All language subtitles for The Girl from Tomorrow S01E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,660 --> 00:00:11,500 DIEVČA Z BUDÚCNOSTI V plnom nasadení 2 00:00:56,200 --> 00:00:59,000 Žijú ľudia v budúcnosti na iných planétach? 3 00:00:59,470 --> 00:01:01,700 Áno, aj na mesiacoch a asteroidoch. 4 00:01:01,770 --> 00:01:04,900 Na Marse žije viac ľudí než na Zemi. 5 00:01:05,070 --> 00:01:08,200 - Našli ste mimozemšťanov? - Čo? 6 00:01:08,201 --> 00:01:10,800 Mimozemšťania, bytosti z iných planét. 7 00:01:10,801 --> 00:01:13,400 Nejaké prvoky na Neptúne. 8 00:01:13,470 --> 00:01:17,500 - Sú to monštrá? - Nie, vidieť ich len pod mikroskopom. 9 00:01:23,700 --> 00:01:25,900 - Petey, To je Silverthorn. 10 00:01:26,900 --> 00:01:29,900 Hliadka volá bikovú patrolu. Prepínam. 11 00:01:30,070 --> 00:01:33,900 - Čo sa deje? - Musíš povedať prepínam. Prepínam. 12 00:01:34,270 --> 00:01:38,300 - Petey! - Podozrivý opúšťa budovu. 13 00:01:39,770 --> 00:01:41,800 Cieľ ide na... 14 00:01:43,300 --> 00:01:45,500 sever! Prepínam. 15 00:01:50,200 --> 00:01:53,600 - Vidím ho. - Drž sa, Jenny! Prepínam. 16 00:01:53,870 --> 00:01:55,900 Idem na vec! 17 00:02:06,970 --> 00:02:09,200 Zatiaľ v poho. Zastal za rohom. 18 00:02:47,000 --> 00:02:50,000 - Stratila som ho. - Zajtra to skúsime znovu. 19 00:02:50,001 --> 00:02:53,400 Ty to skús. Je blbosť sledovať auto bicyklom. 20 00:02:53,470 --> 00:02:55,800 To bol tvoj nápad, Jenny. 21 00:03:08,150 --> 00:03:12,000 - V budúcnosti ovládate počasie? - Vieme vyvolať dážď. 22 00:03:12,070 --> 00:03:15,200 - A zastaviť ho? - Nie. - Škoda. 23 00:03:15,870 --> 00:03:19,000 Ty dokonči vykladanie. Ja urobím večeru. 24 00:03:19,580 --> 00:03:22,600 - Alana, na večeru budú tvoje obľúbené sardinky. - Blé! 25 00:03:22,660 --> 00:03:25,700 - Fajn! - Chceš povedať fuj. 26 00:03:32,050 --> 00:03:35,900 OK, máte nápad, ako sledovať Silverthorna? 27 00:03:36,000 --> 00:03:39,100 - Stopovacím psom. - Čo? 28 00:03:39,800 --> 00:03:42,800 Vezmeme psa a ukradneme Silverthornovi ponožku. 29 00:03:43,070 --> 00:03:46,800 Pes oňuchá ponožku a bude sledovať pach. 30 00:03:46,801 --> 00:03:49,269 - Nie, Petey. - Prečo? 31 00:03:49,270 --> 00:03:51,300 Lebo je to blbosť. 32 00:03:57,200 --> 00:04:00,800 - Mal si mi pomáhať. - Police sú pre mňa privisoko. 33 00:04:00,970 --> 00:04:03,200 Ja to tam dám. 34 00:04:05,970 --> 00:04:08,000 Alana, nie! 35 00:04:17,900 --> 00:04:21,400 - Super! - Trénovala som. 36 00:04:24,450 --> 00:04:26,600 Super! Keď nájdeme modul, 37 00:04:26,770 --> 00:04:29,900 použiješ sinergén, aby si ho Silverthornovi vzala. 38 00:04:30,070 --> 00:04:31,990 Až ju nájdene. 39 00:04:32,160 --> 00:04:36,300 V roku 3000 pozná náš centrálny počítač polohu každého vozidla. 40 00:04:36,970 --> 00:04:41,100 - Smola pre zlodejov aut. - U nás žiadni nie sú. 41 00:04:41,170 --> 00:04:44,400 To je ono. Viem, ako nájdeme Silverthorna! 42 00:04:45,900 --> 00:04:49,500 Vojaci nástup! Kapitán Zero má plán. 43 00:05:09,700 --> 00:05:13,300 - Už ide, prepínam. - Vidím, patrola štart! 44 00:05:49,500 --> 00:05:53,100 - Si slepá, či čo? - Prepáčte, nevidela som vás. 45 00:05:53,160 --> 00:05:56,550 Myslela som na choré mačiatko. Myslím, že zomiera. 46 00:05:56,720 --> 00:06:00,100 Oškrela si lak! Auto je zničené! 47 00:06:02,050 --> 00:06:04,933 Eddie! Ukľudni sa. To je v poriadku. 48 00:06:05,700 --> 00:06:08,000 Pomôž dáme odísť z cesty. 49 00:06:10,400 --> 00:06:12,400 Au, môj členok! 50 00:06:14,300 --> 00:06:16,700 Budeš v poriadku, moja. 51 00:06:19,900 --> 00:06:22,900 - Nezavoláme políciu? - Nie. 52 00:06:23,170 --> 00:06:27,500 To nebude potrebné. Tu máš. 53 00:06:28,770 --> 00:06:31,990 Myslím, že to bude stačiť na opravu tvojho bicykla. 54 00:06:32,700 --> 00:06:34,400 Eddie! 55 00:06:44,300 --> 00:06:46,600 Jéj! Funguje to! 56 00:07:44,200 --> 00:07:45,000 Mám ťa! 57 00:07:52,700 --> 00:07:54,400 Tam je! 58 00:07:57,000 --> 00:07:59,999 - No? - Čo? 59 00:08:00,000 --> 00:08:03,400 - Našla si to? - Čo ako? - Jenny! 60 00:08:04,270 --> 00:08:06,400 Silverthornov dom. 61 00:08:09,500 --> 00:08:11,699 - Áno. - Jéj! 62 00:08:11,700 --> 00:08:14,500 - Super, Jenny! - To bol Peteyho nápad. 63 00:08:14,501 --> 00:08:17,800 Pre kapitána Zera nie je žiadny problém priveľký. 64 00:08:18,850 --> 00:08:22,100 Musíme vymyslieť, ako sa tam dostaneme tak, aby nás nezbadali. 65 00:08:22,870 --> 00:08:26,000 - Jenny, si to ty? - Áno, mami. 66 00:08:27,600 --> 00:08:31,200 - Vieš, že o 6-tej mám jazdu. - Veď je ešte len za 10 minút 6. 67 00:08:31,270 --> 00:08:34,800 To je fuk. Niekto músí dozrieť na obchod, kým sa pripravím. 68 00:08:35,470 --> 00:08:38,470 - Nestihla som ani urobiť večeru. - Prepáč, mami. 69 00:08:38,500 --> 00:08:41,900 - Mám po krk vašich neskorých príchodov. - Ja navarím. 70 00:08:42,570 --> 00:08:46,600 - Nie, zase sardinky a riasy! - Je to zdravé. 71 00:08:46,670 --> 00:08:48,670 To aj pizza. 72 00:08:48,671 --> 00:08:51,900 - Žiadnu pizzu! - Takto si sa vyfintila na jazdu? 73 00:08:53,070 --> 00:08:57,400 Pre zmenu. Nemusím nosiť celý deň len handry. 74 00:08:59,350 --> 00:09:03,000 Jenny, zatvor obchod. Ja počkám na inštruktora vonku. 75 00:09:04,080 --> 00:09:06,990 - Ahoj. Si hotová? - Áno. 76 00:09:07,280 --> 00:09:09,300 Čau, baby, Petey! 77 00:09:09,301 --> 00:09:13,300 - Zdravím, pán Rooney. - Autoškola je veľmi drahá. 78 00:09:13,570 --> 00:09:17,000 Pán Rooney sa ponúkol, že mi pomôže. 79 00:09:21,050 --> 00:09:24,800 - Mali by sme už ísť. - Petey, zjedz, čo ti dajú. 80 00:09:26,470 --> 00:09:28,400 Čau, decká. 81 00:09:31,750 --> 00:09:35,000 - Kto chce pizzu? - Jéj! 82 00:09:53,950 --> 00:09:58,620 Ďalekohľad, baterka, vysielačky, 83 00:10:00,080 --> 00:10:03,821 zásoba vody a jedla. 84 00:10:11,300 --> 00:10:15,900 - Takto nemôžeš ísť von, Petey! - Nejdeme prepadnúť Silverthorna? 85 00:10:16,670 --> 00:10:19,800 Áno, ale mama si musí myslieť, že ideme do školy. 86 00:10:19,801 --> 00:10:22,800 - Ó, nie! - Čo je? 87 00:10:22,801 --> 00:10:24,800 Mama a pán Rooney. 88 00:10:24,801 --> 00:10:27,999 Ak neprídeme do školy, on jej to povie. 89 00:10:28,770 --> 00:10:31,900 Môžem zahrať mamu a zavolať do školy, že sme chorí. 90 00:10:32,470 --> 00:10:36,000 P. J. môže syntetizovať Irenin hlas. Potrebujem vzorku. 91 00:10:36,770 --> 00:10:40,800 - Zožeň si ju! - Daj si to dole, Petey! 92 00:10:41,010 --> 00:10:43,000 Díky, Frank. 93 00:10:45,200 --> 00:10:47,500 P. J., nahraj vzorku Ireninho hlasu. 94 00:10:50,020 --> 00:10:52,000 - Ahoj, Irene. - Ahoj! 95 00:10:52,120 --> 00:10:55,300 - Už si sa naučila jazdiť? - Zlepšujem sa. 96 00:10:56,070 --> 00:10:59,400 - Jenny nie je nadšená, že ma učí pán Rooney. - Nie je. 97 00:10:59,870 --> 00:11:03,400 - Čo si o ňom myslíš ty? - Mám ho rada. 98 00:11:04,450 --> 00:11:08,900 - Aj ja. - Čau, mami. 99 00:11:09,750 --> 00:11:12,800 - Čo máš v tom ruksaku? - Výbavu zlodeja. 100 00:11:12,801 --> 00:11:14,950 Priveľa pozeráš telku. 101 00:11:14,951 --> 00:11:17,050 - Čau, Irene. - Čau. 102 00:11:26,200 --> 00:11:28,300 Pripravená? 103 00:11:31,080 --> 00:11:34,300 - Eastwoodska stredná! - P. J., pusti nahrávku. 104 00:11:35,400 --> 00:11:37,600 Dobré ráno, tu Irene Kelly. 105 00:11:38,070 --> 00:11:42,300 Jenny a Alana dnes neprídu do školy. Sú choré. 106 00:11:43,070 --> 00:11:46,200 To ma mrzí. A kedy znovu prídu? 107 00:11:46,570 --> 00:11:49,700 Dúfam, že zajtra. Ďakujem. Do videnia. 108 00:11:49,770 --> 00:11:51,900 P. J., syntetizuj a pusti nahrávku. 109 00:11:51,901 --> 00:11:56,000 Dúfam, že zajtra. Ďakujem. Do videnia. 110 00:11:59,000 --> 00:12:01,200 A teraz Petey. 111 00:12:13,000 --> 00:12:16,500 Rýchlo! Silverthorn sa môže každú chvíľu vrátiť. 112 00:12:19,300 --> 00:12:21,300 Počkaj! 113 00:12:27,900 --> 00:12:30,500 Plán B, Petey. Hoď loptu. 114 00:12:39,900 --> 00:12:42,100 Tú loptu mi dal ocko! 115 00:12:45,000 --> 00:12:47,800 Neboj, ja ti ju pohľadám. 116 00:12:52,000 --> 00:12:55,400 - Neplač. - Neboj, iba to hrám. 117 00:12:55,570 --> 00:12:58,900 Kvôli tamtej žene. Aby sme mali výhovorku, prečo lezieme cez plot. 118 00:13:08,150 --> 00:13:11,900 Neviem nájsť loptu, Alana. Poď sem a pomôž mi. 119 00:13:35,800 --> 00:13:38,900 - Počuješ ma, Petey? - Áno, nahlas a jasne. 120 00:13:39,700 --> 00:13:41,800 Upozorni nás, ak príde Silverthorn. 121 00:13:41,801 --> 00:13:44,600 Viem, ako sa drží stráž! 122 00:14:11,200 --> 00:14:14,860 Výborne, elektronický zámok. P. J. ho otvorí. 123 00:14:14,870 --> 00:14:16,900 - P. J... - Počkaj! 124 00:14:16,901 --> 00:14:20,200 P. J., je zámok napojený na alarm? 125 00:14:20,970 --> 00:14:24,100 - Systém alarmu je funkčný. - Môžeš ho vypnúť? 126 00:14:24,370 --> 00:14:27,500 - Je vypnutý. - Výborne. 127 00:14:57,700 --> 00:14:59,900 Sme dnu. 128 00:15:01,500 --> 00:15:03,700 Počkaj ma. 129 00:15:04,900 --> 00:15:06,900 Nie je tu. 130 00:15:10,200 --> 00:15:12,500 Aký veľký je modul? 131 00:15:15,000 --> 00:15:18,400 Ponáhľajme sa. Treba prehľadať mnoho izieb. 132 00:15:49,400 --> 00:15:51,400 Ani tu nie je. 133 00:15:52,900 --> 00:15:56,200 To je z modulu. Musí byť niekde v dome. 134 00:15:57,770 --> 00:16:01,100 Rozdelíme sa. Zakrič, ak niečo nájdeš. 135 00:16:14,700 --> 00:16:16,900 Jenny, vrátili sa! 136 00:16:17,100 --> 00:16:20,200 Ostaň tam! Idem pohľadať Alanu. 137 00:16:23,500 --> 00:16:25,800 Vrátili sa. Rýchlo preč! 138 00:16:29,800 --> 00:16:32,200 Až po vás. Pozor, schod. 139 00:16:34,200 --> 00:16:39,233 Sme v hale. Teraz rovno. 140 00:16:41,000 --> 00:16:43,300 Rovno po chodbe. 141 00:16:49,800 --> 00:16:51,900 Za bar! 142 00:16:56,900 --> 00:16:59,000 Ó, nie! 143 00:17:11,870 --> 00:17:14,500 - Ó, nie! - Doprava. 144 00:17:15,400 --> 00:17:17,500 Ďalej! 145 00:17:25,300 --> 00:17:29,500 Ďakujem, Edward. Môžeš mu zložiť šatku. 146 00:17:35,500 --> 00:17:39,500 - Bolo to nutné? - Politici nemajú radi tajomno? 147 00:17:40,170 --> 00:17:42,500 Niečo na pitie? Edward! 148 00:17:44,100 --> 00:17:46,500 Neprišiel som sa sem družiť. 149 00:17:47,200 --> 00:17:49,000 Eddie! 150 00:17:56,750 --> 00:18:00,000 Povedali ste, že mi ukážete úžasný počítač. 151 00:18:00,970 --> 00:18:03,400 Mám málo času. Prejdite k veci. 152 00:18:04,900 --> 00:18:07,950 - Kto ste? - Nemusíte poznať moje meno. 153 00:18:08,020 --> 00:18:11,600 Stačí vám vedieť, že za rok sa stanete premiérom. 154 00:18:12,370 --> 00:18:14,200 Hlúposť! 155 00:18:14,270 --> 00:18:17,800 Myslíte? Chcete počuť správy z januára budúceho roku? 156 00:18:18,300 --> 00:18:21,900 Premiér a poslanec zahynuli pri leteckom nešťastí. 157 00:18:22,060 --> 00:18:25,360 Pokladník sa vrátil z chaty ako premiér novej vlády. 158 00:18:25,370 --> 00:18:27,500 Odkiaľ viete o tej chate? Práve som ju kúpil. 159 00:18:27,501 --> 00:18:29,600 Poznám budúcnosť, Paul. 160 00:18:29,870 --> 00:18:33,400 - To je nemožné. - Nie, pre môj počítač. 161 00:18:34,370 --> 00:18:37,500 Môžem vám vopred povedať, čo povedia aj urobia vaši protivníci. 162 00:18:37,970 --> 00:18:40,800 Dám vám odpovede skôr, než položíte otázku. 163 00:18:40,801 --> 00:18:43,200 S mojou pomocou ovládnete túto krajinu. 164 00:18:43,700 --> 00:18:45,700 Čo z toho budete mať vy? 165 00:18:45,701 --> 00:18:48,900 - Všetko, čo budem chcieť. - Ste blázon. 166 00:18:50,600 --> 00:18:54,100 Možno. Ale ste ochotný riskovať, že nie som? 167 00:18:55,850 --> 00:18:59,300 Svoje služby môžem predať aj vašim protivníkom. 168 00:19:03,100 --> 00:19:08,300 Dobre, pán veštec. Čo sa stane zajtra? 169 00:19:08,900 --> 00:19:12,100 Spýtame sa počítača na zajtrajšie správy. 170 00:19:14,900 --> 00:19:20,000 Podmorské zemetrasenie zničilo mnoho ostrovov v Tichom oceáne. 171 00:19:21,070 --> 00:19:24,600 Pri údere tsunami na poprežie zahynuli tisíce ľudí 172 00:19:25,070 --> 00:19:28,300 a nasledovali veľké záplavy... 173 00:19:29,470 --> 00:19:31,600 Snáď nečakáte, že tomu uverím? 174 00:19:31,670 --> 00:19:34,900 Prečítajte si zajtrajšie noviny. Ozvem sa vám. 175 00:19:35,500 --> 00:19:38,800 Som si istý, že si to necháte len pre seba, Paul. 176 00:19:43,930 --> 00:19:47,000 - Rýchlo, vypadnime odtiaľto! - Počkaj. 177 00:19:48,070 --> 00:19:49,999 Čo robíš? 178 00:19:50,070 --> 00:19:52,200 To bol hlas počítača z modulu. 179 00:19:54,100 --> 00:19:58,100 Za tým je ďalšia miestnosť. Pomôž mi sa tam dostať. 180 00:20:00,100 --> 00:20:02,380 Nič tam nie je, Alana. Poď už! 181 00:20:06,800 --> 00:20:08,600 Čo je to? 182 00:20:09,000 --> 00:20:12,500 Diaľkový ovládač garážových dverí. Poď! 183 00:20:13,580 --> 00:20:16,982 - Dvíha a spúšťa dvere. - Skús to ty. 184 00:20:35,900 --> 00:20:39,300 - To je úžasné! - Napokon sme ju našli. 185 00:20:42,470 --> 00:20:44,900 Už vieme kde je. Padáme preč. 186 00:20:49,900 --> 00:20:51,499 Čo to robíš? 187 00:20:51,500 --> 00:20:54,900 Chcem vedieť, či ma modul môže hneď vziať domov. 188 00:20:56,070 --> 00:20:57,660 To nemôžeš! 189 00:20:57,670 --> 00:21:02,000 Musím. Možno je to moja jediná šanca. 190 00:21:06,800 --> 00:21:09,300 Jenny! Funguj, prosím ťa! 191 00:21:13,100 --> 00:21:14,900 Jenny! 192 00:21:15,700 --> 00:21:17,485 Jenny! 193 00:21:31,900 --> 00:21:35,900 Jenny? Počuješ ma? Jenny! Funguj, prosím!! 194 00:21:36,970 --> 00:21:38,500 Jenny! 195 00:21:50,950 --> 00:21:54,400 Počítač, chcem ísť domov. Vráť modul do roku 3000. 196 00:21:55,000 --> 00:22:02,600 Modul zostane v tejto časovej zóne ešte 13 dní a 18,4 hodiny. 197 00:22:03,070 --> 00:22:06,100 - Nemôžem sa vrátiť skôr? - To nie je možné. 198 00:22:06,570 --> 00:22:11,901 Trvanie tejto cesty je prednastavené a nedá sa zmeniť. 199 00:22:17,900 --> 00:22:19,500 Čo je? 200 00:22:19,501 --> 00:22:23,200 Modul nemôže odísť. Musím tu zostať ešte 13 dní. 201 00:22:24,470 --> 00:22:26,700 13 dní, to nie je také zlé. 202 00:22:55,200 --> 00:22:57,300 Silverthorn! 203 00:23:11,100 --> 00:23:16,100 Chorvátske titulky Xenoborg, SK titulky a prečas hygienik. 15518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.