All language subtitles for The.Golden.Spoon.E02.22092.HDTV.H264-NEXT-DSNP-NonSDH-es-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,391 --> 00:00:06,773 A COLHER DE OURO 2 00:00:00,391 --> 00:00:06,773 {\an8}LA CUCHARA DE ORO 3 00:00:10,320 --> 00:00:12,572 EPISÓDIO 2 4 00:00:10,320 --> 00:00:12,572 {\an8}EPISODIO 2 5 00:00:32,008 --> 00:00:33,927 BASEADO NO NAVER WEBTOON A COLHER DE OURO DE HD3 6 00:00:32,008 --> 00:00:33,927 {\an8}BASADO EN EL WEBTOON DE NAVER LA CUCHARA DE ORO DE HD3 7 00:00:38,306 --> 00:00:39,766 O que você está fazendo? 8 00:00:38,306 --> 00:00:39,766 {\an8}¿Qué estás haciendo? 9 00:00:40,308 --> 00:00:41,434 Oi Cara! 10 00:00:40,308 --> 00:00:41,434 {\an8}¡Hey chico! 11 00:00:41,935 --> 00:00:43,103 Deus. 12 00:00:41,935 --> 00:00:43,103 {\an8}Dios. 13 00:00:43,895 --> 00:00:47,023 Oi Cara! O que você está fazendo? 14 00:00:43,895 --> 00:00:47,023 {\an8}¡Hey chico! ¿Qué estás haciendo? 15 00:00:49,484 --> 00:00:50,527 O dinheiro pode resolver tudo. 16 00:00:49,484 --> 00:00:50,527 {\an8}El dinero puede resolverlo todo. 17 00:00:50,610 --> 00:00:52,821 Eu te pagarei. Pegue isso. 18 00:00:50,610 --> 00:00:52,821 {\an8}Te pagaré. Ten esto. 19 00:00:52,904 --> 00:00:54,865 Por favor, mostre misericórdia. Mostre-nos misericórdia desta vez. 20 00:00:52,904 --> 00:00:54,865 {\an8}Por favor, muestra misericordia. Muéstranos misericordia esta vez. 21 00:00:54,948 --> 00:00:56,992 Como você ousa me testar, seu bastardo? 22 00:00:54,948 --> 00:00:56,992 {\an8}¿Cómo te atreves a probarme, bastardo? 23 00:00:57,075 --> 00:00:59,244 Você não quer ficar rico? 24 00:00:57,075 --> 00:00:59,244 {\an8}¿No quieres hacerte rico? 25 00:01:27,272 --> 00:01:29,274 Presidente Hwang, estou aqui para lhe pedir um favor. 26 00:01:27,272 --> 00:01:29,274 {\an8}Presidente Hwang, estoy aquí para pedirte un favor. 27 00:01:29,357 --> 00:01:30,191 Um favor? 28 00:01:29,357 --> 00:01:30,191 {\an8}¿Un favor? 29 00:01:32,360 --> 00:01:33,194 Eu poderia fazer uma refeição? 30 00:01:32,360 --> 00:01:33,194 {\an8}¿Podría tener una comida? 31 00:01:34,404 --> 00:01:35,238 Uma comida? 32 00:01:34,404 --> 00:01:35,238 {\an8}¿Una comida? 33 00:01:35,989 --> 00:01:38,450 Eu sei que você não gosta de mim. Este será meu último pedido. 34 00:01:35,989 --> 00:01:38,450 {\an8}Yo sé que no te gusto. Esta será mi última petición. 35 00:01:40,619 --> 00:01:41,494 Poderia ter 36 00:01:40,619 --> 00:01:41,494 {\an8}¿Podría tener 37 00:01:42,704 --> 00:01:43,663 apenas uma refeição? 38 00:01:42,704 --> 00:01:43,663 {\an8}solo una comida? 39 00:01:58,303 --> 00:02:00,013 Jovem mestre, você está bem? 40 00:01:58,303 --> 00:02:00,013 {\an8}Joven maestro, ¿estás bien? 41 00:02:00,513 --> 00:02:01,514 Munki. 42 00:02:00,513 --> 00:02:01,514 {\an8}Munki. 43 00:02:02,390 --> 00:02:04,559 Vire o carro. Eu preciso voltar lá. 44 00:02:02,390 --> 00:02:04,559 {\an8}Da la vuelta al coche. Necesito volver allí. 45 00:02:04,643 --> 00:02:06,728 -Eu não posso virar daqui. -Então pare! 46 00:02:04,643 --> 00:02:06,728 {\an8}-No puedo girar desde aquí. -¡Entonces deténgase! 47 00:02:07,395 --> 00:02:08,480 Se apresse! 48 00:02:07,395 --> 00:02:08,480 {\an8}¡Apresúrate! 49 00:02:08,980 --> 00:02:12,567 Se apresse! Para o carro! 50 00:02:08,980 --> 00:02:12,567 {\an8}¡Apresúrate! ¡Para el coche! 51 00:02:20,742 --> 00:02:23,161 Jovem mestre! Jovem mestre! 52 00:02:20,742 --> 00:02:23,161 {\an8}¡Joven maestro! ¡Joven maestro! 53 00:03:06,162 --> 00:03:08,081 Você sempre carrega essa colher com você? 54 00:03:06,162 --> 00:03:08,081 {\an8}¿Siempre llevas esa cuchara contigo? 55 00:03:12,836 --> 00:03:13,753 Interessante. 56 00:03:12,836 --> 00:03:13,753 {\an8}Interesante. 57 00:03:14,379 --> 00:03:16,256 Por que você leva isso com você? 58 00:03:14,379 --> 00:03:16,256 {\an8}¿Por qué lo llevas contigo? 59 00:03:18,383 --> 00:03:19,259 Porque eu quero 60 00:03:18,383 --> 00:03:19,259 {\an8}Porque yo quiero 61 00:03:20,510 --> 00:03:21,761 mudar meu destino 62 00:03:20,510 --> 00:03:21,761 {\an8}cambiar mi destino. 63 00:03:23,138 --> 00:03:24,139 Seu destino? 64 00:03:23,138 --> 00:03:24,139 {\an8}¿Tu destino? 65 00:03:26,891 --> 00:03:28,184 não acredito 66 00:03:26,891 --> 00:03:28,184 {\an8}no lo creo 67 00:03:29,269 --> 00:03:30,603 É ridículo. 68 00:03:29,269 --> 00:03:30,603 {\an8}Es ridículo. 69 00:03:32,313 --> 00:03:33,815 Mas aqueles que estão verdadeiramente desesperados 70 00:03:32,313 --> 00:03:33,815 {\an8}Pero aquellos que están verdaderamente desesperados 71 00:03:34,274 --> 00:03:36,151 fazer essas coisas idiotas. 72 00:03:34,274 --> 00:03:36,151 {\an8}hacer cosas tan tontas. 73 00:03:38,445 --> 00:03:40,905 Não estou seguro por que você está tão desesperado 74 00:03:38,445 --> 00:03:40,905 {\an8}No estoy seguro por lo que estás tan desesperado. 75 00:03:43,783 --> 00:03:44,617 Mas aproveite. 76 00:03:43,783 --> 00:03:44,617 {\an8}Pero disfruta. 77 00:05:17,210 --> 00:05:19,587 TAEYONG 78 00:05:17,210 --> 00:05:19,587 {\an8}TAEYONG 79 00:05:20,797 --> 00:05:22,340 Seungcheon pegou o dinheiro dele? 80 00:05:20,797 --> 00:05:22,340 {\an8}¿Seungcheon tomó su dinero? 81 00:05:22,423 --> 00:05:23,883 De maneira nenhuma. Não foi isso que eu vi. 82 00:05:22,423 --> 00:05:23,883 {\an8}De ninguna manera. Eso no es lo que vi. 83 00:05:29,305 --> 00:05:30,306 Quem é? 84 00:05:29,305 --> 00:05:30,306 {\an8}¿Quién es? 85 00:05:31,099 --> 00:05:33,268 Sou amigo do Hwang Taeyong. 86 00:05:31,099 --> 00:05:33,268 {\an8}Soy amigo de Hwang Taeyong. 87 00:05:33,351 --> 00:05:35,186 Você marcou um horário com ele? 88 00:05:33,351 --> 00:05:35,186 {\an8}¿Ha reservado una cita con él? 89 00:05:35,270 --> 00:05:36,563 Deixe-me reformular isso. 90 00:05:35,270 --> 00:05:36,563 {\an8}Déjame reformular eso. 91 00:05:38,064 --> 00:05:40,608 Eu sou Na Juhee, noiva de Hwang Taeyong. 92 00:05:38,064 --> 00:05:40,608 {\an8}Soy Na Juhee, la prometida de Hwang Taeyong. 93 00:05:41,609 --> 00:05:43,236 O que está acontecendo? 94 00:05:41,609 --> 00:05:43,236 {\an8}¿Qué está pasando? 95 00:05:44,028 --> 00:05:46,489 Ela disse que mudaríamos nossas vidas se eu comi três refeições. 96 00:05:44,028 --> 00:05:46,489 {\an8}Ella dijo que cambiaríamos de vida si comiera tres comidas. 97 00:05:49,242 --> 00:05:51,119 Nós realmente mudamos nossas vidas? 98 00:05:49,242 --> 00:05:51,119 {\an8}¿Realmente cambiamos de vida? 99 00:05:52,412 --> 00:05:53,246 Ou... 100 00:05:52,412 --> 00:05:53,246 {\an8}O... 101 00:05:59,002 --> 00:06:00,003 O que é? 102 00:05:59,002 --> 00:06:00,003 {\an8}¿Qué es? 103 00:06:01,588 --> 00:06:03,214 Por que me olhas assim? 104 00:06:01,588 --> 00:06:03,214 {\an8}¿Por qué me miras así? 105 00:06:06,092 --> 00:06:09,053 -O que? Vamos se você terminou. 106 00:06:06,092 --> 00:06:09,053 {\an8}-¿Qué? -Vámonos si has terminado. 107 00:06:15,560 --> 00:06:16,394 Batata? 108 00:06:15,560 --> 00:06:16,394 {\an8}¿Papá? 109 00:06:18,938 --> 00:06:19,772 "Batata?" 110 00:06:18,938 --> 00:06:19,772 {\an8}"¿Papá?" 111 00:06:21,566 --> 00:06:22,609 Você fez… 112 00:06:21,566 --> 00:06:22,609 {\an8}Acaso tú… 113 00:06:27,697 --> 00:06:29,282 apenas me chame de "papai"? 114 00:06:27,697 --> 00:06:29,282 {\an8}solo llámame "papá"? 115 00:06:43,671 --> 00:06:46,007 Sinto muito. Eu não devia ter falado aquilo. 116 00:06:43,671 --> 00:06:46,007 {\an8}Lo siento. No debería haber dicho eso. 117 00:06:59,520 --> 00:07:00,355 Na Juhee? 118 00:06:59,520 --> 00:07:00,355 {\an8}Na Juhee? 119 00:07:00,438 --> 00:07:02,357 Há quanto tempo. Hwang Taeyong seu idiota! 120 00:07:00,438 --> 00:07:02,357 {\an8}Mucho tiempo sin verlo. ¡Hwang Taeyong, idiota! 121 00:07:04,234 --> 00:07:05,401 "Hwang Taeyong?" 122 00:07:04,234 --> 00:07:05,401 {\an8}"¿Hwang Taeyong?" 123 00:07:06,527 --> 00:07:08,238 Foi assim que ela me chamou. 124 00:07:06,527 --> 00:07:08,238 {\an8}Así es como ella me llamó. 125 00:07:14,118 --> 00:07:15,161 O que você acabou de dizer? 126 00:07:14,118 --> 00:07:15,161 {\an8}¿Que acabas de decir? 127 00:07:15,245 --> 00:07:17,330 O que? Você está ofendido? 128 00:07:15,245 --> 00:07:17,330 {\an8}¿Qué? ¿Estás ofendido? 129 00:07:17,956 --> 00:07:20,291 Como você pôde fazer isso com Lee Seungcheon? 130 00:07:17,956 --> 00:07:20,291 {\an8}¿Cómo pudiste hacerle eso a Lee Seungcheon? 131 00:07:21,042 --> 00:07:22,001 Juhee? 132 00:07:21,042 --> 00:07:22,001 {\an8}Juhee? 133 00:07:27,757 --> 00:07:28,925 Faz algum tempo. 134 00:07:27,757 --> 00:07:28,925 {\an8}Ha sido un tiempo. 135 00:07:29,008 --> 00:07:30,301 Mas eu tenho uma pergunta. 136 00:07:29,008 --> 00:07:30,301 {\an8}Pero tengo una pregunta. 137 00:07:31,678 --> 00:07:33,930 O que você está fazendo com o meu Taeyong? 138 00:07:31,678 --> 00:07:33,930 {\an8}¿Qué le estás haciendo a mi Taeyong? 139 00:07:34,013 --> 00:07:35,348 "Meu Taeyong"? 140 00:07:34,013 --> 00:07:35,348 {\an8}"Mi Taeyong"? 141 00:07:35,932 --> 00:07:38,977 -Senhor. -O presidente Na me contou sobre sua transferência. 142 00:07:35,932 --> 00:07:38,977 {\an8}-Señor. -El presidente Na me habló de su traslado. 143 00:07:39,560 --> 00:07:42,647 - Você pode explicar o que aconteceu? -Nós realmente mudamos vidas. 144 00:07:39,560 --> 00:07:42,647 {\an8}- ¿Puedes explicar lo que acaba de pasar? -Realmente cambiamos vidas. 145 00:07:42,730 --> 00:07:43,731 Sinto muito. 146 00:07:42,730 --> 00:07:43,731 {\an8}Lo siento. 147 00:07:44,315 --> 00:07:46,734 Enquadrou um amigo nosso com uma mentira ridícula. 148 00:07:44,315 --> 00:07:46,734 {\an8}Enmarcó a un amigo nuestro con una mentira ridícula. 149 00:07:46,818 --> 00:07:47,944 Querida. 150 00:07:46,818 --> 00:07:47,944 {\an8}Cariño. 151 00:07:53,741 --> 00:07:55,326 Desculpe visitá-lo tão tarde, senhor. 152 00:07:53,741 --> 00:07:55,326 {\an8}Lamento visitarlo tan tarde, señor. 153 00:07:55,410 --> 00:07:57,245 Eu sou Kang Hyunjoong de Investigações Regionais 154 00:07:55,410 --> 00:07:57,245 {\an8}Soy Kang Hyunjoong de Investigaciones Regionales 155 00:07:57,328 --> 00:07:59,122 da Agência de Polícia Metropolitana de Seul. 156 00:07:57,328 --> 00:07:59,122 {\an8}de la Agencia de Policía Metropolitana de Seúl. 157 00:08:00,498 --> 00:08:02,417 O Sr. Hwang Taeyong é seu filho? 158 00:08:00,498 --> 00:08:02,417 {\an8}¿Es el Sr. Hwang Taeyong su hijo? 159 00:08:02,500 --> 00:08:03,626 De que se trata isso? 160 00:08:02,500 --> 00:08:03,626 {\an8}¿De qué se trata esto? 161 00:08:03,710 --> 00:08:06,462 Um estudante chamado Lee Seungcheon desapareceu perto do rio Han. 162 00:08:03,710 --> 00:08:06,462 {\an8}Un estudiante llamado Lee Seungcheon desapareció cerca del río Han. 163 00:08:06,546 --> 00:08:07,547 E houve um relatório 164 00:08:06,546 --> 00:08:07,547 {\an8}Y hubo un informe 165 00:08:08,047 --> 00:08:10,633 que seu filho estava lá com ele. 166 00:08:08,047 --> 00:08:10,633 {\an8}que tu hijo estaba allí con él. 167 00:08:13,136 --> 00:08:15,471 Gostaríamos de lhe fazer algumas perguntas. 168 00:08:13,136 --> 00:08:15,471 {\an8}Nos gustaría hacerle algunas preguntas. 169 00:08:17,015 --> 00:08:17,974 Ligue para o Advogado Go. 170 00:08:17,015 --> 00:08:17,974 {\an8}Llame al abogado Go. 171 00:08:21,811 --> 00:08:23,646 Seungcheon não está aqui? 172 00:08:21,811 --> 00:08:23,646 {\an8}¿Seungcheon no está? 173 00:08:31,612 --> 00:08:32,864 Você pode me contar o que aconteceu? 174 00:08:31,612 --> 00:08:32,864 {\an8}¿Me puedes decir que es lo que paso? 175 00:08:34,490 --> 00:08:35,533 TESTEMUNHO ESCRITO NOME: HWANG TAEYONG 176 00:08:34,490 --> 00:08:35,533 {\an8}TESTIMONIO ESCRITO NOMBRE: HWANG TAEYONG 177 00:08:35,616 --> 00:08:38,286 Acabamos de brigar. 178 00:08:35,616 --> 00:08:38,286 {\an8}Acabamos de tener una pelea. 179 00:08:38,369 --> 00:08:39,996 Você pode elaborar? 180 00:08:38,369 --> 00:08:39,996 {\an8}¿Puedes elaborar? 181 00:08:40,079 --> 00:08:42,665 Onde, por que e como você lutou? 182 00:08:40,079 --> 00:08:42,665 {\an8}¿Dónde, por qué y cómo peleaste? 183 00:08:42,749 --> 00:08:45,043 Foi físico ou apenas verbal? 184 00:08:42,749 --> 00:08:45,043 {\an8}¿Fue físico o solo verbal? 185 00:08:45,668 --> 00:08:46,711 Ele está aqui apenas para testemunhar. 186 00:08:45,668 --> 00:08:46,711 {\an8}Sólo está aquí para testificar. 187 00:08:47,295 --> 00:08:49,047 Taeyong, você não precisa responder isso. 188 00:08:47,295 --> 00:08:49,047 {\an8}Taeyong, no necesitas responder eso. 189 00:08:49,130 --> 00:08:51,507 Então você não vai cooperar? 190 00:08:49,130 --> 00:08:51,507 {\an8}¿Así que no cooperarás? 191 00:08:52,759 --> 00:08:53,593 Bem então. 192 00:08:52,759 --> 00:08:53,593 {\an8}Bien entonces. 193 00:08:55,762 --> 00:08:56,679 Conferir. 194 00:08:55,762 --> 00:08:56,679 {\an8}Echar un vistazo. 195 00:09:48,523 --> 00:09:49,899 Sim senhor. 196 00:09:48,523 --> 00:09:49,899 {\an8}Sí, señor. 197 00:09:51,025 --> 00:09:54,070 Claro que o Sr. Você não precisa se preocupar. 198 00:09:51,025 --> 00:09:54,070 {\an8}Por supuesto señor. No necesitas preocuparte. 199 00:09:54,153 --> 00:09:55,446 Nós cuidaremos disso. 200 00:09:54,153 --> 00:09:55,446 {\an8}Nos encargaremos de eso. 201 00:10:23,683 --> 00:10:25,935 Por que Seungcheon cairia na água? 202 00:10:23,683 --> 00:10:25,935 {\an8}¿Por qué Seungcheon caería al agua? 203 00:10:26,352 --> 00:10:27,770 Porque o faria? 204 00:10:26,352 --> 00:10:27,770 {\an8}¿Por qué lo haría? 205 00:10:28,688 --> 00:10:29,522 Seungcheon. 206 00:10:28,688 --> 00:10:29,522 {\an8}Seungcheon. 207 00:10:29,605 --> 00:10:31,190 -Seios. -Querida. 208 00:10:29,605 --> 00:10:31,190 {\an8}-Mamá. -Cariño. 209 00:10:31,482 --> 00:10:32,567 Aguente firme. 210 00:10:31,482 --> 00:10:32,567 {\an8}Mantenerte fuerte. 211 00:10:32,650 --> 00:10:34,777 Tenho certeza que está bem. 212 00:10:32,650 --> 00:10:34,777 {\an8}Estoy seguro de que está bien. 213 00:10:34,861 --> 00:10:36,904 -Deve ser bom, certo? -Estão procurando por ele. 214 00:10:34,861 --> 00:10:36,904 {\an8}-Debería estar bien, ¿verdad? -Lo están buscando, 215 00:10:36,988 --> 00:10:38,698 então vamos ouvi-los em breve. 216 00:10:36,988 --> 00:10:38,698 {\an8}así que vamos a saber de ellos pronto. 217 00:10:38,781 --> 00:10:40,283 Então não é nada sério, certo? 218 00:10:38,781 --> 00:10:40,283 {\an8}Así que no es nada grave, ¿verdad? 219 00:10:40,366 --> 00:10:41,993 -Por favor acalme-se. -Taeyong? 220 00:10:40,366 --> 00:10:41,993 {\an8}-Por favor calmate. -¿Taeyong? 221 00:10:43,828 --> 00:10:45,163 Taeyong. 222 00:10:43,828 --> 00:10:45,163 {\an8}Taeyong. 223 00:10:45,246 --> 00:10:46,080 Seios. 224 00:10:45,246 --> 00:10:46,080 {\an8}Mamá. 225 00:10:47,123 --> 00:10:48,541 Taeyong. Taeyong. 226 00:10:47,123 --> 00:10:48,541 {\an8}Taeyong. Taeyong. 227 00:10:49,375 --> 00:10:51,252 Você viu Seungcheon? 228 00:10:49,375 --> 00:10:51,252 {\an8}¿Has visto a Seungcheon? 229 00:10:51,878 --> 00:10:54,088 Dizem que ele caiu na água. 230 00:10:51,878 --> 00:10:54,088 {\an8}Dicen que se cayó al agua. 231 00:10:54,630 --> 00:10:56,257 Sabes alguma coisa? 232 00:10:54,630 --> 00:10:56,257 {\an8}¿Sabes algo? 233 00:10:56,340 --> 00:10:58,801 Olha este. Você caiu também? 234 00:10:56,340 --> 00:10:58,801 {\an8}Mira este. ¿También te caíste? 235 00:10:59,427 --> 00:11:00,761 Ei, diga-nos a verdade. 236 00:10:59,427 --> 00:11:00,761 {\an8}Oye, dinos la verdad. 237 00:11:00,845 --> 00:11:02,597 Algo aconteceu entre vocês dois, certo? 238 00:11:00,845 --> 00:11:02,597 {\an8}Algo pasó entre ustedes dos, ¿verdad? 239 00:11:02,680 --> 00:11:04,849 Vocês estavam juntos, certo? 240 00:11:02,680 --> 00:11:04,849 {\an8}Estuvisteis juntos, ¿verdad? 241 00:11:05,725 --> 00:11:06,934 Observe o que você diz. 242 00:11:05,725 --> 00:11:06,934 {\an8}Mira lo que dices. 243 00:11:07,018 --> 00:11:08,769 Taeyong, vamos. 244 00:11:07,018 --> 00:11:08,769 {\an8}Taeyong, vamos. 245 00:11:10,354 --> 00:11:12,190 Taeyong. 246 00:11:10,354 --> 00:11:12,190 {\an8}Taeyong. 247 00:11:12,273 --> 00:11:14,400 Seungcheon não está ferido, certo? 248 00:11:12,273 --> 00:11:14,400 {\an8}Seungcheon no está herido, ¿verdad? 249 00:11:14,901 --> 00:11:16,986 Ele é tudo que eu tenho. 250 00:11:14,901 --> 00:11:16,986 {\an8}Él es todo lo que tengo. 251 00:11:17,570 --> 00:11:19,864 Então por favor me responda. 252 00:11:17,570 --> 00:11:19,864 {\an8}Así que por favor respóndeme. 253 00:11:20,448 --> 00:11:21,908 Taeyong... 254 00:11:20,448 --> 00:11:21,908 {\an8}Taeyong... 255 00:11:22,992 --> 00:11:24,160 -Mês… -Vamos lá. 256 00:11:22,992 --> 00:11:24,160 {\an8}-Mes… -Vamos. 257 00:11:24,243 --> 00:11:25,495 Taeyong. 258 00:11:24,243 --> 00:11:25,495 {\an8}Taeyong. 259 00:11:26,120 --> 00:11:29,540 -Taeyong, por favor me responda. -Ouve! 260 00:11:26,120 --> 00:11:29,540 {\an8}-Taeyong, por favor respóndeme. -¡Oye! 261 00:11:29,624 --> 00:11:32,543 Taeyong por favor... 262 00:11:29,624 --> 00:11:32,543 {\an8}Taeyong, por favor... 263 00:11:32,627 --> 00:11:33,544 Querida. 264 00:11:32,627 --> 00:11:33,544 {\an8}Cariño. 265 00:11:33,794 --> 00:11:35,254 -Taeyong... -Querida! 266 00:11:33,794 --> 00:11:35,254 {\an8}-Taeyong… -¡Cariño! 267 00:11:35,338 --> 00:11:37,840 -Pegue ele! Hwang Taeyong! -Está bem! 268 00:11:35,338 --> 00:11:37,840 {\an8}-¡Cosiguele! ¡Hwang Taeyong! -¡Está bien! 269 00:11:38,966 --> 00:11:40,885 Deixe ela ir. OK. 270 00:11:38,966 --> 00:11:40,885 {\an8}Déjala ir. Bueno. 271 00:11:41,385 --> 00:11:43,387 POLÍCIA DE CONFIANÇA, PAÍS SEGURO 272 00:11:41,385 --> 00:11:43,387 {\an8}POLICÍA DE CONFIANZA, PAIS SEGURO 273 00:11:52,563 --> 00:11:53,606 Jovem mestre! 274 00:11:52,563 --> 00:11:53,606 {\an8}¡Joven maestro! 275 00:11:54,690 --> 00:11:55,691 Jovem mestre. 276 00:11:54,690 --> 00:11:55,691 {\an8}Joven maestro. 277 00:11:57,109 --> 00:11:58,194 O que aconteceu? 278 00:11:57,109 --> 00:11:58,194 {\an8}¿Qué sucedió? 279 00:11:58,277 --> 00:12:00,363 De repente você pulou de um carro em movimento. 280 00:11:58,277 --> 00:12:00,363 {\an8}De repente saltaste de un auto en movimiento. 281 00:12:00,446 --> 00:12:01,280 E por que você está aqui? 282 00:12:00,446 --> 00:12:01,280 {\an8}¿Y por qué estás aquí? 283 00:12:01,364 --> 00:12:04,158 Taeyong saltou de um carro em movimento? 284 00:12:01,364 --> 00:12:04,158 {\an8}¿Taeyong saltó de un auto en movimiento? 285 00:12:04,617 --> 00:12:05,618 Perdão? 286 00:12:04,617 --> 00:12:05,618 {\an8}¿Indulto? 287 00:12:06,202 --> 00:12:07,828 Posso emprestar seu telefone, senhor? 288 00:12:06,202 --> 00:12:07,828 {\an8}¿Me presta su teléfono, señor? 289 00:12:15,628 --> 00:12:17,421 MUNK 290 00:12:15,628 --> 00:12:17,421 {\an8}MUNKI 291 00:12:22,468 --> 00:12:23,970 Porque não pergunta? 292 00:12:22,468 --> 00:12:23,970 {\an8}¿Por qué no contesta? 293 00:12:25,471 --> 00:12:26,847 Alguma coisa aconteceu? 294 00:12:25,471 --> 00:12:26,847 {\an8}¿Paso algo? 295 00:12:26,931 --> 00:12:28,724 MUNK 296 00:12:26,931 --> 00:12:28,724 {\an8}MUNKI 297 00:12:30,935 --> 00:12:33,271 Olá? Olá? 298 00:12:30,935 --> 00:12:33,271 {\an8}¿Hola? ¿Hola? 299 00:12:34,981 --> 00:12:36,023 Taeyong? 300 00:12:34,981 --> 00:12:36,023 {\an8}¿Taeyong? 301 00:12:37,733 --> 00:12:38,693 Taeyong. 302 00:12:37,733 --> 00:12:38,693 {\an8}Taeyong. 303 00:12:41,404 --> 00:12:43,155 JOVEM MESTRE TAEYONG 304 00:12:41,404 --> 00:12:43,155 {\an8}JOVEN MAESTRO TAEYONG 305 00:12:44,615 --> 00:12:45,533 Jovem mestre! 306 00:12:44,615 --> 00:12:45,533 {\an8}¡Joven maestro! 307 00:12:46,242 --> 00:12:47,285 Jovem mestre! 308 00:12:46,242 --> 00:12:47,285 {\an8}¡Joven maestro! 309 00:12:48,411 --> 00:12:49,537 Eles encontraram Lee Seungcheon. 310 00:12:48,411 --> 00:12:49,537 {\an8}Encontraron a Lee Seungcheon. 311 00:12:50,913 --> 00:12:53,040 Encontraram seu filho. 312 00:12:50,913 --> 00:12:53,040 {\an8}Encontraron a tu hijo. 313 00:12:53,124 --> 00:12:55,543 -Onde está o? -Ele está no hospital agora. 314 00:12:53,124 --> 00:12:55,543 {\an8}-¿Donde esta el? -Está en el hospital ahora mismo. 315 00:12:55,668 --> 00:12:57,670 -Ele está bem? -Falaremos no caminho até lá. 316 00:12:55,668 --> 00:12:57,670 {\an8}-¿El está bien? -Hablaremos en nuestro camino allí. 317 00:12:57,753 --> 00:12:59,672 -De acordo. vamos, depressa -Vamos lá. 318 00:12:57,753 --> 00:12:59,672 {\an8}-De acuerdo. apresurémonos -Vamos. 319 00:12:59,880 --> 00:13:02,341 -Ele está bem? -Ele está no hospital, então deveria estar. 320 00:12:59,880 --> 00:13:02,341 {\an8}-¿El está bien? -Está en el hospital, así que debería estarlo. 321 00:13:08,514 --> 00:13:09,765 Seungcheon. 322 00:13:08,514 --> 00:13:09,765 {\an8}Seungcheon. 323 00:13:21,027 --> 00:13:21,902 Seungcheon. 324 00:13:21,027 --> 00:13:21,902 {\an8}Seungcheon. 325 00:13:24,905 --> 00:13:25,906 Seungcheon. 326 00:13:24,905 --> 00:13:25,906 {\an8}Seungcheon. 327 00:13:32,663 --> 00:13:34,040 Seios? 328 00:13:32,663 --> 00:13:34,040 {\an8}¿Mamá? 329 00:13:37,835 --> 00:13:39,128 Sim sou eu. 330 00:13:37,835 --> 00:13:39,128 {\an8}Si, soy yo. 331 00:13:43,257 --> 00:13:46,135 Idiota. estávamos muito preocupados graças a você. 332 00:13:43,257 --> 00:13:46,135 {\an8}Idiota. Estábamos muy preocupados gracias a ti. 333 00:13:46,218 --> 00:13:47,762 Está bem? 334 00:13:46,218 --> 00:13:47,762 {\an8}¿Estás bien? 335 00:13:52,016 --> 00:13:53,309 Seios. 336 00:13:52,016 --> 00:13:53,309 {\an8}Mamá. 337 00:13:55,978 --> 00:13:58,147 -Seios. -Sim sou eu. 338 00:13:55,978 --> 00:13:58,147 {\an8}-Mamá. -Si, soy yo. 339 00:13:59,357 --> 00:14:01,817 Seungcheon. 340 00:13:59,357 --> 00:14:01,817 {\an8}Seungcheon. 341 00:14:02,526 --> 00:14:04,403 Muito obrigado por estar vivo. 342 00:14:02,526 --> 00:14:04,403 {\an8}Muchas gracias por estar vivo. 343 00:14:05,780 --> 00:14:07,657 Muito obrigado. 344 00:14:05,780 --> 00:14:07,657 {\an8}Muchas gracias. 345 00:14:11,118 --> 00:14:12,203 Seios. 346 00:14:11,118 --> 00:14:12,203 {\an8}Mamá. 347 00:14:12,703 --> 00:14:14,121 HOSPITAL BONGJIN 348 00:14:12,703 --> 00:14:14,121 {\an8}HOSPITAL BONGJIN 349 00:14:20,378 --> 00:14:21,337 Sinto muito. 350 00:14:20,378 --> 00:14:21,337 {\an8}Lo siento. 351 00:14:25,549 --> 00:14:26,634 Sinto muito. 352 00:14:25,549 --> 00:14:26,634 {\an8}Lo siento. 353 00:14:27,510 --> 00:14:28,803 Onde está o? 354 00:14:27,510 --> 00:14:28,803 {\an8}¿Donde esta el? 355 00:14:38,604 --> 00:14:39,563 Sinto muito. 356 00:14:38,604 --> 00:14:39,563 {\an8}Lo siento. 357 00:14:43,109 --> 00:14:44,026 Lee Seung Cheon. 358 00:14:43,109 --> 00:14:44,026 {\an8}Lee Seung Cheon. 359 00:14:53,536 --> 00:14:57,373 Por que você me chamou de "Lee Seungcheon?" 360 00:14:53,536 --> 00:14:57,373 {\an8}¿Por qué me llamó "Lee Seungcheon?" 361 00:15:04,338 --> 00:15:06,340 Por que você gritou seu próprio nome? 362 00:15:04,338 --> 00:15:06,340 {\an8}¿Por qué gritaste tu propio nombre? 363 00:15:06,924 --> 00:15:08,884 Eu fiz? Eu fiz? 364 00:15:06,924 --> 00:15:08,884 {\an8}¿Hice? ¿Yo lo hice? 365 00:15:09,677 --> 00:15:11,846 Pobre. 366 00:15:09,677 --> 00:15:11,846 {\an8}Pobrecito. 367 00:15:11,929 --> 00:15:14,682 Ei, talvez você devesse fazer uma tomografia computadorizada. 368 00:15:11,929 --> 00:15:14,682 {\an8}Oye, tal vez deberías hacerte una tomografía computarizada. 369 00:15:18,227 --> 00:15:22,064 Hwang Taeyong. Por que está aqui? 370 00:15:18,227 --> 00:15:22,064 {\an8}Hwang Taeyong. ¿Por qué estás aquí? 371 00:15:34,702 --> 00:15:36,454 Encontraram-no desmaiado na estrada. 372 00:15:34,702 --> 00:15:36,454 {\an8}Lo encontraron desmayado en la carretera. 373 00:15:37,037 --> 00:15:38,748 Felizmente, ele não se feriu. 374 00:15:37,037 --> 00:15:38,748 {\an8}Afortunadamente, no resultó herido. 375 00:15:38,831 --> 00:15:41,959 Talvez seja porque caiu na água, mas ele está um pouco fora dela. 376 00:15:38,831 --> 00:15:41,959 {\an8}Tal vez sea porque se cayó al agua, pero está un poco fuera de sí. 377 00:15:42,668 --> 00:15:44,420 Deve ter sido quando ele trocou a colher. 378 00:15:42,668 --> 00:15:44,420 {\an8}Debe haber sido cuando cambió la cuchara. 379 00:15:44,503 --> 00:15:47,173 O médico disse que ele vai ficar bem. 380 00:15:44,503 --> 00:15:47,173 {\an8}El médico dijo que estará bien. 381 00:15:47,256 --> 00:15:48,799 Então ele vai ficar bem. 382 00:15:47,256 --> 00:15:48,799 {\an8}Entonces él estará bien. 383 00:15:50,384 --> 00:15:52,178 Mesmo assim obrigado por vir ao hospital. 384 00:15:50,384 --> 00:15:52,178 {\an8}Aún así, gracias por venir al hospital. 385 00:15:52,261 --> 00:15:54,930 Pai, por que você está agradecendo a ele? 386 00:15:52,261 --> 00:15:54,930 {\an8}Papá, ¿por qué le das las gracias? 387 00:15:55,055 --> 00:15:57,433 Seja honesto. Você o empurrou, não foi? 388 00:15:55,055 --> 00:15:57,433 {\an8}Se honesto. Lo empujaste, ¿no? 389 00:15:57,516 --> 00:15:59,518 -Sungah. -Certo? 390 00:15:57,516 --> 00:15:59,518 {\an8}-Sungah. -¿Derecha? 391 00:16:00,603 --> 00:16:02,605 Isso é um pouco duro. Não foi isso que aconteceu. 392 00:16:00,603 --> 00:16:02,605 {\an8}Eso es un poco duro. Eso no es lo que pasó. 393 00:16:03,189 --> 00:16:04,023 Não me faça rir. 394 00:16:03,189 --> 00:16:04,023 {\an8}No me hagas reír. 395 00:16:04,106 --> 00:16:06,192 Ei, você é mais do que capaz fazer isso 396 00:16:04,106 --> 00:16:06,192 {\an8}Oye, eres más que capaz de hacer eso 397 00:16:06,275 --> 00:16:08,861 você até mentiu para ser expulso da escola. 398 00:16:06,275 --> 00:16:08,861 {\an8}incluso mentiste para que lo echaran de la escuela. 399 00:16:09,612 --> 00:16:11,697 -Você o empurrou! -Não. 400 00:16:09,612 --> 00:16:11,697 {\an8}-¡Lo empujaste! -No. 401 00:16:14,325 --> 00:16:15,367 Eu empurrei. 402 00:16:14,325 --> 00:16:15,367 {\an8}Lo empujé. 403 00:16:15,451 --> 00:16:17,495 Que diabos você está dizendo? 404 00:16:15,451 --> 00:16:17,495 {\an8}¿Qué diablos estás diciendo? 405 00:16:17,578 --> 00:16:21,457 Mãe, eu disse que ele deveria fazer uma tomografia. 406 00:16:17,578 --> 00:16:21,457 {\an8}Mamá, te dije que debería hacerse una tomografía computarizada. 407 00:16:21,749 --> 00:16:23,959 acho que tem algo errado com seu cérebro. 408 00:16:21,749 --> 00:16:23,959 {\an8}creo que hay algo mal con su cerebro. 409 00:16:24,168 --> 00:16:25,294 Ele se lembra. 410 00:16:24,168 --> 00:16:25,294 {\an8}Él recuerda. 411 00:16:26,545 --> 00:16:29,089 O que aconteceu com ele? 412 00:16:26,545 --> 00:16:29,089 {\an8}¿Qué le pasó? 413 00:16:34,136 --> 00:16:37,181 Quem você pensa que é? Como você ousa me testar, seu bastardo? 414 00:16:34,136 --> 00:16:37,181 {\an8}¿Quién crees que eres? ¿Cómo te atreves a probarme, bastardo? 415 00:16:41,811 --> 00:16:42,853 Não é assim? 416 00:16:41,811 --> 00:16:42,853 {\an8}¿No es así? 417 00:16:44,396 --> 00:16:45,773 Não me lembro. 418 00:16:44,396 --> 00:16:45,773 {\an8}No puedo recordar. 419 00:16:46,440 --> 00:16:47,775 Acho que empurrei. 420 00:16:46,440 --> 00:16:47,775 {\an8}Creo que lo empujé. 421 00:16:47,858 --> 00:16:48,734 Foi um acidente. 422 00:16:47,858 --> 00:16:48,734 {\an8}Fue un accidente. 423 00:16:50,319 --> 00:16:52,363 nós entramos em uma briga, e caiu acidentalmente. 424 00:16:50,319 --> 00:16:52,363 {\an8}nos metimos en una pelea, y accidentalmente se cayó. 425 00:16:52,446 --> 00:16:53,656 Certo, Seungcheon? 426 00:16:52,446 --> 00:16:53,656 {\an8}¿Verdad, Seungcheon? 427 00:16:55,491 --> 00:16:56,534 Está bem? 428 00:16:55,491 --> 00:16:56,534 {\an8}¿Está bien? 429 00:16:57,117 --> 00:16:59,328 Tudo bem porque todos estão bem. 430 00:16:57,117 --> 00:16:59,328 {\an8}Está bien ya que todos están bien. 431 00:16:59,411 --> 00:17:01,747 De qualquer forma, lamento tê-lo preocupado. -Está bem. 432 00:16:59,411 --> 00:17:01,747 {\an8}-En cualquier caso, lamento haberte preocupado. -Está bien. 433 00:17:03,207 --> 00:17:04,583 Falando de… 434 00:17:03,207 --> 00:17:04,583 {\an8}Hablando de que… 435 00:17:05,084 --> 00:17:06,752 nós gostaríamos de cair O caso da violência escolar. 436 00:17:05,084 --> 00:17:06,752 {\an8}nos gustaría caer El caso de violencia escolar. 437 00:17:08,212 --> 00:17:10,631 Esse é o desejo do Presidente Hwang, então, por favor, aja de acordo. 438 00:17:08,212 --> 00:17:10,631 {\an8}Ese es el deseo del presidente Hwang, así que por favor actúe en consecuencia. 439 00:17:11,590 --> 00:17:12,424 Obrigado, gerente. 440 00:17:11,590 --> 00:17:12,424 {\an8}Gracias, director. 441 00:17:16,178 --> 00:17:17,847 E a polícia? 442 00:17:16,178 --> 00:17:17,847 {\an8}¿Qué pasa con la policía? 443 00:17:19,390 --> 00:17:20,724 A vítima não prestará queixa. 444 00:17:19,390 --> 00:17:20,724 {\an8}La víctima no presentará cargos. 445 00:17:21,308 --> 00:17:23,561 Nós nos livramos do vídeo da testemunha, Então não precisa se preocupar. 446 00:17:21,308 --> 00:17:23,561 {\an8}Nos deshicimos del video del testigo, así que no hay necesidad de preocuparse. 447 00:17:23,644 --> 00:17:24,478 Bom. 448 00:17:23,644 --> 00:17:24,478 {\an8}Bien. 449 00:17:25,938 --> 00:17:27,690 Bem feito. Você pode ir. 450 00:17:25,938 --> 00:17:27,690 {\an8}Bien hecho. Tu puedes ir. 451 00:17:35,030 --> 00:17:36,448 Não terminou. 452 00:17:35,030 --> 00:17:36,448 {\an8}No ha terminado. 453 00:17:37,908 --> 00:17:39,618 Taeyong e Lee Seung Cheon. 454 00:17:37,908 --> 00:17:39,618 {\an8}Taeyong y Lee Seung Cheon. 455 00:17:40,202 --> 00:17:43,789 Alguém reconheceu aqueles caras. mesmo no escuro. 456 00:17:40,202 --> 00:17:43,789 {\an8}Alguien reconoció a esos chicos. incluso a través de la oscuridad. 457 00:17:44,582 --> 00:17:47,167 O que significa a testemunha ele os conhece muito bem. 458 00:17:44,582 --> 00:17:47,167 {\an8}Lo que significa el testigo los conoce muy bien. 459 00:17:47,251 --> 00:17:48,961 Talvez um colega de classe. 460 00:17:47,251 --> 00:17:48,961 {\an8}Tal vez un compañero de clase. 461 00:17:49,044 --> 00:17:51,505 Ou alguém que está tentando assediar Taeyong. 462 00:17:49,044 --> 00:17:51,505 {\an8}O alguien que está tratando de acosar a Taeyong. 463 00:17:56,218 --> 00:17:58,804 -Procurá-los. -Sim senhor. 464 00:17:56,218 --> 00:17:58,804 {\an8}-Búscalos. -Sí, señor. 465 00:18:42,348 --> 00:18:44,808 isto é genial 466 00:18:42,348 --> 00:18:44,808 {\an8}esto es genial 467 00:19:32,773 --> 00:19:33,774 Deus. 468 00:19:32,773 --> 00:19:33,774 {\an8}Dios. 469 00:19:34,733 --> 00:19:36,694 onde no mundo Qual é o quarto de Hwang Taeyong? 470 00:19:34,733 --> 00:19:36,694 {\an8}Donde en el mundo Cuál es la habitación de Hwang Taeyong? 471 00:19:54,753 --> 00:19:57,214 Oh! 472 00:19:54,753 --> 00:19:57,214 {\an8}¡Vaya! 473 00:19:57,297 --> 00:20:00,259 Ei, qual é o seu problema? Você não sabe jogar? 474 00:19:57,297 --> 00:20:00,259 {\an8}Oye, ¿cuál es tu problema? ¿No sabes tocar? 475 00:20:00,342 --> 00:20:02,219 Me desculpe mamãe. 476 00:20:00,342 --> 00:20:02,219 {\an8}Lo siento mama. 477 00:20:03,137 --> 00:20:04,680 O que? 478 00:20:03,137 --> 00:20:04,680 {\an8}¿Qué? 479 00:20:06,515 --> 00:20:07,516 "Seios?" 480 00:20:06,515 --> 00:20:07,516 {\an8}"¿Mamá?" 481 00:20:07,599 --> 00:20:12,521 É bom que você me chame assim. 482 00:20:07,599 --> 00:20:12,521 {\an8}Es bueno que me llames así. 483 00:20:14,815 --> 00:20:16,191 Mas não deixe seu pai ouvir você. 484 00:20:14,815 --> 00:20:16,191 {\an8}Pero no dejes que tu padre te escuche. 485 00:20:16,859 --> 00:20:18,986 você deveria falar conosco como "Pai" e "Mãe". 486 00:20:16,859 --> 00:20:18,986 {\an8}deberías dirigirte a nosotros como "Padre" y "Madre". 487 00:20:19,361 --> 00:20:22,573 Está tudo bem, mãe. 488 00:20:19,361 --> 00:20:22,573 {\an8}Está bien, madre. 489 00:20:23,157 --> 00:20:24,616 Por que você está aqui a esta hora? 490 00:20:23,157 --> 00:20:24,616 {\an8}¿Por qué estás aquí a esta hora? 491 00:20:24,908 --> 00:20:26,243 Bom… 492 00:20:24,908 --> 00:20:26,243 {\an8}Bien… 493 00:20:27,494 --> 00:20:29,371 eu queria me desculpar por se preocupar hoje. 494 00:20:27,494 --> 00:20:29,371 {\an8}quería disculparme por preocuparte hoy. 495 00:20:29,455 --> 00:20:31,415 Sinto muito. Boa noite. 496 00:20:29,455 --> 00:20:31,415 {\an8}Lo siento. Buenas noches. 497 00:20:32,666 --> 00:20:33,542 Espero. 498 00:20:32,666 --> 00:20:33,542 {\an8}Esperar. 499 00:20:35,711 --> 00:20:36,545 Hwang Taeyong. 500 00:20:35,711 --> 00:20:36,545 {\an8}Hwang Taeyong. 501 00:20:38,005 --> 00:20:39,798 Você está muito estranho hoje. 502 00:20:38,005 --> 00:20:39,798 {\an8}Estás siendo muy raro hoy. 503 00:20:41,383 --> 00:20:42,259 Que queres dizer? 504 00:20:41,383 --> 00:20:42,259 {\an8}¿Qué quieres decir? 505 00:20:42,342 --> 00:20:44,428 você me chamou de "mãe" 506 00:20:42,342 --> 00:20:44,428 {\an8}Me llamaste "mamá" 507 00:20:44,678 --> 00:20:46,722 e até me pediu desculpas. 508 00:20:44,678 --> 00:20:46,722 {\an8}e incluso se disculpó conmigo. 509 00:20:50,392 --> 00:20:52,561 Quem és tu? Você é realmente Hwang Taeyong? 510 00:20:50,392 --> 00:20:52,561 {\an8}¿Quién eres tú? ¿Eres realmente Hwang Taeyong? 511 00:21:07,618 --> 00:21:10,329 Não finja ser legal e apenas seja você mesmo. 512 00:21:07,618 --> 00:21:10,329 {\an8}No pretendas ser amable, y solo sé tú mismo. 513 00:21:10,412 --> 00:21:11,371 Não é mais fácil? 514 00:21:10,412 --> 00:21:11,371 {\an8}¿No es eso más fácil? 515 00:21:14,416 --> 00:21:15,709 Por que você ainda esta aqui? 516 00:21:14,416 --> 00:21:15,709 {\an8}Por qué sigues aquí? 517 00:21:17,086 --> 00:21:19,379 Certo. Boa noite. 518 00:21:17,086 --> 00:21:19,379 {\an8}Derecha. Buenas noches. 519 00:21:35,062 --> 00:21:35,896 Jovem mestre. 520 00:21:35,062 --> 00:21:35,896 {\an8}Joven maestro. 521 00:21:37,648 --> 00:21:38,690 Senhor. 522 00:21:37,648 --> 00:21:38,690 {\an8}Señor. 523 00:21:46,782 --> 00:21:49,034 Você não está muito cansado hoje para ler? 524 00:21:46,782 --> 00:21:49,034 {\an8}¿No estás demasiado cansado hoy para leer? 525 00:21:50,077 --> 00:21:51,495 É para um trabalho escolar. 526 00:21:50,077 --> 00:21:51,495 {\an8}Es para una tarea de la escuela. 527 00:21:52,996 --> 00:21:55,249 É por isso que você também precisava o plano da sua casa 528 00:21:52,996 --> 00:21:55,249 {\an8}¿Es por eso que también necesitabas el plano de tu casa 529 00:21:55,332 --> 00:21:56,708 e todos os currículos dos funcionários? 530 00:21:55,332 --> 00:21:56,708 {\an8}y todos los currículos de los empleados? 531 00:21:59,294 --> 00:22:00,379 Isso é porque 532 00:21:59,294 --> 00:22:00,379 {\an8}Eso es porque 533 00:22:01,380 --> 00:22:02,965 Quero discipliná-los mais. 534 00:22:01,380 --> 00:22:02,965 {\an8}Quiero disciplinarlos más. 535 00:22:13,225 --> 00:22:14,351 Aonde você vai, senhor? 536 00:22:13,225 --> 00:22:14,351 {\an8}¿Adónde va, señor? 537 00:22:16,603 --> 00:22:18,230 Caramba, eu tenho que ficar fora disso. 538 00:22:16,603 --> 00:22:18,230 {\an8}Jeez, debo estar fuera de esto. 539 00:22:29,825 --> 00:22:31,910 -Obrigado meu Senhor. -Jovem mestre. 540 00:22:29,825 --> 00:22:31,910 {\an8}-Gracias Señor. -Joven maestro. 541 00:22:34,079 --> 00:22:35,914 Talvez você esteja chateado comigo? 542 00:22:34,079 --> 00:22:35,914 {\an8}¿Quizás estás molesto conmigo? 543 00:22:35,998 --> 00:22:39,084 De repente você está usando honoríficos. 544 00:22:35,998 --> 00:22:39,084 {\an8}De repente estás usando honoríficos. 545 00:22:40,169 --> 00:22:41,253 E você está me chamando de "senhor". 546 00:22:40,169 --> 00:22:41,253 {\an8}Y me estás llamando "Señor". 547 00:22:42,629 --> 00:22:45,883 ah eu queria me tornar uma pessoa diferente. 548 00:22:42,629 --> 00:22:45,883 {\an8}ah Quería convertirme en una persona diferente. 549 00:22:46,425 --> 00:22:48,760 Mas eu vou te tratar como se você fosse normal. Obrigado Munky. 550 00:22:46,425 --> 00:22:48,760 {\an8}Pero te trataré como si fueras normal. Gracias, Munki. 551 00:23:01,064 --> 00:23:04,276 hoje deve ter sido um dia muito difícil para ele. 552 00:23:01,064 --> 00:23:04,276 {\an8}Hoy debe haber sido un día muy duro para él. 553 00:23:24,213 --> 00:23:25,756 Este é o seu quarto? 554 00:23:24,213 --> 00:23:25,756 {\an8}¿Esta es su habitación? 555 00:23:37,184 --> 00:23:38,227 De maneira nenhuma. 556 00:23:37,184 --> 00:23:38,227 {\an8}De ninguna manera. 557 00:24:02,584 --> 00:24:04,670 Esse sou eu? 558 00:24:02,584 --> 00:24:04,670 {\an8}¿Ese soy yo? 559 00:24:06,797 --> 00:24:10,801 Tudo ao seu redor vai mudar exceto você. 560 00:24:06,797 --> 00:24:10,801 {\an8}Todo a tu alrededor cambiará excepto por ti. 561 00:24:11,426 --> 00:24:14,721 E será muito natural. 562 00:24:11,426 --> 00:24:14,721 {\an8}Y será muy natural. 563 00:24:22,980 --> 00:24:24,648 A velha estava certa. 564 00:24:22,980 --> 00:24:24,648 {\an8}La anciana tenía razón. 565 00:24:40,914 --> 00:24:42,207 O que é isso? 566 00:24:40,914 --> 00:24:42,207 {\an8}¿Qué es esto? 567 00:25:02,060 --> 00:25:04,688 Você tem três chances. 568 00:25:02,060 --> 00:25:04,688 {\an8}Tienes tres oportunidades. 569 00:25:04,771 --> 00:25:07,065 Depois de um mês, um ano, 570 00:25:04,771 --> 00:25:07,065 {\an8}Después de un mes, un año, 571 00:25:07,899 --> 00:25:09,943 e dez anos. 572 00:25:07,899 --> 00:25:09,943 {\an8}y diez años. 573 00:25:10,444 --> 00:25:13,447 Você pode vir e tome suas decisões então. 574 00:25:10,444 --> 00:25:13,447 {\an8}Puedes venir y toma tus decisiones entonces. 575 00:25:14,156 --> 00:25:17,409 Quer voltar aos seus pais originais ou não. 576 00:25:14,156 --> 00:25:17,409 {\an8}Ya sea para volver a tus padres originales o no. 577 00:25:32,215 --> 00:25:34,426 Então eu tenho a oportunidade mudar os pais novamente 578 00:25:32,215 --> 00:25:34,426 {\an8}Entonces tengo la oportunidad volver a cambiar de padres 579 00:25:34,760 --> 00:25:37,137 depois de 29 dias? 580 00:25:34,760 --> 00:25:37,137 {\an8}despues de 29 dias? 581 00:25:43,060 --> 00:25:44,603 Isso é tão fascinante. 582 00:25:43,060 --> 00:25:44,603 {\an8}Esto es tan fascinante. 583 00:25:46,313 --> 00:25:47,856 Talvez isso seja ouro de verdade. 584 00:25:46,313 --> 00:25:47,856 {\an8}Tal vez esto es oro real. 585 00:26:04,539 --> 00:26:05,874 -Janggun. -Ouve. 586 00:26:04,539 --> 00:26:05,874 {\an8}-Janggun. -Oye. 587 00:26:08,126 --> 00:26:09,086 VocêEstáAqui. 588 00:26:08,126 --> 00:26:09,086 {\an8}Estás aquí. 589 00:26:13,048 --> 00:26:14,591 -É ele, certo? -Sim. 590 00:26:13,048 --> 00:26:14,591 {\an8}-Ese es él, ¿verdad? -Sí. 591 00:26:14,716 --> 00:26:17,177 Como ele é tão bonito? 592 00:26:14,716 --> 00:26:17,177 {\an8}¿Cómo es tan guapo? 593 00:26:17,386 --> 00:26:19,346 Eu invejo sua vida. -Que carro lindo. 594 00:26:17,386 --> 00:26:19,346 {\an8}-Envidio su vida. -Qué bonito coche. 595 00:26:19,471 --> 00:26:21,264 -Basta olhar para o carro dele. -Incrível. 596 00:26:19,471 --> 00:26:21,264 {\an8}-Solo mira su auto. -Impresionante. 597 00:26:25,977 --> 00:26:28,730 Eu sabia. O dinheiro é o melhor. 598 00:26:25,977 --> 00:26:28,730 {\an8}Lo sabía. El dinero es lo mejor. 599 00:26:29,231 --> 00:26:31,108 Claro, ela é a filha. do presidente da UBS TV. 600 00:26:29,231 --> 00:26:31,108 {\an8}Claro, ella es la hija. del presidente de UBS TV. 601 00:26:31,191 --> 00:26:33,276 Mas eles a expulsaram de sua escola no Reino Unido. 602 00:26:31,191 --> 00:26:33,276 {\an8}Pero la echaron de su escuela en el Reino Unido. 603 00:26:35,695 --> 00:26:37,114 A filha do presidente da UBS TV? 604 00:26:35,695 --> 00:26:37,114 {\an8}¿La hija del presidente de UBS TV? 605 00:26:37,197 --> 00:26:39,616 Então ela é fofa e tudo 606 00:26:37,197 --> 00:26:39,616 {\an8}Entonces ella es linda y todo 607 00:26:39,699 --> 00:26:40,826 mas ele tem uma personalidade desagradável. 608 00:26:39,699 --> 00:26:40,826 {\an8}pero tiene una personalidad desagradable. 609 00:26:40,909 --> 00:26:43,745 Eu escutei seus irmãos mais velhos Eles são um lixo também, certo? 610 00:26:40,909 --> 00:26:43,745 {\an8}Escuché a sus hermanos mayores son basura también, ¿verdad? 611 00:26:43,829 --> 00:26:45,789 -Exatamente. -Foi o que ouvi também. 612 00:26:43,829 --> 00:26:45,789 {\an8}-Exactamente. -Eso es lo que escuché también. 613 00:26:45,872 --> 00:26:47,207 Provavelmente não tão vulgar quanto você. 614 00:26:45,872 --> 00:26:47,207 {\an8}Probablemente no sea tan vulgar como tú. 615 00:26:47,791 --> 00:26:48,750 O que? 616 00:26:47,791 --> 00:26:48,750 {\an8}¿Qué? 617 00:26:49,292 --> 00:26:51,670 Ei, o que você acabou de dizer? 618 00:26:49,292 --> 00:26:51,670 {\an8}Oye, ¿qué acaba de decir? 619 00:26:51,753 --> 00:26:53,755 -Vamos lá. -Ele está me insultando 620 00:26:51,753 --> 00:26:53,755 {\an8}-Vamos. -Me ha estado insultando 621 00:26:53,839 --> 00:26:55,465 -Durante os últimos três dias! -Vamos lá. 622 00:26:53,839 --> 00:26:55,465 {\an8}-¡Durante los últimos tres días! -Vamos. 623 00:27:10,021 --> 00:27:10,981 Olá Hwang Taeyong. 624 00:27:10,021 --> 00:27:10,981 {\an8}Hola, Hwang Taeyong. 625 00:27:12,357 --> 00:27:13,316 Hwang Taeyong! 626 00:27:12,357 --> 00:27:13,316 {\an8}¡Hwang Taeyong! 627 00:27:17,529 --> 00:27:21,867 Por que você está sentado aí? Esse é o assento de Seungcheon. 628 00:27:17,529 --> 00:27:21,867 {\an8}¿Por qué estás sentado allí? Ese es el asiento de Seungcheon. 629 00:27:29,666 --> 00:27:31,793 Certo. 630 00:27:29,666 --> 00:27:31,793 {\an8}Derecha. 631 00:27:34,337 --> 00:27:35,505 O que é isso? 632 00:27:34,337 --> 00:27:35,505 {\an8}¿Qué es esto? 633 00:27:41,303 --> 00:27:43,972 Taeyong! o professor da sala de aula ligando para você no escritório. 634 00:27:41,303 --> 00:27:43,972 {\an8}¡Taeyong! El profesor de aula llamándote a la oficina. 635 00:27:47,851 --> 00:27:50,812 Meu Deus. Você está recebendo uma recompensa? 636 00:27:47,851 --> 00:27:50,812 {\an8}Dios mio. ¿Estás recibiendo una recompensa? 637 00:27:50,979 --> 00:27:53,148 para salvar Underdog? 638 00:27:50,979 --> 00:27:53,148 {\an8}por salvar a Underdog? 639 00:28:08,788 --> 00:28:09,623 O que está acontecendo? 640 00:28:08,788 --> 00:28:09,623 {\an8}¿Que esta pasando? 641 00:28:15,170 --> 00:28:16,671 Está tão quente. 642 00:28:15,170 --> 00:28:16,671 {\an8}Hace tanto calor. 643 00:28:16,922 --> 00:28:19,299 Acho que ele se sente mal. 644 00:28:16,922 --> 00:28:19,299 {\an8}Creo que se siente mal. 645 00:28:19,382 --> 00:28:20,717 Foi o que ele me disse. 646 00:28:19,382 --> 00:28:20,717 {\an8}Eso es lo que me dijo. 647 00:28:21,218 --> 00:28:23,553 Oh Yeojin, por que você está rindo? 648 00:28:21,218 --> 00:28:23,553 {\an8}Oh Yeojin, ¿por qué te ríes? 649 00:28:27,599 --> 00:28:29,518 Graça divina. 650 00:28:27,599 --> 00:28:29,518 {\an8}Gracia divina. 651 00:28:30,310 --> 00:28:33,188 Seu pai é realmente incrível. 652 00:28:30,310 --> 00:28:33,188 {\an8}Tu padre es realmente asombroso. 653 00:28:33,313 --> 00:28:35,232 Lee Seungcheon merecia ser punido. 654 00:28:33,313 --> 00:28:35,232 {\an8}Lee Seungcheon merecía ser castigado. 655 00:28:35,315 --> 00:28:38,693 Eu acho que aqueles que conseguiram na vida eles são incrivelmente generosos. 656 00:28:35,315 --> 00:28:38,693 {\an8}Supongo que los que han tenido éxito en la vida son increíblemente generosos. 657 00:28:38,860 --> 00:28:42,989 Sra. Kim, por favor, faça um verificações de antecedentes de novos alunos. 658 00:28:38,860 --> 00:28:42,989 {\an8}Sra. Kim, por favor haga una verificación de antecedentes de los nuevos estudiantes. 659 00:28:43,073 --> 00:28:44,699 Qual é o nosso propósito? 660 00:28:43,073 --> 00:28:44,699 {\an8}¿Cuál es nuestro propósito? 661 00:28:44,783 --> 00:28:46,952 - Promoção de talentos globais. -Assim é. 662 00:28:44,783 --> 00:28:46,952 {\an8}- Fomento de talentos globales. -Así es. 663 00:28:47,035 --> 00:28:49,162 Devemos aceitar apenas alunos. que eles são qualificados. 664 00:28:47,035 --> 00:28:49,162 {\an8}Sólo debemos aceptar estudiantes. que están calificados. 665 00:28:56,419 --> 00:29:00,215 Eu não acho que você tem o direito para falar sobre notas. 666 00:28:56,419 --> 00:29:00,215 {\an8}no creo que tengas derecho para hablar de calificaciones. 667 00:29:00,966 --> 00:29:02,008 O que? 668 00:29:00,966 --> 00:29:02,008 {\an8}¿Qué? 669 00:29:04,052 --> 00:29:05,845 Lee Seungcheon sempre foi inocente. 670 00:29:04,052 --> 00:29:05,845 {\an8}Lee Seungcheon siempre fue inocente. 671 00:29:06,471 --> 00:29:07,389 Tudo 672 00:29:06,471 --> 00:29:07,389 {\an8}Todo 673 00:29:08,473 --> 00:29:10,559 foi inventado por mim. 674 00:29:08,473 --> 00:29:10,559 {\an8}fue inventado por mí. 675 00:29:12,018 --> 00:29:12,978 Ambos sabiam disso. 676 00:29:12,018 --> 00:29:12,978 {\an8}Ambos sabían eso. 677 00:29:13,562 --> 00:29:18,233 Taeyong, por que você está dizendo isso de repente? 678 00:29:13,562 --> 00:29:18,233 {\an8}Taeyong, ¿por qué de repente dices eso? 679 00:29:19,025 --> 00:29:21,152 Você estava pronto para expulsá-lo da escola. 680 00:29:19,025 --> 00:29:21,152 {\an8}Estabas listo para echarlo de la escuela. 681 00:29:21,820 --> 00:29:23,488 sem sequer verificar os fatos. 682 00:29:21,820 --> 00:29:23,488 {\an8}sin siquiera comprobar los hechos. 683 00:29:24,239 --> 00:29:25,865 Antes de julgar seus alunos, 684 00:29:24,239 --> 00:29:25,865 {\an8}Antes de juzgar a sus alumnos, 685 00:29:25,949 --> 00:29:28,368 você deve pensar muito e muito sobre sim ou não 686 00:29:25,949 --> 00:29:28,368 {\an8}deberías pensar largo y tendido sobre si o no 687 00:29:29,703 --> 00:29:31,162 você merece ensinar alguém. 688 00:29:29,703 --> 00:29:31,162 {\an8}mereces enseñarle a cualquiera. 689 00:29:33,081 --> 00:29:33,915 Você… 690 00:29:33,081 --> 00:29:33,915 {\an8}Tú… 691 00:29:34,874 --> 00:29:36,835 Seu pequeno… 692 00:29:34,874 --> 00:29:36,835 {\an8}Tu pequeño… 693 00:29:36,918 --> 00:29:40,672 Acho que a maior virtude para se tornar um talento global 694 00:29:36,918 --> 00:29:40,672 {\an8}Creo que la mayor virtud en convertirse en un talento global 695 00:29:40,755 --> 00:29:41,965 é honestidade 696 00:29:40,755 --> 00:29:41,965 {\an8}es honestidad 697 00:29:42,549 --> 00:29:46,886 Falando nisso, você está ciente 698 00:29:42,549 --> 00:29:46,886 {\an8}Hablando de eso, ¿eres consciente 699 00:29:48,471 --> 00:29:49,764 do incidente de trapaça no meio do ano? 700 00:29:48,471 --> 00:29:49,764 {\an8}del incidente de trampa de mitad de período? 701 00:29:49,848 --> 00:29:50,682 OK. 702 00:29:49,848 --> 00:29:50,682 {\an8}Bueno. 703 00:29:51,266 --> 00:29:52,100 Ouve. 704 00:29:51,266 --> 00:29:52,100 {\an8}Oye. 705 00:29:52,976 --> 00:29:54,394 Quem é você para contar ao Taeyong? 706 00:29:52,976 --> 00:29:54,394 {\an8}¿Quién eres tú para decirle a Taeyong? 707 00:29:54,477 --> 00:29:57,063 Onde você pode ou não pode sentar? 708 00:29:54,477 --> 00:29:57,063 {\an8}¿Dónde puede o no puede sentarse? 709 00:29:57,147 --> 00:29:59,441 -O que lhe dá o direito? -Não fui eu. 710 00:29:57,147 --> 00:29:59,441 {\an8}-¿Qué te da derecho? -Ese no fui yo. 711 00:30:01,484 --> 00:30:03,111 O que acontece com isso? 712 00:30:01,484 --> 00:30:03,111 {\an8}¿Qué pasa con eso? 713 00:30:03,194 --> 00:30:05,530 Por que não posso te dizer sentar em seu assento original? 714 00:30:03,194 --> 00:30:05,530 {\an8}¿Por qué no puedo decirle para sentarse en su asiento original? 715 00:30:05,614 --> 00:30:06,740 Esse era o assento de Seungcheon. 716 00:30:05,614 --> 00:30:06,740 {\an8}Ese era el asiento de Seungcheon. 717 00:30:06,823 --> 00:30:08,158 É assim mesmo? 718 00:30:06,823 --> 00:30:08,158 {\an8}¿Es eso así? 719 00:30:09,701 --> 00:30:12,704 Veja isso. Pássaros da mesma plumagem voam juntos. 720 00:30:09,701 --> 00:30:12,704 {\an8}Mira eso. Dios los cría y ellos se juntan. 721 00:30:12,787 --> 00:30:15,165 Você é tão rude quanto Underdog. 722 00:30:12,787 --> 00:30:15,165 {\an8}Eres tan grosero como Underdog. 723 00:30:18,376 --> 00:30:19,210 Oh meu Deus. 724 00:30:18,376 --> 00:30:19,210 {\an8}Oh mi. 725 00:30:20,045 --> 00:30:20,879 Foi você, Jangun. 726 00:30:20,045 --> 00:30:20,879 {\an8}Fuiste tú, Jangun. 727 00:30:22,922 --> 00:30:24,883 -O que… Desculpe, não sabia que era você. 728 00:30:22,922 --> 00:30:24,883 {\an8}-Qué… -Lo siento, no sabía que eras tú. 729 00:30:31,014 --> 00:30:33,224 Está bem. É apenas um erro. 730 00:30:31,014 --> 00:30:33,224 {\an8}Está bien. Es solo un error. 731 00:30:33,308 --> 00:30:35,769 Eles estavam sendo bastante atrevidos, 732 00:30:33,308 --> 00:30:35,769 {\an8}Estaban siendo bastante descarados, 733 00:30:35,852 --> 00:30:36,936 então eu os estava disciplinando. 734 00:30:35,852 --> 00:30:36,936 {\an8}así que los estaba disciplinando. 735 00:30:37,020 --> 00:30:39,147 Não se preocupe e siga seu caminho. -Se pode ir. 736 00:30:37,020 --> 00:30:39,147 {\an8}-No te preocupes y sigue tu camino. -Se puede ir. 737 00:30:39,230 --> 00:30:40,649 Repita. O que foi isso? 738 00:30:39,230 --> 00:30:40,649 {\an8}Repitelo. ¿Qué fue eso? 739 00:30:40,732 --> 00:30:44,027 O que? O que eu fiz de tão errado? 740 00:30:40,732 --> 00:30:44,027 {\an8}¿Qué? ¿Qué hice tan mal? 741 00:30:44,110 --> 00:30:45,111 Prepare-se. 742 00:30:44,110 --> 00:30:45,111 {\an8}Prepárate. 743 00:30:45,612 --> 00:30:48,281 Isso dói? Você está louco? Você está ofendido? 744 00:30:45,612 --> 00:30:48,281 {\an8}¿Duele esto? ¿Estas loco? ¿Estás ofendido? 745 00:30:50,742 --> 00:30:52,911 Olá Hwang Taeyong. 746 00:30:50,742 --> 00:30:52,911 {\an8}Hola, Hwang Taeyong. 747 00:31:07,509 --> 00:31:09,928 é normal se sentir assim quando eles te baterem 748 00:31:07,509 --> 00:31:09,928 {\an8}es normal sentirse asi cuando te golpean. 749 00:31:10,512 --> 00:31:14,140 Eu queria que você tivesse um gosto do seu próprio remédio. 750 00:31:10,512 --> 00:31:14,140 {\an8}Quería que tuvieras un gusto de tu propia medicina. 751 00:31:14,683 --> 00:31:16,559 Que ocorre? Eu feri seus sentimentos? 752 00:31:14,683 --> 00:31:16,559 {\an8}¿Qué ocurre? ¿Herí tus sentimientos? 753 00:31:22,732 --> 00:31:23,983 Isso dói como o inferno. 754 00:31:22,732 --> 00:31:23,983 {\an8}Eso duele como el infierno. 755 00:31:30,782 --> 00:31:33,618 Não, você não feriu meus sentimentos. 756 00:31:30,782 --> 00:31:33,618 {\an8}No, no heriste mis sentimientos. 757 00:31:37,414 --> 00:31:39,999 Vocês caras. Salve meu número. 758 00:31:37,414 --> 00:31:39,999 {\an8}Ustedes. Guarda mi numero. 759 00:31:41,000 --> 00:31:43,378 Se eles te tocarem novamente 760 00:31:41,000 --> 00:31:43,378 {\an8}Si te vuelven a tocar, 761 00:31:44,212 --> 00:31:45,755 ligue-me imediatamente. 762 00:31:44,212 --> 00:31:45,755 {\an8}llámame de inmediato. 763 00:31:47,924 --> 00:31:49,050 -Se pode ir. -De acordo. 764 00:31:47,924 --> 00:31:49,050 {\an8}-Se puede ir. -De acuerdo. 765 00:31:49,467 --> 00:31:50,844 -Obrigado Taeong. -Obrigada. 766 00:31:49,467 --> 00:31:50,844 {\an8}-Gracias, Taeyong. -Gracias. 767 00:31:52,512 --> 00:31:53,805 Seu pequeno… 768 00:31:52,512 --> 00:31:53,805 {\an8}Tu pequeño… 769 00:31:57,767 --> 00:32:00,103 Você gosta de viagens de poder, não é? 770 00:31:57,767 --> 00:32:00,103 {\an8}Disfrutas de los viajes de poder, ¿no? 771 00:32:00,687 --> 00:32:04,274 Você não está curioso? sobre como vou abusar do meu poder? 772 00:32:00,687 --> 00:32:04,274 {\an8}¿No tienes curiosidad? acerca de cómo voy a abusar de mi poder? 773 00:32:04,816 --> 00:32:06,443 Volte para assediá-los e você descobrirá. 774 00:32:04,816 --> 00:32:06,443 {\an8}Vuelve a acosarlos y lo descubrirás. 775 00:32:13,158 --> 00:32:14,367 -Janggun, você está bem? -Ouve. 776 00:32:13,158 --> 00:32:14,367 {\an8}-Janggun, ¿estás bien? -Oye. 777 00:32:14,451 --> 00:32:16,453 Achei que sua orelha fosse cair. -O que se passa com ele? 778 00:32:14,451 --> 00:32:16,453 {\an8}-Pensé que se te caería la oreja. -¿Qué pasa con él? 779 00:32:16,536 --> 00:32:18,371 -Relaxar. -Ficou louco? 780 00:32:16,536 --> 00:32:18,371 {\an8}-Relax. -¿Se ha vuelto loco? 781 00:32:27,714 --> 00:32:28,882 Parque Jangun. 782 00:32:27,714 --> 00:32:28,882 {\an8}Parque Jangun. 783 00:32:30,133 --> 00:32:31,718 Isto é apenas o começo. 784 00:32:30,133 --> 00:32:31,718 {\an8}Este es sólo el comienzo. 785 00:32:36,514 --> 00:32:38,099 Hwang Taeyong, precisamos conversar. 786 00:32:36,514 --> 00:32:38,099 {\an8}Hwang Taeyong, tenemos que hablar. 787 00:32:45,607 --> 00:32:47,150 Por que você mentiu? 788 00:32:45,607 --> 00:32:47,150 {\an8}¿Por qué mentiste? 789 00:32:47,358 --> 00:32:50,195 Eu era meio período e te vi dando dinheiro para Seungcheon. 790 00:32:47,358 --> 00:32:50,195 {\an8}Yo estaba a tiempo parcial y te vi dando dinero a Seungcheon. 791 00:32:51,154 --> 00:32:52,113 Isso é estranho. 792 00:32:51,154 --> 00:32:52,113 {\an8}Eso es extraño. 793 00:32:52,572 --> 00:32:55,825 Eu me pergunto por que a filha do presidente da UBS TV era de meio período. 794 00:32:52,572 --> 00:32:55,825 {\an8}Me pregunto por qué la hija del presidente de UBS TV era a tiempo parcial. 795 00:32:56,826 --> 00:32:58,244 Imitando o estilo de vida dos plebeus? 796 00:32:56,826 --> 00:32:58,244 {\an8}¿Imitando el estilo de vida de los plebeyos? 797 00:32:59,162 --> 00:33:01,414 Taeyong, isso não é importante agora. 798 00:32:59,162 --> 00:33:01,414 {\an8}Taeyong, eso no es importante en este momento. 799 00:33:02,999 --> 00:33:05,877 Na Juhee. Por que você está tão envolvido? no problema de Lee Seungcheon? 800 00:33:02,999 --> 00:33:05,877 {\an8}Na Juhee. ¿Por qué estás tan involucrado? en el problema de Lee Seungcheon? 801 00:33:05,960 --> 00:33:07,086 Você não o conhece. 802 00:33:05,960 --> 00:33:07,086 {\an8}No lo conoces. 803 00:33:09,130 --> 00:33:10,757 Está bem. Eu não. 804 00:33:09,130 --> 00:33:10,757 {\an8}Estás bien. Yo no. 805 00:33:11,341 --> 00:33:12,425 Mas eu sei de uma coisa. 806 00:33:11,341 --> 00:33:12,425 {\an8}Pero sé una cosa. 807 00:33:12,509 --> 00:33:14,511 Lee Seungcheon trabalhou duro em viver sua vida. 808 00:33:12,509 --> 00:33:14,511 {\an8}Lee Seungcheon trabajó duro en vivir su vida. 809 00:33:15,220 --> 00:33:17,180 enquanto você recebeu aulas particulares que valem milhões, 810 00:33:15,220 --> 00:33:17,180 {\an8}mientras recibiste clases particulares que valen millones, 811 00:33:17,263 --> 00:33:19,224 ele trabalhou por 4.000 won por hora. 812 00:33:17,263 --> 00:33:19,224 {\an8}trabajaba por 4.000 wones la hora. 813 00:33:20,391 --> 00:33:23,269 Coma gimbap triangular enquanto memoriza Palavras em inglês para economizar dinheiro. 814 00:33:20,391 --> 00:33:23,269 {\an8}Come gimbap triangular mientras memoriza Palabras en ingles para ahorrar dinero. 815 00:33:23,853 --> 00:33:26,773 Ele não é como você e eu que se beneficiam graças aos nossos pais. 816 00:33:23,853 --> 00:33:26,773 {\an8}Él no es como tú y yo que se benefician gracias a nuestros padres. 817 00:33:27,607 --> 00:33:29,359 Se você tem um pingo de consciência, 818 00:33:27,607 --> 00:33:29,359 {\an8}Si tienes una onza de conciencia, 819 00:33:29,442 --> 00:33:31,945 não o assedie 820 00:33:29,442 --> 00:33:31,945 {\an8}no lo acoses. 821 00:33:51,422 --> 00:33:54,133 Você sabe porque ela está defendendo tanto ele? 822 00:33:51,422 --> 00:33:54,133 {\an8}Sabes por qué ella lo esta defendiendo tanto? 823 00:33:55,343 --> 00:33:58,388 um estudante morreu no ensino médio graças a ela. 824 00:33:55,343 --> 00:33:58,388 {\an8}un estudiante murió en la secundaria gracias a ella. 825 00:34:00,932 --> 00:34:01,766 Que queres dizer? 826 00:34:00,932 --> 00:34:01,766 {\an8}¿Qué quieres decir? 827 00:34:03,142 --> 00:34:04,811 Você está interessado agora? 828 00:34:03,142 --> 00:34:04,811 {\an8}¿Ahora estás interesado? 829 00:34:06,104 --> 00:34:08,231 Você é curioso? Quer saber? 830 00:34:06,104 --> 00:34:08,231 {\an8}¿Eres curioso? ¿Quieres saber? 831 00:34:10,441 --> 00:34:12,902 Esqueça. Não me interessa na fofoca dos outros. 832 00:34:10,441 --> 00:34:12,902 {\an8}Olvídalo. No me interesa en los chismes de los demás. 833 00:34:13,486 --> 00:34:15,947 De qualquer forma, vou perguntar a ele mesmo. 834 00:34:13,486 --> 00:34:15,947 {\an8}En todo caso, se lo preguntaré yo mismo. 835 00:34:16,030 --> 00:34:18,449 Que ocorre? Eu pareço barato de novo? 836 00:34:16,030 --> 00:34:18,449 {\an8}¿Qué ocurre? ¿Parezco barato otra vez? 837 00:34:21,452 --> 00:34:24,122 -O que? -Eu não disse muito da última vez, 838 00:34:21,452 --> 00:34:24,122 {\an8}-¿Qué? -No dije mucho la última vez, 839 00:34:24,205 --> 00:34:26,583 mas eu não vou ficar parado Se você olhar para mim novamente 840 00:34:24,205 --> 00:34:26,583 {\an8}pero no me quedaré quieto si vuelves a mirarme hacia abajo. 841 00:34:26,666 --> 00:34:30,086 Hwang Taeyong a chamou de barata? 842 00:34:26,666 --> 00:34:30,086 {\an8}¿Hwang Taeyong la llamó barata? 843 00:34:32,839 --> 00:34:35,258 Sinto muito, Oh Yeojin. Me desculpe por isso. 844 00:34:32,839 --> 00:34:35,258 {\an8}Lo siento, Oh Yeojin. Me disculpo por eso. 845 00:34:36,801 --> 00:34:38,136 Não é assim que você pede desculpas. 846 00:34:36,801 --> 00:34:38,136 {\an8}Así no es como te disculpas. 847 00:34:44,767 --> 00:34:47,478 Ouve! Ouve! 848 00:34:44,767 --> 00:34:47,478 {\an8}¡Oye! ¡Oye! 849 00:34:48,271 --> 00:34:49,856 Para o que foi aquilo? 850 00:34:48,271 --> 00:34:49,856 {\an8}¿Para que era eso? 851 00:34:50,523 --> 00:34:52,066 O que você fez? 852 00:34:50,523 --> 00:34:52,066 {\an8}¿Qué has hecho? 853 00:34:52,150 --> 00:34:54,319 Hwang Taeyong, você está apenas fingindo. 854 00:34:52,150 --> 00:34:54,319 {\an8}Hwang Taeyong, solo finges. 855 00:34:54,986 --> 00:34:56,279 Mas na verdade eu faço. 856 00:34:54,986 --> 00:34:56,279 {\an8}Pero en realidad lo hago. 857 00:35:03,077 --> 00:35:05,997 O que? Faça isso? 858 00:35:03,077 --> 00:35:05,997 {\an8}¿Qué? ¿Hacer lo? 859 00:35:08,875 --> 00:35:12,795 Puxa, ele está dormindo o dia todo. 860 00:35:08,875 --> 00:35:12,795 {\an8}Cielos, ha estado durmiendo todo el día. 861 00:35:12,879 --> 00:35:14,380 Me perguntou por quê. 862 00:35:12,879 --> 00:35:14,380 {\an8}Me pregunto porque. 863 00:35:14,464 --> 00:35:16,591 Ele tem trabalhado muito para sobreviver. 864 00:35:14,464 --> 00:35:16,591 {\an8}Ha estado trabajando demasiado duro para sobrevivir. 865 00:35:16,674 --> 00:35:18,259 Com trabalho a tempo parcial e estudando. 866 00:35:16,674 --> 00:35:18,259 {\an8}Con trabajar medio tiempo y estudiar. 867 00:35:18,343 --> 00:35:20,720 Não podíamos nem mandá-lo para cursinhos. 868 00:35:18,343 --> 00:35:20,720 {\an8}Ni siquiera pudimos enviarlo a escuelas intensivas. 869 00:35:26,142 --> 00:35:27,852 -Seungcheon. -Ouve. 870 00:35:26,142 --> 00:35:27,852 {\an8}-Seungcheon. -Oye. 871 00:35:29,938 --> 00:35:32,148 Que horas são? 872 00:35:29,938 --> 00:35:32,148 {\an8}¿Qué hora es? 873 00:35:32,231 --> 00:35:34,275 -Que hora? -É antes das sete. Que ocorre? 874 00:35:32,231 --> 00:35:34,275 {\an8}-¿Qué hora? -Son antes de las siete. ¿Qué ocurre? 875 00:35:34,359 --> 00:35:36,152 Papai estará aqui em breve. 876 00:35:34,359 --> 00:35:36,152 {\an8}Papá estará aquí pronto. 877 00:35:36,235 --> 00:35:39,364 -Você não deve se atrasar. -Que queres dizer? Seu pai está aqui. 878 00:35:36,235 --> 00:35:39,364 {\an8}-No debería llegar tarde. -¿Qué quieres decir? Tu papá está aquí. 879 00:35:39,447 --> 00:35:40,823 Que ocorre? 880 00:35:39,447 --> 00:35:40,823 {\an8}¿Qué ocurre? 881 00:35:42,158 --> 00:35:43,826 -Batata? -Sim? 882 00:35:42,158 --> 00:35:43,826 {\an8}-¿Papá? -¿Sí? 883 00:35:48,998 --> 00:35:51,834 -Seios? -Sim sou eu. 884 00:35:48,998 --> 00:35:51,834 {\an8}-¿Mamá? -Si, soy yo. 885 00:35:52,502 --> 00:35:53,753 Você teve um pesadelo? 886 00:35:52,502 --> 00:35:53,753 {\an8}¿Tuviste una pesadilla? 887 00:35:55,421 --> 00:35:57,507 Está tudo bem, querida. Durma um pouco mais. 888 00:35:55,421 --> 00:35:57,507 {\an8}Esta bien cariño. Duerme un poco más. 889 00:35:57,590 --> 00:35:58,800 Ir para a cama. 890 00:35:57,590 --> 00:35:58,800 {\an8}Acostarse. 891 00:36:06,516 --> 00:36:07,350 Descanso. 892 00:36:06,516 --> 00:36:07,350 {\an8}Descansa. 893 00:36:08,559 --> 00:36:09,394 Seios. 894 00:36:08,559 --> 00:36:09,394 {\an8}Mamá. 895 00:36:11,062 --> 00:36:12,146 Seios. 896 00:36:11,062 --> 00:36:12,146 {\an8}Mamá. 897 00:36:12,563 --> 00:36:13,564 Estou aqui. 898 00:36:12,563 --> 00:36:13,564 {\an8}Estoy aquí. 899 00:36:16,275 --> 00:36:17,235 Seios. 900 00:36:16,275 --> 00:36:17,235 {\an8}Mamá. 901 00:36:41,718 --> 00:36:43,720 -Chega tarde. -Sinto muito. 902 00:36:41,718 --> 00:36:43,720 {\an8}-Llegas tarde. -Lo siento. 903 00:36:54,272 --> 00:36:55,398 Vamos comer. 904 00:36:54,272 --> 00:36:55,398 {\an8}Comamos. 905 00:36:57,984 --> 00:37:00,486 Três palavras que definem Presidente Hwang Hyeondo 906 00:36:57,984 --> 00:37:00,486 {\an8}Tres palabras que definen Presidente Hwang Hyeondo 907 00:37:01,112 --> 00:37:02,739 são tempo, ordem, 908 00:37:01,112 --> 00:37:02,739 {\an8}son tiempo, orden, 909 00:37:02,822 --> 00:37:05,324 e, por último, dinheiro. 910 00:37:02,822 --> 00:37:05,324 {\an8}y por último, dinero. 911 00:37:06,868 --> 00:37:09,203 Sua manhã começa às 4 da manhã. m. 912 00:37:06,868 --> 00:37:09,203 {\an8}Su mañana comienza a las 4 a. m. 913 00:37:09,287 --> 00:37:11,414 Você está informado sobre os ativos do Grupo Doshin. 914 00:37:09,287 --> 00:37:11,414 {\an8}Se le informa sobre los activos del Grupo Doshin. 915 00:37:11,497 --> 00:37:14,375 Estaremos anunciando o que fazer amanhã com as ações da Doshin Electronics. 916 00:37:11,497 --> 00:37:14,375 {\an8}Estaremos anunciando que hacer mañana con las acciones de Doshin Electronics. 917 00:37:14,459 --> 00:37:18,713 Estaremos vendendo 269.867 ações. 918 00:37:14,459 --> 00:37:18,713 {\an8}Estaremos vendiendo 269,867 acciones. 919 00:37:18,796 --> 00:37:21,090 O preço de compra é de 409.027 won. 920 00:37:18,796 --> 00:37:21,090 {\an8}El precio de adquisición es de 409.027 wones. 921 00:37:21,174 --> 00:37:22,508 Qual é o preço atual? 922 00:37:21,174 --> 00:37:22,508 {\an8}¿Cuál es el precio actual? 923 00:37:23,051 --> 00:37:25,428 São 1.048.632 won desde que nos fundimos. 924 00:37:23,051 --> 00:37:25,428 {\an8}Son 1.048.632 wones desde que nos fusionamos. 925 00:37:25,511 --> 00:37:27,180 Como vai o processo de patente? 926 00:37:25,511 --> 00:37:27,180 {\an8}¿Cómo va la demanda de patentes? 927 00:37:27,263 --> 00:37:29,682 apresentou uma petição ao tribunal distrital. 928 00:37:27,263 --> 00:37:29,682 {\an8}Han presentado una petición al juzgado de distrito. 929 00:37:29,766 --> 00:37:31,350 A Neoken, detentora da patente, 930 00:37:29,766 --> 00:37:31,350 {\an8}Neoken, que tiene la propiedad de la patente, 931 00:37:31,434 --> 00:37:33,895 confiou no AD Blues direito de apresentar uma reclamação. 932 00:37:31,434 --> 00:37:33,895 {\an8}ha confiado en AD Blues con derecho a presentar una demanda. 933 00:37:35,563 --> 00:37:37,648 Quanto eles estão exigindo? 934 00:37:35,563 --> 00:37:37,648 {\an8}¿Cuánto están exigiendo? 935 00:37:37,732 --> 00:37:39,025 Cerca de 1,3 trilhão de won, senhor. 936 00:37:37,732 --> 00:37:39,025 {\an8}Alrededor de 1,3 billones de wones, señor. 937 00:37:39,108 --> 00:37:41,527 Obter o Ministério dos EUA da Justiça para lidar com isso. 938 00:37:39,108 --> 00:37:41,527 {\an8}Obtener el Ministerio de EE.UU. de Justicia para manejarlo. 939 00:37:49,118 --> 00:37:52,872 Não vou permitir o mesmo erro duas vezes. 940 00:37:49,118 --> 00:37:52,872 {\an8}No permitiré el mismo error dos veces. 941 00:37:54,749 --> 00:37:56,292 Está despedido. 942 00:37:54,749 --> 00:37:56,292 {\an8}Estás despedido. 943 00:37:59,420 --> 00:38:00,755 Ele é implacável com os erros. 944 00:37:59,420 --> 00:38:00,755 {\an8}Es despiadado con los errores. 945 00:38:04,092 --> 00:38:05,426 Nada mal. 946 00:38:04,092 --> 00:38:05,426 {\an8}Nada mal. 947 00:38:06,135 --> 00:38:07,678 Ele é mesquinho com elogios. 948 00:38:06,135 --> 00:38:07,678 {\an8}Es tacaño con los cumplidos. 949 00:38:08,846 --> 00:38:09,847 Obrigado por sua decisão. 950 00:38:08,846 --> 00:38:09,847 {\an8}Gracias por tu decisión. 951 00:38:09,931 --> 00:38:11,557 Mas às vezes ele sorri brilhantemente. 952 00:38:09,931 --> 00:38:11,557 {\an8}Pero a veces sonríe alegremente. 953 00:38:11,641 --> 00:38:12,600 Tchau. 954 00:38:11,641 --> 00:38:12,600 {\an8}Adiós. 955 00:38:13,684 --> 00:38:15,853 Senhor, parabéns. 956 00:38:13,684 --> 00:38:15,853 {\an8}Señor, felicitaciones. 957 00:38:16,354 --> 00:38:19,148 O príncipe herdeiro de Dubai decidiu investir 15 trilhões de won. 958 00:38:16,354 --> 00:38:19,148 {\an8}El príncipe heredero de Dubai ha decidido invertir 15 billones de wones. 959 00:38:21,275 --> 00:38:22,318 -É assim mesmo? -Sim senhor. 960 00:38:21,275 --> 00:38:22,318 {\an8}-¿Es eso así? -Sí, señor. 961 00:38:23,236 --> 00:38:24,237 Dinheiro. 962 00:38:23,236 --> 00:38:24,237 {\an8}Dinero. 963 00:38:24,320 --> 00:38:27,573 O dinheiro é o único fator que o faz sorrir. 964 00:38:24,320 --> 00:38:27,573 {\an8}El dinero es el único factor eso lo hace sonreír. 965 00:38:32,995 --> 00:38:36,040 O ministro ligou para parabenizá-lo sobre investir em Dubai. 966 00:38:32,995 --> 00:38:36,040 {\an8}El ministro llamó para felicitarte sobre la inversión en Dubái. 967 00:38:36,624 --> 00:38:38,918 E a família de Jinseok aceitou. a taxa de liquidação 968 00:38:36,624 --> 00:38:38,918 {\an8}Y la familia de Jinseok ha aceptado. la tarifa de liquidación 969 00:38:39,752 --> 00:38:41,003 a respeito do assunto. 970 00:38:39,752 --> 00:38:41,003 {\an8}con respecto al asunto. 971 00:38:41,087 --> 00:38:44,006 eles estavam exigindo que eu traga a família de volta. 972 00:38:41,087 --> 00:38:44,006 {\an8}ellos estaban exigiendo que traigo a la familia de vuelta. 973 00:38:45,967 --> 00:38:47,635 Mas todos cedem ao dinheiro. 974 00:38:45,967 --> 00:38:47,635 {\an8}Pero todo el mundo cede ante el dinero. 975 00:38:48,302 --> 00:38:50,346 Certifique-se de que o projeto de remodelação vai de acordo com o plano. 976 00:38:48,302 --> 00:38:50,346 {\an8}Asegúrese de que el proyecto de remodelación va según lo planeado. 977 00:38:50,429 --> 00:38:51,264 Sim senhor. 978 00:38:50,429 --> 00:38:51,264 {\an8}Sí, señor. 979 00:38:53,850 --> 00:38:54,976 Você vê? 980 00:38:53,850 --> 00:38:54,976 {\an8}¿Ves eso? 981 00:39:00,106 --> 00:39:04,235 De lá para lá. 982 00:39:00,106 --> 00:39:04,235 {\an8}De ahí para allá. 983 00:39:05,528 --> 00:39:07,780 deve estar cheio com complexos de apartamentos Doshin. 984 00:39:05,528 --> 00:39:07,780 {\an8}debe estar lleno con los complejos de apartamentos de Doshin. 985 00:39:07,864 --> 00:39:09,824 Por oposição Não será fácil, senhor. 986 00:39:07,864 --> 00:39:09,824 {\an8}Debido a la oposición, No será fácil, señor. 987 00:39:12,952 --> 00:39:14,662 Este projeto vale 20 bilhões de won. 988 00:39:12,952 --> 00:39:14,662 {\an8}Este proyecto tiene un valor de 20 billones de wones. 989 00:39:16,372 --> 00:39:18,708 -Então é melhor você se concentrar. -Sim senhor. 990 00:39:16,372 --> 00:39:18,708 {\an8}-Así que será mejor que te concentres. -Sí, señor. 991 00:39:19,208 --> 00:39:20,668 Mais uma coisa, senhor. 992 00:39:19,208 --> 00:39:20,668 {\an8}Una cosa más, señor. 993 00:39:20,751 --> 00:39:23,504 Taeyong está gastando bastante a soma de dinheiro ultimamente. 994 00:39:20,751 --> 00:39:23,504 {\an8}Taeyong ha estado gastando bastante la suma de dinero últimamente. 995 00:39:24,088 --> 00:39:25,548 Eu pensei que voce deveria saber. 996 00:39:24,088 --> 00:39:25,548 {\an8}Pensé que deberías saberlo. 997 00:39:30,553 --> 00:39:32,555 Você normalmente não usa esses estilos. 998 00:39:30,553 --> 00:39:32,555 {\an8}Normalmente no usas estos estilos. 999 00:39:33,306 --> 00:39:35,057 Você não está esbanjando muito hoje? 1000 00:39:33,306 --> 00:39:35,057 {\an8}¿No estás derrochando demasiado hoy? 1001 00:39:35,266 --> 00:39:38,144 Minha mesada mensal é de 80 milhões de won, isso não é nada. 1002 00:39:35,266 --> 00:39:38,144 {\an8}Mi asignación mensual es de 80 millones de won, esto no es nada. 1003 00:39:38,227 --> 00:39:41,147 Certo. Não tenho um fundo em meu nome? Eu quero liquidado. 1004 00:39:38,227 --> 00:39:41,147 {\an8}Derecha. ¿No tengo un fondo a mi nombre? Lo quiero liquidado. 1005 00:39:41,230 --> 00:39:42,857 Perdão? seu passado? 1006 00:39:41,230 --> 00:39:42,857 {\an8}¿Indulto? ¿Tu fondo? 1007 00:39:43,649 --> 00:39:45,193 Estou em dívida com alguém. 1008 00:39:43,649 --> 00:39:45,193 {\an8}Estoy en deuda con alguien. 1009 00:39:46,485 --> 00:39:47,486 Endividado? 1010 00:39:46,485 --> 00:39:47,486 {\an8}¿Endeudado? 1011 00:39:56,245 --> 00:39:58,206 Olhe para. Minha mãe me comprou isso. 1012 00:39:56,245 --> 00:39:58,206 {\an8}Mirar. Mi mamá me compró esto. 1013 00:40:00,291 --> 00:40:01,500 Você quer esses também? 1014 00:40:00,291 --> 00:40:01,500 {\an8}¿Quieres esos también? 1015 00:40:02,376 --> 00:40:03,211 Não. 1016 00:40:02,376 --> 00:40:03,211 {\an8}No. 1017 00:40:04,962 --> 00:40:06,589 Eu não posso comprar aqueles. 1018 00:40:04,962 --> 00:40:06,589 {\an8}No puedo comprar esos. 1019 00:40:10,092 --> 00:40:12,929 Mas estes eram muito mais caros. Então porque… 1020 00:40:10,092 --> 00:40:12,929 {\an8}Pero estos eran mucho más caros. Entonces por qué… 1021 00:40:25,441 --> 00:40:26,943 Eu deveria pegar esses. 1022 00:40:25,441 --> 00:40:26,943 {\an8}Debería conseguir estos. 1023 00:40:29,904 --> 00:40:31,656 CORES VERDADEIRAS DE SHAULIN 1024 00:40:29,904 --> 00:40:31,656 {\an8}VERDADEROS COLORES DE SHAOLIN 1025 00:40:34,992 --> 00:40:36,035 Deus. 1026 00:40:34,992 --> 00:40:36,035 {\an8}Dios. 1027 00:40:44,794 --> 00:40:46,420 O que aconteceu? 1028 00:40:44,794 --> 00:40:46,420 {\an8}¿Que te pasa? 1029 00:40:46,837 --> 00:40:48,589 Você costumava pensar que meus quadrinhos eram bregas. 1030 00:40:46,837 --> 00:40:48,589 {\an8}Solías pensar que mis cómics eran cursis. 1031 00:40:48,673 --> 00:40:50,549 Exatamente. É diferente dele. 1032 00:40:48,673 --> 00:40:50,549 {\an8}Exactamente. Es diferente a él. 1033 00:40:52,301 --> 00:40:54,262 É por causa do acidente? 1034 00:40:52,301 --> 00:40:54,262 {\an8}¿Es por el accidente? 1035 00:40:54,345 --> 00:40:56,389 Ele também tem sido mais esquecido ultimamente. 1036 00:40:54,345 --> 00:40:56,389 {\an8}También ha sido más olvidadizo últimamente. 1037 00:40:57,890 --> 00:41:01,602 Deixe de bobagem. O médico disse que vai melhorar. 1038 00:40:57,890 --> 00:41:01,602 {\an8}Déjate de tonterías. El médico dijo que mejorará. 1039 00:41:02,561 --> 00:41:04,897 Seungcheon, vamos comer. 1040 00:41:02,561 --> 00:41:04,897 {\an8}Seungcheon, vamos a comer. 1041 00:41:09,277 --> 00:41:10,111 O que é tudo isso? 1042 00:41:09,277 --> 00:41:10,111 {\an8}¿Que es todo esto? 1043 00:41:12,071 --> 00:41:13,447 Guisado de Kimchi. 1044 00:41:12,071 --> 00:41:13,447 {\an8}Estofado de kimchi. 1045 00:41:15,241 --> 00:41:16,367 Bulgogi. 1046 00:41:15,241 --> 00:41:16,367 {\an8}Bulgogi. 1047 00:41:18,077 --> 00:41:19,078 Japchae? 1048 00:41:18,077 --> 00:41:19,078 {\an8}¿Japchae? 1049 00:41:20,371 --> 00:41:23,332 Isto não é uma refeição. Quase não há nada para comer. 1050 00:41:20,371 --> 00:41:23,332 {\an8}Esto no es una comida. Apenas hay algo para comer. 1051 00:41:24,583 --> 00:41:25,668 Quer morrer? 1052 00:41:24,583 --> 00:41:25,668 {\an8}¿Quieres morir? 1053 00:41:25,751 --> 00:41:28,838 O valor de uma semana passou de dinheiro de mantimento sobre isso. 1054 00:41:25,751 --> 00:41:28,838 {\an8}Pasó el valor de una semana de dinero de comestibles en esto. 1055 00:41:28,921 --> 00:41:30,089 Comer. 1056 00:41:28,921 --> 00:41:30,089 {\an8}Comer. 1057 00:41:31,424 --> 00:41:34,260 Multa. eu vou comer 1058 00:41:31,424 --> 00:41:34,260 {\an8}Multa. comeré 1059 00:41:40,808 --> 00:41:41,726 milímetros. 1060 00:41:40,808 --> 00:41:41,726 {\an8}Mm. 1061 00:41:43,060 --> 00:41:44,937 Que ocorre? Tem um gosto estranho? 1062 00:41:43,060 --> 00:41:44,937 {\an8}¿Qué ocurre? ¿Tiene un sabor extraño? 1063 00:41:45,604 --> 00:41:46,647 O que? 1064 00:41:45,604 --> 00:41:46,647 {\an8}¿Qué? 1065 00:41:50,234 --> 00:41:51,360 Está bem. 1066 00:41:50,234 --> 00:41:51,360 {\an8}Está bien. 1067 00:41:51,444 --> 00:41:52,903 Sim, é estranho. 1068 00:41:51,444 --> 00:41:52,903 {\an8}Sí, es extraño. 1069 00:41:58,200 --> 00:41:59,827 É tão delicioso 1070 00:41:58,200 --> 00:41:59,827 {\an8}es tan delicioso 1071 00:41:59,910 --> 00:42:01,037 O que? 1072 00:41:59,910 --> 00:42:01,037 {\an8}¿Qué? 1073 00:42:01,120 --> 00:42:03,289 Eu nunca provei uma comida tão saborosa antes. 1074 00:42:01,120 --> 00:42:03,289 {\an8}Nunca antes había probado una comida tan sabrosa. 1075 00:42:06,459 --> 00:42:08,753 O ensopado de kimchi deles é o melhor. 1076 00:42:06,459 --> 00:42:08,753 {\an8}Su guiso de kimchi es el mejor. 1077 00:42:15,885 --> 00:42:18,721 Vamos lá. Não é nada de especial. 1078 00:42:15,885 --> 00:42:18,721 {\an8}Vamos. No es nada especial. 1079 00:42:21,015 --> 00:42:22,183 Quem? 1080 00:42:21,015 --> 00:42:22,183 {\an8}¿Quién es? 1081 00:42:23,726 --> 00:42:25,770 -O que é isso? -Quem és tu? 1082 00:42:23,726 --> 00:42:25,770 {\an8}-¿Qué es esto? -¿Quién eres tú? 1083 00:42:29,231 --> 00:42:31,233 O que te traz aqui? 1084 00:42:29,231 --> 00:42:31,233 {\an8}¿Qué te trae por aquí? 1085 00:42:31,317 --> 00:42:33,069 Sr. Hwang Taeyong enviou isso. 1086 00:42:31,317 --> 00:42:33,069 {\an8}El Sr. Hwang Taeyong envió esto. 1087 00:42:40,701 --> 00:42:44,830 Taeyong e seu pai jantemos juntos toda sexta-feira à noite. 1088 00:42:40,701 --> 00:42:44,830 {\an8}Taeyong y su padre cenar juntos todos los viernes por la noche. 1089 00:42:44,914 --> 00:42:47,792 É uma espécie de treinamento. para se tornar o próximo herdeiro. 1090 00:42:44,914 --> 00:42:47,792 {\an8}Es una especie de entrenamiento. para convertirse en el próximo heredero. 1091 00:42:47,875 --> 00:42:51,879 Dom Pérignon para um aperitivo. Pule o queijo. 1092 00:42:47,875 --> 00:42:51,879 {\an8}Dom Pérignon para el aperitivo. Omite el queso. 1093 00:42:53,255 --> 00:42:55,049 E para o tártaro de carne, o que sempre recebo. 1094 00:42:53,255 --> 00:42:55,049 {\an8}Y para el tartar de ternera, lo que siempre obtengo. 1095 00:42:55,925 --> 00:42:56,967 Sim senhor. 1096 00:42:55,925 --> 00:42:56,967 {\an8}Sí, señor. 1097 00:43:05,976 --> 00:43:08,396 JANTAR APERITIVOS 1098 00:43:05,976 --> 00:43:08,396 {\an8}CENA APERITIVOS 1099 00:43:12,441 --> 00:43:15,486 -O mesmo para mim. -Claro. 1100 00:43:12,441 --> 00:43:15,486 {\an8}-Lo mismo para mi. -Por supuesto. 1101 00:43:19,824 --> 00:43:21,158 Isso é novo. 1102 00:43:19,824 --> 00:43:21,158 {\an8}Eso es nuevo. 1103 00:43:21,283 --> 00:43:24,036 Você tem tártaro quando não gosta de carne crua. 1104 00:43:21,283 --> 00:43:24,036 {\an8}Tienes tartar cuando no te gusta la carne cruda. 1105 00:43:24,995 --> 00:43:26,205 Pai, eu só... 1106 00:43:24,995 --> 00:43:26,205 {\an8}Papá, yo solo... 1107 00:43:28,707 --> 00:43:30,501 Eu só queria o que você tem, pai. 1108 00:43:28,707 --> 00:43:30,501 {\an8}Sólo quería conseguir lo que tienes, padre. 1109 00:43:32,795 --> 00:43:35,631 Você tem gasto o suficiente de dinheiro ultimamente ao contrário de você. 1110 00:43:32,795 --> 00:43:35,631 {\an8}Has estado gastando bastante de dinero últimamente a diferencia de usted. 1111 00:43:36,674 --> 00:43:38,342 Tive que gastar em algumas coisas. 1112 00:43:36,674 --> 00:43:38,342 {\an8}Tuve que gastarlo en algunas cosas. 1113 00:43:42,721 --> 00:43:46,475 Quando as pessoas têm dinheiro gastá-lo ou salvá-lo. 1114 00:43:42,721 --> 00:43:46,475 {\an8}Cuando la gente tiene dinero, o lo gastan o lo ahorran. 1115 00:43:46,976 --> 00:43:48,436 É um ou outro. 1116 00:43:46,976 --> 00:43:48,436 {\an8}Es una u otra. 1117 00:43:48,644 --> 00:43:49,937 Mas meu desejo para você 1118 00:43:48,644 --> 00:43:49,937 {\an8}Pero mi deseo para ti 1119 00:43:51,605 --> 00:43:54,775 é que você vai se tornar alguém que pode ver além de todo o dinheiro. 1120 00:43:51,605 --> 00:43:54,775 {\an8}es que te convertiras en alguien que puede ver más allá de todo el dinero. 1121 00:43:54,859 --> 00:43:58,362 só esse tipo de gente pode conquistar este mundo. 1122 00:43:54,859 --> 00:43:58,362 {\an8}Solo ese tipo de personas puede conquistar este mundo. 1123 00:43:59,155 --> 00:44:01,866 O que estou dizendo é que você não deve desperdiçar seu dinheiro. 1124 00:43:59,155 --> 00:44:01,866 {\an8}Lo que estoy diciendo es que no deberías desperdiciar tu dinero. 1125 00:44:07,413 --> 00:44:09,331 Eu entendo. 1126 00:44:07,413 --> 00:44:09,331 {\an8}Entiendo. 1127 00:44:09,415 --> 00:44:10,541 Porém, 1128 00:44:09,415 --> 00:44:10,541 {\an8}Sin embargo, 1129 00:44:11,542 --> 00:44:13,085 é meu dinheiro 1130 00:44:11,542 --> 00:44:13,085 {\an8}es mi dinero 1131 00:44:14,211 --> 00:44:15,796 Não posso gastá-lo como bem entender? 1132 00:44:14,211 --> 00:44:15,796 {\an8}¿No puedo gastarlo como mejor me parezca? 1133 00:44:28,142 --> 00:44:32,313 Deus, desculpe o atraso. Olá, Presidente Na. 1134 00:44:28,142 --> 00:44:32,313 {\an8}-Dios, lo siento por llegar tarde. -Hola, presidente Na. 1135 00:44:33,105 --> 00:44:34,231 Na Juhee? 1136 00:44:33,105 --> 00:44:34,231 {\an8}Na Juhee? 1137 00:44:36,150 --> 00:44:37,318 Meu Deus. 1138 00:44:36,150 --> 00:44:37,318 {\an8}Dios mio. 1139 00:44:38,944 --> 00:44:40,863 -Meu futuro genro. - "Centro?" 1140 00:44:38,944 --> 00:44:40,863 {\an8}-Mi futuro yerno. -"Yerno?" 1141 00:44:40,946 --> 00:44:42,698 Parece que você cresceu ainda mais. 1142 00:44:40,946 --> 00:44:42,698 {\an8}Parece que has crecido aún más. 1143 00:44:42,781 --> 00:44:44,241 Olá, você tem estado bem? 1144 00:44:42,781 --> 00:44:44,241 {\an8}Hola, has estado bien? 1145 00:44:44,325 --> 00:44:45,826 Claro. 1146 00:44:44,325 --> 00:44:45,826 {\an8}Por supuesto. 1147 00:44:46,619 --> 00:44:49,455 Ei, o que você está fazendo? Diga olá para sua noiva. 1148 00:44:46,619 --> 00:44:49,455 {\an8}¿Hey qué estás haciendo? Saluda a tu prometida. 1149 00:44:49,538 --> 00:44:50,873 "Noiva?" 1150 00:44:49,538 --> 00:44:50,873 {\an8}"¿Prometida?" 1151 00:44:53,375 --> 00:44:56,003 Eu quero ver você de novo. 1152 00:44:53,375 --> 00:44:56,003 {\an8}Me apetece verte de nuevo. 1153 00:44:57,922 --> 00:44:58,964 Certo. 1154 00:44:57,922 --> 00:44:58,964 {\an8}Derecha. 1155 00:45:06,443 --> 00:45:10,114 A propósito, sinto muito. 1156 00:45:06,443 --> 00:45:10,114 {\an8}Por cierto, lo siento mucho. 1157 00:45:10,197 --> 00:45:12,533 Eu não posso acreditar que ela bateu nele. 1158 00:45:10,197 --> 00:45:12,533 {\an8}No puedo creer que ella lo golpeó. 1159 00:45:16,078 --> 00:45:17,538 Peço desculpas. 1160 00:45:16,078 --> 00:45:17,538 {\an8}Me disculpo. 1161 00:45:18,747 --> 00:45:20,624 eles devem ter tido um pequeno mal-entendido. 1162 00:45:18,747 --> 00:45:20,624 {\an8}deben haber tenido un pequeño malentendido. 1163 00:45:20,707 --> 00:45:22,334 Eu a conheço bem o suficiente. 1164 00:45:20,707 --> 00:45:22,334 {\an8}La conozco lo suficiente. 1165 00:45:24,253 --> 00:45:27,172 estou muito grato você pensa assim. 1166 00:45:24,253 --> 00:45:27,172 {\an8}estoy realmente agradecido que piensas de esa manera. 1167 00:45:29,716 --> 00:45:32,052 Desculpe por incomodar vocês dois. 1168 00:45:29,716 --> 00:45:32,052 {\an8}Lo siento por molestarlos a ustedes dos. 1169 00:45:33,178 --> 00:45:34,763 E você também. 1170 00:45:33,178 --> 00:45:34,763 {\an8}Y tú también. 1171 00:45:34,847 --> 00:45:37,391 Mas eu tenho algo a dizer. 1172 00:45:34,847 --> 00:45:37,391 {\an8}Pero tengo algo que decir. 1173 00:45:39,226 --> 00:45:41,854 Eu realmente sinto muito por dizer isso. 1174 00:45:39,226 --> 00:45:41,854 {\an8}Realmente lo siento por decir esto. 1175 00:45:43,021 --> 00:45:45,858 mas eu não posso passar com este compromisso. 1176 00:45:43,021 --> 00:45:45,858 {\an8}pero no puedo pasar con este compromiso. 1177 00:45:49,695 --> 00:45:50,529 Ouve. 1178 00:45:49,695 --> 00:45:50,529 {\an8}Oye. 1179 00:45:51,530 --> 00:45:53,574 Do que você esta falando? 1180 00:45:51,530 --> 00:45:53,574 {\an8}¿De qué estás hablando? 1181 00:45:53,657 --> 00:45:57,035 Estou bem ciente de que o nosso compromisso é crucial para o seu negócio. 1182 00:45:53,657 --> 00:45:57,035 {\an8}Soy muy consciente de que nuestro compromiso es crucial para sus negocios. 1183 00:45:57,119 --> 00:45:59,496 Mas eu quero viver minha vida, pai. 1184 00:45:57,119 --> 00:45:59,496 {\an8}Pero quiero vivir mi vida, papá. 1185 00:46:01,498 --> 00:46:03,167 Ainda não sei o que quero da vida. 1186 00:46:01,498 --> 00:46:03,167 {\an8}Todavía tengo que saber lo que quiero en la vida. 1187 00:46:03,250 --> 00:46:06,170 Eu não quero ser amarrado. 1188 00:46:03,250 --> 00:46:06,170 {\an8}No quiero estar atado. 1189 00:46:06,336 --> 00:46:09,298 Não quero viver como a filha de alguém. ou como noiva de alguém. 1190 00:46:06,336 --> 00:46:09,298 {\an8}No quiero vivir como la hija de alguien. o como la prometida de alguien. 1191 00:46:09,548 --> 00:46:11,091 Eu só quero ser eu. 1192 00:46:09,548 --> 00:46:11,091 {\an8}Sólo quiero ser yo. 1193 00:46:11,925 --> 00:46:13,343 Sinto muito. 1194 00:46:11,925 --> 00:46:13,343 {\an8}Lo siento de verdad. 1195 00:46:19,683 --> 00:46:22,102 Olá Juhe! 1196 00:46:19,683 --> 00:46:22,102 {\an8}¡Hola, Juhee! 1197 00:46:22,186 --> 00:46:23,312 Deixe-me. 1198 00:46:22,186 --> 00:46:23,312 {\an8}Déjame. 1199 00:46:29,318 --> 00:46:32,488 Mas duas crianças do ensino médio já se comprometeu? 1200 00:46:29,318 --> 00:46:32,488 {\an8}Pero dos niños de secundaria ya se comprometio? 1201 00:46:32,571 --> 00:46:34,156 Também achei ridículo. 1202 00:46:32,571 --> 00:46:34,156 {\an8}Yo también lo encontré ridículo. 1203 00:46:38,535 --> 00:46:41,079 O que aconteceu com eles? 1204 00:46:38,535 --> 00:46:41,079 {\an8}¿Qué les ha pasado? 1205 00:46:44,124 --> 00:46:44,958 Presidente Hwan. 1206 00:46:44,124 --> 00:46:44,958 {\an8}Presidente Hwang. 1207 00:46:45,501 --> 00:46:48,795 ela não foi ela mesma depois de tanto sofrer 1208 00:46:45,501 --> 00:46:48,795 {\an8}ella no ha sido ella misma después de sufrir tanto 1209 00:46:49,338 --> 00:46:51,798 -No Reino Unido. -Isso está bem. 1210 00:46:49,338 --> 00:46:51,798 {\an8}-en el Reino Unido. -Eso está bien. 1211 00:46:53,300 --> 00:46:56,011 Juhee com certeza cresceu bem. 1212 00:46:53,300 --> 00:46:56,011 {\an8}Juhee seguro ha crecido bien. 1213 00:46:58,138 --> 00:46:59,473 Oh querida. 1214 00:46:58,138 --> 00:46:59,473 {\an8}Oh querido. 1215 00:47:13,403 --> 00:47:14,863 Ela cancelou o noivado? 1216 00:47:13,403 --> 00:47:14,863 {\an8}¿Ella canceló el compromiso? 1217 00:47:14,947 --> 00:47:17,658 Que ousadia de sua parte. 1218 00:47:14,947 --> 00:47:17,658 {\an8}Qué audaz de su parte. 1219 00:47:18,825 --> 00:47:22,037 Que tal você realmente acabar com isso? ao seu noivado? 1220 00:47:18,825 --> 00:47:22,037 {\an8}¿Qué tal si realmente pones fin? a su compromiso? 1221 00:47:22,120 --> 00:47:24,957 Os filhos do presidente Na são encrenqueiros. 1222 00:47:22,120 --> 00:47:24,957 {\an8}Los hijos del presidente Na son alborotadores. 1223 00:47:25,040 --> 00:47:26,458 Eles têm uma má reputação. 1224 00:47:25,040 --> 00:47:26,458 {\an8}Tienen mala reputación. 1225 00:47:29,795 --> 00:47:31,296 Não seja ridículo. 1226 00:47:29,795 --> 00:47:31,296 {\an8}No seas ridículo. 1227 00:47:31,797 --> 00:47:34,758 seu compromisso É a menor das minhas preocupações. 1228 00:47:31,797 --> 00:47:34,758 {\an8}su compromiso es la menor de mis preocupaciones. 1229 00:47:35,968 --> 00:47:36,969 Sinto muito? 1230 00:47:35,968 --> 00:47:36,969 {\an8}¿Lo siento? 1231 00:47:38,136 --> 00:47:39,054 é meu dinheiro 1232 00:47:38,136 --> 00:47:39,054 {\an8}es mi dinero 1233 00:47:40,097 --> 00:47:42,057 Não posso gastá-lo como bem entender? 1234 00:47:40,097 --> 00:47:42,057 {\an8}¿No puedo gastarlo como mejor me parezca? 1235 00:47:43,141 --> 00:47:45,602 Eu deveria fazer algo sobre isso. 1236 00:47:43,141 --> 00:47:45,602 {\an8}Debería hacer algo al respecto. 1237 00:47:49,147 --> 00:47:51,024 PAI 1238 00:47:49,147 --> 00:47:51,024 {\an8}PAPÁ 1239 00:48:17,801 --> 00:48:20,429 Eu sou carne morta quando chego em casa. 1240 00:48:17,801 --> 00:48:20,429 {\an8}Soy carne muerta una vez que regrese a casa. 1241 00:48:20,512 --> 00:48:21,471 3 CHAMADAS PERDIDAS 1242 00:48:20,512 --> 00:48:21,471 {\an8}3 LLAMADAS PERDIDAS 1243 00:48:26,268 --> 00:48:28,145 O que ele está fazendo lá? 1244 00:48:26,268 --> 00:48:28,145 {\an8}¿Que esta haciendo él ahí? 1245 00:48:44,286 --> 00:48:46,705 Diga o que você tem a dizer ou compre o que você precisa. 1246 00:48:44,286 --> 00:48:46,705 {\an8}Di lo que tengas que decir o compra lo que necesites. 1247 00:48:46,788 --> 00:48:47,914 Se você não tem nada, 1248 00:48:46,788 --> 00:48:47,914 {\an8}Si no tienes nada, 1249 00:48:49,291 --> 00:48:50,459 então vá. 1250 00:48:49,291 --> 00:48:50,459 {\an8}entonces vete. 1251 00:48:50,542 --> 00:48:52,961 Atendimento ao cliente aqui Não é ótimo? 1252 00:48:50,542 --> 00:48:52,961 {\an8}El servicio de atención al cliente aquí ¿No es genial? 1253 00:48:53,337 --> 00:48:55,380 Aliás, por que você trabalha sozinho? 1254 00:48:53,337 --> 00:48:55,380 {\an8}Por cierto, ¿por qué trabajas solo? 1255 00:48:55,464 --> 00:48:57,924 Seungcheon está doente e não vai entrar por um tempo. 1256 00:48:55,464 --> 00:48:57,924 {\an8}Seungcheon está enfermo y no entrará por un tiempo. 1257 00:48:58,008 --> 00:49:00,385 É tudo graças a você. Você já se esqueceu? 1258 00:48:58,008 --> 00:49:00,385 {\an8}Es todo gracias a ti. ¿Ya lo has olvidado? 1259 00:49:01,178 --> 00:49:02,012 Certo. 1260 00:49:01,178 --> 00:49:02,012 {\an8}Derecha. 1261 00:49:02,721 --> 00:49:05,599 Juhee, você foi muito corajosa hoje. 1262 00:49:02,721 --> 00:49:05,599 {\an8}Juhee, fuiste bastante valiente hoy. 1263 00:49:06,975 --> 00:49:10,437 você teve a audácia cancelar nosso noivado. 1264 00:49:06,975 --> 00:49:10,437 {\an8}Tuviste la audacia cancelar nuestro compromiso. 1265 00:49:10,729 --> 00:49:11,980 Mas você vai ficar bem? 1266 00:49:10,729 --> 00:49:11,980 {\an8}¿Pero estarás bien? 1267 00:49:18,570 --> 00:49:21,615 Por isso preciso da sua ajuda. 1268 00:49:18,570 --> 00:49:21,615 {\an8}Por eso necesito tu ayuda. 1269 00:49:30,749 --> 00:49:32,834 Acho que isso parece mais urgente. 1270 00:49:30,749 --> 00:49:32,834 {\an8}Creo que esto parece más urgente. 1271 00:49:37,214 --> 00:49:39,383 Juhee, ela vai vomitar a qualquer minuto. 1272 00:49:37,214 --> 00:49:39,383 {\an8}Juhee, va a vomitar en cualquier momento. 1273 00:49:41,551 --> 00:49:42,969 Não! 1274 00:49:41,551 --> 00:49:42,969 {\an8}¡No! 1275 00:50:09,246 --> 00:50:10,414 Me dê isso. 1276 00:50:09,246 --> 00:50:10,414 {\an8}Dame ese. 1277 00:50:18,380 --> 00:50:21,675 O que você esta olhando? Limpe as prateleiras e... 1278 00:50:18,380 --> 00:50:21,675 {\an8}¿Qué estás mirando? Limpie los estantes y... 1279 00:50:27,264 --> 00:50:29,182 Você não verificou as datas de validade. 1280 00:50:27,264 --> 00:50:29,182 {\an8}No comprobaste sus fechas de vencimiento. 1281 00:50:29,683 --> 00:50:31,435 Você deve descartar os antigos. 1282 00:50:29,683 --> 00:50:31,435 {\an8}Debes desechar los viejos. 1283 00:50:32,144 --> 00:50:33,729 Certo. 1284 00:50:32,144 --> 00:50:33,729 {\an8}Derecha. 1285 00:51:04,426 --> 00:51:06,052 Deus, minhas roupas fedem. 1286 00:51:04,426 --> 00:51:06,052 {\an8}Dios, mi ropa apesta. 1287 00:51:07,179 --> 00:51:09,055 Você deveria me agradecer. 1288 00:51:07,179 --> 00:51:09,055 {\an8}Deberías agradecerme. 1289 00:51:09,848 --> 00:51:12,392 Taeyong, você já trabalhou? em uma loja de conveniência antes? 1290 00:51:09,848 --> 00:51:12,392 {\an8}Taeyong, ¿has trabajado alguna vez? en una tienda de conveniencia antes? 1291 00:51:12,976 --> 00:51:14,811 Não, isso não pode ser possível. 1292 00:51:12,976 --> 00:51:14,811 {\an8}No, eso no puede ser posible. 1293 00:51:15,353 --> 00:51:16,480 Então por que você é tão bom nisso? 1294 00:51:15,353 --> 00:51:16,480 {\an8}Entonces, ¿por qué eres tan bueno en eso? 1295 00:51:17,314 --> 00:51:19,065 me bate, por que sou tão bom nisso? 1296 00:51:17,314 --> 00:51:19,065 {\an8}me gana ¿Por qué soy tan bueno en eso? 1297 00:51:20,484 --> 00:51:22,194 Tenho uma pergunta. 1298 00:51:20,484 --> 00:51:22,194 {\an8}Tengo una pregunta. 1299 00:51:22,861 --> 00:51:24,029 Por que você está trabalhando aqui? 1300 00:51:22,861 --> 00:51:24,029 {\an8}¿Por qué estás trabajando aquí? 1301 00:51:26,907 --> 00:51:28,325 Porque eu quero ganhar meu próprio dinheiro. 1302 00:51:26,907 --> 00:51:28,325 {\an8}Porque quiero ganar mi propio dinero. 1303 00:51:29,576 --> 00:51:32,412 Eu vim para a Coréia sem contar ao meu pai, mas não tinha dinheiro. 1304 00:51:29,576 --> 00:51:32,412 {\an8}Vine a Corea sin decirle a mi papá, pero no tenía dinero. 1305 00:51:32,579 --> 00:51:33,955 Foi assim que comecei. 1306 00:51:32,579 --> 00:51:33,955 {\an8}Así es como empecé. 1307 00:51:34,414 --> 00:51:37,042 mas eu me senti orgulhoso sobre ganhar meu próprio dinheiro. 1308 00:51:34,414 --> 00:51:37,042 {\an8}Pero me sentí orgulloso sobre ganar mi propio dinero. 1309 00:51:37,459 --> 00:51:40,545 Gostei. Eu me sentia confiante na frente dos meus irmãos. 1310 00:51:37,459 --> 00:51:40,545 {\an8}Me gustó. Me sentí confiado frente a mis hermanos. 1311 00:51:41,129 --> 00:51:42,130 Seus irmãos? 1312 00:51:41,129 --> 00:51:42,130 {\an8}¿Tus hermanos? 1313 00:51:44,090 --> 00:51:46,259 Obrigado, Taeong. 1314 00:51:44,090 --> 00:51:46,259 {\an8}Gracias, Taeyong. 1315 00:51:46,343 --> 00:51:48,970 eu pensei que você veio porque você estava com raiva de mim 1316 00:51:46,343 --> 00:51:48,970 {\an8}pensé que habías venido porque estabas enojado conmigo 1317 00:51:49,304 --> 00:51:51,223 por cancelá-lo sem discutir isso com você. 1318 00:51:49,304 --> 00:51:51,223 {\an8}por cancelarlo sin discutirlo contigo. 1319 00:51:51,306 --> 00:51:53,475 Afinal, somos amigos de infância. 1320 00:51:51,306 --> 00:51:53,475 {\an8}Después de todo, somos amigos de la infancia. 1321 00:51:53,558 --> 00:51:56,853 Não estou louco, mas também não concordo com você. 1322 00:51:53,558 --> 00:51:56,853 {\an8}No estoy loco, pero tampoco estoy de acuerdo contigo. 1323 00:51:57,562 --> 00:52:01,733 -O que? Estou pesando os prós e os contras. 1324 00:51:57,562 --> 00:52:01,733 {\an8}-¿Qué? -Estoy sopesando los pros y los contras. 1325 00:52:02,108 --> 00:52:03,902 Vou ver se você me trata bem na escola. 1326 00:52:02,108 --> 00:52:03,902 {\an8}Veré qué tan bien me tratas en la escuela. 1327 00:52:04,736 --> 00:52:06,154 Ei, o que você quer dizer? 1328 00:52:04,736 --> 00:52:06,154 {\an8}Oye, ¿qué quieres decir? 1329 00:52:06,238 --> 00:52:07,197 Oh! 1330 00:52:06,238 --> 00:52:07,197 {\an8}¡Vaya! 1331 00:52:25,340 --> 00:52:26,424 -Vamos lá. -O que? 1332 00:52:25,340 --> 00:52:26,424 {\an8}-Vamos. -¿Qué? 1333 00:52:26,508 --> 00:52:28,969 -Quero dizer, adeus. -Tudo bem tchau. 1334 00:52:26,508 --> 00:52:28,969 {\an8}-Quiero decir, adiós. -De acuerdo, adios. 1335 00:52:29,761 --> 00:52:30,720 milímetros. 1336 00:52:29,761 --> 00:52:30,720 {\an8}Mm. 1337 00:53:00,750 --> 00:53:01,835 Jovem mestre. 1338 00:53:00,750 --> 00:53:01,835 {\an8}Joven maestro. 1339 00:53:13,263 --> 00:53:15,432 Faz tanto tempo desde a última vez que o vi? 1340 00:53:13,263 --> 00:53:15,432 {\an8}Ha pasado tanto tiempo desde la última vez que lo vi? 1341 00:53:16,933 --> 00:53:18,810 Por que ele parece uma pessoa diferente? 1342 00:53:16,933 --> 00:53:18,810 {\an8}¿Por qué parece una persona diferente? 1343 00:53:29,446 --> 00:53:30,572 Ouve! 1344 00:53:29,446 --> 00:53:30,572 {\an8}¡Oye! 1345 00:53:31,197 --> 00:53:32,198 Geumseok. 1346 00:53:31,197 --> 00:53:32,198 {\an8}Geumseok. 1347 00:53:34,034 --> 00:53:34,910 O que… 1348 00:53:34,034 --> 00:53:34,910 {\an8}Qué… 1349 00:53:36,494 --> 00:53:37,662 Você cancelou o noivado? 1350 00:53:36,494 --> 00:53:37,662 {\an8}¿Cancelaste el compromiso? 1351 00:53:38,246 --> 00:53:40,874 Se aceitarmos você, embora sua mãe era uma mera segunda esposa, 1352 00:53:38,246 --> 00:53:40,874 {\an8}Si te aceptamos a pesar de que tu mamá fue una mera segunda esposa, 1353 00:53:40,957 --> 00:53:43,960 -Você deve cumprir seus deveres. -Gumseok. 1354 00:53:40,957 --> 00:53:43,960 {\an8}-Debes cumplir con tus deberes. -Gumseok. 1355 00:53:44,044 --> 00:53:46,212 meu negócio acabou se o presidente Hwang não investir. 1356 00:53:44,044 --> 00:53:46,212 {\an8}mi negocio ha terminado si el presidente Hwang no invierte. 1357 00:53:46,296 --> 00:53:49,049 Peça desculpas a ele agora. 1358 00:53:46,296 --> 00:53:49,049 {\an8}Discúlpate con él ahora mismo. 1359 00:53:49,132 --> 00:53:52,135 Sinto muito, mas também não foi fácil para mim. 1360 00:53:49,132 --> 00:53:52,135 {\an8}Lo siento, pero tampoco fue fácil para mí. 1361 00:53:52,218 --> 00:53:53,762 Como você ousa me responder? 1362 00:53:52,218 --> 00:53:53,762 {\an8}¿Cómo te atreves a responderme? 1363 00:53:53,845 --> 00:53:54,804 O que você está fazendo? 1364 00:53:53,845 --> 00:53:54,804 {\an8}¿Qué estás haciendo? 1365 00:53:55,847 --> 00:53:57,641 Pequeno bastardo. 1366 00:53:55,847 --> 00:53:57,641 {\an8}Pequeño bastardo. 1367 00:53:57,766 --> 00:54:00,560 Por que você é tão duro? para sua irmãzinha? 1368 00:53:57,766 --> 00:54:00,560 {\an8}¿Por qué eres tan duro? a tu hermanita? 1369 00:54:01,144 --> 00:54:03,355 Por que você sempre fica do lado dele? 1370 00:54:01,144 --> 00:54:03,355 {\an8}¿Por qué siempre te pones de su lado? 1371 00:54:03,438 --> 00:54:04,439 Eu não quero ouvir! 1372 00:54:03,438 --> 00:54:04,439 {\an8}¡No quiero oírlo! 1373 00:54:04,940 --> 00:54:06,316 Volte para sua casa. 1374 00:54:04,940 --> 00:54:06,316 {\an8}Vuelve a tu casa. 1375 00:54:09,653 --> 00:54:10,987 Voltaremos a conversar mais tarde. 1376 00:54:09,653 --> 00:54:10,987 {\an8}Hablaremos de nuevo más tarde. 1377 00:54:11,154 --> 00:54:12,197 Seu pequeno… 1378 00:54:11,154 --> 00:54:12,197 {\an8}Tu pequeño… 1379 00:54:15,533 --> 00:54:16,701 Deus. 1380 00:54:15,533 --> 00:54:16,701 {\an8}Dios. 1381 00:54:21,081 --> 00:54:21,957 Está bem? 1382 00:54:21,081 --> 00:54:21,957 {\an8}¿Estás bien? 1383 00:54:22,916 --> 00:54:25,251 você não deveria ter cancelado o compromisso. 1384 00:54:22,916 --> 00:54:25,251 {\an8}No deberías haber cancelado el compromiso. 1385 00:54:25,335 --> 00:54:28,171 Sinto muito. Mas eu-- 1386 00:54:25,335 --> 00:54:28,171 {\an8}Lo siento. Pero yo-- 1387 00:54:28,254 --> 00:54:31,049 Eu não quero viver como a filha de alguém e apenas viver como você? 1388 00:54:28,254 --> 00:54:31,049 {\an8}No quiero vivir como la hija de alguien y solo vivir como tu? 1389 00:54:32,008 --> 00:54:33,259 Você é tão imaturo. 1390 00:54:32,008 --> 00:54:33,259 {\an8}Eres tan inmaduro. 1391 00:54:33,343 --> 00:54:36,888 você não seria nada se você não fosse a filha de Na Sangguk. 1392 00:54:33,343 --> 00:54:36,888 {\an8}no serías nada si no fueras la hija de Na Sangguk. 1393 00:54:37,222 --> 00:54:40,308 você nem sabe O que isso significa, certo? 1394 00:54:37,222 --> 00:54:40,308 {\an8}ni siquiera sabes ¿Qué significa eso, verdad? 1395 00:54:41,017 --> 00:54:44,104 Bondade. Esqueça. 1396 00:54:41,017 --> 00:54:44,104 {\an8}Bondad. Olvídalo. 1397 00:54:44,688 --> 00:54:47,107 Você é gentil com o osso como sua mãe 1398 00:54:44,688 --> 00:54:47,107 {\an8}Eres amable hasta los huesos como tu mamá. 1399 00:54:48,692 --> 00:54:49,734 Venha. 1400 00:54:48,692 --> 00:54:49,734 {\an8}Venga. 1401 00:54:59,035 --> 00:55:00,912 Como você ousa me humilhar? 1402 00:54:59,035 --> 00:55:00,912 {\an8}¿Cómo te atreves a humillarme? 1403 00:55:00,996 --> 00:55:02,706 Você trapaceou no exame? 1404 00:55:00,996 --> 00:55:02,706 {\an8}¿Hiciste trampa en tu examen? 1405 00:55:02,789 --> 00:55:03,790 e por que você não me disse 1406 00:55:02,789 --> 00:55:03,790 {\an8}y porque no me dijiste 1407 00:55:03,873 --> 00:55:06,167 -Que você não entrou na Classe Águia? -Não. 1408 00:55:03,873 --> 00:55:06,167 {\an8}-¿Que no entraste en la Clase Águila? -No. 1409 00:55:06,251 --> 00:55:07,419 Porque você não me disse? 1410 00:55:06,251 --> 00:55:07,419 {\an8}¿Por qué no me dijiste? 1411 00:55:08,211 --> 00:55:10,839 -Querida! -Você tem que ser disciplinado. 1412 00:55:08,211 --> 00:55:10,839 {\an8}-¡Cariño! -Tienes que ser disciplinado. 1413 00:55:10,922 --> 00:55:13,675 -Vem aqui! -Batata! 1414 00:55:10,922 --> 00:55:13,675 {\an8}-¡Ven aquí! -¡Papá! 1415 00:55:13,758 --> 00:55:15,969 -Por favor acalme-se! -Seu pequeno... 1416 00:55:13,758 --> 00:55:15,969 {\an8}-¡Por favor calmate! -Tu pequeño… 1417 00:55:16,970 --> 00:55:18,304 Desgraçado. 1418 00:55:16,970 --> 00:55:18,304 {\an8}Bastardo. 1419 00:55:21,683 --> 00:55:23,184 Você se atreve a correr? 1420 00:55:21,683 --> 00:55:23,184 {\an8}¿Te atreves a correr? 1421 00:55:23,268 --> 00:55:24,436 Batata! 1422 00:55:23,268 --> 00:55:24,436 {\an8}¡Papá! 1423 00:55:24,519 --> 00:55:28,231 -Vem aqui! -Desculpe pai! Por favor me perdoe! 1424 00:55:24,519 --> 00:55:28,231 {\an8}-¡Ven aquí! -¡Papá, lo siento! ¡Por favor perdoname! 1425 00:55:28,314 --> 00:55:30,942 vou te dar uma lição de uma vez por todas. 1426 00:55:28,314 --> 00:55:30,942 {\an8}te voy a dar una leccion de una vez por todas. 1427 00:55:31,026 --> 00:55:33,111 É melhor você se preparar! 1428 00:55:31,026 --> 00:55:33,111 {\an8}¡Será mejor que te prepares! 1429 00:55:35,655 --> 00:55:37,282 Fique aí. 1430 00:55:35,655 --> 00:55:37,282 {\an8}Quédate ahí. 1431 00:55:37,365 --> 00:55:39,451 Onde estão meus tacos de golfe? 1432 00:55:37,365 --> 00:55:39,451 {\an8}¿Dónde están mis palos de golf? 1433 00:55:39,534 --> 00:55:41,411 -Onde estão? -Você deve ter enlouquecido! 1434 00:55:39,534 --> 00:55:41,411 {\an8}-¿Dónde están? -¡Debes haberte vuelto loco! 1435 00:55:41,494 --> 00:55:43,121 Por que você não me mata? 1436 00:55:41,494 --> 00:55:43,121 {\an8}¿Por qué no me matas? 1437 00:55:43,204 --> 00:55:44,456 Querida! 1438 00:55:43,204 --> 00:55:44,456 {\an8}¡Cariño! 1439 00:55:45,331 --> 00:55:46,499 Lee Seung Cheon. 1440 00:55:45,331 --> 00:55:46,499 {\an8}Lee Seung Cheon. 1441 00:55:47,584 --> 00:55:49,502 Tem que ser ele. 1442 00:55:47,584 --> 00:55:49,502 {\an8}Tiene que ser él. 1443 00:55:50,837 --> 00:55:52,005 Aquele bastardo. 1444 00:55:50,837 --> 00:55:52,005 {\an8}Ese bastardo. 1445 00:55:52,505 --> 00:55:53,798 Eu vou matá-lo. 1446 00:55:52,505 --> 00:55:53,798 {\an8}Voy a matarlo. 1447 00:56:18,948 --> 00:56:22,285 Olá. Você confortou Juhee? 1448 00:56:18,948 --> 00:56:22,285 {\an8}Hola. ¿Consolaste a Juhee? 1449 00:56:27,290 --> 00:56:28,917 O que você está fazendo no meu quarto? 1450 00:56:27,290 --> 00:56:28,917 {\an8}¿Qué estás haciendo en mi habitación? 1451 00:56:31,461 --> 00:56:32,629 O que você acha? 1452 00:56:31,461 --> 00:56:32,629 {\an8}¿Qué piensas? 1453 00:56:33,880 --> 00:56:35,006 Você não pode ver? 1454 00:56:33,880 --> 00:56:35,006 {\an8}¿No puedes ver? 1455 00:56:35,090 --> 00:56:37,342 Estou cumprindo meus deveres como sua mãe. 1456 00:56:35,090 --> 00:56:37,342 {\an8}Estoy cumpliendo con mis deberes como tu mamá. 1457 00:56:37,842 --> 00:56:39,719 As finais estão ao virar da esquina. 1458 00:56:37,842 --> 00:56:39,719 {\an8}Las finales están a la vuelta de la esquina. 1459 00:56:40,178 --> 00:56:43,223 Eu, pessoalmente, pedi isso ao melhor tutor. 1460 00:56:40,178 --> 00:56:43,223 {\an8}Personalmente le pedí esto al mejor tutor. 1461 00:56:44,641 --> 00:56:46,893 Você deveria fazer seu pai feliz. entrando no SNU. 1462 00:56:44,641 --> 00:56:46,893 {\an8}Deberías hacer feliz a tu padre. ingresando a SNU. 1463 00:56:51,606 --> 00:56:52,440 EXEMPLOS DE PERGUNTAS 1464 00:56:51,606 --> 00:56:52,440 {\an8}EJEMPLOS DE PREGUNTAS 1465 00:57:16,422 --> 00:57:17,799 Eu estava bisbilhotando? 1466 00:57:16,422 --> 00:57:17,799 {\an8}¿Estaba husmeando? 1467 00:57:43,032 --> 00:57:45,160 Essa é a mãe biológica de Taeyong? 1468 00:57:43,032 --> 00:57:45,160 {\an8}¿Es esta la madre biológica de Taeyong? 1469 00:57:58,882 --> 00:58:00,216 Juhee? 1470 00:57:58,882 --> 00:58:00,216 {\an8}Juhee? 1471 00:58:00,675 --> 00:58:03,678 hwang taeyong você tem sentimentos por juhee? 1472 00:58:00,675 --> 00:58:03,678 {\an8}Hwang Taeyong tienes sentimientos por juhee? 1473 00:58:22,488 --> 00:58:23,823 Que família estranha. 1474 00:58:22,488 --> 00:58:23,823 {\an8}Que extraña familia. 1475 00:58:24,574 --> 00:58:26,117 um pai aterrorizante 1476 00:58:24,574 --> 00:58:26,117 {\an8}Un padre terrorífico 1477 00:58:26,826 --> 00:58:28,536 e uma madrasta misteriosa. 1478 00:58:26,826 --> 00:58:28,536 {\an8}y una misteriosa madrastra. 1479 00:58:36,836 --> 00:58:38,796 E por que os tetos são tão altos? 1480 00:58:36,836 --> 00:58:38,796 {\an8}¿Y por qué los techos son tan condenadamente altos? 1481 00:58:41,090 --> 00:58:43,676 Tenho saudades de minha mãe. 1482 00:58:41,090 --> 00:58:43,676 {\an8}Extraño a mi mamá. 1483 00:58:44,552 --> 00:58:46,179 Eu me pergunto como todos estão. 1484 00:58:44,552 --> 00:58:46,179 {\an8}Me pregunto cómo estarán todos. 1485 00:58:47,430 --> 00:58:49,724 Mãe, por que você devolveria isso? 1486 00:58:47,430 --> 00:58:49,724 {\an8}Mamá, ¿por qué devolverías esto? 1487 00:58:49,807 --> 00:58:51,559 É um sinal de seu pedido de desculpas. 1488 00:58:49,807 --> 00:58:51,559 {\an8}Es una muestra de su disculpa. 1489 00:58:53,853 --> 00:58:56,397 -Ouve. -Vamos aceitá-los. 1490 00:58:53,853 --> 00:58:56,397 {\an8}-Oye. -Vamos a aceptarlos. 1491 00:58:58,066 --> 00:59:00,902 Podemos fazer. Seungcheon passou por muita coisa. 1492 00:58:58,066 --> 00:59:00,902 {\an8}Podemos hacerlo. Seungcheon ha pasado por mucho. 1493 00:59:00,985 --> 00:59:02,528 Mais uma razão pela qual não deveríamos. 1494 00:59:00,985 --> 00:59:02,528 {\an8}Razón de más por la que no deberíamos hacerlo. 1495 00:59:03,112 --> 00:59:04,489 Especialmente não dele. 1496 00:59:03,112 --> 00:59:04,489 {\an8}Especialmente no de él. 1497 00:59:04,656 --> 00:59:07,659 Ela está correta. não somos tão pobres que devemos aceitá-los. 1498 00:59:04,656 --> 00:59:07,659 {\an8}Ella está en lo correcto. no somos tan pobres que deberíamos aceptarlos. 1499 00:59:07,742 --> 00:59:10,495 E ele ganhou presentes para todos, menos para mim. 1500 00:59:07,742 --> 00:59:10,495 {\an8}Y les consiguió regalos a todos excepto a mí. 1501 00:59:10,578 --> 00:59:12,455 Ele realmente não pede desculpas. 1502 00:59:10,578 --> 00:59:12,455 {\an8}Realmente no se disculpa. 1503 00:59:13,373 --> 00:59:14,207 Eu não vou permitir isso. 1504 00:59:13,373 --> 00:59:14,207 {\an8}No permitiré esto. 1505 00:59:17,043 --> 00:59:20,672 Pai, diga alguma coisa. 1506 00:59:17,043 --> 00:59:20,672 {\an8}Papá, di algo. 1507 00:59:20,880 --> 00:59:23,258 Precisamos mesmo devolvê-los? 1508 00:59:20,880 --> 00:59:23,258 {\an8}¿Realmente necesitamos devolverlos? 1509 00:59:23,341 --> 00:59:24,801 Olha este. 1510 00:59:23,341 --> 00:59:24,801 {\an8}Mira este. 1511 00:59:26,886 --> 00:59:28,554 Eu vou te comprar um na próxima vez. 1512 00:59:26,886 --> 00:59:28,554 {\an8}Te compraré uno la próxima vez. 1513 00:59:30,974 --> 00:59:32,225 Esqueça! 1514 00:59:30,974 --> 00:59:32,225 {\an8}¡Olvídalo! 1515 00:59:41,484 --> 00:59:42,777 Deixe-me ver. 1516 00:59:41,484 --> 00:59:42,777 {\an8}Déjame ver. 1517 00:59:43,945 --> 00:59:46,406 Deus, tem um gosto terrível. 1518 00:59:43,945 --> 00:59:46,406 {\an8}Dios, tiene un gusto terrible. 1519 00:59:49,158 --> 00:59:50,451 Vou à escola. 1520 00:59:49,158 --> 00:59:50,451 {\an8}Voy a la escuela. 1521 00:59:50,952 --> 00:59:52,161 Tchau. 1522 00:59:50,952 --> 00:59:52,161 {\an8}Adiós. 1523 01:00:12,390 --> 01:00:14,392 Seungcheon! Espero! 1524 01:00:12,390 --> 01:00:14,392 {\an8}¡Seungcheon! ¡Esperar! 1525 01:00:16,144 --> 01:00:16,978 Ouve. 1526 01:00:16,144 --> 01:00:16,978 {\an8}Oye. 1527 01:00:17,645 --> 01:00:20,690 Ei, olhe. 1528 01:00:17,645 --> 01:00:20,690 {\an8}Hey Mira. 1529 01:00:21,899 --> 01:00:23,401 Faz tempo que você não vai à escola. 1530 01:00:21,899 --> 01:00:23,401 {\an8}No has ido a la escuela en un tiempo. 1531 01:00:24,736 --> 01:00:26,362 Então divirta-se com seus amigos. 1532 01:00:24,736 --> 01:00:26,362 {\an8}Así que pasa algo bueno con tus amigos. 1533 01:00:26,446 --> 01:00:29,324 Estas são suas economias, pai? 1534 01:00:26,446 --> 01:00:29,324 {\an8}¿Son estos sus ahorros, padre? 1535 01:00:29,407 --> 01:00:30,616 A mamãe sabe disso? 1536 01:00:29,407 --> 01:00:30,616 {\an8}¿Mamá sabe sobre esto? 1537 01:00:30,700 --> 01:00:32,869 "Pai?" Seu pequeno… 1538 01:00:30,700 --> 01:00:32,869 {\an8}"¿Padre?" Tu pequeño… 1539 01:00:33,161 --> 01:00:36,664 Por que você tem me chamado assim ultimamente? Está ferindo meus sentimentos. 1540 01:00:33,161 --> 01:00:36,664 {\an8}¿Por qué me has estado llamando así últimamente? Está hiriendo mis sentimientos. 1541 01:00:38,041 --> 01:00:39,250 Não estou seguro. 1542 01:00:38,041 --> 01:00:39,250 {\an8}No estoy seguro. 1543 01:00:39,834 --> 01:00:42,587 Pai, é isso? 1544 01:00:39,834 --> 01:00:42,587 {\an8}Papá, ¿es esto? 1545 01:00:43,171 --> 01:00:45,048 O que posso obter por 20.000 won? 1546 01:00:43,171 --> 01:00:45,048 {\an8}¿Qué puedo obtener por 20.000 wones? 1547 01:00:46,632 --> 01:00:47,884 Mesmo assim obrigado. 1548 01:00:46,632 --> 01:00:47,884 {\an8}Aún así, gracias. 1549 01:00:49,927 --> 01:00:50,928 Seungcheon. 1550 01:00:49,927 --> 01:00:50,928 {\an8}Seungcheon. 1551 01:00:52,889 --> 01:00:53,973 sou 1552 01:00:52,889 --> 01:00:53,973 {\an8}estoy 1553 01:00:54,932 --> 01:00:55,767 desculpe. 1554 01:00:54,932 --> 01:00:55,767 {\an8}perdón. 1555 01:00:56,893 --> 01:01:00,271 Já vejo. você sente muito Que isso é tudo que você pode me dar? 1556 01:00:56,893 --> 01:01:00,271 {\an8}Ya veo. Tu lo lamentas que esto es todo lo que me puedes dar? 1557 01:01:00,355 --> 01:01:03,316 Então você pode me dar mais da próxima vez. 1558 01:01:00,355 --> 01:01:03,316 {\an8}Entonces puedes darme más la próxima vez. 1559 01:01:04,108 --> 01:01:04,942 Adeus pai. 1560 01:01:04,108 --> 01:01:04,942 {\an8}Adiós papá. 1561 01:01:09,322 --> 01:01:10,323 Sinto muito… 1562 01:01:09,322 --> 01:01:10,323 {\an8}Lo siento… 1563 01:01:13,326 --> 01:01:15,036 que eu sou um pai incompetente 1564 01:01:13,326 --> 01:01:15,036 {\an8}que soy un papa incompetente 1565 01:01:16,662 --> 01:01:18,498 você não pode ganhar muito dinheiro. 1566 01:01:16,662 --> 01:01:18,498 {\an8}que no puede hacer mucho dinero. 1567 01:01:21,250 --> 01:01:22,460 Sinto muito. 1568 01:01:21,250 --> 01:01:22,460 {\an8}Lo siento de verdad. 1569 01:01:36,224 --> 01:01:39,102 CONTRATAÇÃO DE MÃO-DE-OBRA NA CONSTRUÇÃO 1570 01:01:36,224 --> 01:01:39,102 {\an8}CONTRATACIÓN DE MANO DE OBRA EN LA CONSTRUCCIÓN 1571 01:01:53,157 --> 01:01:55,159 O CHEQUE DO CAIXA 100 MILHÕES DE GANHOS 1572 01:01:53,157 --> 01:01:55,159 {\an8}CHEQUE DE CAJA 100 MILLONES DE WON 1573 01:02:17,849 --> 01:02:20,184 você deve ter se surpreendido que eu queria te ver 1574 01:02:17,849 --> 01:02:20,184 {\an8}Debes haberte sorprendido que quería verte. 1575 01:02:20,268 --> 01:02:22,270 Está bem. Eu queria ver você também. 1576 01:02:20,268 --> 01:02:22,270 {\an8}Está bien. Yo también quería verte. 1577 01:02:23,479 --> 01:02:27,233 Certo. isso será suficiente para pagar sua dívida. 1578 01:02:23,479 --> 01:02:27,233 {\an8}Derecha. esto será suficiente para pagar su deuda. 1579 01:02:29,652 --> 01:02:32,655 Como você sabia que tínhamos dívidas? 1580 01:02:29,652 --> 01:02:32,655 {\an8}¿Cómo supiste que teníamos deudas? 1581 01:02:33,489 --> 01:02:36,159 Era apenas um palpite. 1582 01:02:33,489 --> 01:02:36,159 {\an8}Fue solo una suposición. 1583 01:02:37,535 --> 01:02:38,870 Espero que você aceite. 1584 01:02:37,535 --> 01:02:38,870 {\an8}Espero que lo aceptes. 1585 01:02:40,371 --> 01:02:41,789 Eu não posso aceitar isso. 1586 01:02:40,371 --> 01:02:41,789 {\an8}No puedo aceptar esto. 1587 01:02:42,665 --> 01:02:44,625 e eu sei porque 1588 01:02:42,665 --> 01:02:44,625 {\an8}Y sé por qué 1589 01:02:45,209 --> 01:02:48,421 você está tentando nos compensar Com todos esses presentes 1590 01:02:45,209 --> 01:02:48,421 {\an8}usted está tratando de compensarnos con todos estos regalos. 1591 01:02:49,964 --> 01:02:51,966 É porque Seungcheon é inocente. 1592 01:02:49,964 --> 01:02:51,966 {\an8}Es porque Seungcheon es inocente. 1593 01:02:52,133 --> 01:02:53,509 Foi você quem mentiu. 1594 01:02:52,133 --> 01:02:53,509 {\an8}Tú fuiste el que mintió. 1595 01:02:54,886 --> 01:02:56,262 Eu não quero que você faça isso de novo. 1596 01:02:54,886 --> 01:02:56,262 {\an8}No quiero que vuelvas a hacer esto. 1597 01:02:58,556 --> 01:03:00,600 Isso é tudo que eu queria te dizer. 1598 01:02:58,556 --> 01:03:00,600 {\an8}Eso es todo lo que quería decirte. 1599 01:03:03,811 --> 01:03:04,979 Você não pode simplesmente aceitá-los? 1600 01:03:03,811 --> 01:03:04,979 {\an8}¿No puedes simplemente aceptarlos? 1601 01:03:05,563 --> 01:03:07,690 Eu os comprei porque Achei que você ficaria bem. 1602 01:03:05,563 --> 01:03:07,690 {\an8}los compre porque Pensé que te irían bien. 1603 01:03:07,773 --> 01:03:09,358 Achei que você ficaria bem neles. 1604 01:03:07,773 --> 01:03:09,358 {\an8}Pensé que te verías bien con ellos. 1605 01:03:09,442 --> 01:03:12,778 Além disso, eu sei que você precisa de dinheiro. Por que você não pode simplesmente pegar? 1606 01:03:09,442 --> 01:03:12,778 {\an8}Además, sé que necesitas dinero. ¿Por qué no puedes simplemente tomarlo? 1607 01:03:15,531 --> 01:03:17,825 Você é simplesmente incrível, certo? 1608 01:03:15,531 --> 01:03:17,825 {\an8}Eres simplemente increíble, ¿verdad? 1609 01:03:18,910 --> 01:03:21,496 você acha que eu digo isso 1610 01:03:18,910 --> 01:03:21,496 {\an8}¿Crees que decir eso 1611 01:03:22,872 --> 01:03:23,998 isso nos fará perdoá-lo? 1612 01:03:22,872 --> 01:03:23,998 {\an8}hará que te perdonemos? 1613 01:03:25,833 --> 01:03:29,295 Se você realmente sente isso apenas deixe Seungcheon ser. 1614 01:03:25,833 --> 01:03:29,295 {\an8}Si realmente lo sientes, solo deja que Seungcheon sea. 1615 01:03:29,378 --> 01:03:30,630 Apenas ignore-o. 1616 01:03:29,378 --> 01:03:30,630 {\an8}Solo ignoralo. 1617 01:03:32,381 --> 01:03:34,091 Isso é o que é melhor para ele. 1618 01:03:32,381 --> 01:03:34,091 {\an8}Eso es lo mejor para él. 1619 01:03:54,695 --> 01:03:56,322 -Seungcheon! -Onde está o? 1620 01:03:54,695 --> 01:03:56,322 {\an8}-¡Seungcheon! -¿Donde esta el? 1621 01:03:57,031 --> 01:03:58,866 -Seungcheon. -Ei, você está bem? 1622 01:03:57,031 --> 01:03:58,866 {\an8}-Seungcheon. -Oye, ¿estás bien? 1623 01:03:59,700 --> 01:04:00,868 Deve ter sido difícil. 1624 01:03:59,700 --> 01:04:00,868 {\an8}Debe haber sido duro. 1625 01:04:00,952 --> 01:04:03,829 Boas notícias. Seungcheon, Sinto lhe dizer isso. 1626 01:04:00,952 --> 01:04:03,829 {\an8}Grandes noticias. Seung Cheon, Lamento decirte esto. 1627 01:04:04,330 --> 01:04:06,415 Mas nos tornamos melhores amigos. com Taeyong. 1628 01:04:04,330 --> 01:04:06,415 {\an8}Pero nos hemos convertido en mejores amigos. con Taeyong. 1629 01:04:09,377 --> 01:04:11,087 Ele nos deu seu número. Olhe para. 1630 01:04:09,377 --> 01:04:11,087 {\an8}Nos dio su número. Mirar. 1631 01:04:11,879 --> 01:04:12,922 MELHOR AMIGO TAEYONG 1632 01:04:11,879 --> 01:04:12,922 {\an8}MEJOR AMIGO TAEYONG 1633 01:04:13,005 --> 01:04:14,257 TAEYONG 1634 01:04:13,005 --> 01:04:14,257 {\an8}TAEYONG 1635 01:04:14,340 --> 01:04:15,466 Ele fez? 1636 01:04:14,340 --> 01:04:15,466 {\an8}¿Él hizo? 1637 01:04:15,550 --> 01:04:17,093 MELHOR AMIGO TAEYONG 1638 01:04:15,550 --> 01:04:17,093 {\an8}MEJOR AMIGO TAEYONG 1639 01:04:17,176 --> 01:04:19,387 Ele é tão fácil. 1640 01:04:17,176 --> 01:04:19,387 {\an8}Él es tan fácil. 1641 01:04:21,013 --> 01:04:22,723 Não dou meu número para qualquer um. 1642 01:04:21,013 --> 01:04:22,723 {\an8}No le doy mi número a cualquiera. 1643 01:04:24,267 --> 01:04:25,142 -O que? -O que? 1644 01:04:24,267 --> 01:04:25,142 {\an8}-¿Qué? -¿Qué? 1645 01:04:30,731 --> 01:04:31,857 Hwang Taeyong. 1646 01:04:30,731 --> 01:04:31,857 {\an8}Hwang Taeyong. 1647 01:04:32,692 --> 01:04:33,609 Você cometeu um erro. 1648 01:04:32,692 --> 01:04:33,609 {\an8}Cometiste un error. 1649 01:04:34,777 --> 01:04:36,612 você esperava que fôssemos grato por esses presentes? 1650 01:04:34,777 --> 01:04:36,612 {\an8}Esperabas que fuéramos agradecido por esos regalos? 1651 01:04:37,280 --> 01:04:39,282 E aquela bolsa amarela que você comprou para minha mãe 1652 01:04:37,280 --> 01:04:39,282 {\an8}Y esa bolsa amarilla que le compraste a mi mamá 1653 01:04:39,949 --> 01:04:41,117 parecia muito barato. 1654 01:04:39,949 --> 01:04:41,117 {\an8}parecía muy barato. 1655 01:04:43,703 --> 01:04:44,787 Deus. 1656 01:04:43,703 --> 01:04:44,787 {\an8}Dios. 1657 01:04:45,955 --> 01:04:48,332 Ficou louco? 1658 01:04:45,955 --> 01:04:48,332 {\an8}¿Se ha vuelto loco? 1659 01:04:49,917 --> 01:04:51,711 Lee Seungcheon ficou louco. 1660 01:04:49,917 --> 01:04:51,711 {\an8}Lee Seungcheon se ha vuelto loco. 1661 01:04:51,794 --> 01:04:55,631 Ele é o barato. 1662 01:04:51,794 --> 01:04:55,631 {\an8}Él es el barato. 1663 01:04:56,215 --> 01:04:57,091 Oh 1664 01:04:56,215 --> 01:04:57,091 {\an8}Vaya 1665 01:05:00,553 --> 01:05:02,221 E daí se você tem dinheiro? 1666 01:05:00,553 --> 01:05:02,221 {\an8}¿Y qué si tiene dinero? 1667 01:05:04,473 --> 01:05:06,183 Deus. 1668 01:05:04,473 --> 01:05:06,183 {\an8}Dios. 1669 01:05:06,267 --> 01:05:07,310 Seungcheon! 1670 01:05:06,267 --> 01:05:07,310 {\an8}¡Seungcheon! 1671 01:05:15,901 --> 01:05:17,069 Na Juhee? 1672 01:05:15,901 --> 01:05:17,069 {\an8}Na Juhee? 1673 01:05:20,114 --> 01:05:21,991 Então eles te transferiram para esta escola. 1674 01:05:20,114 --> 01:05:21,991 {\an8}Así que te transfirieron a esta escuela. 1675 01:05:22,074 --> 01:05:25,286 Não se preocupe com a loja de conveniência. O chefe disse que você deveria descansar. 1676 01:05:22,074 --> 01:05:25,286 {\an8}No te preocupes por la tienda de conveniencia. El jefe dijo que deberías descansar. 1677 01:05:25,786 --> 01:05:27,079 Loja de conveniência? 1678 01:05:25,786 --> 01:05:27,079 {\an8}¿Tienda de conveniencia? 1679 01:05:28,247 --> 01:05:29,206 Que queres dizer? 1680 01:05:28,247 --> 01:05:29,206 {\an8}¿Qué quieres decir? 1681 01:05:30,166 --> 01:05:31,834 A gente trabalhava junto lá. 1682 01:05:30,166 --> 01:05:31,834 {\an8}Allí trabajábamos juntos. 1683 01:05:31,917 --> 01:05:35,212 Trabalhamos juntos em uma loja de conveniência? 1684 01:05:31,917 --> 01:05:35,212 {\an8}¿Trabajamos juntos en una tienda de conveniencia? 1685 01:05:36,047 --> 01:05:36,964 Seungcheon? 1686 01:05:36,047 --> 01:05:36,964 {\an8}¿Seungcheon? 1687 01:05:40,259 --> 01:05:41,385 Seungcheon. 1688 01:05:40,259 --> 01:05:41,385 {\an8}Seungcheon. 1689 01:05:42,803 --> 01:05:44,805 Seu nome é Lee Seungcheon, certo? 1690 01:05:42,803 --> 01:05:44,805 {\an8}Tu nombre es Lee Seungcheon, ¿verdad? 1691 01:05:46,807 --> 01:05:48,100 Que tem em mente? 1692 01:05:46,807 --> 01:05:48,100 {\an8}¿Qué tienes en mente? 1693 01:05:56,233 --> 01:05:57,568 Certo. A loja de conveniência. 1694 01:05:56,233 --> 01:05:57,568 {\an8}Derecha. La tienda de conveniencia. 1695 01:05:58,611 --> 01:06:00,738 Sim, foi onde nos conhecemos. 1696 01:05:58,611 --> 01:06:00,738 {\an8}Sí, ahí es donde nos conocimos por primera vez. 1697 01:06:01,739 --> 01:06:04,575 Você está realmente bem? Você não deveria ir ver um médico? 1698 01:06:01,739 --> 01:06:04,575 {\an8}¿Estás realmente bien? ¿No deberías ir a ver a un médico? 1699 01:06:07,620 --> 01:06:10,206 Está bem. Só estou com dor de cabeça. 1700 01:06:07,620 --> 01:06:10,206 {\an8}Está bien. Solo tengo dolor de cabeza. 1701 01:06:11,874 --> 01:06:14,043 -Na Juhee? -Sim? 1702 01:06:11,874 --> 01:06:14,043 {\an8}-¿Na Juhee? -¿Sí? 1703 01:06:15,628 --> 01:06:16,671 Estamos saindo? 1704 01:06:15,628 --> 01:06:16,671 {\an8}¿Estamos saliendo? 1705 01:06:17,421 --> 01:06:18,297 O que? 1706 01:06:17,421 --> 01:06:18,297 {\an8}¿Qué? 1707 01:06:23,928 --> 01:06:25,012 parecia 1708 01:06:23,928 --> 01:06:25,012 {\an8}se sentía como 1709 01:06:26,013 --> 01:06:28,766 Você e eu somos próximos. 1710 01:06:26,013 --> 01:06:28,766 {\an8}tú y yo estamos cerca. 1711 01:06:32,103 --> 01:06:33,562 Eu não te convidei para sair, não é? 1712 01:06:32,103 --> 01:06:33,562 {\an8}No te invité a salir, ¿verdad? 1713 01:06:34,939 --> 01:06:37,608 Não, você não fez. 1714 01:06:34,939 --> 01:06:37,608 {\an8}No, no lo hiciste. 1715 01:06:38,609 --> 01:06:40,027 Que alivio. 1716 01:06:38,609 --> 01:06:40,027 {\an8}Qué alivio. 1717 01:06:41,278 --> 01:06:43,447 Eu nunca convido uma garota para sair primeiro. 1718 01:06:41,278 --> 01:06:43,447 {\an8}Nunca invito a una chica a salir primero. 1719 01:06:46,826 --> 01:06:50,121 Ele não tinha certeza porque não conseguia se lembrar. Mas eu sabia. 1720 01:06:46,826 --> 01:06:50,121 {\an8}No estaba seguro porque no podía recordar. Pero lo sabía. 1721 01:06:51,872 --> 01:06:53,332 Ei, cara novo. 1722 01:06:51,872 --> 01:06:53,332 {\an8}Oye, chico nuevo. 1723 01:06:54,583 --> 01:06:55,876 Que bom casal. 1724 01:06:54,583 --> 01:06:55,876 {\an8}Que buena pareja. 1725 01:06:56,252 --> 01:06:57,628 Vocês ficam bem juntos. 1726 01:06:56,252 --> 01:06:57,628 {\an8}Ustedes se ven bien juntos. 1727 01:06:58,587 --> 01:06:59,630 O que é isso? 1728 01:06:58,587 --> 01:06:59,630 {\an8}¿Qué es esto? 1729 01:07:00,423 --> 01:07:01,507 Eles estão namorando? 1730 01:07:00,423 --> 01:07:01,507 {\an8}¿Están saliendo? 1731 01:07:01,590 --> 01:07:02,842 Desculpe interromper. 1732 01:07:01,590 --> 01:07:02,842 {\an8}Lo siento por interrumpir. 1733 01:07:03,592 --> 01:07:06,971 Mas preciso falar com o Underdog. 1734 01:07:03,592 --> 01:07:06,971 {\an8}Pero necesito hablar con Underdog. 1735 01:07:07,763 --> 01:07:08,597 Vamos lá. 1736 01:07:07,763 --> 01:07:08,597 {\an8}Vamos. 1737 01:07:09,390 --> 01:07:10,683 Você é carne morta. 1738 01:07:09,390 --> 01:07:10,683 {\an8}Eres carne muerta. 1739 01:07:13,269 --> 01:07:14,812 Duvido que estejam se vendo. 1740 01:07:13,269 --> 01:07:14,812 {\an8}Dudo que se estén viendo. 1741 01:07:15,688 --> 01:07:16,939 O que está acontecendo? 1742 01:07:15,688 --> 01:07:16,939 {\an8}¿Que esta pasando? 1743 01:07:24,467 --> 01:07:26,135 Estará bem? 1744 01:07:24,467 --> 01:07:26,135 {\an8}¿Estará bien? 1745 01:07:31,974 --> 01:07:35,311 Que estranho. por que você é sempre preocupado com Seungcheon? 1746 01:07:31,974 --> 01:07:35,311 {\an8}Que extraño. Por qué eres siempre preocupado por Seungcheon? 1747 01:07:35,394 --> 01:07:36,395 Você está noivo. 1748 01:07:35,394 --> 01:07:36,395 {\an8}Estas comprometida. 1749 01:07:36,979 --> 01:07:38,689 Como você soube? 1750 01:07:36,979 --> 01:07:38,689 {\an8}¿Como supiste? 1751 01:07:38,773 --> 01:07:41,067 Eu vou manter isso em segredo, então não se preocupe. 1752 01:07:38,773 --> 01:07:41,067 {\an8}Lo mantendré en secreto, así que no te preocupes. 1753 01:07:41,150 --> 01:07:44,528 Juhee, vamos estudar para a final de hoje. Quer vir? 1754 01:07:41,150 --> 01:07:44,528 {\an8}Juhee, vamos a estudiar para la final de hoy. ¿Quieres venir? 1755 01:07:44,612 --> 01:07:45,613 Eu vou deixar você entrar. 1756 01:07:44,612 --> 01:07:45,613 {\an8}Te dejaré entrar. 1757 01:07:45,696 --> 01:07:47,198 Sinto muito. 1758 01:07:45,696 --> 01:07:47,198 {\an8}Lo siento. 1759 01:07:48,324 --> 01:07:51,327 Mas tenho planos com um amigo. faz tempo que não vejo. 1760 01:07:48,324 --> 01:07:51,327 {\an8}Pero tengo planes con un amigo. No he visto en un tiempo. 1761 01:08:02,046 --> 01:08:03,589 Que má qualidade. 1762 01:08:02,046 --> 01:08:03,589 {\an8}Que mala calidad. 1763 01:08:06,884 --> 01:08:08,010 Por que você está olhando ao redor? 1764 01:08:06,884 --> 01:08:08,010 {\an8}¿Por qué estás mirando a tu alrededor? 1765 01:08:08,094 --> 01:08:09,804 Não é sua primeira vez na minha casa. 1766 01:08:08,094 --> 01:08:09,804 {\an8}No es tu primera vez en mi casa. 1767 01:08:09,887 --> 01:08:11,847 Esta é uma cerâmica de dois peixes? 1768 01:08:09,887 --> 01:08:11,847 {\an8}¿Es esta una cerámica de dos peces? 1769 01:08:15,559 --> 01:08:17,144 É falso. 1770 01:08:15,559 --> 01:08:17,144 {\an8}Es falso. 1771 01:08:19,438 --> 01:08:21,190 Por que seu pai tem gosto tão barato? 1772 01:08:19,438 --> 01:08:21,190 {\an8}¿Por qué tu padre tiene gusto tan barato? 1773 01:08:24,527 --> 01:08:27,613 park jangun estou ocupado então vá direto ao ponto. 1774 01:08:24,527 --> 01:08:27,613 {\an8}Park Jangun, estoy ocupado así que ve al grano. 1775 01:08:29,323 --> 01:08:30,658 Aquele pequeno bastardo. 1776 01:08:29,323 --> 01:08:30,658 {\an8}Ese pequeño bastardo. 1777 01:08:32,785 --> 01:08:33,786 Maldita seja. 1778 01:08:32,785 --> 01:08:33,786 {\an8}Maldita sea. 1779 01:08:36,330 --> 01:08:38,124 Você me delatou por trapacear não é assim? 1780 01:08:36,330 --> 01:08:38,124 {\an8}Me delataste por hacer trampa, ¿no es así? 1781 01:08:40,418 --> 01:08:41,460 Que queres dizer? 1782 01:08:40,418 --> 01:08:41,460 {\an8}¿Qué quieres decir? 1783 01:08:41,544 --> 01:08:42,461 Parque jangun, 1784 01:08:41,544 --> 01:08:42,461 {\an8}parque jangun, 1785 01:08:43,212 --> 01:08:46,132 Que atitude é essa que você está me dando? 1786 01:08:43,212 --> 01:08:46,132 {\an8}¿Qué es esta actitud que me estás dando? 1787 01:08:46,966 --> 01:08:49,552 você me trouxe todo o caminho até aqui só para me perguntar isso? 1788 01:08:46,966 --> 01:08:49,552 {\an8}me trajiste todo el camino hasta aquí sólo para preguntarme eso? 1789 01:08:49,760 --> 01:08:53,722 Bem, eu só... 1790 01:08:49,760 --> 01:08:53,722 {\an8}Bueno, yo solo... 1791 01:08:54,765 --> 01:08:57,560 Esqueça. você não sabe como tratar seu convidado. 1792 01:08:54,765 --> 01:08:57,560 {\an8}Olvídalo. no sabes cómo tratar a su invitado. 1793 01:08:58,144 --> 01:08:59,770 Kim Yunsu, pelo menos me traga um pouco de água. 1794 01:08:58,144 --> 01:08:59,770 {\an8}Kim Yunsu, al menos tráeme un poco de agua. 1795 01:08:59,854 --> 01:09:03,357 -O que? Seu sobrenome não é "Jeong?" -Largue. 1796 01:08:59,854 --> 01:09:03,357 {\an8}-¿Qué? ¿No es su apellido, "Jeong?" -Déjalo caer. 1797 01:09:06,110 --> 01:09:06,944 Assim que? 1798 01:09:06,110 --> 01:09:06,944 {\an8}¿Asi que? 1799 01:09:07,027 --> 01:09:09,363 Digo apenas. 1800 01:09:07,027 --> 01:09:09,363 {\an8}Sólo digo. 1801 01:09:10,030 --> 01:09:11,699 Queres água? Coca? 1802 01:09:10,030 --> 01:09:11,699 {\an8}¿Quieres agua? ¿Coca? 1803 01:09:11,782 --> 01:09:12,867 Ouve! 1804 01:09:11,782 --> 01:09:12,867 {\an8}¡Oye! 1805 01:09:13,701 --> 01:09:15,286 O que você está fazendo? 1806 01:09:13,701 --> 01:09:15,286 {\an8}¿Qué estás haciendo? 1807 01:09:15,870 --> 01:09:17,538 Esse é Lee Seungcheon. 1808 01:09:15,870 --> 01:09:17,538 {\an8}Ese es Lee Seungcheon. 1809 01:09:17,621 --> 01:09:19,498 Por que você está intimidado? como se fosse Hwang Taeyong? 1810 01:09:17,621 --> 01:09:19,498 {\an8}¿Por qué estás intimidado? como si fuera Hwang Taeyong? 1811 01:09:19,582 --> 01:09:21,709 Exatamente. Por que você está tão intimidado? 1812 01:09:19,582 --> 01:09:21,709 {\an8}Exactamente. ¿Por qué estás tan intimidado? 1813 01:09:21,792 --> 01:09:22,835 eu não estava 1814 01:09:21,792 --> 01:09:22,835 {\an8}yo no estaba 1815 01:09:22,918 --> 01:09:25,880 -Pare de me acusar toda vez. -Isso é o suficiente. 1816 01:09:22,918 --> 01:09:25,880 {\an8}-Deja de acusarme cada vez. -Eso es suficiente. 1817 01:09:28,132 --> 01:09:31,427 Vou para casa primeiro. Diverte-te. 1818 01:09:28,132 --> 01:09:31,427 {\an8}Me voy a casa primero. Que te diviertas. 1819 01:09:34,513 --> 01:09:36,015 Aonde você pensa que está indo? 1820 01:09:34,513 --> 01:09:36,015 {\an8}¿A dónde crees que vas? 1821 01:09:36,557 --> 01:09:38,434 Ei, venha aqui. 1822 01:09:36,557 --> 01:09:38,434 {\an8}Oye ven aquí. 1823 01:09:42,313 --> 01:09:43,522 Fiquei com medo por um segundo. 1824 01:09:42,313 --> 01:09:43,522 {\an8}Tuve miedo por un segundo. 1825 01:09:43,606 --> 01:09:45,816 -Seu pequeno... -Ei, mexa-se. Seungcheon. 1826 01:09:43,606 --> 01:09:45,816 {\an8}-Tu pequeño… -Oye, muévete. Seungcheon. 1827 01:09:45,900 --> 01:09:47,776 Você cresceu muito. 1828 01:09:45,900 --> 01:09:47,776 {\an8}Has crecido mucho. 1829 01:09:47,860 --> 01:09:50,863 Ir em frente. Ficar de pé. 1830 01:09:47,860 --> 01:09:50,863 {\an8}Muevete. Levantarse. 1831 01:09:51,280 --> 01:09:53,491 Eu disse para você se levantar! 1832 01:09:51,280 --> 01:09:53,491 {\an8}¡Te dije que te levantaras! 1833 01:09:53,574 --> 01:09:54,783 Ouve. 1834 01:09:53,574 --> 01:09:54,783 {\an8}Oye. 1835 01:09:54,867 --> 01:09:55,784 Uau! 1836 01:09:54,867 --> 01:09:55,784 {\an8}¡Guau! 1837 01:09:55,868 --> 01:09:58,662 - Filme. -Aqui vou. 1838 01:09:55,868 --> 01:09:58,662 {\an8}- Filmarlo. -Aquí voy. 1839 01:09:58,746 --> 01:10:01,957 - Ei, levante a cabeça. -Você me assustou por um segundo. 1840 01:09:58,746 --> 01:10:01,957 {\an8}-Oye, levanta la cabeza. -Me asustaste por un segundo. 1841 01:10:02,041 --> 01:10:03,083 Levante a cabeça. 1842 01:10:02,041 --> 01:10:03,083 {\an8}Levanta la cabeza. 1843 01:10:03,834 --> 01:10:07,296 -Seungcheon, já faz um tempo, certo? -Quer morrer? 1844 01:10:03,834 --> 01:10:07,296 {\an8}-Seungcheon, ha pasado un tiempo, ¿verdad? -¿Quieres morir? 1845 01:10:07,963 --> 01:10:09,840 -Lembre-se disso? -Janggun está com raiva. 1846 01:10:07,963 --> 01:10:09,840 {\an8}-¿Recuerda esto? -Janggun está enojado. 1847 01:10:09,924 --> 01:10:11,884 Eu sei que você. Certo? 1848 01:10:09,924 --> 01:10:11,884 {\an8}Yo sé que tú. ¿Derecha? 1849 01:10:11,967 --> 01:10:14,053 -Agradável. -Está bem. Olhe para o rosto dele. 1850 01:10:11,967 --> 01:10:14,053 {\an8}-Agradable. -Está bien. Mira su rostro. 1851 01:10:14,136 --> 01:10:15,387 Está bem. 1852 01:10:14,136 --> 01:10:15,387 {\an8}Está bien. 1853 01:10:15,638 --> 01:10:16,931 Seungcheon. 1854 01:10:15,638 --> 01:10:16,931 {\an8}Seungcheon. 1855 01:10:19,433 --> 01:10:20,935 Eu realmente vou te matar hoje. 1856 01:10:19,433 --> 01:10:20,935 {\an8}Realmente voy a matarte hoy. 1857 01:10:23,103 --> 01:10:24,146 Adeus, Lee Seungcheon. 1858 01:10:23,103 --> 01:10:24,146 {\an8}Adiós, Lee Seungcheon. 1859 01:10:26,899 --> 01:10:28,943 Ele parecia totalmente assustado. 1860 01:10:26,899 --> 01:10:28,943 {\an8}Parecía totalmente asustado. 1861 01:10:29,026 --> 01:10:31,487 Ei, tire isso de mim. 1862 01:10:29,026 --> 01:10:31,487 {\an8}Oye, quítame eso. 1863 01:10:31,570 --> 01:10:33,822 Fiz como me disse, senhor. 1864 01:10:31,570 --> 01:10:33,822 {\an8}Hice lo que me dijo, señor. 1865 01:10:33,906 --> 01:10:35,241 Mas você tem certeza disso? 1866 01:10:33,906 --> 01:10:35,241 {\an8}¿Pero estás seguro de esto? 1867 01:10:35,324 --> 01:10:37,701 Taeyong é seu único filho. 1868 01:10:35,324 --> 01:10:37,701 {\an8}Taeyong es tu único hijo. 1869 01:10:37,785 --> 01:10:40,621 Está bem. Apenas faça o que eu digo. 1870 01:10:37,785 --> 01:10:40,621 {\an8}Está bien. Sólo haz lo que digo. 1871 01:10:44,959 --> 01:10:47,253 E os negócios do filho do Presidente Na? 1872 01:10:44,959 --> 01:10:47,253 {\an8}¿Qué pasa con el negocio del hijo del presidente Na? 1873 01:10:47,503 --> 01:10:49,547 Decidimos investir nele como você pediu. 1874 01:10:47,503 --> 01:10:49,547 {\an8}Decidimos invertir en él como usted ordenó. 1875 01:10:51,507 --> 01:10:53,634 Mas a taxa de retorno Não é ótimo? 1876 01:10:51,507 --> 01:10:53,634 {\an8}Pero el índice de rentabilidad ¿No es genial? 1877 01:10:53,801 --> 01:10:55,928 Tudo bem, esse é o dinheiro que eu tive que gastar. 1878 01:10:53,801 --> 01:10:55,928 {\an8}Eso está bien, es dinero que tenía que gastar. 1879 01:10:56,011 --> 01:10:57,513 RELATÓRIO DE RENTABILIDADE NOME DO PORTFÓLIO: ANSONG CORPORATION 1880 01:10:56,011 --> 01:10:57,513 {\an8}INFORME DE RENTABILIDAD NOMBRE DE LA CARTERA: ANSONG CORPORATION 1881 01:10:57,596 --> 01:11:00,391 Então eu acho que Na Juhee vale dois bilhões de won. 1882 01:10:57,596 --> 01:11:00,391 {\an8}Así que supongo que Na Juhee vale dos billones de wones. 1883 01:11:04,436 --> 01:11:05,396 Nara. 1884 01:11:04,436 --> 01:11:05,396 {\an8}Nara. 1885 01:11:07,189 --> 01:11:08,941 Já faz muito tempo, não é? 1886 01:11:07,189 --> 01:11:08,941 {\an8}Ha pasado demasiado tiempo, ¿no? 1887 01:11:09,024 --> 01:11:10,025 JUNG NARA 1888 01:11:09,024 --> 01:11:10,025 {\an8}JUNG NARA 1889 01:11:10,109 --> 01:11:10,943 Sinto muito. 1890 01:11:10,109 --> 01:11:10,943 {\an8}Lo siento. 1891 01:11:12,861 --> 01:11:14,947 Vou visitar mais vezes. 1892 01:11:12,861 --> 01:11:14,947 {\an8}Voy a visitar más a menudo. 1893 01:11:38,971 --> 01:11:41,599 PARQUE JINSOK 1894 01:11:38,971 --> 01:11:41,599 {\an8}PARQUE JINSEOK 1895 01:11:44,643 --> 01:11:46,395 Como você tem estado? 1896 01:11:44,643 --> 01:11:46,395 {\an8}¿Como has estado? 1897 01:11:47,438 --> 01:11:50,065 Jinseok, eu não sou mais Lee Seungcheon. 1898 01:11:47,438 --> 01:11:50,065 {\an8}Jinseok, ya no soy Lee Seungcheon. 1899 01:11:56,697 --> 01:11:57,948 Eu sou Hwang Taeyong. 1900 01:11:56,697 --> 01:11:57,948 {\an8}Soy Hwang Taeyong. 1901 01:11:58,032 --> 01:12:00,868 Você pode estar chateado comigo mas não me arrependo. 1902 01:11:58,032 --> 01:12:00,868 {\an8}Puede que estés molesto conmigo, pero no me arrepiento. 1903 01:12:03,787 --> 01:12:05,748 Diga algo em vez de apenas sorrir. 1904 01:12:03,787 --> 01:12:05,748 {\an8}Di algo en lugar de solo sonreír. 1905 01:12:09,335 --> 01:12:11,170 LEE DONGKYUNG 1906 01:12:09,335 --> 01:12:11,170 {\an8}LEE DONGKYUNG 1907 01:12:14,423 --> 01:12:15,466 Olá Dong Kyung. 1908 01:12:14,423 --> 01:12:15,466 {\an8}Hola, Dong Kyung. 1909 01:12:19,386 --> 01:12:20,971 Seungcheon está faltando. 1910 01:12:19,386 --> 01:12:20,971 {\an8}Seungcheon no está. 1911 01:12:21,555 --> 01:12:24,391 Janggun e seus amigos o levaram embora, mas não sei onde. 1912 01:12:21,555 --> 01:12:24,391 {\an8}Janggun y sus amigos se lo llevaron, pero no sé dónde. 1913 01:12:29,521 --> 01:12:30,814 Deixe-me mostrar-lhe algo divertido. 1914 01:12:29,521 --> 01:12:30,814 {\an8}Déjame mostrarte algo divertido. 1915 01:12:31,774 --> 01:12:34,360 Um dois três! 1916 01:12:31,774 --> 01:12:34,360 {\an8}¡Uno dos tres! 1917 01:12:40,532 --> 01:12:42,242 Munki, leve-me à casa de Park Janggun. 1918 01:12:40,532 --> 01:12:42,242 {\an8}Munki, llévame a la casa de Park Janggun. 1919 01:12:46,205 --> 01:12:47,289 Sabia 1920 01:12:46,205 --> 01:12:47,289 {\an8}Lo sabías 1921 01:12:48,582 --> 01:12:49,583 quantos 1922 01:12:48,582 --> 01:12:49,583 {\an8}cuánto 1923 01:12:50,417 --> 01:12:54,254 Meu pai me bateu graças a você? 1924 01:12:50,417 --> 01:12:54,254 {\an8}¿mi papá me ganó gracias a ti? 1925 01:12:54,588 --> 01:12:56,382 Ficar de pé. Acabamos de começar. 1926 01:12:54,588 --> 01:12:56,382 {\an8}Levantarse. Acabamos de empezar. 1927 01:12:56,465 --> 01:12:58,258 -Ele está levando isso como um campeão. -Ficar de pé. 1928 01:12:56,465 --> 01:12:58,258 {\an8}-Lo está tomando como un campeón. -Levantarse. 1929 01:12:59,718 --> 01:13:01,845 Ei, cerre os dentes. 1930 01:12:59,718 --> 01:13:01,845 {\an8}Oye, aprieta los dientes. 1931 01:13:07,559 --> 01:13:09,478 Ei, eu pensei que seus pais eles saíram hoje. 1932 01:13:07,559 --> 01:13:09,478 {\an8}Oye, pensé que tus padres estaban fuera hoy. 1933 01:13:10,104 --> 01:13:11,772 É só entrega. 1934 01:13:10,104 --> 01:13:11,772 {\an8}Es solo entrega. 1935 01:13:11,855 --> 01:13:14,149 -Eu quase tive um ataque cardíaco. -Ir em frente. 1936 01:13:11,855 --> 01:13:14,149 {\an8}-Casi me da un infarto. -Muevete. 1937 01:13:21,740 --> 01:13:22,741 O que? 1938 01:13:21,740 --> 01:13:22,741 {\an8}¿Qué? 1939 01:13:23,951 --> 01:13:26,120 Hwang Taeyong? 1940 01:13:23,951 --> 01:13:26,120 {\an8}¿Hwang Taeyong? 1941 01:13:32,960 --> 01:13:35,295 Taeyong, o que te traz aqui? 1942 01:13:32,960 --> 01:13:35,295 {\an8}Taeyong, ¿qué te trae por aquí? 1943 01:13:36,588 --> 01:13:37,631 Dongkyung me disse 1944 01:13:36,588 --> 01:13:37,631 {\an8}Dongkyung me dijo 1945 01:13:37,715 --> 01:13:40,217 que você estava se divertindo com Seungcheon. 1946 01:13:37,715 --> 01:13:40,217 {\an8}que te estabas divirtiendo con Seungcheon. 1947 01:13:55,023 --> 01:13:56,775 Eu queria participar da diversão. 1948 01:13:55,023 --> 01:13:56,775 {\an8}Quería unirme a la diversión. 1949 01:14:00,112 --> 01:14:04,992 Agora que penso nisso, esta é a sua primeira vez na minha casa. 1950 01:14:00,112 --> 01:14:04,992 {\an8}Ahora que lo pienso, esta es tu primera vez en mi casa. 1951 01:14:05,492 --> 01:14:08,537 -Certo? -Assim é. Bem-vindo. 1952 01:14:05,492 --> 01:14:08,537 {\an8}-¿Derecha? -Así es. Bienvenidos. 1953 01:14:08,620 --> 01:14:10,789 Me sinto honrado. Queres alguma coisa para beber? 1954 01:14:08,620 --> 01:14:10,789 {\an8}Me siento honrado. ¿Quieres algo de beber? 1955 01:14:11,540 --> 01:14:14,042 Certo. Esta é a minha primeira vez aqui. 1956 01:14:11,540 --> 01:14:14,042 {\an8}Derecha. Esta es mi primera vez aquí. 1957 01:14:15,169 --> 01:14:16,587 Meu Deus. 1958 01:14:15,169 --> 01:14:16,587 {\an8}Dios mio. 1959 01:14:19,047 --> 01:14:20,549 -Sua casa é linda. -Mm-hmm. 1960 01:14:19,047 --> 01:14:20,549 {\an8}-Tu casa es bonita. -Mm-hmm. 1961 01:14:21,175 --> 01:14:22,885 Você tem até armas. 1962 01:14:21,175 --> 01:14:22,885 {\an8}Incluso tienes armas. 1963 01:14:23,594 --> 01:14:26,138 Isso é uma arma de verdade. Tenha cuidado. 1964 01:14:23,594 --> 01:14:26,138 {\an8}Esa es una pistola de verdad. Ten cuidado. 1965 01:14:26,430 --> 01:14:29,141 Porque você está assustado? Seu pai nunca os mantém acusados. 1966 01:14:26,430 --> 01:14:29,141 {\an8}¿Porque estas asustado? Tu padre nunca los mantiene cargados. 1967 01:14:29,224 --> 01:14:31,185 Isso é verdade, mas... 1968 01:14:29,224 --> 01:14:31,185 {\an8}Eso es cierto, pero… 1969 01:14:33,145 --> 01:14:35,355 Hwang Taeyong, como você sabia disso? 1970 01:14:33,145 --> 01:14:35,355 {\an8}Hwang Taeyong, ¿cómo supiste eso? 1971 01:14:37,775 --> 01:14:38,776 Você está curioso sobre isso? 1972 01:14:37,775 --> 01:14:38,776 {\an8}¿Tienes curiosidad por eso? 1973 01:14:40,027 --> 01:14:41,904 Você não está curioso por que estou aqui? 1974 01:14:40,027 --> 01:14:41,904 {\an8}¿No tienes curiosidad por saber por qué estoy aquí? 1975 01:14:45,991 --> 01:14:47,534 Lee Seungcheon, levante-se. 1976 01:14:45,991 --> 01:14:47,534 {\an8}Lee Seungcheon, levántate. 1977 01:14:54,541 --> 01:14:56,919 Não me diga que você está aqui para ajudá-lo. 1978 01:14:54,541 --> 01:14:56,919 {\an8}No me digas que estás aquí para ayudarlo. 1979 01:14:57,795 --> 01:14:59,463 eu pensei que você veio 1980 01:14:57,795 --> 01:14:59,463 {\an8}pensé que habías venido 1981 01:15:00,964 --> 01:15:02,800 reconciliar-se comigo 1982 01:15:00,964 --> 01:15:02,800 {\an8}reconciliarse conmigo. 1983 01:15:03,884 --> 01:15:05,219 Conciliar? 1984 01:15:03,884 --> 01:15:05,219 {\an8}¿Conciliar? 1985 01:15:05,302 --> 01:15:07,179 Nós nunca brigamos em primeiro lugar. 1986 01:15:05,302 --> 01:15:07,179 {\an8}Nunca peleamos en primer lugar. 1987 01:15:08,180 --> 01:15:09,264 tudo que eu fiz 1988 01:15:08,180 --> 01:15:09,264 {\an8}todo lo que hice 1989 01:15:10,224 --> 01:15:13,602 era avisar um rato sobre o seu devido lugar. 1990 01:15:10,224 --> 01:15:13,602 {\an8}fue advertir a una rata sobre su lugar apropiado. 1991 01:15:13,685 --> 01:15:14,603 Taeyong, 1992 01:15:13,685 --> 01:15:14,603 {\an8}Taeyong, 1993 01:15:15,270 --> 01:15:18,607 O que está acontecendo com você? 1994 01:15:15,270 --> 01:15:18,607 {\an8}¿Qué está pasando contigo? 1995 01:15:20,108 --> 01:15:20,943 Hwang Taeyong. 1996 01:15:20,108 --> 01:15:20,943 {\an8}Hwang Taeyong. 1997 01:15:22,152 --> 01:15:25,322 Lee Seungcheon sempre foi nosso brinquedo. 1998 01:15:22,152 --> 01:15:25,322 {\an8}Lee Seungcheon siempre ha sido nuestro juguete. 1999 01:15:25,405 --> 01:15:26,949 Ele não é digno de sua preocupação. 2000 01:15:25,405 --> 01:15:26,949 {\an8}Él no es digno de tu preocupación. 2001 01:15:27,032 --> 01:15:27,866 Um brinquedo? 2002 01:15:27,032 --> 01:15:27,866 {\an8}¿Un juguete? 2003 01:15:29,076 --> 01:15:30,202 Nesse caso, 2004 01:15:29,076 --> 01:15:30,202 {\an8}En ese caso, 2005 01:15:31,870 --> 01:15:33,413 -Mate ele. -O que? 2006 01:15:31,870 --> 01:15:33,413 {\an8}-Mátalo. -¿Qué? 2007 01:15:37,459 --> 01:15:38,544 Taeyong. 2008 01:15:37,459 --> 01:15:38,544 {\an8}Taeyong. 2009 01:15:40,546 --> 01:15:43,006 -Ei, isso é... -Nunca gostei. 2010 01:15:40,546 --> 01:15:43,006 {\an8}-Oye, eso es… -Nunca me gustó. 2011 01:15:44,258 --> 01:15:46,760 -Vamos matá-lo. -Ouve! 2012 01:15:44,258 --> 01:15:46,760 {\an8}-Vamos a matarlo. -¡Oye! 2013 01:15:46,844 --> 01:15:48,178 -Isso não está bem. -Porque não? 2014 01:15:46,844 --> 01:15:48,178 {\an8}-Eso no está bien. -¿Por que no? 2015 01:15:48,637 --> 01:15:50,472 você não ama ninguém morrendo sob seu teto? 2016 01:15:48,637 --> 01:15:50,472 {\an8}tu no quieres a nadie muriendo bajo tu techo? 2017 01:15:50,556 --> 01:15:51,682 Seu pai não pode lidar com isso? 2018 01:15:50,556 --> 01:15:51,682 {\an8}¿Tu papá no puede con eso? 2019 01:15:51,765 --> 01:15:53,392 Taeyong, o que há de errado com você? 2020 01:15:51,765 --> 01:15:53,392 {\an8}Taeyong, ¿qué te pasa? 2021 01:15:53,475 --> 01:15:56,812 Por que você o torturou tanto? se você não conseguiu lidar com o resultado? 2022 01:15:53,475 --> 01:15:56,812 {\an8}¿Por qué lo torturaste tanto? si no pudieras manejar el resultado? 2023 01:15:57,396 --> 01:15:59,398 Nesse caso, você deve pagar. 2024 01:15:57,396 --> 01:15:59,398 {\an8}En ese caso, debe pagar. 2025 01:15:59,481 --> 01:16:00,941 Taeyong! 2026 01:15:59,481 --> 01:16:00,941 {\an8}¡Taeyong! 2027 01:16:01,024 --> 01:16:03,193 me salve. Não o farei mais. 2028 01:16:01,024 --> 01:16:03,193 {\an8}Ahorrarme. No lo haré más. 2029 01:16:03,277 --> 01:16:05,737 Só desta vez. Não o farei mais! 2030 01:16:03,277 --> 01:16:05,737 {\an8}Solo esta vez. ¡No lo haré más! 2031 01:16:06,530 --> 01:16:07,739 Só desta vez. 2032 01:16:06,530 --> 01:16:07,739 {\an8}Solo esta vez. 2033 01:16:08,824 --> 01:16:09,867 Devo te perdoar? 2034 01:16:08,824 --> 01:16:09,867 {\an8}¿Debería perdonarte? 2035 01:16:14,496 --> 01:16:17,040 Mas isso não seria divertido. 2036 01:16:14,496 --> 01:16:17,040 {\an8}Pero eso no sería divertido. 2037 01:16:18,458 --> 01:16:19,418 Jangun. 2038 01:16:18,458 --> 01:16:19,418 {\an8}Jangun. 2039 01:16:20,460 --> 01:16:21,420 Não sou como você. 2040 01:16:20,460 --> 01:16:21,420 {\an8}No soy como tú. 2041 01:16:25,924 --> 01:16:27,092 Eu sou Hwang Taeyong. 2042 01:16:25,924 --> 01:16:27,092 {\an8}Soy Hwang Taeyong. 2043 01:16:27,175 --> 01:16:29,636 Hwang Taeyong, por favor... 2044 01:16:27,175 --> 01:16:29,636 {\an8}Hwang Taeyong, por favor... 2045 01:16:40,856 --> 01:16:43,942 AGRADECIMENTOS ESPECIAIS A SHIN JOO HYUP PARA SUA APARÊNCIA DE CONVIDADO 2046 01:16:40,856 --> 01:16:43,942 {\an8}AGRADECIMIENTO ESPECIAL A SHIN JOO HYUP POR SU APARICIÓN INVITADA 2047 01:17:10,256 --> 01:17:12,557 A COLHER DE OURO 2048 01:17:10,256 --> 01:17:12,557 {\an8}LA CUCHARA DE ORO 2049 01:17:12,638 --> 01:17:15,223 Hwang Taeyong e Lee Seungcheon eles fazem aniversário no mesmo dia. 2050 01:17:12,638 --> 01:17:15,223 {\an8}Hwang Taeyong y Lee Seungcheon tienen el mismo cumpleaños. 2051 01:17:15,307 --> 01:17:16,516 Não é interessante? 2052 01:17:15,307 --> 01:17:16,516 {\an8}¿No es eso interesante? 2053 01:17:16,600 --> 01:17:18,435 Por favor, deixe-me herdar o Doshin. 2054 01:17:16,600 --> 01:17:18,435 {\an8}Por favor, déjame heredar Doshin. 2055 01:17:18,518 --> 01:17:20,604 Você finalmente se lembra daquele incidente? 2056 01:17:18,518 --> 01:17:20,604 {\an8}¿Finalmente recuerdas ese incidente? 2057 01:17:22,105 --> 01:17:23,774 Quem é você? 2058 01:17:22,105 --> 01:17:23,774 {\an8}¿Quién eres? 2059 01:17:24,483 --> 01:17:25,943 Por que você está indo tão longe? 2060 01:17:24,483 --> 01:17:25,943 {\an8}¿Por qué vas tan lejos? 2061 01:17:26,026 --> 01:17:28,278 Está na moda usar um desses? 2062 01:17:26,026 --> 01:17:28,278 {\an8}¿Es tendencia llevar uno de estos? 2063 01:17:28,362 --> 01:17:30,197 Quanto custaria? 2064 01:17:28,362 --> 01:17:30,197 {\an8}¿Cuánto costaría? 2065 01:17:30,280 --> 01:17:31,865 para uma criança abandonar seus pais? 2066 01:17:30,280 --> 01:17:31,865 {\an8}¿que un niño abandone a sus padres? 2067 01:17:32,616 --> 01:17:34,326 Eu faria qualquer coisa por dinheiro. 2068 01:17:32,616 --> 01:17:34,326 {\an8}Haría cualquier cosa por dinero. 2069 01:17:34,409 --> 01:17:38,246 Você deve querer usar a colher de ouro novamente. 2070 01:17:34,409 --> 01:17:38,246 {\an8}Debes querer usar la cuchara de oro otra vez. 2071 01:17:38,756 --> 01:17:44,766 Ripado e sincronizado por TTEOKBOKKIsubs 2072 01:17:38,756 --> 01:17:44,766 {\an8}Ripeado y sincronizado por TTEOKBOKKIsubs 213373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.