 01:00:47,884
{\an8}Aún así, gracias.
1549
01:00:49,927 --> 01:00:50,928
Seungcheon.
1550
01:00:49,927 --> 01:00:50,928
{\an8}Seungcheon.
1551
01:00:52,889 --> 01:00:53,973
sou
1552
01:00:52,889 --> 01:00:53,973
{\an8}estoy
1553
01:00:54,932 --> 01:00:55,767
desculpe.
1554
01:00:54,932 --> 01:00:55,767
{\an8}perdón.
1555
01:00:56,893 --> 01:01:00,271
Já vejo. você sente muito
Que isso é tudo que você pode me dar?
1556
01:00:56,893 --> 01:01:00,271
{\an8}Ya veo. Tu lo lamentas
que esto es todo lo que me puedes dar?
1557
01:01:00,355 --> 01:01:03,316
Então você pode me dar mais da próxima vez.
1558
01:01:00,355 --> 01:01:03,316
{\an8}Entonces puedes darme más la próxima vez.
1559
01:01:04,108 --> 01:01:04,942
Adeus pai.
1560
01:01:04,108 --> 01:01:04,942
{\an8}Adiós papá.
1561
01:01:09,322 --> 01:01:10,323
Sinto muito…
1562
01:01:09,322 --> 01:01:10,323
{\an8}Lo siento…
1563
01:01:13,326 --> 01:01:15,036
que eu sou um pai incompetente
1564
01:01:13,326 --> 01:01:15,036
{\an8}que soy un papa incompetente
1565
01:01:16,662 --> 01:01:18,498
você não pode ganhar muito dinheiro.
1566
01:01:16,662 --> 01:01:18,498
{\an8}que no puede hacer mucho dinero.
1567
01:01:21,250 --> 01:01:22,460
Sinto muito.
1568
01:01:21,250 --> 01:01:22,460
{\an8}Lo siento de verdad.
1569
01:01:36,224 --> 01:01:39,102
CONTRATAÇÃO DE MÃO-DE-OBRA NA CONSTRUÇÃO
1570
01:01:36,224 --> 01:01:39,102
{\an8}CONTRATACIÓN DE MANO DE OBRA EN LA CONSTRUCCIÓN
1571
01:01:53,157 --> 01:01:55,159
O CHEQUE DO CAIXA
100 MILHÕES DE GANHOS
1572
01:01:53,157 --> 01:01:55,159
{\an8}CHEQUE DE CAJA
100 MILLONES DE WON
1573
01:02:17,849 --> 01:02:20,184
você deve ter se surpreendido
que eu queria te ver
1574
01:02:17,849 --> 01:02:20,184
{\an8}Debes haberte sorprendido
que quería verte.
1575
01:02:20,268 --> 01:02:22,270
Está bem. Eu queria ver você também.
1576
01:02:20,268 --> 01:02:22,270
{\an8}Está bien. Yo también quería verte.
1577
01:02:23,479 --> 01:02:27,233
Certo. isso será suficiente
para pagar sua dívida.
1578
01:02:23,479 --> 01:02:27,233
{\an8}Derecha. esto será suficiente
para pagar su deuda.
1579
01:02:29,652 --> 01:02:32,655
Como você sabia que tínhamos dívidas?
1580
01:02:29,652 --> 01:02:32,655
{\an8}¿Cómo supiste que teníamos deudas?
1581
01:02:33,489 --> 01:02:36,159
Era apenas um palpite.
1582
01:02:33,489 --> 01:02:36,159
{\an8}Fue solo una suposición.
1583
01:02:37,535 --> 01:02:38,870
Espero que você aceite.
1584
01:02:37,535 --> 01:02:38,870
{\an8}Espero que lo aceptes.
1585
01:02:40,371 --> 01:02:41,789
Eu não posso aceitar isso.
1586
01:02:40,371 --> 01:02:41,789
{\an8}No puedo aceptar esto.
1587
01:02:42,665 --> 01:02:44,625
e eu sei porque
1588
01:02:42,665 --> 01:02:44,625
{\an8}Y sé por qué
1589
01:02:45,209 --> 01:02:48,421
você está tentando nos compensar
Com todos esses presentes
1590
01:02:45,209 --> 01:02:48,421
{\an8}usted está tratando de compensarnos
con todos estos regalos.
1591
01:02:49,964 --> 01:02:51,966
É porque Seungcheon é inocente.
1592
01:02:49,964 --> 01:02:51,966
{\an8}Es porque Seungcheon es inocente.
1593
01:02:52,133 --> 01:02:53,509
Foi você quem mentiu.
1594
01:02:52,133 --> 01:02:53,509
{\an8}Tú fuiste el que mintió.
1595
01:02:54,886 --> 01:02:56,262
Eu não quero que você faça isso de novo.
1596
01:02:54,886 --> 01:02:56,262
{\an8}No quiero que vuelvas a hacer esto.
1597
01:02:58,556 --> 01:03:00,600
Isso é tudo que eu queria te dizer.
1598
01:02:58,556 --> 01:03:00,600
{\an8}Eso es todo lo que quería decirte.
1599
01:03:03,811 --> 01:03:04,979
Você não pode simplesmente aceitá-los?
1600
01:03:03,811 --> 01:03:04,979
{\an8}¿No puedes simplemente aceptarlos?
1601
01:03:05,563 --> 01:03:07,690
Eu os comprei porque
Achei que você ficaria bem.
1602
01:03:05,563 --> 01:03:07,690
{\an8}los compre porque
Pensé que te irían bien.
1603
01:03:07,773 --> 01:03:09,358
Achei que você ficaria bem neles.
1604
01:03:07,773 --> 01:03:09,358
{\an8}Pensé que te verías bien con ellos.
1605
01:03:09,442 --> 01:03:12,778
Além disso, eu sei que você precisa de dinheiro.
Por que você não pode simplesmente pegar?
1606
01:03:09,442 --> 01:03:12,778
{\an8}Además, sé que necesitas dinero.
¿Por qué no puedes simplemente tomarlo?
1607
01:03:15,531 --> 01:03:17,825
Você é simplesmente incrível, certo?
1608
01:03:15,531 --> 01:03:17,825
{\an8}Eres simplemente increíble, ¿verdad?
1609
01:03:18,910 --> 01:03:21,496
você acha que eu digo isso
1610
01:03:18,910 --> 01:03:21,496
{\an8}¿Crees que decir eso
1611
01:03:22,872 --> 01:03:23,998
isso nos fará perdoá-lo?
1612
01:03:22,872 --> 01:03:23,998
{\an8}hará que te perdonemos?
1613
01:03:25,833 --> 01:03:29,295
Se você realmente sente isso
apenas deixe Seungcheon ser.
1614
01:03:25,833 --> 01:03:29,295
{\an8}Si realmente lo sientes,
solo deja que Seungcheon sea.
1615
01:03:29,378 --> 01:03:30,630
Apenas ignore-o.
1616
01:03:29,378 --> 01:03:30,630
{\an8}Solo ignoralo.
1617
01:03:32,381 --> 01:03:34,091
Isso é o que é melhor para ele.
1618
01:03:32,381 --> 01:03:34,091
{\an8}Eso es lo mejor para él.
1619
01:03:54,695 --> 01:03:56,322
-Seungcheon!
-Onde está o?
1620
01:03:54,695 --> 01:03:56,322
{\an8}-¡Seungcheon!
-¿Donde esta el?
1621
01:03:57,031 --> 01:03:58,866
-Seungcheon.
-Ei, você está bem?
1622
01:03:57,031 --> 01:03:58,866
{\an8}-Seungcheon.
-Oye, ¿estás bien?
1623
01:03:59,700 --> 01:04:00,868
Deve ter sido difícil.
1624
01:03:59,700 --> 01:04:00,868
{\an8}Debe haber sido duro.
1625
01:04:00,952 --> 01:04:03,829
Boas notícias. Seungcheon,
Sinto lhe dizer isso.
1626
01:04:00,952 --> 01:04:03,829
{\an8}Grandes noticias. Seung Cheon,
Lamento decirte esto.
1627
01:04:04,330 --> 01:04:06,415
Mas nos tornamos melhores amigos.
com Taeyong.
1628
01:04:04,330 --> 01:04:06,415
{\an8}Pero nos hemos convertido en mejores amigos.
con Taeyong.
1629
01:04:09,377 --> 01:04:11,087
Ele nos deu seu número. Olhe para.
1630
01:04:09,377 --> 01:04:11,087
{\an8}Nos dio su número. Mirar.
1631
01:04:11,879 --> 01:04:12,922
MELHOR AMIGO TAEYONG
1632
01:04:11,879 --> 01:04:12,922
{\an8}MEJOR AMIGO TAEYONG
1633
01:04:13,005 --> 01:04:14,257
TAEYONG
1634
01:04:13,005 --> 01:04:14,257
{\an8}TAEYONG
1635
01:04:14,340 --> 01:04:15,466
Ele fez?
1636
01:04:14,340 --> 01:04:15,466
{\an8}¿Él hizo?
1637
01:04:15,550 --> 01:04:17,093
MELHOR AMIGO TAEYONG
1638
01:04:15,550 --> 01:04:17,093
{\an8}MEJOR AMIGO TAEYONG
1639
01:04:17,176 --> 01:04:19,387
Ele é tão fácil.
1640
01:04:17,176 --> 01:04:19,387
{\an8}Él es tan fácil.
1641
01:04:21,013 --> 01:04:22,723
Não dou meu número para qualquer um.
1642
01:04:21,013 --> 01:04:22,723
{\an8}No le doy mi número a cualquiera.
1643
01:04:24,267 --> 01:04:25,142
-O que?
-O que?
1644
01:04:24,267 --> 01:04:25,142
{\an8}-¿Qué?
-¿Qué?
1645
01:04:30,731 --> 01:04:31,857
Hwang Taeyong.
1646
01:04:30,731 --> 01:04:31,857
{\an8}Hwang Taeyong.
1647
01:04:32,692 --> 01:04:33,609
Você cometeu um erro.
1648
01:04:32,692 --> 01:04:33,609
{\an8}Cometiste un error.
1649
01:04:34,777 --> 01:04:36,612
você esperava que fôssemos
grato por esses presentes?
1650
01:04:34,777 --> 01:04:36,612
{\an8}Esperabas que fuéramos
agradecido por esos regalos?
1651
01:04:37,280 --> 01:04:39,282
E aquela bolsa amarela que você comprou para minha mãe
1652
01:04:37,280 --> 01:04:39,282
{\an8}Y esa bolsa amarilla que le compraste a mi mamá
1653
01:04:39,949 --> 01:04:41,117
parecia muito barato.
1654
01:04:39,949 --> 01:04:41,117
{\an8}parecía muy barato.
1655
01:04:43,703 --> 01:04:44,787
Deus.
1656
01:04:43,703 --> 01:04:44,787
{\an8}Dios.
1657
01:04:45,955 --> 01:04:48,332
Ficou louco?
1658
01:04:45,955 --> 01:04:48,332
{\an8}¿Se ha vuelto loco?
1659
01:04:49,917 --> 01:04:51,711
Lee Seungcheon ficou louco.
1660
01:04:49,917 --> 01:04:51,711
{\an8}Lee Seungcheon se ha vuelto loco.
1661
01:04:51,794 --> 01:04:55,631
Ele é o barato.
1662
01:04:51,794 --> 01:04:55,631
{\an8}Él es el barato.
1663
01:04:56,215 --> 01:04:57,091
Oh
1664
01:04:56,215 --> 01:04:57,091
{\an8}Vaya
1665
01:05:00,553 --> 01:05:02,221
E daí se você tem dinheiro?
1666
01:05:00,553 --> 01:05:02,221
{\an8}¿Y qué si tiene dinero?
1667
01:05:04,473 --> 01:05:06,183
Deus.
1668
01:05:04,473 --> 01:05:06,183
{\an8}Dios.
1669
01:05:06,267 --> 01:05:07,310
Seungcheon!
1670
01:05:06,267 --> 01:05:07,310
{\an8}¡Seungcheon!
1671
01:05:15,901 --> 01:05:17,069
Na Juhee?
1672
01:05:15,901 --> 01:05:17,069
{\an8}Na Juhee?
1673
01:05:20,114 --> 01:05:21,991
Então eles te transferiram para esta escola.
1674
01:05:20,114 --> 01:05:21,991
{\an8}Así que te transfirieron a esta escuela.
1675
01:05:22,074 --> 01:05:25,286
Não se preocupe com a loja de conveniência.
O chefe disse que você deveria descansar.
1676
01:05:22,074 --> 01:05:25,286
{\an8}No te preocupes por la tienda de conveniencia.
El jefe dijo que deberías descansar.
1677
01:05:25,786 --> 01:05:27,079
Loja de conveniência?
1678
01:05:25,786 --> 01:05:27,079
{\an8}¿Tienda de conveniencia?
1679
01:05:28,247 --> 01:05:29,206
Que queres dizer?
1680
01:05:28,247 --> 01:05:29,206
{\an8}¿Qué quieres decir?
1681
01:05:30,166 --> 01:05:31,834
A gente trabalhava junto lá.
1682
01:05:30,166 --> 01:05:31,834
{\an8}Allí trabajábamos juntos.
1683
01:05:31,917 --> 01:05:35,212
Trabalhamos juntos em uma loja de conveniência?
1684
01:05:31,917 --> 01:05:35,212
{\an8}¿Trabajamos juntos en una tienda de conveniencia?
1685
01:05:36,047 --> 01:05:36,964
Seungcheon?
1686
01:05:36,047 --> 01:05:36,964
{\an8}¿Seungcheon?
1687
01:05:40,259 --> 01:05:41,385
Seungcheon.
1688
01:05:40,259 --> 01:05:41,385
{\an8}Seungcheon.
1689
01:05:42,803 --> 01:05:44,805
Seu nome é Lee Seungcheon, certo?
1690
01:05:42,803 --> 01:05:44,805
{\an8}Tu nombre es Lee Seungcheon, ¿verdad?
1691
01:05:46,807 --> 01:05:48,100
Que tem em mente?
1692
01:05:46,807 --> 01:05:48,100
{\an8}¿Qué tienes en mente?
1693
01:05:56,233 --> 01:05:57,568
Certo. A loja de conveniência.
1694
01:05:56,233 --> 01:05:57,568
{\an8}Derecha. La tienda de conveniencia.
1695
01:05:58,611 --> 01:06:00,738
Sim, foi onde nos conhecemos.
1696
01:05:58,611 --> 01:06:00,738
{\an8}Sí, ahí es donde nos conocimos por primera vez.
1697
01:06:01,739 --> 01:06:04,575
Você está realmente bem?
Você não deveria ir ver um médico?
1698
01:06:01,739 --> 01:06:04,575
{\an8}¿Estás realmente bien?
¿No deberías ir a ver a un médico?
1699
01:06:07,620 --> 01:06:10,206
Está bem. Só estou com dor de cabeça.
1700
01:06:07,620 --> 01:06:10,206
{\an8}Está bien. Solo tengo dolor de cabeza.
1701
01:06:11,874 --> 01:06:14,043
-Na Juhee?
-Sim?
1702
01:06:11,874 --> 01:06:14,043
{\an8}-¿Na Juhee?
-¿Sí?
1703
01:06:15,628 --> 01:06:16,671
Estamos saindo?
1704
01:06:15,628 --> 01:06:16,671
{\an8}¿Estamos saliendo?
1705
01:06:17,421 --> 01:06:18,297
O que?
1706
01:06:17,421 --> 01:06:18,297
{\an8}¿Qué?
1707
01:06:23,928 --> 01:06:25,012
parecia
1708
01:06:23,928 --> 01:06:25,012
{\an8}se sentía como
1709
01:06:26,013 --> 01:06:28,766
Você e eu somos próximos.
1710
01:06:26,013 --> 01:06:28,766
{\an8}tú y yo estamos cerca.
1711
01:06:32,103 --> 01:06:33,562
Eu não te convidei para sair, não é?
1712
01:06:32,103 --> 01:06:33,562
{\an8}No te invité a salir, ¿verdad?
1713
01:06:34,939 --> 01:06:37,608
Não, você não fez.
1714
01:06:34,939 --> 01:06:37,608
{\an8}No, no lo hiciste.
1715
01:06:38,609 --> 01:06:40,027
Que alivio.
1716
01:06:38,609 --> 01:06:40,027
{\an8}Qué alivio.
1717
01:06:41,278 --> 01:06:43,447
Eu nunca convido uma garota para sair primeiro.
1718
01:06:41,278 --> 01:06:43,447
{\an8}Nunca invito a una chica a salir primero.
1719
01:06:46,826 --> 01:06:50,121
Ele não tinha certeza porque não conseguia se lembrar.
Mas eu sabia.
1720
01:06:46,826 --> 01:06:50,121
{\an8}No estaba seguro porque no podía recordar.
Pero lo sabía.
1721
01:06:51,872 --> 01:06:53,332
Ei, cara novo.
1722
01:06:51,872 --> 01:06:53,332
{\an8}Oye, chico nuevo.
1723
01:06:54,583 --> 01:06:55,876
Que bom casal.
1724
01:06:54,583 --> 01:06:55,876
{\an8}Que buena pareja.
1725
01:06:56,252 --> 01:06:57,628
Vocês ficam bem juntos.
1726
01:06:56,252 --> 01:06:57,628
{\an8}Ustedes se ven bien juntos.
1727
01:06:58,587 --> 01:06:59,630
O que é isso?
1728
01:06:58,587 --> 01:06:59,630
{\an8}¿Qué es esto?
1729
01:07:00,423 --> 01:07:01,507
Eles estão namorando?
1730
01:07:00,423 --> 01:07:01,507
{\an8}¿Están saliendo?
1731
01:07:01,590 --> 01:07:02,842
Desculpe interromper.
1732
01:07:01,590 --> 01:07:02,842
{\an8}Lo siento por interrumpir.
1733
01:07:03,592 --> 01:07:06,971
Mas preciso falar com o Underdog.
1734
01:07:03,592 --> 01:07:06,971
{\an8}Pero necesito hablar con Underdog.
1735
01:07:07,763 --> 01:07:08,597
Vamos lá.
1736
01:07:07,763 --> 01:07:08,597
{\an8}Vamos.
1737
01:07:09,390 --> 01:07:10,683
Você é carne morta.
1738
01:07:09,390 --> 01:07:10,683
{\an8}Eres carne muerta.
1739
01:07:13,269 --> 01:07:14,812
Duvido que estejam se vendo.
1740
01:07:13,269 --> 01:07:14,812
{\an8}Dudo que se estén viendo.
1741
01:07:15,688 --> 01:07:16,939
O que está acontecendo?
1742
01:07:15,688 --> 01:07:16,939
{\an8}¿Que esta pasando?
1743
01:07:24,467 --> 01:07:26,135
Estará bem?
1744
01:07:24,467 --> 01:07:26,135
{\an8}¿Estará bien?
1745
01:07:31,974 --> 01:07:35,311
Que estranho. por que você é
sempre preocupado com Seungcheon?
1746
01:07:31,974 --> 01:07:35,311
{\an8}Que extraño. Por qué eres
siempre preocupado por Seungcheon?
1747
01:07:35,394 --> 01:07:36,395
Você está noivo.
1748
01:07:35,394 --> 01:07:36,395
{\an8}Estas comprometida.
1749
01:07:36,979 --> 01:07:38,689
Como você soube?
1750
01:07:36,979 --> 01:07:38,689
{\an8}¿Como supiste?
1751
01:07:38,773 --> 01:07:41,067
Eu vou manter isso em segredo, então não se preocupe.
1752
01:07:38,773 --> 01:07:41,067
{\an8}Lo mantendré en secreto, así que no te preocupes.
1753
01:07:41,150 --> 01:07:44,528
Juhee, vamos estudar
para a final de hoje. Quer vir?
1754
01:07:41,150 --> 01:07:44,528
{\an8}Juhee, vamos a estudiar
para la final de hoy. ¿Quieres venir?
1755
01:07:44,612 --> 01:07:45,613
Eu vou deixar você entrar.
1756
01:07:44,612 --> 01:07:45,613
{\an8}Te dejaré entrar.
1757
01:07:45,696 --> 01:07:47,198
Sinto muito.
1758
01:07:45,696 --> 01:07:47,198
{\an8}Lo siento.
1759
01:07:48,324 --> 01:07:51,327
Mas tenho planos com um amigo.
faz tempo que não vejo.
1760
01:07:48,324 --> 01:07:51,327
{\an8}Pero tengo planes con un amigo.
No he visto en un tiempo.
1761
01:08:02,046 --> 01:08:03,589
Que má qualidade.
1762
01:08:02,046 --> 01:08:03,589
{\an8}Que mala calidad.
1763
01:08:06,884 --> 01:08:08,010
Por que você está olhando ao redor?
1764
01:08:06,884 --> 01:08:08,010
{\an8}¿Por qué estás mirando a tu alrededor?
1765
01:08:08,094 --> 01:08:09,804
Não é sua primeira vez na minha casa.
1766
01:08:08,094 --> 01:08:09,804
{\an8}No es tu primera vez en mi casa.
1767
01:08:09,887 --> 01:08:11,847
Esta é uma cerâmica de dois peixes?
1768
01:08:09,887 --> 01:08:11,847
{\an8}¿Es esta una cerámica de dos peces?
1769
01:08:15,559 --> 01:08:17,144
É falso.
1770
01:08:15,559 --> 01:08:17,144
{\an8}Es falso.
1771
01:08:19,438 --> 01:08:21,190
Por que seu pai tem
gosto tão barato?
1772
01:08:19,438 --> 01:08:21,190
{\an8}¿Por qué tu padre tiene
gusto tan barato?
1773
01:08:24,527 --> 01:08:27,613
park jangun estou ocupado
então vá direto ao ponto.
1774
01:08:24,527 --> 01:08:27,613
{\an8}Park Jangun, estoy ocupado
así que ve al grano.
1775
01:08:29,323 --> 01:08:30,658
Aquele pequeno bastardo.
1776
01:08:29,323 --> 01:08:30,658
{\an8}Ese pequeño bastardo.
1777
01:08:32,785 --> 01:08:33,786
Maldita seja.
1778
01:08:32,785 --> 01:08:33,786
{\an8}Maldita sea.
1779
01:08:36,330 --> 01:08:38,124
Você me delatou por trapacear
não é assim?
1780
01:08:36,330 --> 01:08:38,124
{\an8}Me delataste por hacer trampa,
¿no es así?
1781
01:08:40,418 --> 01:08:41,460
Que queres dizer?
1782
01:08:40,418 --> 01:08:41,460
{\an8}¿Qué quieres decir?
1783
01:08:41,544 --> 01:08:42,461
Parque jangun,
1784
01:08:41,544 --> 01:08:42,461
{\an8}parque jangun,
1785
01:08:43,212 --> 01:08:46,132
Que atitude é essa que você está me dando?
1786
01:08:43,212 --> 01:08:46,132
{\an8}¿Qué es esta actitud que me estás dando?
1787
01:08:46,966 --> 01:08:49,552
você me trouxe
todo o caminho até aqui só para me perguntar isso?
1788
01:08:46,966 --> 01:08:49,552
{\an8}me trajiste
todo el camino hasta aquí sólo para preguntarme eso?
1789
01:08:49,760 --> 01:08:53,722
Bem, eu só...
1790
01:08:49,760 --> 01:08:53,722
{\an8}Bueno, yo solo...
1791
01:08:54,765 --> 01:08:57,560
Esqueça. você não sabe
como tratar seu convidado.
1792
01:08:54,765 --> 01:08:57,560
{\an8}Olvídalo. no sabes
cómo tratar a su invitado.
1793
01:08:58,144 --> 01:08:59,770
Kim Yunsu, pelo menos me traga um pouco de água.
1794
01:08:58,144 --> 01:08:59,770
{\an8}Kim Yunsu, al menos tráeme un poco de agua.
1795
01:08:59,854 --> 01:09:03,357
-O que? Seu sobrenome não é "Jeong?"
-Largue.
1796
01:08:59,854 --> 01:09:03,357
{\an8}-¿Qué? ¿No es su apellido, "Jeong?"
-Déjalo caer.
1797
01:09:06,110 --> 01:09:06,944
Assim que?
1798
01:09:06,110 --> 01:09:06,944
{\an8}¿Asi que?
1799
01:09:07,027 --> 01:09:09,363
Digo apenas.
1800
01:09:07,027 --> 01:09:09,363
{\an8}Sólo digo.
1801
01:09:10,030 --> 01:09:11,699
Queres água? Coca?
1802
01:09:10,030 --> 01:09:11,699
{\an8}¿Quieres agua? ¿Coca?
1803
01:09:11,782 --> 01:09:12,867
Ouve!
1804
01:09:11,782 --> 01:09:12,867
{\an8}¡Oye!
1805
01:09:13,701 --> 01:09:15,286
O que você está fazendo?
1806
01:09:13,701 --> 01:09:15,286
{\an8}¿Qué estás haciendo?
1807
01:09:15,870 --> 01:09:17,538
Esse é Lee Seungcheon.
1808
01:09:15,870 --> 01:09:17,538
{\an8}Ese es Lee Seungcheon.
1809
01:09:17,621 --> 01:09:19,498
Por que você está intimidado?
como se fosse Hwang Taeyong?
1810
01:09:17,621 --> 01:09:19,498
{\an8}¿Por qué estás intimidado?
como si fuera Hwang Taeyong?
1811
01:09:19,582 --> 01:09:21,709
Exatamente. Por que você está tão intimidado?
1812
01:09:19,582 --> 01:09:21,709
{\an8}Exactamente. ¿Por qué estás tan intimidado?
1813
01:09:21,792 --> 01:09:22,835
eu não estava
1814
01:09:21,792 --> 01:09:22,835
{\an8}yo no estaba
1815
01:09:22,918 --> 01:09:25,880
-Pare de me acusar toda vez.
-Isso é o suficiente.
1816
01:09:22,918 --> 01:09:25,880
{\an8}-Deja de acusarme cada vez.
-Eso es suficiente.
1817
01:09:28,132 --> 01:09:31,427
Vou para casa primeiro. Diverte-te.
1818
01:09:28,132 --> 01:09:31,427
{\an8}Me voy a casa primero. Que te diviertas.
1819
01:09:34,513 --> 01:09:36,015
Aonde você pensa que está indo?
1820
01:09:34,513 --> 01:09:36,015
{\an8}¿A dónde crees que vas?
1821
01:09:36,557 --> 01:09:38,434
Ei, venha aqui.
1822
01:09:36,557 --> 01:09:38,434
{\an8}Oye ven aquí.
1823
01:09:42,313 --> 01:09:43,522
Fiquei com medo por um segundo.
1824
01:09:42,313 --> 01:09:43,522
{\an8}Tuve miedo por un segundo.
1825
01:09:43,606 --> 01:09:45,816
-Seu pequeno...
-Ei, mexa-se. Seungcheon.
1826
01:09:43,606 --> 01:09:45,816
{\an8}-Tu pequeño…
-Oye, muévete. Seungcheon.
1827
01:09:45,900 --> 01:09:47,776
Você cresceu muito.
1828
01:09:45,900 --> 01:09:47,776
{\an8}Has crecido mucho.
1829
01:09:47,860 --> 01:09:50,863
Ir em frente. Ficar de pé.
1830
01:09:47,860 --> 01:09:50,863
{\an8}Muevete. Levantarse.
1831
01:09:51,280 --> 01:09:53,491
Eu disse para você se levantar!
1832
01:09:51,280 --> 01:09:53,491
{\an8}¡Te dije que te levantaras!
1833
01:09:53,574 --> 01:09:54,783
Ouve.
1834
01:09:53,574 --> 01:09:54,783
{\an8}Oye.
1835
01:09:54,867 --> 01:09:55,784
Uau!
1836
01:09:54,867 --> 01:09:55,784
{\an8}¡Guau!
1837
01:09:55,868 --> 01:09:58,662
- Filme.
-Aqui vou.
1838
01:09:55,868 --> 01:09:58,662
{\an8}- Filmarlo.
-Aquí voy.
1839
01:09:58,746 --> 01:10:01,957
- Ei, levante a cabeça.
-Você me assustou por um segundo.
1840
01:09:58,746 --> 01:10:01,957
{\an8}-Oye, levanta la cabeza.
-Me asustaste por un segundo.
1841
01:10:02,041 --> 01:10:03,083
Levante a cabeça.
1842
01:10:02,041 --> 01:10:03,083
{\an8}Levanta la cabeza.
1843
01:10:03,834 --> 01:10:07,296
-Seungcheon, já faz um tempo, certo?
-Quer morrer?
1844
01:10:03,834 --> 01:10:07,296
{\an8}-Seungcheon, ha pasado un tiempo, ¿verdad?
-¿Quieres morir?
1845
01:10:07,963 --> 01:10:09,840
-Lembre-se disso?
-Janggun está com raiva.
1846
01:10:07,963 --> 01:10:09,840
{\an8}-¿Recuerda esto?
-Janggun está enojado.
1847
01:10:09,924 --> 01:10:11,884
Eu sei que você. Certo?
1848
01:10:09,924 --> 01:10:11,884
{\an8}Yo sé que tú. ¿Derecha?
1849
01:10:11,967 --> 01:10:14,053
-Agradável.
-Está bem. Olhe para o rosto dele.
1850
01:10:11,967 --> 01:10:14,053
{\an8}-Agradable.
-Está bien. Mira su rostro.
1851
01:10:14,136 --> 01:10:15,387
Está bem.
1852
01:10:14,136 --> 01:10:15,387
{\an8}Está bien.
1853
01:10:15,638 --> 01:10:16,931
Seungcheon.
1854
01:10:15,638 --> 01:10:16,931
{\an8}Seungcheon.
1855
01:10:19,433 --> 01:10:20,935
Eu realmente vou te matar hoje.
1856
01:10:19,433 --> 01:10:20,935
{\an8}Realmente voy a matarte hoy.
1857
01:10:23,103 --> 01:10:24,146
Adeus, Lee Seungcheon.
1858
01:10:23,103 --> 01:10:24,146
{\an8}Adiós, Lee Seungcheon.
1859
01:10:26,899 --> 01:10:28,943
Ele parecia totalmente assustado.
1860
01:10:26,899 --> 01:10:28,943
{\an8}Parecía totalmente asustado.
1861
01:10:29,026 --> 01:10:31,487
Ei, tire isso de mim.
1862
01:10:29,026 --> 01:10:31,487
{\an8}Oye, quítame eso.
1863
01:10:31,570 --> 01:10:33,822
Fiz como me disse, senhor.
1864
01:10:31,570 --> 01:10:33,822
{\an8}Hice lo que me dijo, señor.
1865
01:10:33,906 --> 01:10:35,241
Mas você tem certeza disso?
1866
01:10:33,906 --> 01:10:35,241
{\an8}¿Pero estás seguro de esto?
1867
01:10:35,324 --> 01:10:37,701
Taeyong é seu único filho.
1868
01:10:35,324 --> 01:10:37,701
{\an8}Taeyong es tu único hijo.
1869
01:10:37,785 --> 01:10:40,621
Está bem. Apenas faça o que eu digo.
1870
01:10:37,785 --> 01:10:40,621
{\an8}Está bien. Sólo haz lo que digo.
1871
01:10:44,959 --> 01:10:47,253
E os negócios do filho do Presidente Na?
1872
01:10:44,959 --> 01:10:47,253
{\an8}¿Qué pasa con el negocio del hijo del presidente Na?
1873
01:10:47,503 --> 01:10:49,547
Decidimos investir nele como você pediu.
1874
01:10:47,503 --> 01:10:49,547
{\an8}Decidimos invertir en él como usted ordenó.
1875
01:10:51,507 --> 01:10:53,634
Mas a taxa de retorno
Não é ótimo?
1876
01:10:51,507 --> 01:10:53,634
{\an8}Pero el índice de rentabilidad
¿No es genial?
1877
01:10:53,801 --> 01:10:55,928
Tudo bem, esse é o dinheiro que eu tive que gastar.
1878
01:10:53,801 --> 01:10:55,928
{\an8}Eso está bien, es dinero que tenía que gastar.
1879
01:10:56,011 --> 01:10:57,513
RELATÓRIO DE RENTABILIDADE
NOME DO PORTFÓLIO: ANSONG CORPORATION
1880
01:10:56,011 --> 01:10:57,513
{\an8}INFORME DE RENTABILIDAD
NOMBRE DE LA CARTERA: ANSONG CORPORATION
1881
01:10:57,596 --> 01:11:00,391
Então eu acho que Na Juhee
vale dois bilhões de won.
1882
01:10:57,596 --> 01:11:00,391
{\an8}Así que supongo que Na Juhee
vale dos billones de wones.
1883
01:11:04,436 --> 01:11:05,396
Nara.
1884
01:11:04,436 --> 01:11:05,396
{\an8}Nara.
1885
01:11:07,189 --> 01:11:08,941
Já faz muito tempo, não é?
1886
01:11:07,189 --> 01:11:08,941
{\an8}Ha pasado demasiado tiempo, ¿no?
1887
01:11:09,024 --> 01:11:10,025
JUNG NARA
1888
01:11:09,024 --> 01:11:10,025
{\an8}JUNG NARA
1889
01:11:10,109 --> 01:11:10,943
Sinto muito.
1890
01:11:10,109 --> 01:11:10,943
{\an8}Lo siento.
1891
01:11:12,861 --> 01:11:14,947
Vou visitar mais vezes.
1892
01:11:12,861 --> 01:11:14,947
{\an8}Voy a visitar más a menudo.
1893
01:11:38,971 --> 01:11:41,599
PARQUE JINSOK
1894
01:11:38,971 --> 01:11:41,599
{\an8}PARQUE JINSEOK
1895
01:11:44,643 --> 01:11:46,395
Como você tem estado?
1896
01:11:44,643 --> 01:11:46,395
{\an8}¿Como has estado?
1897
01:11:47,438 --> 01:11:50,065
Jinseok, eu não sou mais Lee Seungcheon.
1898
01:11:47,438 --> 01:11:50,065
{\an8}Jinseok, ya no soy Lee Seungcheon.
1899
01:11:56,697 --> 01:11:57,948
Eu sou Hwang Taeyong.
1900
01:11:56,697 --> 01:11:57,948
{\an8}Soy Hwang Taeyong.
1901
01:11:58,032 --> 01:12:00,868
Você pode estar chateado comigo
mas não me arrependo.
1902
01:11:58,032 --> 01:12:00,868
{\an8}Puede que estés molesto conmigo,
pero no me arrepiento.
1903
01:12:03,787 --> 01:12:05,748
Diga algo em vez de apenas sorrir.
1904
01:12:03,787 --> 01:12:05,748
{\an8}Di algo en lugar de solo sonreír.
1905
01:12:09,335 --> 01:12:11,170
LEE DONGKYUNG
1906
01:12:09,335 --> 01:12:11,170
{\an8}LEE DONGKYUNG
1907
01:12:14,423 --> 01:12:15,466
Olá Dong Kyung.
1908
01:12:14,423 --> 01:12:15,466
{\an8}Hola, Dong Kyung.
1909
01:12:19,386 --> 01:12:20,971
Seungcheon está faltando.
1910
01:12:19,386 --> 01:12:20,971
{\an8}Seungcheon no está.
1911
01:12:21,555 --> 01:12:24,391
Janggun e seus amigos o levaram embora,
mas não sei onde.
1912
01:12:21,555 --> 01:12:24,391
{\an8}Janggun y sus amigos se lo llevaron,
pero no sé dónde.
1913
01:12:29,521 --> 01:12:30,814
Deixe-me mostrar-lhe algo divertido.
1914
01:12:29,521 --> 01:12:30,814
{\an8}Déjame mostrarte algo divertido.
1915
01:12:31,774 --> 01:12:34,360
Um dois três!
1916
01:12:31,774 --> 01:12:34,360
{\an8}¡Uno dos tres!
1917
01:12:40,532 --> 01:12:42,242
Munki, leve-me à casa de Park Janggun.
1918
01:12:40,532 --> 01:12:42,242
{\an8}Munki, llévame a la casa de Park Janggun.
1919
01:12:46,205 --> 01:12:47,289
Sabia
1920
01:12:46,205 --> 01:12:47,289
{\an8}Lo sabías
1921
01:12:48,582 --> 01:12:49,583
quantos
1922
01:12:48,582 --> 01:12:49,583
{\an8}cuánto
1923
01:12:50,417 --> 01:12:54,254
Meu pai me bateu graças a você?
1924
01:12:50,417 --> 01:12:54,254
{\an8}¿mi papá me ganó gracias a ti?
1925
01:12:54,588 --> 01:12:56,382
Ficar de pé. Acabamos de começar.
1926
01:12:54,588 --> 01:12:56,382
{\an8}Levantarse. Acabamos de empezar.
1927
01:12:56,465 --> 01:12:58,258
-Ele está levando isso como um campeão.
-Ficar de pé.
1928
01:12:56,465 --> 01:12:58,258
{\an8}-Lo está tomando como un campeón.
-Levantarse.
1929
01:12:59,718 --> 01:13:01,845
Ei, cerre os dentes.
1930
01:12:59,718 --> 01:13:01,845
{\an8}Oye, aprieta los dientes.
1931
01:13:07,559 --> 01:13:09,478
Ei, eu pensei que seus pais
eles saíram hoje.
1932
01:13:07,559 --> 01:13:09,478
{\an8}Oye, pensé que tus padres
estaban fuera hoy.
1933
01:13:10,104 --> 01:13:11,772
É só entrega.
1934
01:13:10,104 --> 01:13:11,772
{\an8}Es solo entrega.
1935
01:13:11,855 --> 01:13:14,149
-Eu quase tive um ataque cardíaco.
-Ir em frente.
1936
01:13:11,855 --> 01:13:14,149
{\an8}-Casi me da un infarto.
-Muevete.
1937
01:13:21,740 --> 01:13:22,741
O que?
1938
01:13:21,740 --> 01:13:22,741
{\an8}¿Qué?
1939
01:13:23,951 --> 01:13:26,120
Hwang Taeyong?
1940
01:13:23,951 --> 01:13:26,120
{\an8}¿Hwang Taeyong?
1941
01:13:32,960 --> 01:13:35,295
Taeyong, o que te traz aqui?
1942
01:13:32,960 --> 01:13:35,295
{\an8}Taeyong, ¿qué te trae por aquí?
1943
01:13:36,588 --> 01:13:37,631
Dongkyung me disse
1944
01:13:36,588 --> 01:13:37,631
{\an8}Dongkyung me dijo
1945
01:13:37,715 --> 01:13:40,217
que você estava se divertindo com Seungcheon.
1946
01:13:37,715 --> 01:13:40,217
{\an8}que te estabas divirtiendo con Seungcheon.
1947
01:13:55,023 --> 01:13:56,775
Eu queria participar da diversão.
1948
01:13:55,023 --> 01:13:56,775
{\an8}Quería unirme a la diversión.
1949
01:14:00,112 --> 01:14:04,992
Agora que penso nisso,
esta é a sua primeira vez na minha casa.
1950
01:14:00,112 --> 01:14:04,992
{\an8}Ahora que lo pienso,
esta es tu primera vez en mi casa.
1951
01:14:05,492 --> 01:14:08,537
-Certo?
-Assim é. Bem-vindo.
1952
01:14:05,492 --> 01:14:08,537
{\an8}-¿Derecha?
-Así es. Bienvenidos.
1953
01:14:08,620 --> 01:14:10,789
Me sinto honrado.
Queres alguma coisa para beber?
1954
01:14:08,620 --> 01:14:10,789
{\an8}Me siento honrado.
¿Quieres algo de beber?
1955
01:14:11,540 --> 01:14:14,042
Certo. Esta é a minha primeira vez aqui.
1956
01:14:11,540 --> 01:14:14,042
{\an8}Derecha. Esta es mi primera vez aquí.
1957
01:14:15,169 --> 01:14:16,587
Meu Deus.
1958
01:14:15,169 --> 01:14:16,587
{\an8}Dios mio.
1959
01:14:19,047 --> 01:14:20,549
-Sua casa é linda.
-Mm-hmm.
1960
01:14:19,047 --> 01:14:20,549
{\an8}-Tu casa es bonita.
-Mm-hmm.
1961
01:14:21,175 --> 01:14:22,885
Você tem até armas.
1962
01:14:21,175 --> 01:14:22,885
{\an8}Incluso tienes armas.
1963
01:14:23,594 --> 01:14:26,138
Isso é uma arma de verdade. Tenha cuidado.
1964
01:14:23,594 --> 01:14:26,138
{\an8}Esa es una pistola de verdad. Ten cuidado.
1965
01:14:26,430 --> 01:14:29,141
Porque você está assustado?
Seu pai nunca os mantém acusados.
1966
01:14:26,430 --> 01:14:29,141
{\an8}¿Porque estas asustado?
Tu padre nunca los mantiene cargados.
1967
01:14:29,224 --> 01:14:31,185
Isso é verdade, mas...
1968
01:14:29,224 --> 01:14:31,185
{\an8}Eso es cierto, pero…
1969
01:14:33,145 --> 01:14:35,355
Hwang Taeyong, como você sabia disso?
1970
01:14:33,145 --> 01:14:35,355
{\an8}Hwang Taeyong, ¿cómo supiste eso?
1971
01:14:37,775 --> 01:14:38,776
Você está curioso sobre isso?
1972
01:14:37,775 --> 01:14:38,776
{\an8}¿Tienes curiosidad por eso?
1973
01:14:40,027 --> 01:14:41,904
Você não está curioso por que estou aqui?
1974
01:14:40,027 --> 01:14:41,904
{\an8}¿No tienes curiosidad por saber por qué estoy aquí?
1975
01:14:45,991 --> 01:14:47,534
Lee Seungcheon, levante-se.
1976
01:14:45,991 --> 01:14:47,534
{\an8}Lee Seungcheon, levántate.
1977
01:14:54,541 --> 01:14:56,919
Não me diga que você está aqui para ajudá-lo.
1978
01:14:54,541 --> 01:14:56,919
{\an8}No me digas que estás aquí para ayudarlo.
1979
01:14:57,795 --> 01:14:59,463
eu pensei que você veio
1980
01:14:57,795 --> 01:14:59,463
{\an8}pensé que habías venido
1981
01:15:00,964 --> 01:15:02,800
reconciliar-se comigo
1982
01:15:00,964 --> 01:15:02,800
{\an8}reconciliarse conmigo.
1983
01:15:03,884 --> 01:15:05,219
Conciliar?
1984
01:15:03,884 --> 01:15:05,219
{\an8}¿Conciliar?
1985
01:15:05,302 --> 01:15:07,179
Nós nunca brigamos em primeiro lugar.
1986
01:15:05,302 --> 01:15:07,179
{\an8}Nunca peleamos en primer lugar.
1987
01:15:08,180 --> 01:15:09,264
tudo que eu fiz
1988
01:15:08,180 --> 01:15:09,264
{\an8}todo lo que hice
1989
01:15:10,224 --> 01:15:13,602
era avisar um rato sobre o seu devido lugar.
1990
01:15:10,224 --> 01:15:13,602
{\an8}fue advertir a una rata sobre su lugar apropiado.
1991
01:15:13,685 --> 01:15:14,603
Taeyong,
1992
01:15:13,685 --> 01:15:14,603
{\an8}Taeyong,
1993
01:15:15,270 --> 01:15:18,607
O que está acontecendo com você?
1994
01:15:15,270 --> 01:15:18,607
{\an8}¿Qué está pasando contigo?
1995
01:15:20,108 --> 01:15:20,943
Hwang Taeyong.
1996
01:15:20,108 --> 01:15:20,943
{\an8}Hwang Taeyong.
1997
01:15:22,152 --> 01:15:25,322
Lee Seungcheon sempre foi nosso brinquedo.
1998
01:15:22,152 --> 01:15:25,322
{\an8}Lee Seungcheon siempre ha sido nuestro juguete.
1999
01:15:25,405 --> 01:15:26,949
Ele não é digno de sua preocupação.
2000
01:15:25,405 --> 01:15:26,949
{\an8}Él no es digno de tu preocupación.
2001
01:15:27,032 --> 01:15:27,866
Um brinquedo?
2002
01:15:27,032 --> 01:15:27,866
{\an8}¿Un juguete?
2003
01:15:29,076 --> 01:15:30,202
Nesse caso,
2004
01:15:29,076 --> 01:15:30,202
{\an8}En ese caso,
2005
01:15:31,870 --> 01:15:33,413
-Mate ele.
-O que?
2006
01:15:31,870 --> 01:15:33,413
{\an8}-Mátalo.
-¿Qué?
2007
01:15:37,459 --> 01:15:38,544
Taeyong.
2008
01:15:37,459 --> 01:15:38,544
{\an8}Taeyong.
2009
01:15:40,546 --> 01:15:43,006
-Ei, isso é...
-Nunca gostei.
2010
01:15:40,546 --> 01:15:43,006
{\an8}-Oye, eso es…
-Nunca me gustó.
2011
01:15:44,258 --> 01:15:46,760
-Vamos matá-lo.
-Ouve!
2012
01:15:44,258 --> 01:15:46,760
{\an8}-Vamos a matarlo.
-¡Oye!
2013
01:15:46,844 --> 01:15:48,178
-Isso não está bem.
-Porque não?
2014
01:15:46,844 --> 01:15:48,178
{\an8}-Eso no está bien.
-¿Por que no?
2015
01:15:48,637 --> 01:15:50,472
você não ama ninguém
morrendo sob seu teto?
2016
01:15:48,637 --> 01:15:50,472
{\an8}tu no quieres a nadie
muriendo bajo tu techo?
2017
01:15:50,556 --> 01:15:51,682
Seu pai não pode lidar com isso?
2018
01:15:50,556 --> 01:15:51,682
{\an8}¿Tu papá no puede con eso?
2019
01:15:51,765 --> 01:15:53,392
Taeyong, o que há de errado com você?
2020
01:15:51,765 --> 01:15:53,392
{\an8}Taeyong, ¿qué te pasa?
2021
01:15:53,475 --> 01:15:56,812
Por que você o torturou tanto?
se você não conseguiu lidar com o resultado?
2022
01:15:53,475 --> 01:15:56,812
{\an8}¿Por qué lo torturaste tanto?
si no pudieras manejar el resultado?
2023
01:15:57,396 --> 01:15:59,398
Nesse caso, você deve pagar.
2024
01:15:57,396 --> 01:15:59,398
{\an8}En ese caso, debe pagar.
2025
01:15:59,481 --> 01:16:00,941
Taeyong!
2026
01:15:59,481 --> 01:16:00,941
{\an8}¡Taeyong!
2027
01:16:01,024 --> 01:16:03,193
me salve. Não o farei mais.
2028
01:16:01,024 --> 01:16:03,193
{\an8}Ahorrarme. No lo haré más.
2029
01:16:03,277 --> 01:16:05,737
Só desta vez. Não o farei mais!
2030
01:16:03,277 --> 01:16:05,737
{\an8}Solo esta vez. ¡No lo haré más!
2031
01:16:06,530 --> 01:16:07,739
Só desta vez.
2032
01:16:06,530 --> 01:16:07,739
{\an8}Solo esta vez.
2033
01:16:08,824 --> 01:16:09,867
Devo te perdoar?
2034
01:16:08,824 --> 01:16:09,867
{\an8}¿Debería perdonarte?
2035
01:16:14,496 --> 01:16:17,040
Mas isso não seria divertido.
2036
01:16:14,496 --> 01:16:17,040
{\an8}Pero eso no sería divertido.
2037
01:16:18,458 --> 01:16:19,418
Jangun.
2038
01:16:18,458 --> 01:16:19,418
{\an8}Jangun.
2039
01:16:20,460 --> 01:16:21,420
Não sou como você.
2040
01:16:20,460 --> 01:16:21,420
{\an8}No soy como tú.
2041
01:16:25,924 --> 01:16:27,092
Eu sou Hwang Taeyong.
2042
01:16:25,924 --> 01:16:27,092
{\an8}Soy Hwang Taeyong.
2043
01:16:27,175 --> 01:16:29,636
Hwang Taeyong, por favor...
2044
01:16:27,175 --> 01:16:29,636
{\an8}Hwang Taeyong, por favor...
2045
01:16:40,856 --> 01:16:43,942
AGRADECIMENTOS ESPECIAIS A SHIN JOO HYUP
PARA SUA APARÊNCIA DE CONVIDADO
2046
01:16:40,856 --> 01:16:43,942
{\an8}AGRADECIMIENTO ESPECIAL A SHIN JOO HYUP
POR SU APARICIÓN INVITADA
2047
01:17:10,256 --> 01:17:12,557
A COLHER DE OURO
2048
01:17:10,256 --> 01:17:12,557
{\an8}LA CUCHARA DE ORO
2049
01:17:12,638 --> 01:17:15,223
Hwang Taeyong e Lee Seungcheon
eles fazem aniversário no mesmo dia.
2050
01:17:12,638 --> 01:17:15,223
{\an8}Hwang Taeyong y Lee Seungcheon
tienen el mismo cumpleaños.
2051
01:17:15,307 --> 01:17:16,516
Não é interessante?
2052
01:17:15,307 --> 01:17:16,516
{\an8}¿No es eso interesante?
2053
01:17:16,600 --> 01:17:18,435
Por favor, deixe-me herdar o Doshin.
2054
01:17:16,600 --> 01:17:18,435
{\an8}Por favor, déjame heredar Doshin.
2055
01:17:18,518 --> 01:17:20,604
Você finalmente se lembra daquele incidente?
2056
01:17:18,518 --> 01:17:20,604
{\an8}¿Finalmente recuerdas ese incidente?
2057
01:17:22,105 --> 01:17:23,774
Quem é você?
2058
01:17:22,105 --> 01:17:23,774
{\an8}¿Quién eres?
2059
01:17:24,483 --> 01:17:25,943
Por que você está indo tão longe?
2060
01:17:24,483 --> 01:17:25,943
{\an8}¿Por qué vas tan lejos?
2061
01:17:26,026 --> 01:17:28,278
Está na moda usar um desses?
2062
01:17:26,026 --> 01:17:28,278
{\an8}¿Es tendencia llevar uno de estos?
2063
01:17:28,362 --> 01:17:30,197
Quanto custaria?
2064
01:17:28,362 --> 01:17:30,197
{\an8}¿Cuánto costaría?
2065
01:17:30,280 --> 01:17:31,865
para uma criança abandonar seus pais?
2066
01:17:30,280 --> 01:17:31,865
{\an8}¿que un niño abandone a sus padres?
2067
01:17:32,616 --> 01:17:34,326
Eu faria qualquer coisa por dinheiro.
2068
01:17:32,616 --> 01:17:34,326
{\an8}Haría cualquier cosa por dinero.
2069
01:17:34,409 --> 01:17:38,246
Você deve querer usar
a colher de ouro novamente.
2070
01:17:34,409 --> 01:17:38,246
{\an8}Debes querer usar
la cuchara de oro otra vez.
2071
01:17:38,756 --> 01:17:44,766
Ripado e sincronizado por
TTEOKBOKKIsubs
2072
01:17:38,756 --> 01:17:44,766
{\an8}Ripeado y sincronizado por
TTEOKBOKKIsubs
213373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.