Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,200 --> 00:00:05,400
DIEVČA Z BUDÚCNOSTI 2
2
00:00:07,200 --> 00:00:11,300
KONIEC BUDÚCNOSTI
Druhá Alana
3
00:01:07,800 --> 00:01:10,300
Kde sme?
4
00:01:10,370 --> 00:01:15,900
Mali by sme byť v časovom laboratóriu.
Modul, skontroluj systémy.
5
00:01:15,970 --> 00:01:21,000
Všetky systémy fungujú dobre.
Modul sa vrátil do roku 3000.
6
00:01:21,070 --> 00:01:25,300
- Ale kde je všetko?
- Neviem.
7
00:01:25,370 --> 00:01:28,700
Zostaň tu.
8
00:01:46,300 --> 00:01:48,800
Lorien!
9
00:01:52,300 --> 00:01:54,700
Čo ti je?
10
00:01:54,770 --> 00:02:00,200
Neviem. Som slabá.
11
00:02:07,500 --> 00:02:11,500
Už aj ja. Čo je to?
12
00:02:12,700 --> 00:02:18,400
Musíme ísť do modulu
a vrátiť sa v čase.
13
00:02:20,600 --> 00:02:25,900
- Poď! - Nemôžem.
- Musíš!
14
00:02:45,000 --> 00:02:49,900
- Modul, vráť nás do 1990.
- Nie.
15
00:02:50,700 --> 00:02:54,100
Musíme do Silverthornovej doby.
16
00:02:54,170 --> 00:02:59,400
- Čo ak je to aj tam takéto?
- Musíme to risknúť.
17
00:03:04,200 --> 00:03:07,600
Vojdem do budovy, a ten Nick
skočí zo strechy ako Batman.
18
00:03:07,670 --> 00:03:10,100
Petey, má super pasce.
19
00:03:10,160 --> 00:03:12,700
Nick ma nepustil,
kým som mu nesľúbila dať vodu.
20
00:03:12,770 --> 00:03:16,300
Neuveriteľné, mami.
V 25. storočí sa platí vodou.
21
00:03:16,370 --> 00:03:18,400
A vtedy sa objavil Silverthorn.
22
00:03:18,470 --> 00:03:23,400
Ako môžu ľudia žiť v čase,
ktorý ešte nebol?
23
00:03:24,300 --> 00:03:26,000
Na dnes stačí, Jenny.
23
00:03:26,001 --> 00:03:28,970
Ešte som nepovedala, ako sme
s Nickom premohli Silverthorna.
24
00:03:28,971 --> 00:03:32,300
- Aj zajtra je deň. - Mňa to zaujíma.
- Petey, je neskoro.
25
00:03:32,360 --> 00:03:35,600
- A zajtra je škola.
- Škola!
26
00:03:35,670 --> 00:03:40,400
Cesty v čase skončili,
ale škola je tu stále.
27
00:03:49,800 --> 00:03:53,200
Je to OK.
28
00:03:59,800 --> 00:04:02,400
Myslela som, že zomrieme.
29
00:04:02,470 --> 00:04:06,900
- Čo sa stalo? Prečo sme sa
nevrátili domov? - Vrátili.
30
00:04:06,970 --> 00:04:11,600
Ale zdá sa, že Veľká katastrofa
zničila všetko.
31
00:04:11,670 --> 00:04:17,700
Nie len Severnú pologuľu.
Príčina katastrofy je tu.
32
00:04:17,770 --> 00:04:23,100
- Bruno a Avra sú mŕtvi?
- Nie. Zmenili sa dejiny.
33
00:04:23,170 --> 00:04:29,300
Oni sa asi nikdy nenarodili.
Náš svet neexistuje.
34
00:04:29,370 --> 00:04:31,400
Už nikdy sa nebudeme môcť
vrátiť domov?
35
00:04:31,470 --> 00:04:36,200
- Len ak nájdeme to, čo zmenilo budúcnosť.
- To môže byť hoci čo!
36
00:04:36,270 --> 00:04:38,900
Alana! Rozmýšľaj.
37
00:04:38,970 --> 00:04:45,100
Ty, ja, Jenny a Silverthorn sme
jediní, čo mohli zmeniť minulosť.
38
00:04:45,170 --> 00:04:49,300
- Jenny neurobila nič, inak by sa
zmenila aj táto doba. - Správne.
39
00:04:49,360 --> 00:04:53,200
Takže to musel urobiť Silverthorn.
40
00:04:58,500 --> 00:05:04,200
- Modul, čo vieš o Veľkej katastrofe?
- Údaje sú neúplné.
41
00:05:04,270 --> 00:05:11,300
Spôsobí ju zničenie obranného
satelitu o 108 hodín od teraz.
42
00:05:11,360 --> 00:05:15,600
Za 4 a pol dňa musíme zistiť,
čo chce Silverthorn spraviť.
43
00:05:15,670 --> 00:05:19,800
Modul nás vráti chvíľu predtým,
než sme sem prišli so Silverthornom.
44
00:05:19,860 --> 00:05:24,100
Počkáme na 2. modul
a uvidíme, čo urobil.
45
00:05:24,170 --> 00:05:27,500
A čo s týmto modulom?
46
00:05:27,900 --> 00:05:31,800
Modul, zatvor sa.
47
00:05:34,500 --> 00:05:41,500
- Skenuj. Uzamkni sa a otvor len
na môj odtlačok dlane. - Zamykám.
48
00:06:13,100 --> 00:06:16,800
Porozprávaj mi ešte
o budúcnosti, prosím.
49
00:06:17,500 --> 00:06:23,990
- Majú vesmírne lode RAS pohon?
- Čo je to? - Rýchlejší ako svetlo.
50
00:06:24,560 --> 00:06:29,600
- Neviem, nevidela som vesmírne lode.
- Prečo nie?
51
00:06:29,900 --> 00:06:34,999
Rok 3000 je iný. Počítače a veda
pre nich nie sú tak dôležité ako tu.
52
00:06:35,070 --> 00:06:43,200
- Nuda. - Ani nie. Je tam
pokojne a krásne. - Nuda!
53
00:07:06,900 --> 00:07:12,400
Zostaň tu a stráž modul.
A nikomu neotváraj.
54
00:07:45,600 --> 00:07:50,100
Pamätáš, keď som ti povedala,
že ma niekto sleduje?
55
00:07:50,170 --> 00:07:53,300
To sme boli my.
56
00:07:53,370 --> 00:07:56,900
Poď, inak ju stratíme.
57
00:08:15,650 --> 00:08:20,100
- Neskoro. Teraz ich chytia.
- Myslíš nás.
58
00:08:20,170 --> 00:08:24,400
Vezmime si sinergény,
skôr než sa vrátia.
59
00:08:26,450 --> 00:08:29,500
- Musíš nás pustiť!
- Sklapnite!
60
00:08:29,570 --> 00:08:33,300
Silverthorn všetko zničí!
61
00:08:59,000 --> 00:09:02,230
Sinergény!
62
00:09:02,500 --> 00:09:08,200
- Stoj! Ruky preč! - Pomôžme im
získať sinergény. - Nie.
63
00:09:08,270 --> 00:09:13,400
- Vypla si ochranné pole!
Globecorp vie, že sme tu! - Bež!
64
00:09:33,800 --> 00:09:36,500
Lorien!
65
00:09:47,260 --> 00:09:51,460
- Si OK?
- Hej.
66
00:09:56,800 --> 00:10:01,200
- Máš svoj sinergén?
- Zlomil sa, keď som spadla.
67
00:10:01,400 --> 00:10:04,230
Stoj!
68
00:10:04,300 --> 00:10:06,400
- Počúvajte!
- Drž hubu!
69
00:10:06,470 --> 00:10:09,900
- Ukáž ruku.
- Nie!
70
00:10:09,970 --> 00:10:13,000
Nemá identifikačný čip.
Druhú ruku.
71
00:10:14,200 --> 00:10:19,200
- Tak to vy nás stále okrádate.
- Nie, s tým nemáme nič spoločné.
72
00:10:19,260 --> 00:10:24,800
Neverím ti.
Kde je zvyšok vášho gangu?
73
00:10:24,870 --> 00:10:28,400
Silverthorn nás uniesol a doviedol
sem. Toto je jeho skrýša.
74
00:10:28,470 --> 00:10:33,900
- Nič s tým nemáme. Pustite nás.
- Nepoznáte predpisy?
75
00:10:33,970 --> 00:10:36,900
Veliteľ Draco pred týždňom
vydal nový zákon.
76
00:10:36,970 --> 00:10:44,090
Každý, koho chytia v zakázanej zóne,
bude zatknutý a zmodovaný.
77
00:10:48,100 --> 00:10:51,100
Máte tu dosť zbraní na vojnu!
78
00:10:51,170 --> 00:10:55,900
Veliteľ Draco sa poteší,
že som odhalil hniezdo vzbúrencov.
79
00:10:55,970 --> 00:10:59,100
Odveďte ich do Globecorpu!
80
00:10:59,800 --> 00:11:05,900
- Draco je v nebezpečenstve.
- O čom to hovoríš?
81
00:11:06,000 --> 00:11:10,400
Silverthorn plánuje napadnúť Draca.
Preto má toľko zbraní.
82
00:11:11,750 --> 00:11:17,500
- Kedy? - Odveď nás ku Dracovi.
Len jemu to poviem.
83
00:11:19,400 --> 00:11:23,400
Vypracte to tu a zničte to.
84
00:11:25,000 --> 00:11:30,100
- Šikovná! - To vďaka Jenny.
To by urobila ona.
85
00:11:47,800 --> 00:11:51,100
Zase arašidové maslo?
86
00:11:56,700 --> 00:12:00,000
Všetkým nám chýba.
87
00:12:04,700 --> 00:12:08,400
Vieš, čo mi najviac
pripomína Alanu?
88
00:12:08,470 --> 00:12:14,000
Nepoznám nikoho, kto by tak
zbožňoval čokoládové buchty.
89
00:12:17,900 --> 00:12:23,500
- Buď stručný, Vance. Kto je to?
- Veliteľ, našiel som ich v zóne 8.
90
00:12:23,570 --> 00:12:27,800
Vraj vás chcú zabiť sprisahanci.
Povedz mu to!
91
00:12:27,870 --> 00:12:31,400
Žiadne sprisahanie nie je.
Ale museli sme sa k vám dostať.
91
00:12:31,500 --> 00:12:33,500
Váš svet je v nebezpečenstve.
92
00:12:33,570 --> 00:12:36,100
Povedz mi niečo, čo ešte neviem.
93
00:12:36,170 --> 00:12:40,300
Sme z budúcnosti o 500 rokov.
94
00:12:41,500 --> 00:12:43,500
V roku 3000 sme vynašli stroj času.
94
00:12:43,501 --> 00:12:46,900
Aby sme zistili príčinu Veľkej
katastrofy, čo takmer zničila svet.
95
00:12:46,970 --> 00:12:51,500
Keď sme sa vrátili,
náš svet viac neexistoval.
96
00:12:51,570 --> 00:12:58,500
Človek z tejto doby,
menom Silverthorn, zničí svet.
97
00:12:58,570 --> 00:13:02,900
Ak nám pomôžete, bude zničená
iba Severná pologuľa.
98
00:13:02,970 --> 00:13:06,500
A znovu budeme mať budúcnosť.
99
00:13:06,570 --> 00:13:12,700
- Otravuješ ma kvôli tomuto?
- Prepáčte, veliteľ.
100
00:13:12,770 --> 00:13:17,000
- Zmoduj ich!
- Hovoríme pravdu!
101
00:13:17,070 --> 00:13:22,400
Ak nám ho nepomôžete nájsť,
váš svet zomrie.
102
00:13:25,800 --> 00:13:29,500
Poďte ďalej. Dnes je toho málo.
103
00:13:29,570 --> 00:13:33,300
- Čo ste spravili?
- Kradli - Nekradli sme!
104
00:13:33,370 --> 00:13:37,400
- Vyzerajú tak nevinne.
Čo už. - Čo s nami urobíte?
105
00:13:37,470 --> 00:13:42,400
Nemusíte sa báť.
Je to, akoby ste išli spať.
106
00:13:42,470 --> 00:13:49,900
Zvyšky vašich životov strávite
užitočne, v službách Globecorpu.
107
00:13:51,400 --> 00:13:55,400
Ste vo veľkom nebezpečenstve.
To nesmiete!
108
00:13:57,700 --> 00:14:01,090
Čo nechápete?
109
00:14:23,900 --> 00:14:27,400
Kráčaj.
110
00:14:33,700 --> 00:14:37,500
- Stoj.
- Lorien?
111
00:14:38,000 --> 00:14:41,600
Teraz si na rade ty.
112
00:14:42,600 --> 00:14:47,400
Keď bude hotová aj druhá,
pošlite ich do jám.
113
00:14:47,900 --> 00:14:50,600
Zastavte ju!
114
00:15:01,300 --> 00:15:03,500
Stoj!
115
00:15:06,200 --> 00:15:09,600
- Ktoré poschodie?
- Prízemie.
115
00:15:09,700 --> 00:15:14,300
- Tento výťah obsluhuje len horné
poschodia. - Tak rýchlo hore!
116
00:15:16,200 --> 00:15:21,100
Tu Vance.
Zastavte výťah 12, hneď.
117
00:15:22,100 --> 00:15:28,600
- Choď hore.
- Vyšší príkaz. Výťah je odstavený.
118
00:16:05,700 --> 00:16:08,400
Tam je!
119
00:16:29,600 --> 00:16:34,330
Vzdaj sa. Nemáš kam ujsť.
120
00:16:34,400 --> 00:16:40,300
- Mňa nedostanete!
- Otvor.
121
00:16:53,750 --> 00:16:58,400
Aj tak by v jamách
dlho nevydržala.
122
00:17:07,600 --> 00:17:11,200
Späť do práce.
123
00:17:37,500 --> 00:17:42,700
- Čo asi teraz robí Alana?
- Čo máte furt všetci s Alanou?
124
00:17:42,770 --> 00:17:48,900
- Ty si o nej včera večer hovorila
3 hodiny. - Nerobí nič. - Ako vieš?
125
00:17:48,970 --> 00:17:54,000
- Lebo sa ešte ani nenarodila.
- Tak ako u nás mohla bývať?
126
00:17:54,070 --> 00:17:58,800
Už sme to riešili.
Prišla do nášho času.
127
00:17:58,870 --> 00:18:03,800
Potom sa vrátila do svojho.
Takže sa narodí až za 1000 rokov.
128
00:18:03,870 --> 00:18:09,000
- Keď si bola v roku 3000,
bola si 1000 rokov mŕtva? - Nie!
129
00:18:09,070 --> 00:18:12,100
- Prečo?
- Kašli na to.
130
00:18:12,170 --> 00:18:16,000
- Dúfam, že sa šťastne vrátila.
- A prečo by sa nemala? - Neviem.
131
00:18:16,070 --> 00:18:20,100
Dúfam, že je doma.
Bola to aj moja kamoška.
132
00:18:20,170 --> 00:18:25,800
Ja viem.
Neboj, Alane sa nič nestane.
133
00:19:52,000 --> 00:19:55,260
- Čo sa stalo?
- Niekto tie 2 oslobodil.
134
00:19:55,330 --> 00:19:59,560
Malá vypla pole, nabehli sem
globepoli a snorili tu.
135
00:19:59,620 --> 00:20:03,700
- Zdekoval som sa. - Kde sú veci,
čo som ti dal? - Nemáš nejakú vodu?
136
00:20:03,770 --> 00:20:07,000
- Globecorp všetko odniesol.
- Kde sú veci, čo som ti dal?
137
00:20:07,001 --> 00:20:11,200
- Načo? Sme v háji.
- Kde je P. J.? - Malá ho vzala.
138
00:20:11,260 --> 00:20:14,200
Vypatlanec!
139
00:20:20,600 --> 00:20:25,200
- Musel jej vypadnúť.
- Toto premôže Globecorp.
140
00:20:25,260 --> 00:20:29,500
Šibe ti?
Nič na svete neprekoná Globecorp.
141
00:20:29,560 --> 00:20:33,500
A čo ak to nie je z tohto sveta?
142
00:20:33,850 --> 00:20:39,900
- P. J., spusti hologram. - Alana?
- Nie je tu. Spusti hologram.
143
00:20:39,970 --> 00:20:44,600
- Som naprogramovaný reagovať na
zdvorilosť. - Prosím, pusť hologram.
144
00:20:44,670 --> 00:20:51,700
- V hlase počujem neúprimnosť.
- Urob to, lebo ťa rozbijem!
145
00:20:55,500 --> 00:20:59,200
- Čo je to?
- Časová brána.
146
00:20:59,270 --> 00:21:02,400
Ak ju postavíme, budeme mať
prechod do minulosti.
147
00:21:02,470 --> 00:21:05,700
Môžeme mať všetko, čo chceme.
Vodu, jedlo, zbrane, hocičo!
148
00:21:05,770 --> 00:21:09,700
- Zvládneme to postaviť?
- Nie som si istý.
149
00:21:09,770 --> 00:21:14,200
Ale aby sa to dalo, museli by
sme vysať šťavu z väčšiny Sydney.
150
00:21:14,270 --> 00:21:19,000
- Budeme potrebovať kopu elektroniky.
- Vypni sa, P. J.
151
00:21:19,070 --> 00:21:25,400
Na kozmodróme je sklad.
Globecorp nám iste rád vypomôže.
152
00:21:25,470 --> 00:21:30,800
- Ako sa tam chceš dostať?
- A kedy? - Hneď teraz.
153
00:21:43,300 --> 00:21:47,600
- Modul, otvor sa. - Zámok otvorí
iba odtlačok Lorieninej dlane.
154
00:21:47,670 --> 00:21:53,800
- To som ja, Alana. Je to súrne.
- Program sa nedá zmeniť.
155
00:21:53,870 --> 00:21:56,100
Sem je vstup zakázaný.
156
00:21:56,170 --> 00:22:00,800
Prečo si sa vrátila?
Pokazil sa ti stroj času?
157
00:22:00,870 --> 00:22:08,030
Naš svet zanikol.
Silverthorn zmenil budúcnosť.
158
00:22:08,100 --> 00:22:12,300
Zem je mŕtva.
159
00:22:12,370 --> 00:22:17,200
Vrátili sme sa, chytili nás
globepoli. Lorien zmodovali.
160
00:22:17,270 --> 00:22:22,100
Musím zistiť, čo Silverthorn
spravil a zastaviť ho.
161
00:22:23,500 --> 00:22:26,760
Potrebujem tvoju pomoc.
162
00:22:28,700 --> 00:22:33,000
- Netrápi ťa, že svet zomrie?
- Aj tak je už skoro mŕtvy.
163
00:22:33,070 --> 00:22:40,300
- Čo na tom ja zmením?
- Veľká katastrofa bude za 4 dni.
164
00:22:40,370 --> 00:22:45,600
Ak mi nepomôžeš, budeš
zodpovedný za koniec sveta!
165
00:22:49,800 --> 00:22:54,800
Chorvátske titulky Xenoborg.
SK titulky hygienik.14307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.