Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,660 --> 00:00:11,500
DIEVČA Z BUDÚCNOSTI
V plnom nasadení
2
00:00:56,200 --> 00:00:59,000
Žijú ľudia v budúcnosti
na iných planétach?
3
00:00:59,470 --> 00:01:01,700
Áno, aj na mesiacoch a asteroidoch.
4
00:01:01,770 --> 00:01:04,900
Na Marse žije viac ľudí než na Zemi.
5
00:01:05,070 --> 00:01:08,200
- Našli ste mimozemšťanov?
- Čo?
6
00:01:08,201 --> 00:01:10,800
Mimozemšťania,
bytosti z iných planét.
7
00:01:10,801 --> 00:01:13,400
Nejaké prvoky na Neptúne.
8
00:01:13,470 --> 00:01:17,500
- Sú to monštrá?
- Nie, vidieť ich len pod mikroskopom.
9
00:01:23,700 --> 00:01:25,900
- Petey, To je Silverthorn.
10
00:01:26,900 --> 00:01:29,900
Hliadka volá bikovú patrolu.
Prepínam.
11
00:01:30,070 --> 00:01:33,900
- Čo sa deje?
- Musíš povedať prepínam. Prepínam.
12
00:01:34,270 --> 00:01:38,300
- Petey!
- Podozrivý opúšťa budovu.
13
00:01:39,770 --> 00:01:41,800
Cieľ ide na...
14
00:01:43,300 --> 00:01:45,500
sever! Prepínam.
15
00:01:50,200 --> 00:01:53,600
- Vidím ho.
- Drž sa, Jenny! Prepínam.
16
00:01:53,870 --> 00:01:55,900
Idem na vec!
17
00:02:06,970 --> 00:02:09,200
Zatiaľ v poho. Zastal za rohom.
18
00:02:47,000 --> 00:02:50,000
- Stratila som ho.
- Zajtra to skúsime znovu.
19
00:02:50,001 --> 00:02:53,400
Ty to skús.
Je blbosť sledovať auto bicyklom.
20
00:02:53,470 --> 00:02:55,800
To bol tvoj nápad, Jenny.
21
00:03:08,150 --> 00:03:12,000
- V budúcnosti ovládate počasie?
- Vieme vyvolať dážď.
22
00:03:12,070 --> 00:03:15,200
- A zastaviť ho?
- Nie. - Škoda.
23
00:03:15,870 --> 00:03:19,000
Ty dokonči vykladanie.
Ja urobím večeru.
24
00:03:19,580 --> 00:03:22,600
- Alana, na večeru budú tvoje
obľúbené sardinky. - Blé!
25
00:03:22,660 --> 00:03:25,700
- Fajn!
- Chceš povedať fuj.
26
00:03:32,050 --> 00:03:35,900
OK, máte nápad,
ako sledovať Silverthorna?
27
00:03:36,000 --> 00:03:39,100
- Stopovacím psom.
- Čo?
28
00:03:39,800 --> 00:03:42,800
Vezmeme psa a ukradneme
Silverthornovi ponožku.
29
00:03:43,070 --> 00:03:46,800
Pes oňuchá ponožku a
bude sledovať pach.
30
00:03:46,801 --> 00:03:49,269
- Nie, Petey.
- Prečo?
31
00:03:49,270 --> 00:03:51,300
Lebo je to blbosť.
32
00:03:57,200 --> 00:04:00,800
- Mal si mi pomáhať.
- Police sú pre mňa privisoko.
33
00:04:00,970 --> 00:04:03,200
Ja to tam dám.
34
00:04:05,970 --> 00:04:08,000
Alana, nie!
35
00:04:17,900 --> 00:04:21,400
- Super!
- Trénovala som.
36
00:04:24,450 --> 00:04:26,600
Super! Keď nájdeme modul,
37
00:04:26,770 --> 00:04:29,900
použiješ sinergén,
aby si ho Silverthornovi vzala.
38
00:04:30,070 --> 00:04:31,990
Až ju nájdene.
39
00:04:32,160 --> 00:04:36,300
V roku 3000 pozná náš centrálny
počítač polohu každého vozidla.
40
00:04:36,970 --> 00:04:41,100
- Smola pre zlodejov aut.
- U nás žiadni nie sú.
41
00:04:41,170 --> 00:04:44,400
To je ono.
Viem, ako nájdeme Silverthorna!
42
00:04:45,900 --> 00:04:49,500
Vojaci nástup!
Kapitán Zero má plán.
43
00:05:09,700 --> 00:05:13,300
- Už ide, prepínam.
- Vidím, patrola štart!
44
00:05:49,500 --> 00:05:53,100
- Si slepá, či čo?
- Prepáčte, nevidela som vás.
45
00:05:53,160 --> 00:05:56,550
Myslela som na choré mačiatko.
Myslím, že zomiera.
46
00:05:56,720 --> 00:06:00,100
Oškrela si lak!
Auto je zničené!
47
00:06:02,050 --> 00:06:04,933
Eddie! Ukľudni sa.
To je v poriadku.
48
00:06:05,700 --> 00:06:08,000
Pomôž dáme odísť z cesty.
49
00:06:10,400 --> 00:06:12,400
Au, môj členok!
50
00:06:14,300 --> 00:06:16,700
Budeš v poriadku, moja.
51
00:06:19,900 --> 00:06:22,900
- Nezavoláme políciu?
- Nie.
52
00:06:23,170 --> 00:06:27,500
To nebude potrebné. Tu máš.
53
00:06:28,770 --> 00:06:31,990
Myslím, že to bude stačiť
na opravu tvojho bicykla.
54
00:06:32,700 --> 00:06:34,400
Eddie!
55
00:06:44,300 --> 00:06:46,600
Jéj! Funguje to!
56
00:07:44,200 --> 00:07:45,000
Mám ťa!
57
00:07:52,700 --> 00:07:54,400
Tam je!
58
00:07:57,000 --> 00:07:59,999
- No?
- Čo?
59
00:08:00,000 --> 00:08:03,400
- Našla si to?
- Čo ako? - Jenny!
60
00:08:04,270 --> 00:08:06,400
Silverthornov dom.
61
00:08:09,500 --> 00:08:11,699
- Áno. - Jéj!
62
00:08:11,700 --> 00:08:14,500
- Super, Jenny!
- To bol Peteyho nápad.
63
00:08:14,501 --> 00:08:17,800
Pre kapitána Zera nie je
žiadny problém priveľký.
64
00:08:18,850 --> 00:08:22,100
Musíme vymyslieť, ako sa tam
dostaneme tak, aby nás nezbadali.
65
00:08:22,870 --> 00:08:26,000
- Jenny, si to ty?
- Áno, mami.
66
00:08:27,600 --> 00:08:31,200
- Vieš, že o 6-tej mám jazdu.
- Veď je ešte len za 10 minút 6.
67
00:08:31,270 --> 00:08:34,800
To je fuk. Niekto músí dozrieť
na obchod, kým sa pripravím.
68
00:08:35,470 --> 00:08:38,470
- Nestihla som ani urobiť večeru.
- Prepáč, mami.
69
00:08:38,500 --> 00:08:41,900
- Mám po krk vašich neskorých príchodov.
- Ja navarím.
70
00:08:42,570 --> 00:08:46,600
- Nie, zase sardinky a riasy!
- Je to zdravé.
71
00:08:46,670 --> 00:08:48,670
To aj pizza.
72
00:08:48,671 --> 00:08:51,900
- Žiadnu pizzu!
- Takto si sa vyfintila na jazdu?
73
00:08:53,070 --> 00:08:57,400
Pre zmenu.
Nemusím nosiť celý deň len handry.
74
00:08:59,350 --> 00:09:03,000
Jenny, zatvor obchod.
Ja počkám na inštruktora vonku.
75
00:09:04,080 --> 00:09:06,990
- Ahoj. Si hotová?
- Áno.
76
00:09:07,280 --> 00:09:09,300
Čau, baby, Petey!
77
00:09:09,301 --> 00:09:13,300
- Zdravím, pán Rooney.
- Autoškola je veľmi drahá.
78
00:09:13,570 --> 00:09:17,000
Pán Rooney sa ponúkol,
že mi pomôže.
79
00:09:21,050 --> 00:09:24,800
- Mali by sme už ísť.
- Petey, zjedz, čo ti dajú.
80
00:09:26,470 --> 00:09:28,400
Čau, decká.
81
00:09:31,750 --> 00:09:35,000
- Kto chce pizzu?
- Jéj!
82
00:09:53,950 --> 00:09:58,620
Ďalekohľad, baterka, vysielačky,
83
00:10:00,080 --> 00:10:03,821
zásoba vody a jedla.
84
00:10:11,300 --> 00:10:15,900
- Takto nemôžeš ísť von, Petey!
- Nejdeme prepadnúť Silverthorna?
85
00:10:16,670 --> 00:10:19,800
Áno, ale mama si musí myslieť,
že ideme do školy.
86
00:10:19,801 --> 00:10:22,800
- Ó, nie!
- Čo je?
87
00:10:22,801 --> 00:10:24,800
Mama a pán Rooney.
88
00:10:24,801 --> 00:10:27,999
Ak neprídeme do školy,
on jej to povie.
89
00:10:28,770 --> 00:10:31,900
Môžem zahrať mamu a zavolať
do školy, že sme chorí.
90
00:10:32,470 --> 00:10:36,000
P. J. môže syntetizovať Irenin
hlas. Potrebujem vzorku.
91
00:10:36,770 --> 00:10:40,800
- Zožeň si ju!
- Daj si to dole, Petey!
92
00:10:41,010 --> 00:10:43,000
Díky, Frank.
93
00:10:45,200 --> 00:10:47,500
P. J., nahraj vzorku Ireninho hlasu.
94
00:10:50,020 --> 00:10:52,000
- Ahoj, Irene.
- Ahoj!
95
00:10:52,120 --> 00:10:55,300
- Už si sa naučila jazdiť?
- Zlepšujem sa.
96
00:10:56,070 --> 00:10:59,400
- Jenny nie je nadšená,
že ma učí pán Rooney. - Nie je.
97
00:10:59,870 --> 00:11:03,400
- Čo si o ňom myslíš ty?
- Mám ho rada.
98
00:11:04,450 --> 00:11:08,900
- Aj ja.
- Čau, mami.
99
00:11:09,750 --> 00:11:12,800
- Čo máš v tom ruksaku?
- Výbavu zlodeja.
100
00:11:12,801 --> 00:11:14,950
Priveľa pozeráš telku.
101
00:11:14,951 --> 00:11:17,050
- Čau, Irene.
- Čau.
102
00:11:26,200 --> 00:11:28,300
Pripravená?
103
00:11:31,080 --> 00:11:34,300
- Eastwoodska stredná!
- P. J., pusti nahrávku.
104
00:11:35,400 --> 00:11:37,600
Dobré ráno, tu Irene Kelly.
105
00:11:38,070 --> 00:11:42,300
Jenny a Alana dnes neprídu
do školy. Sú choré.
106
00:11:43,070 --> 00:11:46,200
To ma mrzí.
A kedy znovu prídu?
107
00:11:46,570 --> 00:11:49,700
Dúfam, že zajtra.
Ďakujem. Do videnia.
108
00:11:49,770 --> 00:11:51,900
P. J., syntetizuj a pusti nahrávku.
109
00:11:51,901 --> 00:11:56,000
Dúfam, že zajtra.
Ďakujem. Do videnia.
110
00:11:59,000 --> 00:12:01,200
A teraz Petey.
111
00:12:13,000 --> 00:12:16,500
Rýchlo! Silverthorn sa
môže každú chvíľu vrátiť.
112
00:12:19,300 --> 00:12:21,300
Počkaj!
113
00:12:27,900 --> 00:12:30,500
Plán B, Petey. Hoď loptu.
114
00:12:39,900 --> 00:12:42,100
Tú loptu mi dal ocko!
115
00:12:45,000 --> 00:12:47,800
Neboj, ja ti ju pohľadám.
116
00:12:52,000 --> 00:12:55,400
- Neplač.
- Neboj, iba to hrám.
117
00:12:55,570 --> 00:12:58,900
Kvôli tamtej žene. Aby sme mali
výhovorku, prečo lezieme cez plot.
118
00:13:08,150 --> 00:13:11,900
Neviem nájsť loptu, Alana.
Poď sem a pomôž mi.
119
00:13:35,800 --> 00:13:38,900
- Počuješ ma, Petey?
- Áno, nahlas a jasne.
120
00:13:39,700 --> 00:13:41,800
Upozorni nás, ak príde Silverthorn.
121
00:13:41,801 --> 00:13:44,600
Viem, ako sa drží stráž!
122
00:14:11,200 --> 00:14:14,860
Výborne, elektronický zámok.
P. J. ho otvorí.
123
00:14:14,870 --> 00:14:16,900
- P. J...
- Počkaj!
124
00:14:16,901 --> 00:14:20,200
P. J., je zámok napojený na alarm?
125
00:14:20,970 --> 00:14:24,100
- Systém alarmu je funkčný.
- Môžeš ho vypnúť?
126
00:14:24,370 --> 00:14:27,500
- Je vypnutý.
- Výborne.
127
00:14:57,700 --> 00:14:59,900
Sme dnu.
128
00:15:01,500 --> 00:15:03,700
Počkaj ma.
129
00:15:04,900 --> 00:15:06,900
Nie je tu.
130
00:15:10,200 --> 00:15:12,500
Aký veľký je modul?
131
00:15:15,000 --> 00:15:18,400
Ponáhľajme sa. Treba
prehľadať mnoho izieb.
132
00:15:49,400 --> 00:15:51,400
Ani tu nie je.
133
00:15:52,900 --> 00:15:56,200
To je z modulu.
Musí byť niekde v dome.
134
00:15:57,770 --> 00:16:01,100
Rozdelíme sa.
Zakrič, ak niečo nájdeš.
135
00:16:14,700 --> 00:16:16,900
Jenny, vrátili sa!
136
00:16:17,100 --> 00:16:20,200
Ostaň tam!
Idem pohľadať Alanu.
137
00:16:23,500 --> 00:16:25,800
Vrátili sa. Rýchlo preč!
138
00:16:29,800 --> 00:16:32,200
Až po vás. Pozor, schod.
139
00:16:34,200 --> 00:16:39,233
Sme v hale. Teraz rovno.
140
00:16:41,000 --> 00:16:43,300
Rovno po chodbe.
141
00:16:49,800 --> 00:16:51,900
Za bar!
142
00:16:56,900 --> 00:16:59,000
Ó, nie!
143
00:17:11,870 --> 00:17:14,500
- Ó, nie!
- Doprava.
144
00:17:15,400 --> 00:17:17,500
Ďalej!
145
00:17:25,300 --> 00:17:29,500
Ďakujem, Edward.
Môžeš mu zložiť šatku.
146
00:17:35,500 --> 00:17:39,500
- Bolo to nutné?
- Politici nemajú radi tajomno?
147
00:17:40,170 --> 00:17:42,500
Niečo na pitie? Edward!
148
00:17:44,100 --> 00:17:46,500
Neprišiel som sa sem družiť.
149
00:17:47,200 --> 00:17:49,000
Eddie!
150
00:17:56,750 --> 00:18:00,000
Povedali ste,
že mi ukážete úžasný počítač.
151
00:18:00,970 --> 00:18:03,400
Mám málo času. Prejdite k veci.
152
00:18:04,900 --> 00:18:07,950
- Kto ste?
- Nemusíte poznať moje meno.
153
00:18:08,020 --> 00:18:11,600
Stačí vám vedieť,
že za rok sa stanete premiérom.
154
00:18:12,370 --> 00:18:14,200
Hlúposť!
155
00:18:14,270 --> 00:18:17,800
Myslíte? Chcete počuť správy
z januára budúceho roku?
156
00:18:18,300 --> 00:18:21,900
Premiér a poslanec
zahynuli pri leteckom nešťastí.
157
00:18:22,060 --> 00:18:25,360
Pokladník sa vrátil z chaty
ako premiér novej vlády.
158
00:18:25,370 --> 00:18:27,500
Odkiaľ viete o tej chate?
Práve som ju kúpil.
159
00:18:27,501 --> 00:18:29,600
Poznám budúcnosť, Paul.
160
00:18:29,870 --> 00:18:33,400
- To je nemožné.
- Nie, pre môj počítač.
161
00:18:34,370 --> 00:18:37,500
Môžem vám vopred povedať,
čo povedia aj urobia vaši protivníci.
162
00:18:37,970 --> 00:18:40,800
Dám vám odpovede skôr,
než položíte otázku.
163
00:18:40,801 --> 00:18:43,200
S mojou pomocou ovládnete túto krajinu.
164
00:18:43,700 --> 00:18:45,700
Čo z toho budete mať vy?
165
00:18:45,701 --> 00:18:48,900
- Všetko, čo budem chcieť.
- Ste blázon.
166
00:18:50,600 --> 00:18:54,100
Možno. Ale ste ochotný riskovať,
že nie som?
167
00:18:55,850 --> 00:18:59,300
Svoje služby môžem
predať aj vašim protivníkom.
168
00:19:03,100 --> 00:19:08,300
Dobre, pán veštec.
Čo sa stane zajtra?
169
00:19:08,900 --> 00:19:12,100
Spýtame sa počítača
na zajtrajšie správy.
170
00:19:14,900 --> 00:19:20,000
Podmorské zemetrasenie zničilo
mnoho ostrovov v Tichom oceáne.
171
00:19:21,070 --> 00:19:24,600
Pri údere tsunami na poprežie
zahynuli tisíce ľudí
172
00:19:25,070 --> 00:19:28,300
a nasledovali veľké záplavy...
173
00:19:29,470 --> 00:19:31,600
Snáď nečakáte, že tomu uverím?
174
00:19:31,670 --> 00:19:34,900
Prečítajte si zajtrajšie noviny.
Ozvem sa vám.
175
00:19:35,500 --> 00:19:38,800
Som si istý, že si to necháte
len pre seba, Paul.
176
00:19:43,930 --> 00:19:47,000
- Rýchlo, vypadnime odtiaľto!
- Počkaj.
177
00:19:48,070 --> 00:19:49,999
Čo robíš?
178
00:19:50,070 --> 00:19:52,200
To bol hlas počítača z modulu.
179
00:19:54,100 --> 00:19:58,100
Za tým je ďalšia miestnosť.
Pomôž mi sa tam dostať.
180
00:20:00,100 --> 00:20:02,380
Nič tam nie je, Alana. Poď už!
181
00:20:06,800 --> 00:20:08,600
Čo je to?
182
00:20:09,000 --> 00:20:12,500
Diaľkový ovládač garážových dverí.
Poď!
183
00:20:13,580 --> 00:20:16,982
- Dvíha a spúšťa dvere.
- Skús to ty.
184
00:20:35,900 --> 00:20:39,300
- To je úžasné!
- Napokon sme ju našli.
185
00:20:42,470 --> 00:20:44,900
Už vieme kde je. Padáme preč.
186
00:20:49,900 --> 00:20:51,499
Čo to robíš?
187
00:20:51,500 --> 00:20:54,900
Chcem vedieť,
či ma modul môže hneď vziať domov.
188
00:20:56,070 --> 00:20:57,660
To nemôžeš!
189
00:20:57,670 --> 00:21:02,000
Musím. Možno je to moja
jediná šanca.
190
00:21:06,800 --> 00:21:09,300
Jenny! Funguj, prosím ťa!
191
00:21:13,100 --> 00:21:14,900
Jenny!
192
00:21:15,700 --> 00:21:17,485
Jenny!
193
00:21:31,900 --> 00:21:35,900
Jenny? Počuješ ma?
Jenny! Funguj, prosím!!
194
00:21:36,970 --> 00:21:38,500
Jenny!
195
00:21:50,950 --> 00:21:54,400
Počítač, chcem ísť domov.
Vráť modul do roku 3000.
196
00:21:55,000 --> 00:22:02,600
Modul zostane v tejto časovej
zóne ešte 13 dní a 18,4 hodiny.
197
00:22:03,070 --> 00:22:06,100
- Nemôžem sa vrátiť skôr?
- To nie je možné.
198
00:22:06,570 --> 00:22:11,901
Trvanie tejto cesty je
prednastavené a nedá sa zmeniť.
199
00:22:17,900 --> 00:22:19,500
Čo je?
200
00:22:19,501 --> 00:22:23,200
Modul nemôže odísť.
Musím tu zostať ešte 13 dní.
201
00:22:24,470 --> 00:22:26,700
13 dní, to nie je také zlé.
202
00:22:55,200 --> 00:22:57,300
Silverthorn!
203
00:23:11,100 --> 00:23:16,100
Chorvátske titulky Xenoborg,
SK titulky a prečas hygienik.
15518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.