All language subtitles for The Girl From Tomorrow S02E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,006 --> 00:00:05,333 DIEVČA Z BUDÚCNOSTI 2 2 00:00:08,000 --> 00:00:11,233 KONIEC BUDÚCNOSTI Králi dinosaurov 3 00:00:53,700 --> 00:00:56,303 Začala sa veľká katastrofa. 4 00:00:56,773 --> 00:00:59,999 - Teraz nám už veríš? - Alana hovorí pravdu. 5 00:01:00,376 --> 00:01:03,709 Ak zničíš aj 2. platformu, všetci zomrieme. 6 00:01:03,710 --> 00:01:06,912 - Zastav štart! - Zastavte štart 2. rakety! 7 00:01:07,082 --> 00:01:10,115 - Raketa už odštartovala. - Tak ju vyhoďte do vzduchu! 8 00:01:10,116 --> 00:01:14,120 Autodeštrukčný mechanizmus bol odpojený, ako ste sám prikázal. 9 00:01:22,326 --> 00:01:24,928 Nemôžeš zmeniť jej kurz? 10 00:01:26,009 --> 00:01:29,232 Dráha letu je predprogramovaná. Nedá sa zmeniť. 11 00:01:29,233 --> 00:01:34,337 - Tak ju zostreľ. - Nemáme lasery ani strely dlhého doletu. 12 00:01:36,739 --> 00:01:43,245 Za 8 minút zničí 2. platformu. Už ju nemám ako zastaviť. 13 00:01:47,348 --> 00:01:52,800 - Draco, musíš odkloniť 2. loď, inak nikto z vás neprežije! - Ja viem. 14 00:01:52,813 --> 00:01:58,959 Zničenie 1. platformy aktivovalo biodisruptory na severnej pologuli. 15 00:01:59,029 --> 00:02:05,365 Ak sa to stane aj na južnej, Zem bude neobývateľná. 16 00:02:05,435 --> 00:02:10,369 - Tak ich deaktivujte. - Nedokážem to. Bez zásob zo Zeme, 17 00:02:10,439 --> 00:02:12,571 mesačná základňa prežije niekoľko mesiacov. 18 00:02:12,641 --> 00:02:18,176 Ak niečo neurobíš, ľudská rasa vymrie. 19 00:02:18,246 --> 00:02:22,680 Aké to je, vládnuť mŕtvemu svetu? 20 00:02:23,750 --> 00:02:26,782 Tento je možno mŕtvy, ale minulosť je plná ďalších. 21 00:02:26,783 --> 00:02:30,487 - Len musím prejsť časovou bránou. - Idem aj ja. - V žiadnom prípade! 22 00:02:30,557 --> 00:02:33,490 Bezo mňa bránu ani nenájdeš. 23 00:02:34,660 --> 00:02:40,696 - Minulosť je dosť veľká pre nás oboch. - Dohodnuté. 24 00:02:42,097 --> 00:02:47,903 - Potkany utekajú z topiacej sa lode. - To je strategický ústup. 25 00:03:00,514 --> 00:03:04,317 Už ti na nič nebudú, Alana. 26 00:03:07,820 --> 00:03:10,122 Čo teraz? 27 00:03:10,623 --> 00:03:17,529 P. J., spoj sa s navigačným počítačom a zmeň kurz lode. 28 00:03:17,929 --> 00:03:22,834 Počítač má ochranu pred vniknutím. Nemôžem sa s ním spojiť. 29 00:03:23,594 --> 00:03:26,537 Už sa nedá nič robiť. 30 00:03:28,339 --> 00:03:33,543 - Ak by bol P. J. priamo na lodi, spojí sa s počítačom? - A ako by sa tam dostal? 31! 00:03:34,003 --> 00:03:36,999 Alana ho tam pošle levitáciou. Ako vtedy tú bombu. 31!! 00:03:37,013 --> 00:03:41,551 Ale ako s ním budem komunikovať, až bude na lodi? 32 00:03:43,652 --> 00:03:45,874 Poďte. 33 00:03:54,061 --> 00:03:56,564 Pripoj P. J.-a ku dronu. 34 00:03:59,866 --> 00:04:02,569 P. J., zmagnetizuj sa. 35 00:04:21,786 --> 00:04:24,389 Choď, P. J. 36 00:04:28,800 --> 00:04:32,995 - Je to veľmi ťažké. - Loď je už skoro tam. 37 00:04:34,497 --> 00:04:38,501 - Neudržím ho. - Musíš! - Ty to dokážeš. 38 00:04:39,061 --> 00:04:45,507 Nemôžem. Nemám silu dostať P. J.-a tak ďaleko do vesmíru. 39 00:04:47,008 --> 00:04:49,411 Vrátim P. J.-a späť. 40 00:05:01,121 --> 00:05:03,634 Pozor, mody. 41 00:05:04,324 --> 00:05:09,229 Petey, si zmodovaný, ha? Vezmi to. Poď za mnou. 42 00:05:19,037 --> 00:05:22,941 Alana, čo robíš! Alana! 43 00:05:24,001 --> 00:05:29,847 Vráť sa s Nickom modulom do 1990. Vezmite si sinergény. 44 00:05:30,017 --> 00:05:34,651 Ak budú sinergény vynájdené skôr, možno veľká katastrofa nikdy nenastane. 45 00:05:35,521 --> 00:05:38,754 - A ty? - Nemôžem tu nechať Lorien. 46 00:05:38,924 --> 00:05:43,259 - Ani ja Peteyho. - Musíš, to je jediná možnosť. 47 00:05:45,000 --> 00:05:48,000 Spojme mysle a dostaneme tak P. J.-a do vesmíru. 48 00:05:48,033 --> 00:05:51,266 - Nie, Lorien to nedokáže, je zmodovaná. - Ja to dokážem. 49 00:05:51,340 --> 00:05:55,270 - Nie! Neovládaš dostatočne sinergén. - Ale áno! 50 00:05:55,340 --> 00:05:58,923 - O čom to hovoríte? - Je to pre teba príliš nebezpečné. 51 00:05:58,993 --> 00:06:01,976 Inak zomrieme. Čo môže byť horšie? 52 00:06:02,036 --> 00:06:06,379 Čokoľvek plánujete, švihnite si. 53 00:06:08,581 --> 00:06:10,584 OK. 54 00:06:16,789 --> 00:06:19,591 Na nič nemysli. 55 00:06:24,696 --> 00:06:28,599 - Bolí to. - Udrž kontakt. 56 00:06:41,510 --> 00:06:44,143 Pripravená? 57 00:06:44,213 --> 00:06:46,515 Teraz! 58 00:06:46,585 --> 00:06:48,917 Pomoc! 59 00:06:55,123 --> 00:06:58,726 - Prepáčte, veliteľ. - Vypadnite! 60 00:06:58,803 --> 00:07:03,831 - To on ma dostal. Nie je zmo... - Von! 61 00:07:09,636 --> 00:07:13,040 Do práce. Dones mi 1 z tých tyčí. 62 00:07:26,350 --> 00:07:29,854 Vidím ho. Máte správny kurz. 63 00:07:30,655 --> 00:07:35,159 - Vydržíš sa sústrediť? - Áno. 64 00:07:40,363 --> 00:07:43,566 Už ste skoro tam. 65 00:07:53,775 --> 00:07:57,078 - Kontakt! - Som na vesmírnej lodi. 66 00:07:57,148 --> 00:08:01,782 Pokúšam sa spojiť s navigačným počítačom. 67 00:08:04,285 --> 00:08:08,488 - Dokázala si to! - My sme to dokázali. 68 00:08:08,558 --> 00:08:12,092 Spojenie nadviazané. Mením letový kurz. 69 00:08:12,152 --> 00:08:17,326 - Myslíš, že to P. J. stihne včas? - Neviem. 70 00:08:17,396 --> 00:08:20,799 Rýchlo, P. J. 71 00:08:30,108 --> 00:08:34,011 - Loď mení kurz. - Dúfam, že to bude stačiť. 72 00:08:34,076 --> 00:08:37,814 Potvrdzujem. Máme nový kurz. 73 00:08:37,885 --> 00:08:41,117 Akčná trojka opäť v akcii! 74 00:08:41,187 --> 00:08:46,122 Alana, jadrová bojová hlavica na lodi sa aktivovala. 75 00:08:46,182 --> 00:08:51,026 Odpoj sa od lode, P. J. Pritiahneme ťa sinergénmi. 76 00:08:53,428 --> 00:08:57,332 - P. J.? - Primrzol som k povrchu lode. 77 00:08:57,402 --> 00:09:02,236 Bomba vybuchne za 7 sekúnd. Nemôžem ju vypnúť. 78 00:09:02,306 --> 00:09:06,240 - Skús to, P. J. - Výbušná reakcia sa už začala. 79 00:09:06,310 --> 00:09:11,645 Veľmi rád som ti slúžil, Alana. Zbohom. 80 00:09:13,046 --> 00:09:17,750 - Loď vybuchla. - Zbohom, P. J. 81 00:09:17,820 --> 00:09:21,654 - Mrzí ma to. - Na ľútosť nemáme čas. 82 00:09:21,724 --> 00:09:25,857 Musíme zabrániť Silverthornovi prejsť cez bránu. 83 00:09:30,461 --> 00:09:33,364 Nastavil som koordináty na rok 1992. 84 00:09:33,434 --> 00:09:38,068 S našimi vedomosťami a zbraňami budeme neporaziteľní. 85 00:09:40,170 --> 00:09:43,473 Padaj od brány! 86 00:09:43,973 --> 00:09:46,876 Ty zmrd! 87 00:09:46,946 --> 00:09:50,980 Kamkoľvek do minulosti pôjdeš, nájdem si ťa. 88 00:09:51,680 --> 00:09:56,084 Nie, ak zničím bránu. 89 00:09:57,019 --> 00:09:59,822 Poď sem, chlapče. 90 00:10:01,614 --> 00:10:07,194 Len čo zmiznem, stlač červený gombík. 91 00:10:08,395 --> 00:10:12,799 - Silverthorn! - Ustúpte. 92 00:10:18,905 --> 00:10:22,508 Prehral si, Draco. 93 00:10:28,313 --> 00:10:30,415 Ignoruj predošlý príkaz, Petey. 94 00:10:30,485 --> 00:10:35,219 Keď ja zmiznem, stlač ten gombík. 95 00:10:42,426 --> 00:10:48,131 - Silverthorn, nedovolím ti odísť! - Super, Alana! Teraz, Petey! 96 00:10:51,534 --> 00:10:56,118 Všetko je OK. Myslia si, že sa vrátili do 1992, 97 00:10:56,180 --> 00:11:02,243 ale ja som resetoval bránu. Tí sa budú diviť! 98 00:11:08,249 --> 00:11:14,854 - Draco, toto nie je 20. storočie. - Kde sme? 99 00:11:18,358 --> 00:11:21,160 - Vitajte v minulosti! - Kde sme? 100 00:11:21,230 --> 00:11:23,262 5 miliónov rokov pred Kristom. 101 00:11:23,332 --> 00:11:26,765 Zmenil som koordináty, kým ste sa nepozerali. 102 00:11:27,566 --> 00:11:32,470 - Silverthorn a Draco, králi dinosaurov! - Nemôžete ma tu nechať! 103 00:11:32,540 --> 00:11:37,074 - Prečo nie? Vy ste nás chceli nechať zomrieť. - Silverthorn ma nútil to robiť. 104 00:11:37,144 --> 00:11:41,078 - Dovoľte mi vrátiť sa s vami. Môžem vám pomôcť. - Klame! 105 00:11:41,148 --> 00:11:43,880 Vezmite mňa. Vždy som vlastne bol na vašej strane. 106 00:11:43,950 --> 00:11:49,685 - Je mi z vás zle. - Alana, moc ťa prosím! 107 00:11:55,591 --> 00:11:58,193 Nie! 108 00:12:00,495 --> 00:12:06,300 Pol sveta umiera. Polovica rastlín, ktoré produkujú kyslík a potravu. 109 00:12:06,360 --> 00:12:12,105 - Svet je ešte stále v nebezpečí. - Myslím, že zveličuješ. 110 00:12:12,176 --> 00:12:18,811 To čo sa stalo je hrozné nešťastie, ale od teraz preberáme kontrolu my. 111 00:12:18,812 --> 00:12:21,780 - Pošlite po mňa loď, idem na Zem. - V žiadnom prípade. 112 00:12:21,784 --> 00:12:26,718 Už ste mali príležitosť. Vaša korporácia nás ožobráčila a nechala umierať. 113 00:12:26,789 --> 00:12:34,325 - To sa už nestane. - Mladý pán, zabúdaš, že ovládam 2. platformu. 114 00:12:34,326 --> 00:12:37,999 Vyhladujeme vás. Ako dlho prežijete bez jedla zo Zeme? 115 00:12:38,089 --> 00:12:41,632 - Dosť dlho na to, aby sme vás zničili. - To nemôžete! 116 00:12:41,702 --> 00:12:45,335 - Ako mi v tom zabránite? - Týmto. 117 00:12:46,937 --> 00:12:49,239 Toto je sinergén. 118 00:12:49,309 --> 00:12:52,842 Vypne 2. platformu bez toho, aby aktivovala biodisruptory. 119 00:12:52,912 --> 00:12:57,846 Ale dokáže aj napraviť škody, napáchané na Zemi. 120 00:13:11,959 --> 00:13:17,063 Máme druhú šancu. Zomrelo veľa ľudí. To sa už nikdy nesmie opakovať. 121 00:13:17,133 --> 00:13:22,268 - Čo chcete? - Nech továrne Globecorpu vyrábajú sinergény 122 00:13:22,338 --> 00:13:28,874 a nech vaša TV ukáže ľuďom, ako ich používať. - OK. 123 00:13:28,944 --> 00:13:34,379 - Dobre. Pošleme vám loď. - Keď budeme mať čas. 124 00:13:34,679 --> 00:13:39,083 - Ste úžasní! - A dejiny pokračujú, ako predtým. 125 00:13:39,153 --> 00:13:41,886 Možno to takto malo vždy dopadnúť. 126 00:13:41,956 --> 00:13:46,990 Možno som mal ukradnúť robota a byť vcucnutý v bazéne, 127 00:13:47,060 --> 00:13:51,194 aby sme sa sem s Jenny dostali a zachránili svet pred zničením. 128 00:13:51,264 --> 00:13:54,797 Petey! To nerieš! 129 00:13:54,867 --> 00:13:59,701 Teraz musíme naučiť ľudí používať sinergény. 130 00:13:59,852 --> 00:14:05,707 - Ja ti pomôžem, babka. - Ďakujem, Nick. 131 00:14:27,326 --> 00:14:33,431 - Lorien? - Cítim sa hrozne. 132 00:14:33,502 --> 00:14:36,534 Ako dlho som tu bola? 133 00:14:37,235 --> 00:14:42,840 Jenny, čo tu robíš? Kde je Draco? Čo sa deje? 134 00:14:42,910 --> 00:14:47,844 Ukľudni sa. Musíme ti toho veľa vysvetliť, ale máme málo času. 135 00:14:51,748 --> 00:14:55,351 Už by to malo byť. 136 00:15:11,766 --> 00:15:16,470 Keď prejdete cez bránu, zničím ju. 137 00:15:16,530 --> 00:15:22,775 A keď sa vrátime modulom späť, už nikto nikdy nebude cestovať v čase. 138 00:15:23,676 --> 00:15:30,482 - Zbohom všetci. - Petey, čo to tam máš? - Nič! 139 00:15:30,682 --> 00:15:33,885 Povedala som ti, že si nesmieš so sebou nič vziať. 140 00:15:33,955 --> 00:15:37,489 Ako mi potom uveria, že som bol v budúcnosti? 141 00:15:37,559 --> 00:15:41,392 Bude to tajomstvo rodiny Kellyovcov. 142 00:15:41,462 --> 00:15:45,596 - Ani som neletel vesmírnou loďou. - Ale pomohol si zachrániť svet. 143 00:15:45,666 --> 00:15:50,800 - Koľko 9- ročných sa tým môže pochváliť? - Len ja. - Presne tak. 144 00:15:50,870 --> 00:15:55,505 - Nehneváš sa, kapitán Zero? - Nie! 145 00:16:07,916 --> 00:16:12,920 Zdá sa, že toto je koniec akčnej trojky. 146 00:16:12,990 --> 00:16:19,926 - Budeš mi veľmi chýbať. - Pozor, stávaš sa emocionálnou. 147 00:16:23,430 --> 00:16:27,733 Aj ty mi budeš chýbať. Opatruj sa. 148 00:16:33,939 --> 00:16:36,441 Čau, Jenny. 149 00:16:37,042 --> 00:16:40,445 Nič viac mi nepovieš? 150 00:16:43,648 --> 00:16:47,751 - Čau, Alana. - Čau. 151 00:16:56,959 --> 00:16:59,862 Jenny! 152 00:17:06,768 --> 00:17:12,273 - Vráti sa aj Silverthorn? - Iba ak si urobí bránu z dinosaurích kostí a kameňov. 153 00:17:12,343 --> 00:17:16,277 - Poslal som ho 5 miliónov rokov ped Kristom. - Čože? 154 00:17:16,347 --> 00:17:22,682 - Zaslúžil si to. - To je pravda. - Fascinujúce! - James, nie! 155 00:17:39,597 --> 00:17:44,802 - Chcela by som vedieť ako brána fungovala. - Asi je lepšie, že to neviete. 156 00:17:44,872 --> 00:17:48,505 Bolo mi cťou spoznať vás. 157 00:17:50,907 --> 00:17:56,312 - Nastav časové koordináty na rok 3000. - Nastavujem. 158 00:17:56,913 --> 00:18:01,217 Vďaka vám obom. A veľa šťastia! 159 00:18:02,117 --> 00:18:08,000 Pozor! Nízka úroveň energie. Cesta časom sa nedoporučuje. 160 00:18:08,093 --> 00:18:12,857 Nemôžete odísť. Je to príliš nebezpečné. 161 00:18:12,927 --> 00:18:16,130 - Nie, Nick. Musíme to skúsiť. - Počkaj. 162 00:18:16,200 --> 00:18:20,634 - Sme priatelia? - Samozrejme. 163 00:18:24,137 --> 00:18:27,740 Takto sa lúčia priatelia. 164 00:18:34,146 --> 00:18:37,749 Nikdy na teba nezabudnem. 165 00:18:55,965 --> 00:18:59,369 - Čo ak ostaneme bez energie? - Ocitneme sa v reálnom čase. 166 00:18:59,439 --> 00:19:03,843 Uviazneme tam, kde pristaneme. Drž sa! 167 00:19:14,482 --> 00:19:19,286 - Sme späť v roku 3000? - Neviem. 168 00:19:20,187 --> 00:19:23,590 Modul, aký je stav? 169 00:19:28,595 --> 00:19:31,197 Je zničený. 170 00:19:33,449 --> 00:19:37,402 Nech sme, kde sme, musíme tu zostať. 171 00:19:38,003 --> 00:19:41,407 Nemôžeme tu sedieť večne. 172 00:20:08,000 --> 00:20:10,084 Sme doma! 173 00:20:14,000 --> 00:20:17,038 Dokázali sme to! 174 00:20:31,351 --> 00:20:34,954 - Čo to do kelu robíte? - Zachraňujeme svet. 175 00:20:35,024 --> 00:20:39,958 Keby si videla tok 2500! Hrôza! A my sme to spôsobili. 176 00:20:40,029 --> 00:20:43,060 Tými sprejmi a čistiacimi prostriedkami. 177 00:20:43,061 --> 00:20:45,532 Volala som našim dodávateľom, nech si ich vezmú späť. 178 00:20:45,533 --> 00:20:48,967 Jenny, ľudia to kupujú. Mám prestať predávať veci, ktoré chcú? 179 00:20:49,000 --> 00:20:52,000 - Presvedč ich, nech kúpia niečo iné. - Trebárs, mucholapku. 180 00:20:52,001 --> 00:20:56,334 Ja som obchodník. Mojou prácou nie je meniť myslenie ľudí. 181 00:21:03,079 --> 00:21:06,282 - Ránko. - Čo chceš? - Klídek. 182 00:21:06,352 --> 00:21:09,585 Prišiel som vrátiť toto. 183 00:21:12,788 --> 00:21:15,090 Díky! 184 00:21:16,091 --> 00:21:21,996 - Čo je so Silverthornovými prachmi? - S nimi som rozbehol bazénový biznis. 185 00:21:22,000 --> 00:21:26,000 Ak budete chcieť bazén, brnknite mi. 186 00:21:29,002 --> 00:21:31,071 Čau! 187 00:22:18,847 --> 00:22:21,249 Zbohom, Alana. 188 00:22:22,650 --> 00:22:25,053 Zbohom, Jenny Kelly. 189 00:22:37,763 --> 00:22:42,768 SK titulky hygienik. Chorvátske titulky Xenoborg.15950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.