Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,900 --> 00:00:04,900
DIEVČA Z BUDÚCNOSTI 2
2
00:00:07,570 --> 00:00:11,700
KONIEC BUDÚCNOSTI
Koniec všetkého
3
00:00:52,300 --> 00:00:55,500
Vojdite.
4
00:01:03,500 --> 00:01:06,700
Vitajte u mňa doma.
5
00:01:06,770 --> 00:01:09,300
- Musíme sa vrátiť k modulu.
- Áno, áno.
6
00:01:09,370 --> 00:01:15,200
Ale najprv vám poďakujem,
že ste ma vrátili domov.
7
00:01:15,270 --> 00:01:19,800
Ďakujem. Ďakujem!
8
00:01:19,870 --> 00:01:22,700
Jenny mala pravdu, hral si to!
9
00:01:22,770 --> 00:01:27,400
- Alana, bež!
- Teraz!
10
00:01:29,900 --> 00:01:34,400
Klamár! Nemali sme ti veriť.
11
00:01:34,800 --> 00:01:38,000
Macro!
12
00:01:40,600 --> 00:01:42,610
Kde ste vyhrabali tie baby?
13
00:01:42,680 --> 00:01:46,800
- Ani ma neprivítaš?
- Prečo? Boli ste preč sotva hodinu.
14
00:01:46,870 --> 00:01:49,500
Pre teba hodinu,
pre mňa 1000 rokov.
15
00:01:49,570 --> 00:01:53,500
- Musíš nás pustiť k modulu!
- Teraz tu velím ja, Alana.
16
00:01:53,560 --> 00:01:57,900
Máte pekný nový ohoz, šéfe.
Netušil som, aký ste pekný.
17
00:01:57,970 --> 00:02:02,000
Je super byť späť v starom,
dobrom roku 2500!
18
00:02:02,070 --> 00:02:07,900
- Kde ste boli?
- Funguje už ochranné pole?
19
00:02:11,600 --> 00:02:17,800
- Kázal som ti ho opraviť.
- Urobím to, až budem mať s čím.
20
00:02:21,000 --> 00:02:25,200
Totálne na šrot.
Globecorp nemôže nič počuť.
21
00:02:25,270 --> 00:02:30,800
- Kto sú tí ľudia?
- Zoznámim vás.
22
00:02:33,200 --> 00:02:36,900
Toto je Lorien. A toto Alana.
23
00:02:36,970 --> 00:02:42,900
Sú z 31. storočia. Kúsok odtiaľto majú
stroj času. Čaká, kým si ho vezmeme.
24
00:02:42,970 --> 00:02:46,400
Nepočúvajte ho.
Je chorý, potrebuje pomoc.
25
00:02:46,470 --> 00:02:51,900
Pekný pokus, Alana! S tým strojom
budeme silnejší ako Globecorp.
26
00:02:51,970 --> 00:02:55,600
Nesmieš zasahovať do času.
To by bola katastrofa.
27
00:02:55,670 --> 00:02:58,700
- Daj mi P. J.-a.
- Nie!
28
00:02:58,770 --> 00:03:02,300
Alana, niečo nie je v poriadku?
29
00:03:05,200 --> 00:03:09,000
Daj to do sejfu.
30
00:03:14,000 --> 00:03:18,200
Kroll, ukáž hosťom
hosťovskú izbu.
31
00:03:20,600 --> 00:03:24,900
Silverthorn, pán času.
Páči sa mi, ako to znie.
32
00:03:24,970 --> 00:03:29,600
Si blázon, Silverthorn!
Nevieš, čo robíš!
33
00:03:39,600 --> 00:03:46,100
- Modul, ako dlho sú preč?
- Sú preč 58 minút a 30 sekúnd.
34
00:03:46,170 --> 00:03:49,300
Už sa mali dávno vrátiť.
35
00:03:49,370 --> 00:03:53,400
- Som smädná. - Modul má
núdzové generátory na prežitie.
36
00:03:53,470 --> 00:04:00,100
- Voda a proteíny sa dajú
syntetizovať z atmosféry. - Chcem vodu.
37
00:04:11,550 --> 00:04:19,200
- Ako dlho sú preč?
- 59 minút.
38
00:04:19,300 --> 00:04:23,400
Idem za nimi. Modul, zatvor sa.
39
00:05:26,950 --> 00:05:33,500
- Zdravím. Čo chceš? - Daj mi
svoje žetóny na vodu. - Žetóny?
40
00:05:33,570 --> 00:05:38,700
Si z mesta. Videl som ako plytváš
vodou. Určite máš kopu žetónov.
41
00:05:38,770 --> 00:05:44,500
Nie som z mesta.
A nemám žiadne žetóny.
42
00:05:45,600 --> 00:05:49,100
- Si obyčajný chalan!
- Ako to myslíš?!
43
00:05:49,900 --> 00:05:53,900
Myslela som, že si mutant.
Pomôžeš mi dostať sa von?
44
00:05:54,070 --> 00:05:58,500
Počuj, dievča, ak sa nechceš udusiť,
urobíš všetko, čo ti poviem.
45
00:05:58,560 --> 00:06:01,000
Ja chcem vodu,
ty chceš vyjsť von z jamy.
46
00:06:01,070 --> 00:06:05,800
Daj mi žetóny a zmizni.
Inak budeš potravou pre červy.
47
00:06:05,870 --> 00:06:10,600
- Nemám žetóny.
- Ani 1? - Nie!
48
00:06:10,670 --> 00:06:15,200
- A čo máš?
- Nič. Pomôžeš mi von?
49
00:06:15,270 --> 00:06:20,700
Ak máš niečo, za čo sa dá kúpiť
voda, možno. A možno aj nie.
50
00:06:21,700 --> 00:06:26,000
- Nemám nič.
- Nie je dobré tam byť v noci.
51
00:06:26,070 --> 00:06:31,100
Potkany a šváby milujú
čerstvé jedlo v jamách.
52
00:06:31,170 --> 00:06:33,400
Počkaj!
53
00:06:34,470 --> 00:06:38,300
- Môžem ti dať vody koľko chceš.
- Odkiaľ?
54
00:06:38,470 --> 00:06:41,999
- Z modulu.
- Čo to je?
55
00:06:42,070 --> 00:06:48,000
To je moja vec. Ale vnútri je
voda a len ja ti ju môžem dať.
56
00:07:07,600 --> 00:07:12,100
- Odkiaľ si?
- Pozri!
57
00:07:23,200 --> 00:07:26,900
- Dobrý pokus! Prečo je to
také dôležité? - Pusti ma!
58
00:07:27,000 --> 00:07:28,900
- Najprv to otvor.
- Nie!
59
00:07:28,901 --> 00:07:32,300
- Tak šup späť do jamy.
- Modul, otvor sa.
60
00:07:39,400 --> 00:07:44,500
- Vymakané! Čo je to?
- Neviem, práve som to našla.
61
00:07:44,560 --> 00:07:48,500
- Potom ako vieš, že je tu voda?
- Daj mi to. Je to len čelenka.
62
00:07:48,570 --> 00:07:52,900
Možno je cenná.
Nedám. Hodí sa mi?
63
00:07:52,970 --> 00:07:56,700
Druhý raz to už neskúšaj.
64
00:07:57,300 --> 00:08:03,200
- Majitelia sa môžu každú chvíľu vrátiť.
Radšej choď. - A moja voda?
65
00:08:03,270 --> 00:08:06,600
Furt samá voda!
Čo nemáš doma vodovod?
66
00:08:06,670 --> 00:08:10,000
Tam odkiaľ si,
sa v nej určite aj kúpeš!
67
00:08:10,070 --> 00:08:14,900
Ale tu nie. Voda z kohútika je
plná jedov z kyslých dažďov.
68
00:08:14,970 --> 00:08:21,800
- Voda je život. Kde je?
- Modul, vodu.
69
00:08:32,800 --> 00:08:39,400
100% čistá.
Musíš byť bohatá. Prečo si tu?
70
00:08:39,500 --> 00:08:43,900
Keby som ja žil v pohodlných mestských
vežiakoch, ani odtiaľ nevyjdem.
71
00:08:43,970 --> 00:08:49,200
- Nie som z mesta. - A odkiaľ?
- Dostal si vodu. Tak už vypadni!
72
00:08:49,270 --> 00:08:51,600
Chcem všetku vodu.
73
00:08:51,680 --> 00:08:54,900
- Nerob, pokazíš to!
- Kde je nádrž s vodou?
74
00:08:54,970 --> 00:08:58,900
Nemá to nádrž. Voda sa
syntetizuje z atmosféry.
75
00:08:59,170 --> 00:09:03,100
Syntetizuje?
To je syntetizátor vody?
76
00:09:03,770 --> 00:09:06,800
- Nechaj ma!
- Teraz je môj! Padaj!
77
00:09:06,870 --> 00:09:09,800
- To nie je syntetizátor vody.
- Vypadni, lebo sa nezdržím.
78
00:09:09,870 --> 00:09:14,640
- Modul, povedz tomu kreténovi, čo si.
- Som výskumné vozidlo,
79
00:09:14,700 --> 00:09:17,900
- ktoré cestuje v čase.
- Kedy ťa vyrobili?
80
00:09:17,970 --> 00:09:24,400
- V roku 3000.
- Teraz mi už veríš?
81
00:09:36,100 --> 00:09:40,100
Som hlúpa!
82
00:09:40,500 --> 00:09:44,700
Ja za to môžem.
Mala som vedieť, že klame.
83
00:09:44,760 --> 00:09:51,400
Oklamal všetkých. Okrem Jenny.
Ako vedela, že klame?
84
00:09:51,460 --> 00:09:56,900
Lebo aj ona klame. Ale hovorí
tomu kreatívne vysvetľovanie.
85
00:10:00,800 --> 00:10:05,500
Alana, kde si?
86
00:10:06,750 --> 00:10:09,900
- Práve tu nie je.
- Kto si? - Macro.
87
00:10:09,970 --> 00:10:14,700
Ahoj, Macro. Čím chceš byť,
keď budeš veľký?
88
00:10:15,900 --> 00:10:22,600
- Musíš nás pustiť! - Sklapnite!
- Silverthorn všetko zničí!
89
00:10:27,700 --> 00:10:30,900
Lacný krám!
90
00:10:38,700 --> 00:10:43,000
Pusti nás!
91
00:10:49,600 --> 00:10:52,300
K zemi!
92
00:10:55,400 --> 00:10:57,900
Utekajme!
93
00:10:59,900 --> 00:11:02,700
Sinergény!
94
00:11:03,300 --> 00:11:06,800
Stoj! Ruky preč!
95
00:11:07,100 --> 00:11:10,600
Prečo je to také dôležité?
96
00:11:10,670 --> 00:11:14,100
Nie som si istá.
97
00:11:14,160 --> 00:11:17,510
Ale musíš nás pustiť.
98
00:11:17,600 --> 00:11:22,500
Vypla si ochranné pole!
Globecorp vie, že sme tu!
99
00:11:26,000 --> 00:11:28,900
Bež!
100
00:11:37,400 --> 00:11:40,100
Počítače sa dajú naprogramovať,
aby povedali, čo chceš.
101
00:11:40,170 --> 00:11:42,600
Nevyzeráš ako z mynulosti.
102
00:11:42,670 --> 00:11:46,800
Myslíš, že ľudia pred 500
rokmi žili v jaskyniach?
103
00:11:46,870 --> 00:11:52,150
- Ak si fakt z 1990, mám niečo,
čo by si mala poznať. - Nie!
104
00:11:52,220 --> 00:11:59,000
- Nie. Idem pohľadať priateľov.
- Blbý nápad. Sú tu ďalšie jamy.
105
00:11:59,170 --> 00:12:02,100
Budova je plná mojich prekvapení.
106
00:12:02,170 --> 00:12:05,800
Poď, nebude to dlho trvať.
107
00:12:22,200 --> 00:12:27,700
Nič ti nespravím. Baby jedávam
len keď som veľmi hladný.
108
00:12:35,300 --> 00:12:39,000
Modul, zatvor sa.
109
00:13:01,050 --> 00:13:04,400
Ak si prišla z 1990,
mala by si vedieť, čo je toto.
110
00:13:04,470 --> 00:13:07,470
- Robíš si srandu! To je platňa.
- Čo je na nej?
111
00:13:07,471 --> 00:13:12,000
- Hudba. Nevieš čítať?
- Ani moc nie.
112
00:13:13,800 --> 00:13:19,600
Zlaté hity 1980.
Wow, to je slušné oldies.
113
00:13:19,670 --> 00:13:23,900
- Ako to funguje?
- Nemaš stereo? - Čo to je?
114
00:13:24,070 --> 00:13:28,300
Gramofón. Platne majú drážky.
Ihlu dáš do drážky
115
00:13:28,301 --> 00:13:30,990
a hudba ide cez zosilovač
do reprákov.
116
00:13:31,070 --> 00:13:37,000
- To je primitívne!
- Ako v 25. storočí počúvate hudbu?
117
00:13:41,400 --> 00:13:44,900
Toto je storeman,
molekulárny nosič zvuku.
118
00:13:44,970 --> 00:13:48,800
Čo by si chcela počuť?
119
00:13:59,300 --> 00:14:04,000
- Geniálne, že?
- Dá sa.
120
00:14:05,400 --> 00:14:10,400
- Na čo máš tie haraburdy?
- To je kvalita, starožitnosti.
121
00:14:10,470 --> 00:14:14,700
- Zberatelia dobre platia za to,
čo nájdem. - Toto je starožitnosť?!
122
00:14:14,770 --> 00:14:19,500
- Netušíš, akú hodnotu majú veci
z 20. storočia. - Takto sa živíš?
123
00:14:19,501 --> 00:14:25,000
Dobre sypú. Mením ich za jedlo a vodu.
Vyhýbam sa sa potkanom a globpolom.
124
00:14:25,070 --> 00:14:29,100
- Čomu?
- Globálnej polícii.
125
00:14:29,170 --> 00:14:32,500
To je polícia Globecorpu.
126
00:14:32,900 --> 00:14:38,200
- Čo je Globecorp? - Kedy sa už
prestaneš vypytovať?. - Som z 1990.
127
00:14:38,270 --> 00:14:41,200
Globecorp je korporácia,
čo riadi svet.
128
00:14:41,270 --> 00:14:44,700
- Jedna korporácia ovláda
celú planétu? - Aj Mesiac.
129
00:14:44,770 --> 00:14:48,800
Šéfovia Globecorpu bývajú
v meste. Hovoria mu raj.
130
00:14:48,870 --> 00:14:52,700
Majú všetko. Mám ostatným
zostali len smeti.
131
00:14:52,770 --> 00:14:56,600
Babka vraví,
že mesto čoskoro zahynie.
132
00:14:56,670 --> 00:15:02,200
- Už musím ísť. - Ale no tak. Každý
deň nestretnem dievča z minulosti.
133
00:15:02,270 --> 00:15:04,950
Vlastne sem baby vôbec nechodia.
134
00:15:05,020 --> 00:15:12,500
- Čo tu robíš? - To je dlhý príbeh.
- Mám rád dlhé príbehy.
135
00:15:26,300 --> 00:15:32,400
- V module je ešte 1 dievča. Idem prvý.
- Dievča? Neposer sa!
136
00:15:32,500 --> 00:15:34,800
Usmažil by som ti mozog,
keby si nejaký mal, Ralf!
137
00:15:34,870 --> 00:15:36,990
Nedostanem sa dnu, ak nevyjde von.
138
00:15:37,000 --> 00:15:40,700
A keď zbadá tvoj hnusný ksicht,
nevyjde. Tak tu nestraš.
139
00:15:52,800 --> 00:15:56,700
To je môj zvonček pre návštevy.
140
00:16:01,110 --> 00:16:06,200
Máš šťastný deň. Spoznala si mňa
a teraz spoznáš aj kráľa potkanov.
141
00:16:06,270 --> 00:16:09,100
Čo tu chce?
142
00:16:10,050 --> 00:16:13,400
- Jenny! - Silverthorn!
- Odkiaľ ho poznáš?
143
00:16:13,470 --> 00:16:18,500
- Bol v roku 1990. Je to hajzel.
- Podliak? - Horšie.
144
00:16:19,000 --> 00:16:22,700
- Ne vidím Alanu ani Lorien.
- Koho? Kam ideš?
145
00:16:22,770 --> 00:16:25,400
Chce modul.
Musím ho zastaviť.
146
00:16:25,460 --> 00:16:30,000
- Naňho nemáš. Je nebezpečný.
- Tak mi pomôž.
147
00:16:30,070 --> 00:16:33,600
Zabudni. Ja lovím len
menšie ryby, ako som ja.
148
00:16:33,670 --> 00:16:39,700
- Dám ti vodu. - Plnú nádrž?
- Áno. - Prehovorila si ma.
149
00:16:41,100 --> 00:16:46,500
- Počkaj! Daj mi čelenku.
- Baby!
150
00:17:07,100 --> 00:17:12,200
Jenny, to som ja, Silverthorn.
Stala sa nehoda.
151
00:17:13,200 --> 00:17:18,900
- Alana a Lorien sú zranené.
Musíš im pomôcť. - Neverím ti.
152
00:17:20,800 --> 00:17:24,230
Jenny, prosím ťa.
153
00:17:24,300 --> 00:17:27,600
Ešte krok a rozsekám ťa!
154
00:17:30,000 --> 00:17:32,900
Tupci!
155
00:17:35,600 --> 00:17:39,400
Chyť ich! Nesmú
sa dostať do modulu!
156
00:18:03,500 --> 00:18:05,900
Ďakujem.
157
00:18:16,000 --> 00:18:18,700
Hej, magor!
158
00:18:26,700 --> 00:18:32,300
- Bola si dobrá. Ako sa voláš?
- Jenny. A ty? - Nick.
159
00:18:34,800 --> 00:18:38,150
- To je OK. To je Nick. Priateľ.
- Ahojte.
160
00:18:38,220 --> 00:18:42,600
- Kde je Silverthorn?
- Tu som!
161
00:18:42,670 --> 00:18:50,200
- Nie, Jenny. Odhoď to.
- OK. Vyhral si.
162
00:18:51,700 --> 00:18:54,200
Nie!
163
00:19:04,900 --> 00:19:09,500
- Poďte! - Díky.
- Hneď!
164
00:19:10,900 --> 00:19:13,800
Modul, otvor sa.
165
00:19:19,100 --> 00:19:22,700
Vezmi ma so sebou. Prosím,
s týmto svetom je koniec.
166
00:19:22,770 --> 00:19:29,900
- Všetko je lepšia ako toto.
- Jenny! - Mrzí ma to, Nick.
167
00:19:31,500 --> 00:19:35,800
Počkaj! Modul, vodu.
168
00:19:38,450 --> 00:19:42,700
- Ešte.
- Jenny, napiť sa môžeš potom.
169
00:19:46,500 --> 00:19:50,200
Sľúbila som ti to.
Sorry, že len tak málo.
170
00:19:50,270 --> 00:19:53,580
- Drž sa!
- Jenny!
171
00:20:20,050 --> 00:20:26,400
Jenny, sinergén nám musíš vrátiť.
- Musím? - Nie je z tohto času.
172
00:20:26,470 --> 00:20:30,600
Nemôžeme tu nechať nič,
čo by mohlo zmeniť budúcnosť.
173
00:20:33,300 --> 00:20:37,200
Myslím, že toto je z bohom navždy.
174
00:20:37,270 --> 00:20:41,130
- Budeš mi chýbať, Jenny Kelly.
- Aj ty mne.
175
00:20:41,200 --> 00:20:48,200
- Alana, musíme ísť. - Spomeň si
na mňa občas. - Každý deň.
176
00:20:52,600 --> 00:20:57,100
- Nestlstni od morských rias.
- OK.
177
00:21:13,900 --> 00:21:19,600
Kapitán Zero základni. Potrebujem
doktora, som pod paľbou.
178
00:21:22,800 --> 00:21:26,400
Dobre, 1 som dostal.
179
00:21:28,900 --> 00:21:35,100
Už 9, ešte 1.
Zdochni, Silverthorn!
180
00:21:37,200 --> 00:21:41,200
Mami! Mami!
181
00:21:41,900 --> 00:21:44,400
Čo je?
182
00:21:46,300 --> 00:21:49,100
Jenny!
183
00:21:55,800 --> 00:22:00,600
- Umyli ti vlasy!
- Mami!
184
00:22:01,500 --> 00:22:05,800
- Kde si bola tak dlho?
- Bojovali sme so Silverthornom.
185
00:22:05,870 --> 00:22:12,300
- 25. storočie! Aké je?
- Hrozné. Nechcem sa tam vrátiť.
186
00:22:12,370 --> 00:22:17,500
- Videla si mimozemšťanov a UFO?
Priniesla si mi niečo? - Žiaľ, nie.
187
00:22:17,570 --> 00:22:21,600
Som rada, že je koniec s tým
cestovaním v čase.
188
00:22:21,670 --> 00:22:26,300
- Nekúpime si limuzínu?
Keď spravíš vodičák. - Uvidíme.
189
00:22:26,370 --> 00:22:29,800
- Bolo to ako sen.
- Skôr ako nočná mora.
190
00:22:29,870 --> 00:22:34,200
Od teraz budeme zase
normálna rodina.
191
00:22:39,400 --> 00:22:44,400
Modul sa vrátil do roku 3000.
192
00:22:49,900 --> 00:22:53,720
Jenny sa musela vrátiť domov.
193
00:22:53,800 --> 00:22:58,000
- Iba tak sme mohli
zachrániť náš svet. - Ja viem.
194
00:22:58,070 --> 00:23:02,400
Poď, Bruno nás čaká.
195
00:23:22,700 --> 00:23:27,700
Chorvátske titulky Xenoborg.
SK titulky hygienik.16239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.