Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,640 --> 00:02:53,280
'Solomonte Theneechakal'
Solomon's bees
2
00:03:13,480 --> 00:03:15,960
- Is it this place, sir?
- Yes.
3
00:03:16,160 --> 00:03:17,640
Bring it quickly.
4
00:03:19,360 --> 00:03:20,440
What's the plan, sir?
5
00:03:20,480 --> 00:03:21,960
You have another uniform
for tomorrow, right?
6
00:03:22,000 --> 00:03:23,160
- Yes.
- That's all you need to know.
7
00:03:23,240 --> 00:03:25,040
- Yes. But...
- Did you have dinner?
8
00:03:25,080 --> 00:03:26,680
- No.
- Then have it and go to bed.
9
00:03:26,720 --> 00:03:27,880
Okay then.
10
00:03:27,960 --> 00:03:29,000
Keep this over there.
11
00:03:29,040 --> 00:03:30,240
Go to Vijayan's place.
12
00:03:30,960 --> 00:03:32,480
Okay, Sir.
I will go and bring it.
13
00:03:35,440 --> 00:03:38,240
Make it fast. We've made those
body builders wait over there.
14
00:03:38,840 --> 00:03:40,160
- Sir.
- Okay.
15
00:03:40,400 --> 00:03:41,600
Sir, what about the uniform?
16
00:03:41,640 --> 00:03:43,040
You will get it back
tomorrow. Get going.
17
00:03:43,080 --> 00:03:44,040
Okay, Sir.
18
00:03:56,720 --> 00:03:58,520
"Let the sky fly high
Let the shores fly high"
19
00:03:58,560 --> 00:04:00,360
"Let senses fly high
Let the wind fly high"
20
00:04:00,400 --> 00:04:01,880
"You and I shall fly high"
21
00:04:01,920 --> 00:04:03,400
"Let there be light"
22
00:04:03,440 --> 00:04:05,160
"World is a smoke-screen
Time is a smoke-screen"
23
00:04:05,200 --> 00:04:06,840
"Truth is a smoke-screen
Everything is a smoke-screen"
24
00:04:06,880 --> 00:04:08,600
"You and I are smoke-screens"
25
00:04:08,640 --> 00:04:10,080
"Let there be light"
26
00:04:10,120 --> 00:04:13,400
"Let the rivers flow"
27
00:04:13,440 --> 00:04:16,720
"Let the birds wander"
28
00:04:16,760 --> 00:04:19,680
"Let the rivers flow"
29
00:04:20,240 --> 00:04:23,440
"Let the birds wander"
30
00:04:23,520 --> 00:04:26,760
"Let the nerves be awakened"
31
00:04:26,840 --> 00:04:29,640
"Let your thoughts be free"
32
00:04:30,200 --> 00:04:32,360
"Who wanna fly high?"
33
00:04:33,440 --> 00:04:36,040
"Who wanna fly high?"
34
00:04:36,680 --> 00:04:39,440
"Who wanna fly high?"
35
00:04:40,160 --> 00:04:44,000
"Who wanna fly high?"
36
00:04:57,680 --> 00:05:00,320
"The earth is on fire"
37
00:05:00,760 --> 00:05:03,720
"You set it aflame"
38
00:05:04,360 --> 00:05:10,960
"Don't try to stop
our fiery breath"
39
00:05:11,000 --> 00:05:17,360
"You are searching for a
heaven you can't attain"
40
00:05:17,400 --> 00:05:23,600
"We've conquered that
kingdom of heaven"
41
00:05:23,640 --> 00:05:26,920
"Get high! Spread all
around! Forget yourself!"
42
00:05:26,960 --> 00:05:30,320
"Hold your head high
and turn it all around!"
43
00:05:30,360 --> 00:05:33,560
"Start flying with your
feet on the ground"
44
00:05:33,600 --> 00:05:37,600
"Let all your
confusions end quickly"
45
00:05:39,960 --> 00:05:43,160
"Who wanna fly high?"
46
00:05:46,720 --> 00:05:49,720
"Who wanna fly high?"
47
00:06:10,240 --> 00:06:13,680
"Let the outcries disappear"
48
00:06:13,720 --> 00:06:17,080
"Let new words be sung
out loud, in a new rhythm"
49
00:06:17,120 --> 00:06:20,280
"Let lady luck shine upon you"
50
00:06:20,320 --> 00:06:23,800
"Let us climb
mountains together"
51
00:06:23,840 --> 00:06:26,360
"Who wanna fly high?"
52
00:06:27,160 --> 00:06:29,600
"Who wanna fly high?"
53
00:06:30,360 --> 00:06:32,040
"Let the sky fly high
Let the shores fly high"
54
00:06:32,080 --> 00:06:33,840
"Let senses fly high
Let the wind fly high"
55
00:06:33,880 --> 00:06:35,640
"You and I shall fly high"
56
00:06:35,720 --> 00:06:37,120
"Let there be light"
57
00:06:58,680 --> 00:07:00,160
- Yes, keep it there.
- Okay, Sir.
58
00:07:00,200 --> 00:07:01,280
Sir, shall I open this too?
59
00:07:02,440 --> 00:07:04,120
Why did you take it all outside?
60
00:07:04,160 --> 00:07:06,440
Photographer sir said that
there's no light inside!
61
00:07:06,480 --> 00:07:09,080
Really? Is this light
not enough for him?
62
00:07:09,400 --> 00:07:11,200
Look who's here!
Glaina!
63
00:07:12,080 --> 00:07:13,000
What is this, sir?
64
00:07:13,040 --> 00:07:15,320
Our station has developed while
I was on leave for 2 weeks!
65
00:07:15,360 --> 00:07:16,560
What development!
66
00:07:16,920 --> 00:07:17,960
What's the case, sir?
67
00:07:18,000 --> 00:07:19,520
Can't you guess
who's behind this?
68
00:07:19,560 --> 00:07:21,040
- Binu Sir?
- Who else?
69
00:07:21,080 --> 00:07:23,200
He did this by making some
goons wear police uniforms.
70
00:07:23,240 --> 00:07:24,320
In a way, it's good.
71
00:07:24,360 --> 00:07:25,840
We won't get dirt on our hands.
72
00:07:25,880 --> 00:07:27,800
Heard that those crooks
thrashed the body builders,
73
00:07:27,840 --> 00:07:28,960
...thinking that they were cops!
74
00:07:29,000 --> 00:07:31,840
No wonder! Binu Sir has
plenty of fans on Facebook!
75
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
You don't have to
be his fan or light!
76
00:07:34,040 --> 00:07:35,400
He can be quite venomous!
77
00:07:35,440 --> 00:07:37,480
I haven't been able to
identify the species though!
78
00:07:37,760 --> 00:07:39,120
- Oops!
- Sir!
79
00:07:42,080 --> 00:07:43,520
Sir... everything
is ready over there.
80
00:07:43,560 --> 00:07:44,920
Photographer has arrived.
81
00:07:45,200 --> 00:07:46,200
What is this, sir?
82
00:07:46,240 --> 00:07:48,080
Are you smoking near the
ladies' changing room?
83
00:07:48,120 --> 00:07:49,200
Can't you do it somewhere else?
84
00:07:49,240 --> 00:07:50,720
And land myself in
the CCTV camera?
85
00:07:50,800 --> 00:07:52,960
This is the only place where
there's no CCTV camera.
86
00:07:54,080 --> 00:07:56,880
Our station was in slumber since
you were not here, Glaina Madam.
87
00:07:56,920 --> 00:07:58,720
Now, our station will wake up!
88
00:07:59,320 --> 00:08:00,400
Such a sicko!
89
00:08:02,640 --> 00:08:04,320
Ready?
Everyone ready?
90
00:08:04,360 --> 00:08:05,320
Let me hold my breath.
91
00:08:05,360 --> 00:08:07,440
- When did this girl change her clothes?
- Last December. Just click, man!
92
00:08:07,480 --> 00:08:09,280
Sir, please make
some space for me.
93
00:08:10,640 --> 00:08:12,560
- Please stand on the other side, girl.
- Me?
94
00:08:12,600 --> 00:08:13,760
Yes! You, girl!
95
00:08:13,800 --> 00:08:15,480
Whose girl?
Just click it quickly and leave!
96
00:08:15,520 --> 00:08:18,000
I don't care! Don't complain that
the frame has no balance later.
97
00:08:18,040 --> 00:08:20,040
People are about to die,
holding their breath!
98
00:08:20,720 --> 00:08:22,600
- Ready? Hold your breath.
- Again?
99
00:08:23,120 --> 00:08:24,520
- Isn't that ACP Sir?
- Oh no! ACP Unnithan sir!
100
00:08:24,560 --> 00:08:25,680
You've changed positions!
101
00:08:28,200 --> 00:08:29,160
Sir!
102
00:08:29,200 --> 00:08:30,800
Did he know that we'll
be taking photos?
103
00:08:30,840 --> 00:08:32,000
Oh! The superior is here?
104
00:08:32,760 --> 00:08:33,960
So, it was a grand success!
105
00:08:34,720 --> 00:08:36,480
Everything worked as
per your plan, right?
106
00:08:36,600 --> 00:08:37,840
How many likes did
you get on Facebook?
107
00:08:37,880 --> 00:08:40,280
There's another one, right? TikTok.
Didn't you upload it there?
108
00:08:40,680 --> 00:08:42,760
The Chinese ran away with
their TikTok, right Sir?
109
00:08:42,880 --> 00:08:44,800
Reels are in fashion now!
Right?
110
00:08:45,680 --> 00:08:48,520
Have you ever held a gun
properly, even for a gun salute?
111
00:08:49,040 --> 00:08:50,160
That's who you are!
112
00:08:50,200 --> 00:08:53,320
But the channels reported that you
threatened the drug cartel at gun point!
113
00:08:53,360 --> 00:08:55,560
- These media guys...
- You shut up!
114
00:08:55,640 --> 00:08:56,600
Sir!
115
00:08:57,400 --> 00:08:59,520
You've blasted a bomb
inside a wasp nest!
116
00:08:59,600 --> 00:09:01,240
- They will teach you a lesson.
- Yes.
117
00:09:01,280 --> 00:09:03,960
This rotten smile should be
on your face even then! Okay?
118
00:09:04,080 --> 00:09:05,680
Okay.
I mean, sorry Sir.
119
00:09:05,720 --> 00:09:06,800
Oh!
120
00:09:06,840 --> 00:09:08,480
We will learn a lesson
if they teach us, sir.
121
00:09:08,520 --> 00:09:11,920
Until then, we will do our jobs
to the best of our ability!
122
00:09:12,720 --> 00:09:15,360
But Unnithan sir, I know
that you're threatening us now,
123
00:09:15,400 --> 00:09:17,480
not because you're
the ACP of this city.
124
00:09:18,040 --> 00:09:19,000
The case is...
125
00:09:19,040 --> 00:09:20,120
...narcotics.
126
00:09:20,360 --> 00:09:22,000
It will take its
own course, sir.
127
00:09:23,800 --> 00:09:24,800
Who am I to you?
128
00:09:25,200 --> 00:09:26,320
- Your Mom?
- No.
129
00:09:26,640 --> 00:09:28,040
- Your sister?
- Not at all.
130
00:09:28,520 --> 00:09:31,000
- Or your lover?
- Lover? No.
131
00:09:31,040 --> 00:09:34,000
Then why are you wearing your
helmet only when you see me?
132
00:09:34,040 --> 00:09:35,640
- That...
- Well, Madam...
133
00:09:35,680 --> 00:09:37,920
He just came out after getting
a hair setting for Rs. 850.
134
00:09:38,160 --> 00:09:40,280
If he wears a helmet,
the gel will go off.
135
00:09:40,440 --> 00:09:43,320
You needn't change your hair-style,
thinking that it will upset me.
136
00:09:44,280 --> 00:09:46,960
I was witness to twenty
nine post mortems.
137
00:09:47,240 --> 00:09:48,640
If you die in an accident here,
138
00:09:48,680 --> 00:09:51,320
an ambulance will take
your body away. Okay?
139
00:09:51,640 --> 00:09:53,880
And, if there are bits and
pieces of your brain lying here,
140
00:09:53,920 --> 00:09:55,680
crows will peck
and eat them. Okay?
141
00:09:55,720 --> 00:09:56,840
What? Crows?
142
00:09:57,040 --> 00:09:58,600
- Move the car!
- Where is the crow?
143
00:09:58,640 --> 00:10:00,840
Brother, please move your car.
You've caused a huge block!
144
00:10:00,880 --> 00:10:01,920
Oh God!
145
00:10:02,720 --> 00:10:04,080
I'm keeping this, freak!
146
00:10:04,120 --> 00:10:05,480
- Stop!
- What a nuisance!
147
00:10:05,520 --> 00:10:07,600
Sir, there is a small block
at this traffic point.
148
00:10:07,720 --> 00:10:09,640
Grandpa, stop dancing
around and move the car.
149
00:10:09,680 --> 00:10:11,760
- There is a VIP passing.
- Clear it off quickly!
150
00:10:11,920 --> 00:10:13,600
And give a salute too!
He is fond of salutes.
151
00:10:13,640 --> 00:10:15,880
Madam, what are you doing?
It's been a while!
152
00:10:15,920 --> 00:10:17,760
Don't make me lose my job.
Please.
153
00:10:17,800 --> 00:10:19,880
Dear, it is not
starting on its own.
154
00:10:19,920 --> 00:10:21,880
- Can you help me?
- What?
155
00:10:21,920 --> 00:10:23,200
If you give it a push,
156
00:10:23,520 --> 00:10:25,320
I will drive this car away
immediately.
157
00:10:25,760 --> 00:10:26,960
Please push it, dear.
158
00:10:29,440 --> 00:10:30,800
Hey, shall we try
and please her?
159
00:10:30,840 --> 00:10:32,000
- Should we?
- Come.
160
00:10:32,040 --> 00:10:33,320
It's not moving.
161
00:10:33,360 --> 00:10:35,320
Stop smiling and step
on the clutch, Grandpa!
162
00:10:36,400 --> 00:10:37,760
Sister, your job
is really tough.
163
00:10:37,800 --> 00:10:39,520
- Come on! Push!
- Too dark!
164
00:10:39,600 --> 00:10:40,880
- What is your job?
- No job
165
00:10:40,920 --> 00:10:43,320
- Okay, dear!
- Come on! Move! Move!
166
00:10:47,640 --> 00:10:48,920
- Suja, dear.
- Yes.
167
00:10:48,960 --> 00:10:50,040
Shall we...
168
00:10:50,680 --> 00:10:52,240
Shall we spend Rs.250?
169
00:10:52,280 --> 00:10:53,760
- Huh?
- I feel like having a beer.
170
00:10:54,440 --> 00:10:55,400
Is that necessary?
171
00:10:55,440 --> 00:10:59,600
Mom called even today saying that
Dad's tablets for snake bite are over.
172
00:10:59,920 --> 00:11:02,000
A snake bit him again?
What is this?
173
00:11:02,040 --> 00:11:03,480
How many times has
this happened now?
174
00:11:03,520 --> 00:11:05,160
I don't know the exact count.
175
00:11:05,440 --> 00:11:08,040
If my account gets
credited with Rs. 10,000,
176
00:11:08,120 --> 00:11:09,800
the snake will get a
message immediately.
177
00:11:10,600 --> 00:11:12,400
A bite is bound to happen then!
178
00:11:13,040 --> 00:11:16,960
Well, ask him to stay in his house, instead
of lurking around in the rubber plantation.
179
00:11:17,200 --> 00:11:19,160
That way, he won't get
too many snake bites.
180
00:11:19,200 --> 00:11:20,200
Great idea!
181
00:11:28,320 --> 00:11:29,920
What are you doing, Suja?
182
00:11:30,120 --> 00:11:31,120
Move aside.
183
00:11:32,080 --> 00:11:33,040
Here you go!
184
00:11:33,080 --> 00:11:36,120
I learned this at my dad's street
food joint, when I was in 8th grade.
185
00:11:37,080 --> 00:11:38,080
- Wow!
- See?
186
00:11:39,120 --> 00:11:41,040
I will teach you how
to make egg Bull's Eye.
187
00:11:41,080 --> 00:11:42,840
Once during a church festival,
188
00:11:42,880 --> 00:11:45,560
I made 100 of these in one go!
189
00:11:46,200 --> 00:11:47,720
When I was doing my 12th grade,
190
00:11:47,760 --> 00:11:49,360
guys used to swarm our shop.
191
00:11:49,400 --> 00:11:51,720
Guys who'd grope my butt
whenever they get a chance!
192
00:11:54,240 --> 00:11:55,360
What happened now?
193
00:11:55,760 --> 00:11:57,480
You start this whenever
you drink beer.
194
00:11:57,520 --> 00:12:01,160
You've come back with tons of
nostalgia after a leave of 10-15 days!
195
00:12:01,680 --> 00:12:05,000
Well, is there an IPC rule that you
should cry when you get drunk?
196
00:12:05,360 --> 00:12:07,040
I didn't cry because of that.
197
00:12:07,080 --> 00:12:07,640
Then?
198
00:12:07,680 --> 00:12:10,440
I got a tip on WhatsApp saying that
crying would make the eyes more beautiful.
199
00:12:10,480 --> 00:12:12,600
Yeah, right! As if you take
WhatsApp tips so seriously!
200
00:12:12,640 --> 00:12:14,960
Don't tell me if you don't want to.
That's all!
201
00:12:15,000 --> 00:12:17,400
- It is not like that.
- What is not like that?
202
00:12:17,440 --> 00:12:18,640
You and your mood swings!
203
00:12:21,080 --> 00:12:23,120
It's not like I started
seeing you from yesterday.
204
00:12:23,160 --> 00:12:26,360
While getting kicked around at the
police academy, only I was there for you!
205
00:12:26,520 --> 00:12:27,760
Who got kicked around?
206
00:12:27,800 --> 00:12:28,840
Me.
207
00:12:30,040 --> 00:12:31,360
Eat it!
208
00:12:37,080 --> 00:12:39,800
Hey, there's a message from
that soldier grandpa, your fan.
209
00:12:40,280 --> 00:12:41,480
He hasn't been able to sleep,
210
00:12:41,520 --> 00:12:44,400
since we haven't uploaded any reels
on Instagram in the past two weeks.
211
00:12:44,440 --> 00:12:45,480
He needn't sleep!
212
00:12:45,920 --> 00:12:46,720
Hey!
213
00:12:46,760 --> 00:12:48,800
I have set up a sweet song.
214
00:12:48,880 --> 00:12:50,160
Shall we groove to it?
215
00:12:50,680 --> 00:12:51,640
You...
216
00:12:51,840 --> 00:12:52,960
You eat these eggs
and stay here.
217
00:12:53,000 --> 00:12:53,800
I am going to sleep.
218
00:12:53,840 --> 00:12:55,320
Do what you want
with your sweet song.
219
00:12:55,360 --> 00:12:56,280
Come on!
220
00:12:56,320 --> 00:12:59,040
- I'm in a good mood!
- I'm not in the mood for it!
221
00:13:32,080 --> 00:13:34,120
"You're the milk to my sugar"
222
00:13:34,160 --> 00:13:36,200
"You're the honey
to my elixir"
223
00:13:36,240 --> 00:13:39,600
"You're always there to
shower upon me as honey"
224
00:13:39,840 --> 00:13:43,960
"You're always there as the
pearl from the ocean of milk"
225
00:13:44,320 --> 00:13:46,360
"You're milk to my sugar"
226
00:13:46,400 --> 00:13:48,440
"You're the honey
to my elixir"
227
00:13:48,480 --> 00:13:51,920
"You're always there to
shower upon me as honey"
228
00:13:52,080 --> 00:13:56,360
"You're always there as the
pearl from the ocean of milk"
229
00:13:56,920 --> 00:14:00,920
"You came along with me,
stayed with me in our nest"
230
00:14:00,960 --> 00:14:05,000
"You leaned on to my
shoulder, silently"
231
00:14:05,040 --> 00:14:08,040
"You held me close to your
chest, never going away"
232
00:14:08,080 --> 00:14:10,160
"In the garden where
gold sparkles"
233
00:14:10,200 --> 00:14:12,200
"You're an angel
with twinkling eyes"
234
00:14:12,240 --> 00:14:16,440
"You're my dear friend, with
golden flowers for earrings"
235
00:14:16,480 --> 00:14:17,640
Sheesh!
Not this pair!
236
00:14:17,680 --> 00:14:18,840
Let me take Suja's shoes!
237
00:14:18,880 --> 00:14:20,280
Hey! Keep it there.
238
00:14:20,520 --> 00:14:21,560
You crooked cop!
239
00:14:21,600 --> 00:14:23,640
I paid to get it
polished yesterday!
240
00:14:24,480 --> 00:14:25,400
Get lost!
241
00:14:25,440 --> 00:14:26,960
"You're the milk to my sugar"
242
00:14:27,040 --> 00:14:29,240
Sorry, I got a little late.
"You're the honey to my elixir"
243
00:14:29,320 --> 00:14:30,800
"You're always there to
shower upon me as honey"
244
00:14:30,840 --> 00:14:32,040
Happy birthday!
245
00:14:32,880 --> 00:14:37,120
"You're always there as the
pearl from the ocean of milk"
246
00:14:51,280 --> 00:14:53,880
What personal matter do you have,
during this peak hour?
247
00:14:54,400 --> 00:14:55,280
Sir, just two minutes.
248
00:14:55,320 --> 00:14:56,880
What's your personal matter?
Say that!
249
00:14:56,920 --> 00:14:58,720
I need to pee, sir!
250
00:14:58,760 --> 00:15:00,280
I've been standing
here since 8:00 a.m.
251
00:15:00,320 --> 00:15:01,760
Okay... okay.
Make it fast.
252
00:15:03,160 --> 00:15:05,160
The last time I ran was
during our training.
253
00:15:05,240 --> 00:15:06,480
Run, run!
254
00:15:07,680 --> 00:15:09,440
- Pradeep! I am your senior!
- Sir!
255
00:15:09,920 --> 00:15:11,680
He got scared of me!
256
00:15:13,360 --> 00:15:15,160
- Run!
- Here we go again!
257
00:15:15,240 --> 00:15:16,400
Sir!
258
00:15:23,520 --> 00:15:25,280
Once you're assigned to traffic,
you'll be stuck there!
259
00:15:25,320 --> 00:15:27,880
It's pointless to give a request
to the association president.
260
00:15:27,920 --> 00:15:29,880
Anyway, try to complete
3 years there.
261
00:15:29,920 --> 00:15:31,240
- Hey! Turn it off!
- Kunju Muhammad Sir!
262
00:15:31,320 --> 00:15:32,760
- I am going to faint!
- I am helpless.
263
00:15:32,880 --> 00:15:34,080
Hey, turn off the music!
264
00:15:34,120 --> 00:15:35,320
Please!
265
00:15:35,720 --> 00:15:37,160
- Stop it.
- That's why!
266
00:15:37,200 --> 00:15:39,040
- I was in front, Nair!
- What a nuisance!
267
00:15:48,720 --> 00:15:52,720
"You're the lethargy I wake up to,
every morning"
268
00:15:52,760 --> 00:15:57,680
"You're the song that's
always in my ears"
269
00:16:04,920 --> 00:16:09,080
"You're the lethargy I wake up to,
every morning"
270
00:16:09,120 --> 00:16:12,840
"You're the jaggery
coffee on my lips"
271
00:16:12,880 --> 00:16:14,800
"You put me to sleep"
272
00:16:14,840 --> 00:16:16,840
"You wake me up, as well"
273
00:16:16,880 --> 00:16:21,080
"You rush to protect me from
the scorching heat of the sun"
274
00:16:21,160 --> 00:16:24,680
"There's nothing called
you and I, we are one"
275
00:16:24,720 --> 00:16:26,760
"In the garden where
gold sparkles"
276
00:16:26,800 --> 00:16:28,760
"You're an angel
with twinkling eyes"
277
00:16:28,800 --> 00:16:33,480
"You're my dear friend, with
golden flowers for earrings"
278
00:16:33,520 --> 00:16:35,560
"You're the milk to my sugar"
279
00:16:35,640 --> 00:16:37,640
"You're the honey
to my elixir"
280
00:16:37,680 --> 00:16:39,880
"You're always there to
shower upon me as honey"
281
00:16:39,920 --> 00:16:40,920
Stop!
282
00:16:42,680 --> 00:16:45,040
Go ahead!
Get going!
283
00:17:06,160 --> 00:17:10,120
"You bring a festival
of joy within me"
284
00:17:10,200 --> 00:17:14,880
"You console me
with your lullabies"
285
00:17:18,400 --> 00:17:22,440
"You bring a festival
of joy within me"
286
00:17:22,480 --> 00:17:26,200
"You are a reservoir
of affection"
287
00:17:26,240 --> 00:17:28,240
"You are here to
fight with me"
288
00:17:28,280 --> 00:17:30,240
"You are here to
patch up, as well"
289
00:17:30,280 --> 00:17:34,640
"When there's rain and snow, you'll
protect me with your feathers"
290
00:17:34,680 --> 00:17:38,120
"There's no yours or mine
It's all ours"
291
00:17:38,160 --> 00:17:40,160
"In the garden where
gold sparkles"
292
00:17:40,200 --> 00:17:42,200
"You're an angel
with twinkling eyes"
293
00:17:42,240 --> 00:17:46,920
"You're my dear friend, with
golden flowers for earrings"
294
00:17:54,640 --> 00:17:56,400
Marriage!
295
00:17:56,480 --> 00:17:58,120
Hey! How is this guy?
296
00:17:58,160 --> 00:17:59,640
Just get lost!
297
00:18:01,680 --> 00:18:04,000
A beard would have
made him more handsome!
298
00:18:04,640 --> 00:18:07,080
You had such long hair like
actress Samvritha Sunil!
299
00:18:07,240 --> 00:18:08,360
Yeah!
300
00:18:08,400 --> 00:18:09,360
What to do?
301
00:18:09,960 --> 00:18:11,680
My hair is like a
broom stick now,
302
00:18:11,720 --> 00:18:14,200
because of all the smoke
and dust from the traffic.
303
00:18:14,600 --> 00:18:16,440
All I have left, is my beauty!
304
00:18:16,480 --> 00:18:17,640
If that's gone....
305
00:18:17,680 --> 00:18:19,840
I need to shift from
traffic department somehow.
306
00:18:19,880 --> 00:18:22,120
Even if I go to pee,
all of Kerala would come to know.
307
00:18:22,440 --> 00:18:23,800
Such a pathetic situation!
308
00:18:23,840 --> 00:18:26,040
- Hey! There is one way.
- Huh?
309
00:18:26,240 --> 00:18:28,640
Err... But... you cannot do it.
310
00:18:28,720 --> 00:18:30,320
What is it that I cannot do?
311
00:18:30,520 --> 00:18:32,440
Well, you know what?
312
00:18:32,840 --> 00:18:34,080
You don't have 'that' in you!
313
00:18:34,120 --> 00:18:35,760
- You don't have that setup!
- Yeah, right!
314
00:18:35,960 --> 00:18:37,600
Can you just tell me now?
315
00:18:37,640 --> 00:18:40,440
Have you heard of
Operation Romeo?
316
00:18:40,720 --> 00:18:42,280
I have heard of Operation Java.
317
00:18:42,320 --> 00:18:43,320
That's a movie!
318
00:18:43,840 --> 00:18:44,880
In this,
319
00:18:44,920 --> 00:18:49,320
media goes to different places
with cameras to catch eve-teasers.
320
00:18:49,360 --> 00:18:51,200
- There's such an item, right?
- Yes.
321
00:18:51,440 --> 00:18:52,600
If you are okay with it,
322
00:18:52,640 --> 00:18:54,560
we can persuade Hamza sir...
323
00:18:54,840 --> 00:18:56,120
and get it done, somehow.
324
00:18:56,680 --> 00:18:59,080
If you manage to
catch one guy somehow,
325
00:18:59,360 --> 00:19:01,960
the Commissioner will
surely grant you a boon!
326
00:19:02,000 --> 00:19:03,760
I will rock this!
327
00:19:03,960 --> 00:19:06,920
Eve-teasers, here I come!
328
00:19:08,400 --> 00:19:09,560
Where are you?
329
00:19:09,800 --> 00:19:11,120
They have stepped out.
330
00:19:11,160 --> 00:19:12,200
Come quickly!
331
00:19:26,440 --> 00:19:28,800
Hey, send an alert in our group!
332
00:19:28,960 --> 00:19:30,040
Police are on the prowl.
333
00:19:30,080 --> 00:19:32,120
Okay, dude.
Okay, okay.
334
00:19:38,000 --> 00:19:39,440
Hello, Sujamol.
335
00:19:39,680 --> 00:19:41,600
What happened?
Did you find any prey?
336
00:19:41,640 --> 00:19:43,360
No one is even looking at me.
337
00:19:43,400 --> 00:19:45,680
So, you haven't found
a single guy yet?
338
00:19:46,240 --> 00:19:49,880
I knew that this is going to flop,
when I saw you dressed in that suit!
339
00:19:50,280 --> 00:19:52,600
If you want to shift from
the traffic department,
340
00:19:52,640 --> 00:19:54,880
stop standing like a log,
and do your work!
341
00:19:55,120 --> 00:19:57,880
Catch some guy quickly and
hand him over at the station.
342
00:19:58,120 --> 00:19:59,360
Is that such a big deal?
343
00:19:59,400 --> 00:20:00,560
Suja, you can!
Okay?
344
00:20:01,040 --> 00:20:02,080
Hang up and get going!
345
00:20:14,680 --> 00:20:15,680
Hello!
346
00:20:17,120 --> 00:20:18,280
Do you have a pin?
347
00:20:18,480 --> 00:20:19,680
- Pin?
- Yes.
348
00:20:20,080 --> 00:20:21,080
Safety pin.
349
00:20:21,120 --> 00:20:22,240
Safety pin?
350
00:20:22,360 --> 00:20:24,320
Safety pin, that you pin
on sarees and tops.
351
00:20:24,640 --> 00:20:26,120
Oh, pin.
352
00:20:27,240 --> 00:20:28,560
Just a minute.
353
00:20:28,600 --> 00:20:29,560
Let me check.
354
00:20:32,680 --> 00:20:33,720
Thank you.
355
00:20:35,520 --> 00:20:36,480
What is this?
356
00:20:38,560 --> 00:20:39,640
Whis...
357
00:20:41,000 --> 00:20:42,080
The pin will come now.
358
00:20:42,120 --> 00:20:43,120
Whistle?
359
00:20:43,160 --> 00:20:44,640
- It will be here now.
- Run slowly, sir.
360
00:20:44,680 --> 00:20:46,320
- Come quickly.
- Here they are!
361
00:20:46,360 --> 00:20:47,720
- Shall we leave?
- Where to?
362
00:20:47,760 --> 00:20:48,760
What is your name?
363
00:20:49,120 --> 00:20:50,240
- Sharath.
- Oh.
364
00:20:50,280 --> 00:20:52,800
Oh! So, you are the loafer
Sharath who troubles women!
365
00:20:52,840 --> 00:20:54,240
- Trouble?
- Yes.
366
00:20:54,280 --> 00:20:56,560
Sir, I just asked
this lady for a pin.
367
00:20:56,600 --> 00:20:59,080
- There is no other issue here.
- Lady?
368
00:20:59,120 --> 00:21:00,040
Call me "Madam"!
369
00:21:00,080 --> 00:21:01,560
You're asking women for pins?
370
00:21:01,600 --> 00:21:02,600
Do you have a pin, sir?
371
00:21:03,080 --> 00:21:05,520
Sir, I just asked for it, to
eject the SIM from this phone.
372
00:21:05,560 --> 00:21:07,520
Come to the station.
We will get it ejected!
373
00:21:07,560 --> 00:21:09,640
Hey! Are you aware of
other uses of the pin?
374
00:21:09,680 --> 00:21:11,040
- We'll tell you at the station.
- What?
375
00:21:11,080 --> 00:21:13,440
You think you are 'Moon Knight',
to wear this on your head?
376
00:21:13,480 --> 00:21:14,320
Come on!
377
00:21:14,360 --> 00:21:16,800
Don't touch me, sir.
Tell me what's the case.
378
00:21:16,840 --> 00:21:18,960
- Come!
- Tell me what's the case.
379
00:21:19,000 --> 00:21:21,200
Come to the station.
We will explain everything!
380
00:21:21,280 --> 00:21:23,640
Why are you shivering? Are you
afraid of the police station?
381
00:21:23,680 --> 00:21:25,360
Who is afraid? I will
come to the station.
382
00:21:25,400 --> 00:21:27,480
You'll see my true colours if you
don't tell me what the case is.
383
00:21:27,520 --> 00:21:28,960
We need to see that then!
384
00:21:29,000 --> 00:21:30,520
Thank you so much, Madam.
Thank you.
385
00:21:30,560 --> 00:21:31,520
This was a great help!
386
00:21:31,560 --> 00:21:34,320
You're trying to hit
on good looking girls?
387
00:21:40,760 --> 00:21:42,560
Ah, you didn't leave yet?
388
00:21:42,800 --> 00:21:44,960
What have you done, Suja?
389
00:21:45,240 --> 00:21:46,200
What is it?
390
00:21:46,240 --> 00:21:47,080
You don't know?
391
00:21:47,120 --> 00:21:48,720
Wow! I look great!
392
00:21:49,520 --> 00:21:51,640
Had I known to speak
in English properly,
393
00:21:52,080 --> 00:21:54,200
I could have become
an air hostess.
394
00:21:54,520 --> 00:21:56,800
True! It's better that
you find another job!
395
00:21:57,280 --> 00:21:58,240
Huh?
396
00:21:58,720 --> 00:22:00,240
What is it? Did it
become an issue?
397
00:22:00,400 --> 00:22:04,000
Issue? Kunju Muhammad Sir had
just called from the station.
398
00:22:04,160 --> 00:22:06,800
That guy turned the police
station upside down!
399
00:22:06,960 --> 00:22:08,440
He was about to go
live on Facebook.
400
00:22:08,480 --> 00:22:12,240
But our people begged and pleaded to him,
and settled the issue somehow.
401
00:22:12,920 --> 00:22:14,160
My dear Suja,
402
00:22:14,200 --> 00:22:15,880
you should have
some common sense!
403
00:22:16,320 --> 00:22:18,200
Always causing some
trouble or the other!
404
00:22:18,560 --> 00:22:21,280
Don't take that. I had
paid to get it polished.
405
00:22:21,320 --> 00:22:22,520
That's all right.
406
00:22:22,560 --> 00:22:24,280
My duty tonight is at
the Women's Cell, right?
407
00:22:24,320 --> 00:22:26,400
I there are no distress
calls from women,
408
00:22:26,480 --> 00:22:28,160
I just have to sit
there and sleep happily.
409
00:22:30,040 --> 00:22:31,760
So, this plan also flopped, right?
410
00:22:43,960 --> 00:22:45,040
What is it?
411
00:22:46,880 --> 00:22:47,760
What?
412
00:22:47,840 --> 00:22:49,240
Why are you standing here?
413
00:22:49,280 --> 00:22:51,440
Is there a board which says
that I can't stand here?
414
00:22:52,800 --> 00:22:55,200
Hey! I am a policewoman
in uniform.
415
00:22:55,440 --> 00:22:56,400
Is that so?
416
00:22:56,440 --> 00:22:57,880
Why don't you blow
that whistle, Madam?
417
00:22:57,920 --> 00:22:59,480
Let me see what happens.
418
00:23:00,600 --> 00:23:02,320
I am about to go
live on Facebook.
419
00:23:02,360 --> 00:23:03,400
Huh?
420
00:23:03,680 --> 00:23:05,280
On top of trapping
me in a false case,
421
00:23:05,320 --> 00:23:07,440
look at the video released
by the Cyber Police!
422
00:23:07,640 --> 00:23:08,640
Huh?
423
00:23:09,120 --> 00:23:10,640
Oh my God!
424
00:23:10,880 --> 00:23:13,360
I am not able to step
outside peacefully.
425
00:23:13,400 --> 00:23:15,760
You can sue me!
I will do as I please.
426
00:23:16,240 --> 00:23:17,000
Oh!
427
00:23:17,040 --> 00:23:18,680
Then you can stand
here till evening.
428
00:23:18,720 --> 00:23:19,840
Get a bowl too!
429
00:23:19,880 --> 00:23:20,960
You might get some coins!
430
00:23:21,000 --> 00:23:23,040
Trying to act smart!
431
00:23:47,680 --> 00:23:48,640
Huh?
432
00:23:50,320 --> 00:23:52,200
Oh my God!
433
00:24:00,040 --> 00:24:02,000
Why does she claim
to be my friend?
434
00:24:02,040 --> 00:24:04,440
I can never reach
her on her phone!
435
00:24:26,640 --> 00:24:28,200
Stopping at the no-parking zone?
436
00:24:29,760 --> 00:24:30,720
Hello!
437
00:24:32,280 --> 00:24:33,480
Oops!
Sir!
438
00:24:43,720 --> 00:24:45,240
ACP Sir?
439
00:24:45,280 --> 00:24:46,880
Uncle has gone to
the ATM counter.
440
00:24:47,040 --> 00:24:49,120
Sir, I made a mistake that day.
441
00:24:49,160 --> 00:24:51,520
My operation took a
slight wrong turn.
442
00:24:51,960 --> 00:24:54,680
Please don't tell Unnithan Sir
and create an issue.
443
00:24:55,320 --> 00:24:57,200
- Please!
- Hmm.
444
00:25:03,400 --> 00:25:04,600
Please!
445
00:25:09,160 --> 00:25:10,680
- Let's go!
- Okay.
446
00:25:17,880 --> 00:25:20,040
I don't think he's
such a nice guy.
447
00:25:20,280 --> 00:25:21,400
No!
448
00:25:21,440 --> 00:25:23,320
This angry young man
act is just a facade.
449
00:25:23,360 --> 00:25:25,320
I think he is a nice guy.
450
00:25:26,480 --> 00:25:27,880
- Madam?
- Oh no!
451
00:25:28,240 --> 00:25:29,240
Let's go!
452
00:25:29,280 --> 00:25:30,960
Great fragrance, bro.
I will come later.
453
00:25:31,320 --> 00:25:32,240
Hey, wait!
454
00:25:32,280 --> 00:25:34,440
Well, well!
I smell an IPC 143!
455
00:25:35,000 --> 00:25:36,200
Get lost!
456
00:25:36,240 --> 00:25:37,320
What is his job?
457
00:25:37,360 --> 00:25:40,200
Who knows! I think he's
a big shot businessman!
458
00:25:40,240 --> 00:25:41,400
Nonsense!
459
00:25:54,440 --> 00:25:55,080
Hey!
460
00:25:55,120 --> 00:25:57,520
Stop gaping and wait
near the Minister's car.
461
00:25:57,600 --> 00:25:59,360
- If someone scratches it, we are done for!
- Okay, Sir!
462
00:25:59,440 --> 00:26:01,720
It's time. Ask the bride
and groom to come out.
463
00:26:01,760 --> 00:26:03,720
- The Minister is waiting there.
- Okay.
464
00:26:04,720 --> 00:26:05,760
Come on!
465
00:26:05,800 --> 00:26:06,840
Big day today!
466
00:26:10,160 --> 00:26:11,840
All of you are here?
467
00:26:11,880 --> 00:26:13,360
Please proceed to the hall.
468
00:26:13,400 --> 00:26:14,360
Cheers!
469
00:26:14,880 --> 00:26:16,120
- So smart!
- Yeah.
470
00:26:16,160 --> 00:26:17,240
You're standing here?
471
00:26:17,280 --> 00:26:19,080
Aren't you the driver
of the newly-weds' car?
472
00:26:19,120 --> 00:26:21,560
- Yes.
- Your car is blocking the way over there.
473
00:26:21,640 --> 00:26:22,960
Please move it from there.
474
00:26:23,000 --> 00:26:23,720
Well, after having food...
475
00:26:23,760 --> 00:26:25,960
The food for you guys
is arranged outside.
476
00:26:26,000 --> 00:26:27,160
- They are drivers!
- So embarrassing!
477
00:26:27,200 --> 00:26:28,720
- Come on, walk!
- Great! Let's go.
478
00:26:29,960 --> 00:26:31,240
The mutton curry is really good.
479
00:26:31,280 --> 00:26:32,840
Do you need mutton curry
or your honour?
480
00:26:32,880 --> 00:26:34,480
- Let's go.
- I need the mutton curry.
481
00:26:34,560 --> 00:26:35,880
You can leave with your honour!
482
00:26:35,920 --> 00:26:37,040
This will take a while.
483
00:26:38,560 --> 00:26:40,840
1, 2, 3, 4, 5.
484
00:26:41,320 --> 00:26:42,960
This will take a lot of time!
485
00:26:45,640 --> 00:26:46,840
- Hello.
- Hello.
486
00:26:47,040 --> 00:26:49,600
Well, how come you're standing
in this queue, Mr. Big Shot?
487
00:26:49,840 --> 00:26:51,000
I was just...
488
00:26:51,520 --> 00:26:53,040
- You were here, Madam?
- Of course!
489
00:26:53,080 --> 00:26:54,760
I've been around
for a long time.
490
00:26:54,800 --> 00:26:56,600
Oh! Nice!
491
00:26:57,440 --> 00:26:59,360
Hey!
This is my friend, Sandeep.
492
00:26:59,640 --> 00:27:00,720
Roommates.
493
00:27:01,440 --> 00:27:02,840
- And this is?
- This is the Madam from that pin case.
494
00:27:02,880 --> 00:27:04,040
Oh! I have heard of you.
495
00:27:04,160 --> 00:27:06,640
- The food is really good.
- Is that so? Have it.
496
00:27:07,280 --> 00:27:09,400
Is this coat mandatory
for your job?
497
00:27:10,560 --> 00:27:15,880
The travel agency I work for, rents out
posh cars for weddings and photoshoots.
498
00:27:16,640 --> 00:27:18,320
Our boss, Nikhil Sir
has ordered that...
499
00:27:18,360 --> 00:27:20,720
...when we go in big cars,
we should dress accordingly.
500
00:27:21,080 --> 00:27:22,240
Where's your house?
501
00:27:22,280 --> 00:27:23,480
House...
502
00:27:24,160 --> 00:27:25,240
I was born in Chennai.
503
00:27:25,880 --> 00:27:27,120
And where did you study?
504
00:27:27,480 --> 00:27:29,320
Studies didn't work well for me.
505
00:27:29,720 --> 00:27:31,080
I had tried engineering.
506
00:27:31,760 --> 00:27:33,960
I quit when I
flunked too many exams.
507
00:27:34,680 --> 00:27:36,400
This is the only job I know.
508
00:27:40,480 --> 00:27:42,120
Hey, can you take my car too?
509
00:27:42,160 --> 00:27:43,360
What about my car then?
510
00:27:44,320 --> 00:27:46,000
Hey, during that
wedding in Angamaly...
511
00:27:46,040 --> 00:27:47,320
when you got drunk...
512
00:27:47,360 --> 00:27:49,560
who came on a bus
just to take your car?
513
00:27:50,720 --> 00:27:51,720
Who was it?
514
00:27:51,760 --> 00:27:53,040
- Huh?
- Oh!
515
00:27:54,840 --> 00:27:55,960
Madam!
516
00:27:56,960 --> 00:27:58,240
How will you go home?
517
00:27:58,280 --> 00:27:59,920
The police quarters
is quite close by.
518
00:27:59,960 --> 00:28:01,120
I will walk.
519
00:28:01,200 --> 00:28:03,640
No one's going to molest me,
since I'm in my uniform.
520
00:28:04,320 --> 00:28:05,600
I'll walk with you then.
521
00:28:06,320 --> 00:28:08,640
It feels safe to tag along
with a policewoman, right?
522
00:28:10,880 --> 00:28:12,400
Why did you catch me that day?
523
00:28:13,320 --> 00:28:15,000
Since you're quite crooked.
524
00:28:15,560 --> 00:28:16,760
Really?
525
00:28:16,960 --> 00:28:18,040
Really.
526
00:29:00,440 --> 00:29:04,760
"Is this joy?"
527
00:29:04,920 --> 00:29:09,880
"Or a secret that
I discovered?"
528
00:29:10,320 --> 00:29:20,120
"Have you come into
my life, as a dream?"
529
00:29:20,480 --> 00:29:24,880
"Is it the winter?"
530
00:29:24,960 --> 00:29:30,320
"Or snowfall?"
531
00:29:30,360 --> 00:29:40,080
"Have you come into my
life, like a cool breeze?"
532
00:29:40,480 --> 00:29:45,440
"Are you the dream I see,
with my eyes closed?"
533
00:29:45,480 --> 00:29:50,600
"Are you the moonlight
that embraces me at night?"
534
00:29:50,640 --> 00:29:53,640
"Can you whisper
it in my ears?"
535
00:29:55,560 --> 00:29:59,760
"Is this joy?"
536
00:29:59,960 --> 00:30:05,000
"Or a secret that
I discovered?"
537
00:30:05,440 --> 00:30:15,120
"Have you come into
my life, as a dream?"
538
00:30:55,120 --> 00:30:56,000
Hey!
539
00:30:56,040 --> 00:30:58,600
This Sharath looks a lot like
Abhishek Bachchan, right?
540
00:30:59,000 --> 00:31:00,160
His Dad!
541
00:31:00,200 --> 00:31:01,880
He looks like Amitabh Bachchan!
Get lost!
542
00:31:01,920 --> 00:31:03,520
Get lost, you jealous girl!
543
00:31:04,080 --> 00:31:06,440
Glaina is adamant that she'll get
married only after writing the SI test...
544
00:31:06,480 --> 00:31:07,800
...and becoming an SI.
545
00:31:07,840 --> 00:31:09,880
You are not adamant about
that, right Madam?
546
00:31:10,760 --> 00:31:11,880
No.
547
00:31:11,920 --> 00:31:13,120
In that case,
548
00:31:13,680 --> 00:31:15,800
shall I stop addressing
you as 'Madam'?
549
00:31:16,000 --> 00:31:17,000
What?
550
00:31:17,480 --> 00:31:19,400
You can call me 'Sir'.
That's also fine.
551
00:31:19,440 --> 00:31:21,160
I will call you 'Sir'.
Stop there, Sir!
552
00:31:21,200 --> 00:31:25,360
"Are you the silky soft
fingers that caress me often?"
553
00:31:25,520 --> 00:31:29,960
"Is your smile like jasmine
flowers in blossom?"
554
00:31:30,560 --> 00:31:35,560
"We have united
through our eyes"
555
00:31:35,600 --> 00:31:40,160
"We flowed together,
like waves"
556
00:31:40,600 --> 00:31:45,560
"Silence, like
clouds without rains"
557
00:31:45,600 --> 00:31:50,560
"We have plenty of
desires to share"
558
00:31:50,760 --> 00:31:55,440
"This heart has
turned into a puzzle"
559
00:31:55,480 --> 00:31:59,520
"Is this joy?"
560
00:31:59,680 --> 00:32:04,760
"Or a secret that
I discovered?"
561
00:32:05,000 --> 00:32:09,520
"Have you come into
my life, as a dream?"
562
00:32:40,640 --> 00:32:45,640
"The sky held a huge
rainbow umbrella for us"
563
00:32:45,720 --> 00:32:50,440
"Rain sang songs for us,
as we walked this path"
564
00:32:50,680 --> 00:32:55,640
"Footsteps left their
imprints on the path"
565
00:32:55,680 --> 00:33:00,520
"Time watched on,
like a thief"
566
00:33:00,560 --> 00:33:05,600
"If you are with
me like a shadow"
567
00:33:05,640 --> 00:33:11,000
"I want a hundred
lifetimes, as a boon"
568
00:33:11,040 --> 00:33:15,320
"To share everything I
remembered and protected"
569
00:33:15,360 --> 00:33:19,520
"Is this joy?"
570
00:33:19,760 --> 00:33:25,120
"Or a secret that
I discovered?"
571
00:33:25,160 --> 00:33:33,120
"Have you come into
my life, as a dream?"
572
00:33:33,320 --> 00:33:34,880
- Come.
- Wow! What a great car!
573
00:33:34,920 --> 00:33:36,040
It's a Lexus!
574
00:33:36,080 --> 00:33:40,360
"Are you the dream I see,
with my eyes closed?"
575
00:33:40,400 --> 00:33:45,480
"Are you the moonlight
that embraces me at night?"
576
00:33:45,520 --> 00:33:48,400
"Can you whisper
it in my ears?"
577
00:34:02,680 --> 00:34:03,800
What's happening?
578
00:34:04,760 --> 00:34:05,920
Just close your eyes!
579
00:34:06,000 --> 00:34:07,440
The car will give you a massage!
580
00:34:08,640 --> 00:34:09,800
That's so cool!
581
00:34:09,920 --> 00:34:11,480
This car is quite something!
582
00:34:13,160 --> 00:34:14,120
Hey!
583
00:34:14,280 --> 00:34:16,440
The other day, while
I was on traffic duty,
584
00:34:16,480 --> 00:34:18,080
- I saw actor Mammootty!
- Really?
585
00:34:18,800 --> 00:34:20,600
He was in a very tiny car.
586
00:34:21,360 --> 00:34:22,760
He looked so majestic!
587
00:34:23,040 --> 00:34:24,280
Mini Cooper.
588
00:34:24,680 --> 00:34:25,600
Yes...
589
00:34:25,640 --> 00:34:27,000
You bring that car first.
590
00:34:27,040 --> 00:34:28,640
- Then?
- Then what?
591
00:34:29,080 --> 00:34:31,600
We should go for a drive,
wearing sunglasses like Mammootty.
592
00:34:31,640 --> 00:34:33,240
Oh! In the Cooper?
593
00:34:37,360 --> 00:34:38,320
Here you go!
594
00:34:40,360 --> 00:34:41,920
Exactly at midnight,
595
00:34:41,960 --> 00:34:43,440
if you light a
candle here and pray,
596
00:34:43,480 --> 00:34:44,840
all your prayers will come true!
597
00:34:48,560 --> 00:34:49,600
Go ahead!
598
00:35:00,480 --> 00:35:01,520
What did you pray for?
599
00:35:01,560 --> 00:35:05,000
To get transferred from the traffic
department to the local station.
600
00:35:11,720 --> 00:35:13,080
Stop! Stop! Stop!
601
00:35:13,400 --> 00:35:14,360
Stop!
602
00:35:15,400 --> 00:35:16,720
Hamsa Sir!
603
00:35:16,800 --> 00:35:18,360
- Oh! Suja! You?
- Yes.
604
00:35:18,400 --> 00:35:19,880
You're travelling in
a luxury car, huh?
605
00:35:19,920 --> 00:35:22,040
I was on duty at
the temple festival.
606
00:35:22,080 --> 00:35:23,640
When I saw my friend's car,
I asked him for a lift.
607
00:35:23,680 --> 00:35:25,120
Okay.
Carry on then!
608
00:35:25,160 --> 00:35:26,360
- Okay then.
- Okay, Sir.
609
00:35:44,880 --> 00:35:46,320
So you finally got
into the Khaki uniform?
610
00:35:46,360 --> 00:35:48,120
Yes, I am in the
Khaki uniform now!
611
00:35:48,160 --> 00:35:50,280
I'm calling you immediately
after taking charge.
612
00:35:50,440 --> 00:35:52,080
CI Sir will assign the
duty when he arrives.
613
00:35:52,160 --> 00:35:53,400
Great!
614
00:35:53,440 --> 00:35:54,960
I've also given an
application to the Saint.
615
00:35:55,000 --> 00:35:56,200
I hope that also works!
616
00:36:14,080 --> 00:36:15,120
Bang! Bang!
617
00:36:18,320 --> 00:36:19,640
Oops!
618
00:36:19,720 --> 00:36:20,720
Hello!
619
00:36:20,760 --> 00:36:22,760
You won't salute when you
see a senior officer?
620
00:36:22,920 --> 00:36:24,560
- That... Sir... I...
- Salute!
621
00:36:25,280 --> 00:36:26,400
It's alright.
622
00:36:26,440 --> 00:36:28,800
Get going.
That 'Bang Bang' is enough for today.
623
00:36:29,160 --> 00:36:31,240
Sir, you haven't
assigned duty to me.
624
00:36:31,280 --> 00:36:32,760
Let me study you first.
625
00:36:32,960 --> 00:36:34,320
I'll assign the duty after that.
626
00:36:37,800 --> 00:36:39,600
Stop it!
It's funny for you!
627
00:36:39,680 --> 00:36:41,080
Is this case
similar to that one?
628
00:36:41,440 --> 00:36:43,360
No.
Madam here is decent.
629
00:36:43,440 --> 00:36:44,080
Aha!
630
00:36:44,120 --> 00:36:46,480
A case was charged for overstaying
even after her visa expired.
631
00:36:46,520 --> 00:36:48,880
She has to go to the court and get bail.
That's all!
632
00:36:50,440 --> 00:36:51,680
- My girlfriend.
- Oh!
633
00:36:51,760 --> 00:36:52,720
Sigh!
634
00:36:52,760 --> 00:36:53,840
Good selection.
635
00:36:55,960 --> 00:36:57,320
Merci, Madam.
636
00:36:57,480 --> 00:36:58,400
Wow!
637
00:36:58,440 --> 00:37:00,040
What would she have thought?
638
00:37:00,080 --> 00:37:01,400
What will she think?
639
00:37:01,440 --> 00:37:02,960
Let go!
What are you doing?
640
00:37:03,520 --> 00:37:05,480
Let's go top gear!
641
00:37:11,280 --> 00:37:12,600
Pradeepan Sir!
642
00:37:13,880 --> 00:37:16,080
- Come.
- Okay, see you later. Come.
643
00:37:30,520 --> 00:37:31,520
Get in!
644
00:37:33,560 --> 00:37:34,640
Move inside!
645
00:37:34,680 --> 00:37:35,640
Hey!
646
00:37:38,160 --> 00:37:39,840
How come you're going for
court duty in this car?
647
00:37:39,880 --> 00:37:41,000
Where is the jeep?
648
00:37:41,560 --> 00:37:43,320
Well, Kunju Muhammad Sir took it.
649
00:37:43,360 --> 00:37:45,680
Must be for Police
Association work.
650
00:37:45,720 --> 00:37:47,560
- He does that all the time.
- Exactly!
651
00:37:47,600 --> 00:37:49,760
So, Hamsa Sir asked
me to get a taxi.
652
00:37:49,800 --> 00:37:50,920
That's good.
653
00:37:51,760 --> 00:37:53,560
Well, what's this case, sir?
654
00:37:55,440 --> 00:37:57,360
Theft, attempted murder.
655
00:37:58,400 --> 00:37:59,960
Oh! That's quite a lot!
656
00:38:00,000 --> 00:38:01,280
Yes, he is quite skilled!
657
00:38:12,680 --> 00:38:13,680
Get down.
658
00:38:16,840 --> 00:38:17,840
Walk.
659
00:38:18,600 --> 00:38:19,600
Come on!
660
00:38:24,640 --> 00:38:25,560
Hey!
661
00:38:25,640 --> 00:38:27,080
- Do you know him?
- No.
662
00:38:29,760 --> 00:38:31,160
Oh my God!
663
00:38:33,320 --> 00:38:35,240
Hey, tomorrow is a special day.
664
00:38:35,280 --> 00:38:36,240
Can you guess what it is?
665
00:38:36,280 --> 00:38:37,280
No, I don't know.
666
00:38:37,320 --> 00:38:38,200
Huh?
667
00:38:38,240 --> 00:38:39,520
- You don't know?
- No.
668
00:38:39,560 --> 00:38:41,000
You get lost!
Go!
669
00:38:41,360 --> 00:38:43,000
- I will call you.
- Not necessary.
670
00:38:43,040 --> 00:38:44,080
Hey! Wait!
671
00:38:59,160 --> 00:39:00,760
My dear Hamsakka,
just kill me!
672
00:39:01,400 --> 00:39:02,880
That's better than this!
673
00:39:03,160 --> 00:39:05,280
Sir, last night while I
was returning after duty,
674
00:39:05,320 --> 00:39:08,800
I saw a guy on the roadside,
changing the tyre of a car.
675
00:39:09,880 --> 00:39:13,040
I shone my torchlight for him,
thinking that it'd be a help for him.
676
00:39:13,400 --> 00:39:15,720
Will four tyres of a car get
punctured at the same time?
677
00:39:16,200 --> 00:39:17,720
Sir, I told you.
It was a mistake.
678
00:39:17,760 --> 00:39:19,280
I was only trying to help him!
679
00:39:19,320 --> 00:39:21,680
It is the Collector's
father-in-law's car.
680
00:39:22,040 --> 00:39:24,360
Try to find him from
somewhere using these visuals.
681
00:39:24,400 --> 00:39:24,840
Yes, sir!
682
00:39:24,880 --> 00:39:26,840
Ask everyone on duty to
go out and search for him!
683
00:39:26,880 --> 00:39:28,040
Get going!
684
00:39:28,560 --> 00:39:29,520
Okay.
685
00:39:29,680 --> 00:39:32,360
Hey Pradeep, Kunju Muhammad,
Rajeev! All of you come with me!
686
00:39:32,400 --> 00:39:34,440
We need to search this entire city.
We must catch him today.
687
00:39:34,480 --> 00:39:35,800
He's messing with the SI?
688
00:39:36,120 --> 00:39:37,160
Where are you going?
689
00:39:37,200 --> 00:39:39,640
- You asked everyone to come, right?
- For what?
690
00:39:39,720 --> 00:39:41,880
To collapse after seeing
something in the midnight?
691
00:39:41,920 --> 00:39:43,240
You can stay here!
692
00:39:43,480 --> 00:39:44,920
- Sir, should I come?
- Yes.
693
00:39:44,960 --> 00:39:46,720
She is alone here, right?
So, for her safety...
694
00:39:46,760 --> 00:39:49,400
She will be safer if you come with us.
Just come, man!
695
00:39:49,440 --> 00:39:51,680
Rajeev, Pradeep, hurry up!
696
00:39:52,160 --> 00:39:53,240
He is bothering
us for no reason!
697
00:39:53,280 --> 00:39:55,240
Those tyres must be rolling
for some other car now.
698
00:39:55,280 --> 00:39:56,520
- Come now!
- Sir!
699
00:39:56,600 --> 00:39:57,920
What are you looking at?
Star the vehicle!
700
00:39:57,960 --> 00:40:00,160
- Should I tell you separately to start?
- Okay, Sir.
701
00:40:00,680 --> 00:40:01,640
Hurry up. Fast.
702
00:40:01,680 --> 00:40:02,760
Sir, where should we go?
703
00:40:02,800 --> 00:40:05,080
To Poo...Poonjar! Start the vehicle.
I will tell you.
704
00:40:16,200 --> 00:40:18,280
- Hello.
- I realized what's special.
705
00:40:18,320 --> 00:40:20,200
- Is that so?
- It's your happy birthday, right?
706
00:40:20,240 --> 00:40:21,640
How did you find out?
707
00:40:21,680 --> 00:40:23,040
Zucker bro told me!
708
00:40:23,080 --> 00:40:24,040
Who's that?
709
00:40:24,080 --> 00:40:25,680
The owner of Facebook!
710
00:40:26,040 --> 00:40:27,640
Well, can you come out now?
711
00:40:27,680 --> 00:40:30,000
I've brought your favourite
tiny car and sunglasses.
712
00:40:30,040 --> 00:40:32,280
No way! This is not traffic department.
It's the local station.
713
00:40:32,320 --> 00:40:33,840
I have duty till 8:00 a.m.
714
00:40:33,880 --> 00:40:36,320
I introduced you to the Saint,
and I'm stranded now.
715
00:40:36,760 --> 00:40:39,240
When you were on traffic duty, I
could at least see you on the road.
716
00:40:39,280 --> 00:40:40,720
Listen...I...
717
00:40:40,760 --> 00:40:43,600
I went through a lot of trouble
to get you this surprise ride.
718
00:40:43,640 --> 00:40:45,480
Come out for two hours,
you lady cop!
719
00:40:46,960 --> 00:40:48,840
Forget it if you can't.
I will return the car.
720
00:40:49,080 --> 00:40:50,560
Don't be angry!
721
00:40:51,200 --> 00:40:52,360
You wait there.
722
00:40:52,720 --> 00:40:53,960
Let me try.
723
00:40:54,000 --> 00:40:54,960
Okay.
724
00:41:02,960 --> 00:41:04,320
What is it, Suja?
725
00:41:04,360 --> 00:41:06,520
Well, sir.... It's my birthday today.
726
00:41:06,560 --> 00:41:07,680
How sweet!
727
00:41:07,800 --> 00:41:09,480
Many many happy
returns of the day.
728
00:41:09,520 --> 00:41:10,720
Thank you, sir.
729
00:41:11,040 --> 00:41:12,000
Well...
730
00:41:12,040 --> 00:41:14,680
I'd like to go out
for two hours today.
731
00:41:14,720 --> 00:41:15,560
Why?
732
00:41:15,600 --> 00:41:17,080
I will mark half day leave.
733
00:41:17,120 --> 00:41:18,840
What is it?
Birthday celebration?
734
00:41:18,920 --> 00:41:20,040
Yes.
Err... No!
735
00:41:20,080 --> 00:41:21,560
You do one thing then.
736
00:41:21,720 --> 00:41:23,200
Don't lose your pay
by taking leave.
737
00:41:23,240 --> 00:41:25,360
- You may sign and leave.
- Thank you, sir.
738
00:41:25,520 --> 00:41:26,680
Hey!
739
00:41:26,920 --> 00:41:30,000
When you leave, go through the
gate near the dressing room.
740
00:41:30,680 --> 00:41:32,200
The main gate has a CCTV camera.
741
00:41:46,760 --> 00:41:48,640
Welcome, welcome!
Birthday girl!
742
00:41:51,560 --> 00:41:55,360
- Happy birthday Suja!
- Thank you!
743
00:41:59,360 --> 00:42:03,560
"Let's flow as a river
on this mesmerising night"
744
00:42:03,600 --> 00:42:07,640
"Let us both unite and mingle"
745
00:42:15,400 --> 00:42:19,400
"Let us sing a song and make merry"
746
00:42:19,440 --> 00:42:23,280
"Let us exchange our love glances"
747
00:42:23,320 --> 00:42:26,520
"Let this day stay forever"
748
00:42:26,560 --> 00:42:30,320
Happy birthday Suja!
749
00:42:30,360 --> 00:42:31,920
Thank you!
750
00:42:34,640 --> 00:42:36,320
Where are you taking me?
751
00:42:36,360 --> 00:42:37,560
I will show you.
Just come!
752
00:42:37,640 --> 00:42:39,440
Abracadabra, Sandeep!
753
00:42:39,480 --> 00:42:41,920
Happy birthday to you!
754
00:42:59,600 --> 00:43:00,920
It's almost 12:00 a.m.
Let me get going.
755
00:43:00,960 --> 00:43:01,960
Suja!
756
00:43:02,560 --> 00:43:05,160
I want to tell you something
before this day ends.
757
00:43:05,600 --> 00:43:07,200
You can say that tomorrow.
758
00:43:07,240 --> 00:43:09,120
It's your trick to make me stay.
759
00:43:09,200 --> 00:43:10,400
Get going!
Come on!
760
00:43:15,040 --> 00:43:17,920
I too wish to spend the
whole night with you.
761
00:43:17,960 --> 00:43:18,880
But you leave now.
762
00:43:18,920 --> 00:43:21,240
If someone in the quarters
sees you, that will be it!
763
00:43:22,880 --> 00:43:23,960
Okay. You can leave.
764
00:43:24,720 --> 00:43:27,240
I can watch you from here
till you take that turn.
765
00:43:27,280 --> 00:43:28,800
What is this?
766
00:43:32,880 --> 00:43:34,000
Okay, then.
767
00:43:57,360 --> 00:43:58,840
Pick up! Pick up!
768
00:44:11,040 --> 00:44:12,080
Hi!
769
00:44:12,120 --> 00:44:13,120
You didn't leave?
770
00:44:14,240 --> 00:44:15,480
Did anyone see you?
771
00:44:15,520 --> 00:44:16,480
No.
772
00:44:16,840 --> 00:44:18,800
Why didn't you answer my calls?
773
00:44:19,120 --> 00:44:22,360
We were together for so long.
What else is left to say?
774
00:44:23,520 --> 00:44:25,440
You wanted to tell
me something, right?
775
00:44:25,520 --> 00:44:26,920
Tell me now.
Let me hear it.
776
00:44:31,520 --> 00:44:32,720
It's raining.
777
00:44:36,680 --> 00:44:38,120
Oh! It's raining cats and dogs!
778
00:44:38,200 --> 00:44:39,400
So what?
779
00:44:39,800 --> 00:44:41,400
I have to tell you something.
780
00:44:41,640 --> 00:44:43,200
Whatever it is, just tell me.
781
00:44:43,560 --> 00:44:45,320
I am very serious about you.
782
00:44:45,640 --> 00:44:46,720
Really?
783
00:44:47,800 --> 00:44:49,280
But I'm not so serious.
784
00:44:49,320 --> 00:44:50,440
It's just timepass for me.
785
00:44:50,480 --> 00:44:52,400
You, if you are free.
If not, someone else.
786
00:44:52,440 --> 00:44:53,480
Stop it.
787
00:44:53,760 --> 00:44:55,520
You're joking when
I'm talking seriously?
788
00:44:55,560 --> 00:44:57,320
It's not like what you think.
789
00:44:57,400 --> 00:44:59,280
There are a lot of
issues in my life.
790
00:44:59,360 --> 00:45:01,120
If I don't tell you
about it at least now,
791
00:45:01,160 --> 00:45:03,320
you will feel that I
cheated you, later.
792
00:45:05,600 --> 00:45:07,280
- Who is it?
- I don't know.
793
00:45:19,240 --> 00:45:20,880
You didn't lock this door yet?
794
00:45:21,800 --> 00:45:23,840
People needn't see me
here at this odd hour.
795
00:45:35,280 --> 00:45:36,640
It's a surprise entry.
796
00:45:37,720 --> 00:45:40,560
We should surprise our loved ones,
on their birthdays, right?
797
00:45:41,120 --> 00:45:43,000
So, happy birthday!
798
00:45:43,840 --> 00:45:45,080
Thank you, sir!
799
00:45:49,760 --> 00:45:51,760
Are you still surprised?
800
00:45:51,800 --> 00:45:54,520
It's nothing. I remembered your
birthday when I was done with duty.
801
00:45:54,560 --> 00:45:57,080
Then, I made them open a closed
shop to buy a gift for you.
802
00:45:57,240 --> 00:45:59,200
I wasn't planning to wake
you up if you were asleep.
803
00:45:59,240 --> 00:46:01,440
But I dropped in,
since I saw the lights.
804
00:46:02,480 --> 00:46:03,640
Where is it?
805
00:46:04,600 --> 00:46:05,800
No cake for your birthday?
806
00:46:05,840 --> 00:46:09,360
Well... since I am alone here,
I didn't cut the birthday cake.
807
00:46:09,440 --> 00:46:12,520
Oh! Your friend is on night
duty at the women's cell, right?
808
00:46:12,560 --> 00:46:13,560
Yes.
809
00:46:14,840 --> 00:46:16,040
There's no cake.
810
00:46:16,280 --> 00:46:17,920
I've come to your house
for the first time.
811
00:46:17,960 --> 00:46:19,720
Can't you at least
offer some cold water?
812
00:46:30,120 --> 00:46:31,240
Oh no!
813
00:46:31,280 --> 00:46:32,280
You got scared?
814
00:46:33,240 --> 00:46:34,800
Why are you getting scared?
815
00:46:36,040 --> 00:46:38,440
Hey! Do you know why I
begged the Commissioner...
816
00:46:38,480 --> 00:46:41,040
...to transfer you from
traffic to my station?
817
00:46:41,280 --> 00:46:43,200
It was to get rid of
this fear of yours.
818
00:46:44,400 --> 00:46:45,760
Sir, I was about to go to sleep.
819
00:46:45,800 --> 00:46:47,440
I have to go to the
temple at dawn.
820
00:46:47,720 --> 00:46:48,680
Oh!
821
00:46:48,920 --> 00:46:49,920
Sorry.
822
00:46:49,960 --> 00:46:51,440
This is the problem with me.
823
00:46:51,760 --> 00:46:54,000
I've been living alone for a long time.
That's why.
824
00:46:54,200 --> 00:46:55,800
I don't think about
the right time...
825
00:46:59,320 --> 00:47:01,400
Hey! Shall I tell you something?
I'll be very straight.
826
00:47:01,760 --> 00:47:03,160
My divorce case is going on.
827
00:47:03,400 --> 00:47:05,840
There will be a verdict,
in a couple of months.
828
00:47:06,200 --> 00:47:07,880
I know the situation
at your house.
829
00:47:08,400 --> 00:47:11,120
Just like you, I too had to
struggle a lot to reach here.
830
00:47:11,960 --> 00:47:13,680
In the meanwhile, I got married.
831
00:47:14,200 --> 00:47:15,560
Life didn't pan out as I planned.
832
00:47:17,640 --> 00:47:19,960
I know that this is not
the right time to say this.
833
00:47:20,400 --> 00:47:22,960
But... that Glaina is with
you all the time, right?
834
00:47:24,480 --> 00:47:26,640
I've been wanting to
talk to you for a while.
835
00:47:27,880 --> 00:47:31,240
I was waiting for my
divorce case to get settled.
836
00:47:31,480 --> 00:47:32,720
Sir, I...
837
00:47:41,720 --> 00:47:44,240
I have to set my life straight,
at least now.
838
00:47:44,280 --> 00:47:45,400
Please...
839
00:47:47,880 --> 00:47:50,080
Please... you should be with me.
840
00:48:08,800 --> 00:48:09,760
Who is this?
841
00:48:09,800 --> 00:48:11,000
Sir, this is Sharath.
842
00:48:11,280 --> 00:48:12,440
I...
843
00:48:12,680 --> 00:48:14,240
I am going to marry him.
844
00:48:14,400 --> 00:48:15,360
Oh!
845
00:48:17,400 --> 00:48:18,320
Sorry.
846
00:48:18,360 --> 00:48:19,840
You could have told me.
847
00:48:19,920 --> 00:48:21,680
I didn't know that
someone was in there.
848
00:48:21,720 --> 00:48:22,800
Oh!
849
00:48:23,360 --> 00:48:25,680
So, you came in, thinking
that there's no one else here?
850
00:48:25,720 --> 00:48:26,880
Hey! Hey!
851
00:48:26,920 --> 00:48:28,400
Only I have seen this now.
852
00:48:28,560 --> 00:48:29,840
Get going right away.
853
00:48:30,400 --> 00:48:31,760
It's the quarters
for female cops.
854
00:48:31,800 --> 00:48:35,120
Didn't you know that this is the quarters for
female cops while walking in at midnight?
855
00:48:35,160 --> 00:48:36,560
I saw what you did here.
856
00:48:36,600 --> 00:48:37,640
What did you see?
857
00:48:37,680 --> 00:48:39,160
Please don't create
an issue, sir.
858
00:48:39,200 --> 00:48:40,120
This is my personal matter.
859
00:48:40,160 --> 00:48:41,800
Keep your personal
stuff at your own house.
860
00:48:41,840 --> 00:48:43,520
This building is owned
by the department.
861
00:48:43,560 --> 00:48:45,320
If you invite random guys home,
862
00:48:45,360 --> 00:48:47,440
I will put both of you behind
bars for immoral trafficking.
863
00:48:47,480 --> 00:48:48,880
Try doing that then!
864
00:48:49,360 --> 00:48:50,600
I will do it.
865
00:48:51,680 --> 00:48:53,720
Raising your hand
on a police officer?
866
00:49:06,480 --> 00:49:07,440
Stop it!
867
00:49:09,520 --> 00:49:11,320
- Sir, let go of him!
- Get lost!
868
00:49:24,520 --> 00:49:26,120
Sharath, please stop it.
869
00:49:27,640 --> 00:49:29,000
What did you say?
870
00:49:29,080 --> 00:49:30,040
I will show you.
871
00:49:30,480 --> 00:49:32,480
- Go ahead! Do it!
- I will!
872
00:49:32,640 --> 00:49:34,520
No, sir!
Please don't!
873
00:49:45,320 --> 00:49:46,520
Sir, leave him.
Please Sir!
874
00:49:46,560 --> 00:49:47,600
Sir, leave him!
875
00:50:03,120 --> 00:50:04,280
- You...!!
- No!
876
00:50:04,880 --> 00:50:06,560
Sir, you should leave right now.
877
00:50:06,640 --> 00:50:08,320
Or else, I will call
the control room.
878
00:50:26,880 --> 00:50:28,360
Sharath Balakrishnan.
879
00:50:29,640 --> 00:50:31,640
Son of Balakrishnan Erady.
880
00:50:35,480 --> 00:50:36,760
I am leaving now.
881
00:50:36,800 --> 00:50:38,680
- I'll see you later.
- I'll see you later too!
882
00:50:38,720 --> 00:50:39,680
Get lost!
883
00:50:58,560 --> 00:50:59,520
His gift!
884
00:51:03,240 --> 00:51:04,240
Break it.
885
00:51:04,280 --> 00:51:05,640
You are happy now, right?
886
00:51:05,680 --> 00:51:08,080
Come to the station tomorrow
to get your license.
887
00:51:08,120 --> 00:51:09,880
He will continue
this over there.
888
00:51:10,120 --> 00:51:12,040
He will tell everyone about this,
as well.
889
00:51:13,880 --> 00:51:15,440
It's my life that got ruined.
890
00:51:19,720 --> 00:51:21,040
No one will know.
891
00:51:21,600 --> 00:51:23,840
I know how to get it without
stepping into the station.
892
00:52:06,480 --> 00:52:07,320
Come.
893
00:52:07,360 --> 00:52:08,720
Do you want milk?
894
00:52:09,080 --> 00:52:10,920
Why are you so late today?
895
00:52:10,960 --> 00:52:12,760
All of it is for you.
Drink it.
896
00:52:15,080 --> 00:52:16,360
Oh no!
897
00:52:20,600 --> 00:52:21,960
Blood stains?
898
00:53:27,480 --> 00:53:29,120
'Crime News'
899
00:53:30,040 --> 00:53:33,160
A new officer has been assigned
to investigate the death of...
900
00:53:33,200 --> 00:53:35,640
...West Kochi circle inspector
Binu Alex who was...
901
00:53:35,680 --> 00:53:37,640
...found dead in
mysterious circumstances.
902
00:53:37,680 --> 00:53:40,440
Kollam town station circle inspector
D. Solomon...
903
00:53:40,480 --> 00:53:42,520
...has been assigned as the
investigating officer.
904
00:53:42,680 --> 00:53:46,280
The CI's corpse was found four days back,
with bullet wounds...
905
00:53:46,320 --> 00:53:49,080
...from the police quarters
at Ponnoth lane, Kochi.
906
00:53:54,840 --> 00:53:57,680
I checked all the items
from the crime scene.
907
00:53:57,720 --> 00:53:59,680
Only his license is missing!
908
00:54:00,480 --> 00:54:01,640
So what?
909
00:54:01,920 --> 00:54:04,480
Would he have gone to
CI Sir's room that night itself?
910
00:54:07,840 --> 00:54:09,320
And... didn't you
try calling him?
911
00:54:09,360 --> 00:54:10,360
His phone is switched off.
912
00:54:10,440 --> 00:54:12,160
I called his friend too.
913
00:54:12,480 --> 00:54:14,840
He never went back to his
room after that night.
914
00:54:15,960 --> 00:54:18,400
Shall we confess
everything to Hamsa Sir?
915
00:54:19,640 --> 00:54:21,680
For that, do you know
anything about him?
916
00:54:23,320 --> 00:54:25,640
Suja, who is he really?
917
00:54:28,640 --> 00:54:30,440
Well, what can we tell him?
918
00:54:30,600 --> 00:54:33,320
You've signed that you served full
duty in the station register, right?
919
00:54:33,360 --> 00:54:34,080
Yes.
920
00:54:34,120 --> 00:54:36,040
Hamsa sir won't be able
to handle this case.
921
00:54:36,200 --> 00:54:38,560
And the top brass
won't believe us.
922
00:54:39,280 --> 00:54:41,440
Before we know it,
we'll get a suspension order.
923
00:54:47,680 --> 00:54:49,520
Dear Suja, be brave.
924
00:54:50,440 --> 00:54:53,160
Don't make a hue and cry and
let others know about it.
925
00:54:54,720 --> 00:54:59,160
For the time being, do not
call him or meet him. Okay?
926
00:54:59,520 --> 00:55:00,600
But...
927
00:55:01,240 --> 00:55:04,400
First of all, let's see how
this investigation proceeds.
928
00:55:04,760 --> 00:55:06,360
Let us decide after that.
Okay?
929
00:55:06,400 --> 00:55:07,360
Okay.
930
00:55:21,840 --> 00:55:23,960
Is the Sub-Inspector inside?
931
00:55:24,040 --> 00:55:25,000
Yes!
932
00:55:38,800 --> 00:55:40,840
Oh God!
He looks quite menacing!
933
00:55:40,880 --> 00:55:42,040
Board!
934
00:55:43,200 --> 00:55:44,400
Light!
935
00:55:45,920 --> 00:55:47,680
Sir!
Sorry Sir.
936
00:55:47,720 --> 00:55:49,120
Binu sir had done all this.
937
00:56:05,360 --> 00:56:07,680
All of us used to work together
like a family here, sir.
938
00:56:08,240 --> 00:56:10,880
Binu Sir didn't have
an air of superiority.
939
00:56:31,560 --> 00:56:34,240
But I definitely have
an air of superiority!
940
00:56:36,240 --> 00:56:39,280
So, this family business and relations
can stay outside the station.
941
00:56:39,960 --> 00:56:41,520
- Understood?
- Yes.
942
00:56:48,880 --> 00:56:50,680
What about the evidence
from the crime scene?
943
00:56:50,760 --> 00:56:52,160
They are kept in
the evidence room.
944
00:56:53,200 --> 00:56:55,680
Thought we'll send it to the court,
once you examine it.
945
00:56:58,600 --> 00:56:59,840
It's here, sir.
946
00:57:06,360 --> 00:57:07,520
Sir... gloves?
947
00:57:19,760 --> 00:57:20,880
It's locked, sir.
948
00:57:20,920 --> 00:57:22,200
We have informed the cyber cell.
949
00:57:34,120 --> 00:57:36,360
Did you find the Tamil lady
who saw the body first?
950
00:57:36,800 --> 00:57:39,760
As soon as we got the information,
a police party had gone to her house.
951
00:57:39,800 --> 00:57:42,600
But she escaped, just ten
minutes before we got there.
952
00:57:54,640 --> 00:57:55,680
And?
953
00:57:57,120 --> 00:57:58,080
And...?
954
00:57:58,120 --> 00:57:59,240
- Sir...?
- The Tamil lady!
955
00:58:00,040 --> 00:58:03,320
Her neighbour, an auto
driver has testified that...
956
00:58:03,360 --> 00:58:06,440
he put her on a bus
to Salem, at 8:00 a.m.
957
00:58:06,480 --> 00:58:07,600
Immediately,
958
00:58:07,640 --> 00:58:10,200
we passed on the message to
all stations in the north.
959
00:58:10,920 --> 00:58:12,240
Did you inquire
at her home-town?
960
00:58:12,280 --> 00:58:13,800
Squad work is going on there.
961
00:58:14,520 --> 00:58:17,880
Also, we heard that she is not
in good terms with her family.
962
00:58:18,560 --> 00:58:20,680
Leak her photo in the
WhatsApp groups...
963
00:58:20,720 --> 00:58:24,720
...of inter-state buses and the local
auto rickshaw drivers in her home-town.
964
00:58:24,760 --> 00:58:25,840
Yes, sir.
965
00:58:25,920 --> 00:58:27,000
Don't do it officially.
966
00:58:27,400 --> 00:58:28,800
Make it look like
someone else is doing it.
967
00:58:28,840 --> 00:58:30,200
I will do that, sir.
968
00:58:30,840 --> 00:58:32,160
We can make her viral!
969
00:58:38,800 --> 00:58:42,200
How many CCTV cameras are there from
Angamaly to Ernakulam bus stand?
970
00:58:43,880 --> 00:58:45,440
Around ten or thirty...
971
00:58:45,520 --> 00:58:46,560
Ten or thirty?
972
00:58:47,120 --> 00:58:48,040
Thirty...
973
00:58:48,080 --> 00:58:49,280
Must be more than thirty, sir.
974
00:58:49,920 --> 00:58:51,440
- Then, you do one thing.
- Sir!
975
00:58:51,480 --> 00:58:53,360
Head straight to the
Commissioner's office.
976
00:58:53,480 --> 00:58:56,200
You can find the backup files of
all the CCTV cameras over there.
977
00:58:56,560 --> 00:59:00,080
From the day this Tamil lady
boarded the bus, till today...
978
00:59:00,120 --> 00:59:02,800
Record and bring all the
movements from that area.
979
00:59:02,840 --> 00:59:03,800
Sir?
980
00:59:03,880 --> 00:59:05,480
Okay?
I want it in detail.
981
00:59:11,440 --> 00:59:12,400
Sir?
982
00:59:15,760 --> 00:59:19,120
Since the deceased is a policeman,
where do we start the investigation from?
983
00:59:21,080 --> 00:59:22,040
Sir...
984
00:59:22,800 --> 00:59:23,920
Do one thing.
985
00:59:24,600 --> 00:59:26,800
Ask everyone who was on night
duty that day, to come here.
986
00:59:26,840 --> 00:59:27,800
Okay, sir.
987
00:59:34,640 --> 00:59:35,760
Come.
988
01:00:00,760 --> 01:00:04,800
Since the deceased
is one among us,
989
01:00:05,440 --> 01:00:07,360
our responsibility will
be much more than usual.
990
01:00:07,560 --> 01:00:09,080
- Isn't it?
- Sir.
991
01:00:10,600 --> 01:00:11,800
What is your name?
992
01:00:12,200 --> 01:00:13,440
Sir, Suja. S.
993
01:00:13,520 --> 01:00:15,840
- I didn't hear you.
- Sir, Suja. S.
994
01:00:16,640 --> 01:00:17,840
Suja. S.
995
01:00:18,800 --> 01:00:20,080
On that day,
996
01:00:20,800 --> 01:00:22,320
what was the duty
assigned to you?
997
01:00:22,560 --> 01:00:24,040
Sir, I was on night duty.
998
01:00:24,080 --> 01:00:26,720
So, you are the last
person to see Binu Alex.
999
01:00:27,400 --> 01:00:28,600
No, Sir.
1000
01:00:28,640 --> 01:00:29,640
It wasn't me.
1001
01:00:30,680 --> 01:00:33,720
That means, someone saw him after you did.
Who was it?
1002
01:00:34,040 --> 01:00:35,520
I don't know, sir.
1003
01:00:35,800 --> 01:00:36,920
Suja got confused.
1004
01:00:39,000 --> 01:00:41,320
I understood that you were
not the last one to see him.
1005
01:00:41,360 --> 01:00:42,520
So, someone else has seen him.
1006
01:00:42,560 --> 01:00:43,520
Do you know who that is?
1007
01:00:43,560 --> 01:00:45,960
Sir... I...
I don't know.
1008
01:00:49,640 --> 01:00:50,840
Forget it.
1009
01:00:51,880 --> 01:00:55,360
When was the last time you saw
CI Binu Alex? The exact time?
1010
01:00:57,760 --> 01:01:02,520
At what time did Suja. S last
see the deceased, CI Binu Alex?
1011
01:01:08,000 --> 01:01:09,760
Are you playing a
drama in front of me?
1012
01:01:12,680 --> 01:01:16,080
What was your relationship
with CI Binu Alex?
1013
01:01:16,560 --> 01:01:17,520
Tell me.
1014
01:01:18,360 --> 01:01:19,680
Tell me, you...!
1015
01:01:21,920 --> 01:01:22,960
Suja madam!
1016
01:01:23,000 --> 01:01:24,080
Suja madam!
1017
01:01:52,840 --> 01:01:54,880
Back in our home-town,
sometimes we get bad tapioca.
1018
01:01:54,920 --> 01:01:57,040
It won't get cooked properly even
if we soak it overnight in water.
1019
01:01:57,520 --> 01:01:59,120
Our teeth will fall
off if we bite it.
1020
01:01:59,160 --> 01:02:00,480
This CI is that kind of a guy!
1021
01:02:01,200 --> 01:02:02,880
A man without conscience!
1022
01:02:03,680 --> 01:02:05,200
He was asking me...
1023
01:02:05,240 --> 01:02:08,480
whether you fell unconscious because you
had something to do with Binu Sir's death.
1024
01:02:10,120 --> 01:02:11,160
How's that?
1025
01:02:11,200 --> 01:02:14,400
I told him that it's because
you saw one among us lying dead.
1026
01:02:15,160 --> 01:02:18,520
He got convinced only after I told him that
you had fever for the past 3 or 4 days.
1027
01:02:20,800 --> 01:02:22,200
Okay.
I am leaving.
1028
01:02:22,240 --> 01:02:23,720
Anyway, just be careful.
1029
01:02:32,080 --> 01:02:33,360
She has high fever.
1030
01:02:33,400 --> 01:02:35,160
She has high temperature.
The doctor will come.
1031
01:02:35,200 --> 01:02:36,240
Yeah, the doctor will come.
1032
01:02:36,280 --> 01:02:38,080
You can see her, sir.
1033
01:02:38,440 --> 01:02:39,800
Please make way, sir.
1034
01:02:40,640 --> 01:02:41,760
Sir?
1035
01:02:43,640 --> 01:02:44,600
Thank you, sir.
1036
01:02:45,760 --> 01:02:47,120
Solomon sir!
1037
01:02:50,760 --> 01:02:51,960
Sir...
1038
01:03:12,760 --> 01:03:14,200
Why was he killed?
1039
01:03:18,080 --> 01:03:19,920
That's what we need
to know, as cops.
1040
01:03:20,880 --> 01:03:21,960
Isn't it?
1041
01:03:25,840 --> 01:03:27,360
If one among us dies,
1042
01:03:27,400 --> 01:03:28,720
it can affect even
the best of us.
1043
01:03:29,200 --> 01:03:31,640
It is true, especially for Suja S.
1044
01:03:38,800 --> 01:03:42,600
It was Binu Alex who got you station duty
before you completed 3 years in traffic.
1045
01:03:43,240 --> 01:03:44,560
Isn't it?
1046
01:03:49,760 --> 01:03:52,080
Someone had come to meet
Binu Alex that night.
1047
01:03:52,360 --> 01:03:54,520
Someone special!
Who was that?
1048
01:03:57,280 --> 01:03:59,080
- Sir... that...
- What?
1049
01:03:59,960 --> 01:04:01,120
No such...
1050
01:04:01,160 --> 01:04:02,280
Forget that too.
1051
01:04:02,680 --> 01:04:05,080
At what time did Binu Alex leave
the station, on that night?
1052
01:04:07,960 --> 01:04:09,520
Sir... that...
1053
01:04:11,160 --> 01:04:12,480
Hey Suja S.!
1054
01:04:12,520 --> 01:04:15,320
I didn't ask you the
height of Mount Everest!
1055
01:04:15,760 --> 01:04:18,160
These are simple things that
happened during your duty hours.
1056
01:04:18,520 --> 01:04:19,920
Do you sleep during duty hours?
1057
01:04:20,440 --> 01:04:21,520
No, sir.
1058
01:04:23,760 --> 01:04:25,080
Sheesh!
1059
01:04:27,800 --> 01:04:29,080
Sir...
1060
01:04:29,120 --> 01:04:31,200
I said that unknowingly,
since I was really upset.
1061
01:04:31,600 --> 01:04:33,960
We consider her as our sibling.
1062
01:04:35,920 --> 01:04:37,680
Give me your phone.
1063
01:04:37,720 --> 01:04:38,720
Give it.
1064
01:04:39,960 --> 01:04:41,360
What is its password?
1065
01:04:41,480 --> 01:04:42,440
Zero...
1066
01:04:42,720 --> 01:04:43,680
Zero...
1067
01:04:44,160 --> 01:04:45,120
Zero...
1068
01:04:45,600 --> 01:04:47,280
And then, three more zeroes.
1069
01:04:47,640 --> 01:04:50,200
Such a difficult password that
can't be cracked by anyone!
1070
01:04:50,240 --> 01:04:51,960
I will forget it otherwise.
That's why.
1071
01:04:53,280 --> 01:04:55,600
How many of your siblings'
photos are there on your phone?
1072
01:04:56,280 --> 01:04:57,680
None of them.
1073
01:04:57,960 --> 01:05:00,320
Do you call your
siblings at midnight?
1074
01:05:00,600 --> 01:05:02,160
Sir... that...
1075
01:05:04,080 --> 01:05:05,120
No.
1076
01:05:05,160 --> 01:05:07,280
The evidence from the
deceased CI's phone
1077
01:05:07,320 --> 01:05:10,200
are more than enough to send
your sibling behind bars.
1078
01:05:11,400 --> 01:05:13,400
There is a bridge between
Binu Alex and that girl.
1079
01:05:13,440 --> 01:05:14,800
A bridge that you
are unaware of.
1080
01:05:14,840 --> 01:05:16,880
This case can be solved
if we take that bridge.
1081
01:05:16,920 --> 01:05:18,240
- Understood?
- Sir.
1082
01:05:18,680 --> 01:05:20,080
- Okay, then.
- Sir.
1083
01:05:20,120 --> 01:05:21,360
Suja, look!
1084
01:05:21,400 --> 01:05:22,960
This is that Mini Cooper, right?
1085
01:05:26,360 --> 01:05:27,600
- Sharath?
- Yes.
1086
01:05:27,640 --> 01:05:29,640
It's been a few days
since he came for duty.
1087
01:05:30,640 --> 01:05:31,960
You said it is a
long trip, right?
1088
01:05:32,280 --> 01:05:34,240
We have other
experienced drivers.
1089
01:05:37,200 --> 01:05:38,480
He has escaped!
1090
01:05:39,920 --> 01:05:42,160
Why are you standing there?
Walk with me!
1091
01:05:42,800 --> 01:05:44,080
We came here today.
Fine!
1092
01:05:44,120 --> 01:05:45,760
Don't ever attempt an
investigation again!
1093
01:05:46,080 --> 01:05:48,680
The investigation will be done
by those who are in charge of it.
1094
01:05:48,720 --> 01:05:50,800
We should just stay silent,
minding our own business.
1095
01:05:52,680 --> 01:05:53,640
And yeah!
1096
01:05:53,680 --> 01:05:56,360
If I come to know that you
tried calling him again...
1097
01:05:57,080 --> 01:05:59,080
They might be
tracking our phones!
1098
01:06:02,800 --> 01:06:04,920
Dear mother of God!
1099
01:06:04,960 --> 01:06:05,960
What happened?
1100
01:06:06,280 --> 01:06:07,280
What is it?
1101
01:06:07,320 --> 01:06:11,000
If they find out that
your phone and CI's phone...
1102
01:06:11,040 --> 01:06:15,080
were under the same mobile tower
on the night of the incident...
1103
01:06:18,560 --> 01:06:19,640
No.
1104
01:06:19,960 --> 01:06:23,120
I had left my phone to charge
at the station, that night.
1105
01:06:23,160 --> 01:06:26,080
When Sharath called, I forgot
to take my phone in a hurry.
1106
01:06:26,880 --> 01:06:28,480
Are you sure that you
forgot to take it?
1107
01:06:28,520 --> 01:06:29,640
Yes.
1108
01:06:29,680 --> 01:06:30,640
I am sure.
1109
01:06:30,680 --> 01:06:32,160
Jesus, you saved us!
1110
01:06:32,560 --> 01:06:34,960
This is the first time your
blunder has turned into a blessing!
1111
01:06:39,320 --> 01:06:41,760
We get shocked when we
see old crime files.
1112
01:06:43,720 --> 01:06:45,440
It feels as if the crime scene....
1113
01:06:45,480 --> 01:06:49,120
attracts people from
different places.
1114
01:06:50,680 --> 01:06:52,360
It's an old, crazy theory.
1115
01:06:53,760 --> 01:06:55,240
Who all had come to the spot?
1116
01:06:55,960 --> 01:06:57,840
Suspect number one is a male.
1117
01:06:58,840 --> 01:07:00,280
Did you see this fingerprint?
1118
01:07:01,640 --> 01:07:04,120
It was imprinted only
on the bedroom door.
1119
01:07:04,160 --> 01:07:06,920
None of these signs were there
on the front or back doors.
1120
01:07:06,960 --> 01:07:08,520
Without touching anywhere else,
1121
01:07:08,920 --> 01:07:10,680
careful enough to avoid
leaving evidence,
1122
01:07:10,720 --> 01:07:13,840
someone who went there
with a clear purpose!
1123
01:07:14,280 --> 01:07:15,280
See this?
1124
01:07:15,320 --> 01:07:18,560
This is a shoe print of someone who came
through the kitchen door, drenched in rain.
1125
01:07:19,080 --> 01:07:21,040
These prints are
of Woodland shoes.
1126
01:07:21,080 --> 01:07:22,960
Such shoes are usually
worn by youngsters.
1127
01:07:24,400 --> 01:07:26,520
These are other samples
found from the crime scene.
1128
01:07:27,080 --> 01:07:28,520
These fingerprints
are of a woman.
1129
01:07:28,800 --> 01:07:30,480
At many places in that room,
1130
01:07:30,520 --> 01:07:32,840
and even on the CI's
bed and pillow...
1131
01:07:32,880 --> 01:07:34,160
...we spotted this.
1132
01:07:35,760 --> 01:07:37,280
So, it could be more
than one person.
1133
01:07:37,720 --> 01:07:39,160
Maybe a man and a woman.
1134
01:07:47,040 --> 01:07:48,760
Sir, when is the
next bus to Thrissur?
1135
01:07:48,800 --> 01:07:50,040
It will come in ten minutes.
1136
01:07:50,080 --> 01:07:51,640
When will it reach there?
1137
01:07:51,680 --> 01:07:53,640
It's a Super Fast bus.
It will take two hours.
1138
01:08:10,400 --> 01:08:12,120
A lady in a Burqah is coming.
1139
01:08:21,120 --> 01:08:22,560
Peace be unto you!
1140
01:08:24,520 --> 01:08:25,880
Peace be unto you!
1141
01:08:28,200 --> 01:08:29,400
Stop there!
1142
01:08:37,560 --> 01:08:38,760
My name is Valarmathi.
1143
01:08:38,800 --> 01:08:40,000
I am from Salem.
1144
01:08:40,040 --> 01:08:41,560
Near Kaveri hospital.
1145
01:08:42,800 --> 01:08:44,120
You're from Salem?
1146
01:08:44,440 --> 01:08:47,120
Then why did you board Salem bus
and get down after Angamaly?
1147
01:08:47,840 --> 01:08:48,920
Tell me.
1148
01:08:49,800 --> 01:08:50,760
That is because...
1149
01:08:50,800 --> 01:08:51,840
Because...?
1150
01:08:51,880 --> 01:08:52,960
Tell me!
1151
01:08:54,280 --> 01:08:57,560
Whom were you trying to fool by walking
around in a Burkha for all these days?
1152
01:08:57,600 --> 01:08:58,960
Oh no, Sir.
1153
01:08:59,000 --> 01:09:01,360
I haven't done anything
to fool anyone, sir.
1154
01:09:01,400 --> 01:09:02,560
Fear!
1155
01:09:03,760 --> 01:09:05,320
I can't go to my home-town.
1156
01:09:05,360 --> 01:09:06,720
I come from a rich family.
1157
01:09:06,760 --> 01:09:09,480
I had a love marriage and
it caused a huge caste riot.
1158
01:09:09,840 --> 01:09:12,600
After that, I came here
in order to make a living.
1159
01:09:14,400 --> 01:09:15,240
Are you crying?
1160
01:09:15,280 --> 01:09:18,000
Stop crying and give us your
address in your home-town.
1161
01:09:18,040 --> 01:09:19,200
Kuppuraj house,
1162
01:09:19,400 --> 01:09:20,600
Ramaswamy Nagar,
1163
01:09:20,640 --> 01:09:21,920
Seelanaickenpatti.
1164
01:09:26,160 --> 01:09:27,520
Why did you kill that man?
1165
01:09:27,560 --> 01:09:29,840
Oh no!
I didn't kill him, sir.
1166
01:09:30,800 --> 01:09:31,920
Binu Sir was a good man.
1167
01:09:31,960 --> 01:09:34,200
He was took good care of me, never
thinking that I'm a house-maid.
1168
01:09:34,840 --> 01:09:37,000
We had a different
kind of relationship.
1169
01:09:37,040 --> 01:09:38,400
What kind of relationship?
1170
01:09:38,800 --> 01:09:39,760
Tell me.
1171
01:09:40,040 --> 01:09:41,000
That...
1172
01:09:41,680 --> 01:09:42,720
That...
1173
01:09:43,920 --> 01:09:45,000
Answer the question!
1174
01:10:00,480 --> 01:10:01,680
So, it wasn't you.
1175
01:10:01,720 --> 01:10:02,680
Then who was it?
1176
01:10:02,720 --> 01:10:03,840
Don't you know that?
1177
01:10:04,160 --> 01:10:05,680
- Sir, that...
- What?
1178
01:10:06,480 --> 01:10:08,000
It must be my husband.
1179
01:10:08,040 --> 01:10:09,600
He will definitely kill me too.
1180
01:10:09,640 --> 01:10:11,440
That's why I tried to escape.
1181
01:10:14,160 --> 01:10:16,200
Does your husband know about
your relationship with the CI?
1182
01:10:16,240 --> 01:10:18,480
I was living comfortably
in CI Sir's house.
1183
01:10:18,520 --> 01:10:19,800
My husband didn't like it.
1184
01:10:20,080 --> 01:10:21,640
He is pure evil.
1185
01:10:21,920 --> 01:10:23,240
He can do anything.
1186
01:10:23,640 --> 01:10:26,440
He got out of jail to
kill both Binu sir and me!
1187
01:10:33,120 --> 01:10:34,520
This is his knife.
1188
01:10:41,920 --> 01:10:43,680
It was lying in Binu Sir's room.
1189
01:10:44,600 --> 01:10:45,840
I realized then...
1190
01:10:45,880 --> 01:10:47,640
that he must have done this.
1191
01:10:50,360 --> 01:10:52,360
Are you ready to
say this in court?
1192
01:10:52,400 --> 01:10:54,080
I will say it anywhere
you want me to.
1193
01:11:14,080 --> 01:11:16,040
Yes.
This is the guy.
1194
01:11:16,520 --> 01:11:20,440
He has made a conscious effort not
to touch anything in that room,
1195
01:11:20,800 --> 01:11:23,160
...except for this print which
he left there unknowingly.
1196
01:11:23,840 --> 01:11:25,800
But that Woodland shoe...
1197
01:11:25,840 --> 01:11:28,320
That's not the type of shoes
a person like him would wear.
1198
01:11:34,560 --> 01:11:36,240
Hey! Do you know him?
1199
01:11:36,280 --> 01:11:37,400
No.
1200
01:11:38,840 --> 01:11:39,800
Just Rs. 500?
1201
01:11:39,840 --> 01:11:41,560
I will call you if there
are any findings. Okay?
1202
01:11:41,600 --> 01:11:42,720
Oh no! Sir!
You bloody...!!
1203
01:11:43,520 --> 01:11:45,640
What did you think
of us policemen?
1204
01:11:46,600 --> 01:11:47,600
What is it?
1205
01:11:47,640 --> 01:11:49,560
- Sir, he is giving me a bribe!
- No, Sir.
1206
01:11:49,640 --> 01:11:51,680
If he is giving it
happily, accept it.
1207
01:11:52,200 --> 01:11:53,200
Accept it.
1208
01:11:53,240 --> 01:11:54,600
- Well... I...
- What is the case?
1209
01:11:54,640 --> 01:11:56,120
- Well...
- Sir...
1210
01:11:56,160 --> 01:11:57,320
He hired an Uber cab.
1211
01:11:57,360 --> 01:12:00,160
And he forgot medicines
worth Rs.19,000 in that cab.
1212
01:12:00,440 --> 01:12:01,880
Didn't you call and
ask the Uber guys?
1213
01:12:01,960 --> 01:12:03,480
They said that they
don't know about it.
1214
01:12:03,520 --> 01:12:05,560
They won't answer if
we ask them politely.
1215
01:12:05,600 --> 01:12:07,760
They will say the truth if
you give a good thrashing.
1216
01:12:08,360 --> 01:12:11,080
Do you think cops are goons to
thrash them upon your command?
1217
01:12:15,080 --> 01:12:16,640
What was the medicine?
1218
01:12:18,040 --> 01:12:20,040
- What was the medicine?
- Viagra.
1219
01:12:21,920 --> 01:12:23,600
Sir, it was the original stuff.
1220
01:12:23,640 --> 01:12:25,320
That's why he's not
returning the bag.
1221
01:12:27,240 --> 01:12:28,920
You investigate and find
it for him, yourself.
1222
01:12:28,960 --> 01:12:30,080
Well...
1223
01:12:30,360 --> 01:12:31,320
Me...?
1224
01:12:31,360 --> 01:12:32,720
Now you don't need this, right?
1225
01:12:56,560 --> 01:12:57,800
Hello! I am Nikhil.
1226
01:13:01,280 --> 01:13:03,880
Sir, I'm into Rent-a-car
business mainly.
1227
01:13:04,240 --> 01:13:06,720
And I do this only upon the
request of special customers.
1228
01:13:08,360 --> 01:13:10,160
Before dying, your CI...
1229
01:13:10,200 --> 01:13:11,880
had put me in deep trouble.
1230
01:13:15,280 --> 01:13:16,840
Come! Fast!
1231
01:13:25,960 --> 01:13:28,440
What they seized from the guys
that day was pure cocaine.
1232
01:13:28,840 --> 01:13:31,760
They replaced it with marijuana and
showed that as the confiscated item.
1233
01:13:32,040 --> 01:13:35,440
Then he tried to sell my own stuff
to me at an unreasonable price.
1234
01:13:36,720 --> 01:13:38,240
It is cruelty, right?
1235
01:13:39,040 --> 01:13:40,480
Don't stare at me.
1236
01:13:40,520 --> 01:13:42,840
I came here and told this openly
to you as a gentleman's deal...
1237
01:13:42,880 --> 01:13:44,560
...just because
Unnithan sir asked me.
1238
01:13:45,400 --> 01:13:46,320
What's gone is gone!
1239
01:13:46,360 --> 01:13:49,040
I don't have the capacity to
go after him and kill him.
1240
01:13:49,480 --> 01:13:51,480
I am a pure businessman.
1241
01:13:56,280 --> 01:13:57,920
Okay then, Sir.
I am leaving.
1242
01:13:57,960 --> 01:13:59,560
This damn car...
1243
01:14:03,760 --> 01:14:05,480
Gentleman's deal, it seems!
1244
01:14:05,520 --> 01:14:07,360
We should put him behind
bars and give him a pounding.
1245
01:14:07,440 --> 01:14:08,400
Oh!
1246
01:14:08,440 --> 01:14:09,600
Great!
1247
01:14:09,640 --> 01:14:11,680
You got this information,
just because we came here.
1248
01:14:11,800 --> 01:14:13,680
Or else, we we'd have
wasted around 15 days,
1249
01:14:13,720 --> 01:14:15,880
going behind courts, lawyers,
anticipatory bail, etc.
1250
01:14:16,560 --> 01:14:19,800
Mighty policemen like you
should understand one thing.
1251
01:14:19,840 --> 01:14:23,720
Some schmucks like me have been
playing this bad-cop for several years,
1252
01:14:23,800 --> 01:14:26,040
and that's why us cops can build
a bridge with these miscreants.
1253
01:14:26,080 --> 01:14:27,120
And not because...
1254
01:14:31,720 --> 01:14:34,480
I asked you not to wear the uniform
while investigating this case,
1255
01:14:34,520 --> 01:14:37,960
to avoid too much publicity
and media attention.
1256
01:14:38,080 --> 01:14:39,120
And now...?
1257
01:14:39,160 --> 01:14:41,600
What all are you doing in
the name of investigation?
1258
01:14:44,760 --> 01:14:47,720
You are exposing the wrong-doings
of Binu, one after the other!
1259
01:14:47,760 --> 01:14:48,920
Right?
1260
01:14:50,080 --> 01:14:52,200
Hey, I was his superior officer.
1261
01:14:52,600 --> 01:14:54,640
Have you realized how
this will affect me?
1262
01:14:54,720 --> 01:14:56,800
Have your realized how this
will affect our department?
1263
01:14:56,840 --> 01:14:58,480
Sir, the department...
1264
01:14:59,480 --> 01:15:01,200
Instead of shooting
with your ears closed,
1265
01:15:01,240 --> 01:15:03,160
arrest that Tamilian guy,
Aaru immediately.
1266
01:15:04,360 --> 01:15:07,560
We have evidence to prove that
he entered the house that day.
1267
01:15:07,800 --> 01:15:10,160
And Aaru had the adequate
motive to kill him.
1268
01:15:10,600 --> 01:15:12,880
His own wife will testify
against him in court.
1269
01:15:12,920 --> 01:15:14,160
What more do you need?
1270
01:15:15,360 --> 01:15:19,200
You should charge him and close this
case in a clean way within a week.
1271
01:15:19,240 --> 01:15:20,400
Got it?
1272
01:15:39,160 --> 01:15:40,440
Move to this side.
1273
01:15:40,840 --> 01:15:41,960
Let her see you properly.
1274
01:15:44,480 --> 01:15:45,440
What's happening here?
1275
01:15:45,480 --> 01:15:47,040
Sir, this is Binu Sir's wife.
1276
01:15:47,080 --> 01:15:47,920
Lincy Madam.
1277
01:15:47,960 --> 01:15:50,720
She came from Wayanad to inquire
about the progress of the case.
1278
01:15:52,040 --> 01:15:53,880
Ask her to sit in my room.
I will come now.
1279
01:15:54,160 --> 01:15:55,440
Madam, please.
1280
01:16:02,840 --> 01:16:03,880
Get out.
1281
01:16:04,680 --> 01:16:05,760
Get out!
1282
01:16:05,840 --> 01:16:07,080
You may leave.
1283
01:16:07,240 --> 01:16:08,200
But, sir...
1284
01:16:08,240 --> 01:16:09,160
And yeah!
1285
01:16:09,200 --> 01:16:11,040
You should be at the
address you've given us.
1286
01:16:11,240 --> 01:16:12,920
- Okay.
- Come here when you are called.
1287
01:16:12,960 --> 01:16:14,480
- Okay.
- You may leave.
1288
01:16:42,680 --> 01:16:43,720
Who is it?
1289
01:16:47,760 --> 01:16:49,040
Help me!
1290
01:16:49,400 --> 01:16:50,360
Hey! Stop there!
1291
01:16:50,400 --> 01:16:52,200
How dare you with police!
1292
01:16:53,000 --> 01:16:54,040
Drop it!
1293
01:16:56,640 --> 01:16:57,600
Catch him, sir!
1294
01:17:01,160 --> 01:17:02,360
Stop there!
1295
01:17:04,480 --> 01:17:05,440
Don't run away!
1296
01:17:05,480 --> 01:17:06,480
Catch him!
1297
01:17:07,160 --> 01:17:08,760
Don't let him escape!
1298
01:17:15,920 --> 01:17:17,080
Stop there!
1299
01:17:20,880 --> 01:17:22,840
Stop there!
Don't let him escape!
1300
01:17:30,680 --> 01:17:32,120
Sir!
1301
01:17:36,480 --> 01:17:38,280
Catch him!
1302
01:17:44,760 --> 01:17:46,520
Put the knife away!
1303
01:17:49,560 --> 01:17:51,000
Tie him up!
1304
01:17:58,040 --> 01:17:59,600
Come.
Get in.
1305
01:18:11,360 --> 01:18:12,320
Hey!
1306
01:18:12,360 --> 01:18:13,360
Hey you!
1307
01:18:13,400 --> 01:18:14,560
Hey! Hey!
1308
01:18:15,080 --> 01:18:16,440
Hey!
1309
01:18:16,680 --> 01:18:18,000
Stop your drama.
1310
01:18:20,320 --> 01:18:23,720
We've found your fingerprint
from CI Binu Alex's room.
1311
01:18:27,000 --> 01:18:29,120
Your wife found this
from the crime scene.
1312
01:18:32,200 --> 01:18:35,160
So, you just have to say
why, what for and how!
1313
01:18:39,840 --> 01:18:40,960
Say it!
1314
01:18:42,720 --> 01:18:43,840
Sir...
1315
01:18:44,480 --> 01:18:45,640
The thing is...
1316
01:18:46,400 --> 01:18:48,280
In the Anugraha Jewellery case,
1317
01:18:48,320 --> 01:18:50,680
I surrendered only half
of the gold to the police.
1318
01:18:51,120 --> 01:18:52,400
The other half...
1319
01:18:52,440 --> 01:18:54,600
I had given to Valarmathi,
before I went to jail.
1320
01:18:56,720 --> 01:18:59,120
I had risked my life for
stealing that gold.
1321
01:18:59,720 --> 01:19:01,800
She gave that gold to
him for safekeeping.
1322
01:19:03,160 --> 01:19:06,120
The gold I stole and my wife...
both became his!
1323
01:19:06,880 --> 01:19:08,520
Even if I have to
kill him, it's fine!
1324
01:19:08,560 --> 01:19:11,760
I just wanted to take all that gold
and live in some other city.
1325
01:19:12,200 --> 01:19:13,800
That's what I had in my mind.
1326
01:19:20,840 --> 01:19:22,440
When I went inside the house...
1327
01:19:30,880 --> 01:19:33,200
Lincy, don't you have a
necklace with this design?
1328
01:19:43,600 --> 01:19:44,800
I am taking this.
1329
01:19:44,840 --> 01:19:46,240
This is a mainour
in a theft case.
1330
01:19:46,720 --> 01:19:50,000
The accused had given this to his wife
for safe-keeping, when the cops caught him.
1331
01:19:50,360 --> 01:19:52,200
Binu had a secret liaison
with that woman.
1332
01:19:56,480 --> 01:19:59,280
Sir, you don't have to come here
again for give me updates of the case.
1333
01:20:26,800 --> 01:20:27,880
Can you file a charge-sheet?
1334
01:20:27,920 --> 01:20:28,880
I can, sir.
1335
01:20:31,880 --> 01:20:33,200
He is the accused.
1336
01:20:33,240 --> 01:20:34,840
Aaru...! Aarumukhan.
1337
01:20:42,120 --> 01:20:43,760
In the previous
association meeting,
1338
01:20:43,800 --> 01:20:46,640
the president kept singing
praises of you, endlessly!
1339
01:20:46,680 --> 01:20:47,840
Go away!
1340
01:20:48,680 --> 01:20:49,920
Okay, sir.
1341
01:20:59,480 --> 01:21:00,560
Oops.
1342
01:21:07,880 --> 01:21:10,000
Sir, he had hired an Uber.
1343
01:21:10,040 --> 01:21:13,160
And then, he forgot medicines
worth Rs. 19,000 in the cab.
1344
01:21:15,160 --> 01:21:17,640
Even in your viagra
guy's complaint...
1345
01:21:19,360 --> 01:21:22,280
Is this Ponneth lane is
near the police quarters?
1346
01:21:22,920 --> 01:21:25,360
It's at the turning towards
the police quarters.
1347
01:21:25,680 --> 01:21:26,720
Okay.
1348
01:21:28,240 --> 01:21:29,920
That was also on November 6th.
1349
01:21:35,400 --> 01:21:38,800
Sir, it was raining that
night and I was in a hurry.
1350
01:21:38,960 --> 01:21:41,360
When I went to take my car
to go to the railway station,
1351
01:21:41,400 --> 01:21:43,400
there was a car parked there,
blocking the road.
1352
01:21:43,640 --> 01:21:46,760
And I had to book an Uber in a hurry,
to get to the railway station.
1353
01:21:46,840 --> 01:21:49,840
The train was at the platform when
I reached the railway station.
1354
01:21:49,880 --> 01:21:52,360
In that rush,
I forgot to take my bag from the cab.
1355
01:21:53,160 --> 01:21:55,880
Whose car was blocking the road?
1356
01:21:55,960 --> 01:21:57,320
I don't know, sir.
1357
01:21:58,160 --> 01:22:00,800
There are around 12
houses in that lane.
1358
01:22:01,160 --> 01:22:04,280
When I could not take my car out,
I checked with all the families there.
1359
01:22:04,320 --> 01:22:06,640
All of them said that no one came
in such a car to their houses.
1360
01:22:08,320 --> 01:22:10,680
Do you remember that
car's registration number?
1361
01:22:10,720 --> 01:22:12,120
I didn't notice that, sir.
1362
01:22:13,840 --> 01:22:16,400
But sir, it was a red Mini Cooper.
1363
01:22:21,760 --> 01:22:22,760
Pradeep!
1364
01:22:22,800 --> 01:22:25,080
- Go with him and search that area.
- Okay, Sir.
1365
01:22:25,120 --> 01:22:27,240
Trace the person who went there
in a Mini Cooper that day.
1366
01:22:27,280 --> 01:22:29,200
Some of the houses
may have CCTV cameras.
1367
01:22:29,280 --> 01:22:31,400
Check them and trace the
number of that Mini Cooper.
1368
01:22:31,440 --> 01:22:32,320
Okay, sir.
1369
01:22:32,360 --> 01:22:33,520
- Okay, Sir.
- Okay.
1370
01:22:54,120 --> 01:22:55,120
Sandeep,
1371
01:22:55,160 --> 01:22:56,960
I don't know what to do.
1372
01:22:57,440 --> 01:22:58,880
I am clueless here.
1373
01:22:59,320 --> 01:23:01,120
If Sharath has
committed the crime...
1374
01:23:01,160 --> 01:23:03,000
because of the issue that
happened at the quarters,
1375
01:23:03,040 --> 01:23:04,560
I am also responsible
for that, right?
1376
01:23:04,600 --> 01:23:06,560
I don't want to save
myself alone from this.
1377
01:23:07,160 --> 01:23:09,040
If the love he had
for me is true,
1378
01:23:09,080 --> 01:23:11,000
ask him to stop hiding
and come before me.
1379
01:23:11,400 --> 01:23:13,640
Whatever be the punishment,
we will bear it together.
1380
01:23:13,880 --> 01:23:15,680
If I don't see him by tomorrow,
1381
01:23:16,280 --> 01:23:18,160
he will never see me again.
1382
01:23:18,480 --> 01:23:20,400
I swear on my Dad.
I will kill myself.
1383
01:23:21,320 --> 01:23:23,720
I can't live in fear anymore.
1384
01:23:27,960 --> 01:23:29,760
This is the car.
It's a Rent-a-car.
1385
01:23:29,800 --> 01:23:32,480
We will get the details
of the driver very soon.
1386
01:23:33,320 --> 01:23:36,800
On the night of the incident, so many cars
would've been parked at various places!
1387
01:23:36,840 --> 01:23:38,920
How are we going to connect
that with this case?
1388
01:23:38,960 --> 01:23:41,480
Ponneth lane is an area where
middle class people stay.
1389
01:23:41,520 --> 01:23:43,400
If a rich man's car has to come there....
1390
01:23:43,920 --> 01:23:47,600
someone must have come there discreetly,
to meet the corrupt CI.
1391
01:23:47,640 --> 01:23:49,280
- Can't it be like that?
- Hey!
1392
01:23:49,320 --> 01:23:52,640
I am the public prosecutor who's
supposed to present this case in court.
1393
01:23:53,160 --> 01:23:55,240
This theory of yours is not
going to work over there.
1394
01:23:55,600 --> 01:23:57,840
I'm afraid that
this might turn out to be....
1395
01:23:57,880 --> 01:24:00,080
like the Panoor Soman case
from 1981.
1396
01:24:00,120 --> 01:24:03,320
CBI investigated in countless ways
and found out that it was a murder.
1397
01:24:03,680 --> 01:24:06,920
When it came before High Court
Justice K.T.Thomas Sir's bench,
1398
01:24:07,000 --> 01:24:08,560
it was proven to be a suicide.
1399
01:24:15,280 --> 01:24:17,080
A bullet was fired
from the gun, right?
1400
01:24:17,480 --> 01:24:19,000
At that moment,
1401
01:24:19,040 --> 01:24:22,560
all the gunpowder inside the
cartridge won't burn.
1402
01:24:22,600 --> 01:24:27,680
The unburned gunpowder particles will
stick to the skin, around the wound.
1403
01:24:27,960 --> 01:24:30,160
Just like how pepper is
sprinkled on this omelette.
1404
01:24:31,600 --> 01:24:32,840
Don't laugh, man!
1405
01:24:32,880 --> 01:24:35,440
It's called 'peppering' even
by the post-mortem experts.
1406
01:24:36,640 --> 01:24:38,400
With this post-mortem report,
1407
01:24:38,440 --> 01:24:42,440
if a good lawyer argues that
Binu Alex committed suicide,
1408
01:24:42,480 --> 01:24:43,960
you will be stripped
bare in court!
1409
01:24:44,680 --> 01:24:48,200
Wasn't there black marks around the wound,
like pepper was sprinkled around it?
1410
01:24:50,160 --> 01:24:52,240
Wasn't the gun touching the
skin, similar to a kiss?
1411
01:24:52,280 --> 01:24:53,800
Also, it was not
fired at point-blank.
1412
01:24:53,840 --> 01:24:57,040
The gun was touching the skin and
it was fired as a contact shot.
1413
01:24:57,320 --> 01:25:00,520
The track of the bullet piercing is
also similar to that of a suicide.
1414
01:25:00,560 --> 01:25:02,160
Moreover, on top of that,
1415
01:25:02,200 --> 01:25:04,960
the weapon has only the
deceased's fingerprint.
1416
01:25:06,880 --> 01:25:08,120
Okay then.
Bye.
1417
01:25:08,200 --> 01:25:09,840
- Hey lawyer!
- Yes?
1418
01:25:09,920 --> 01:25:12,920
Imagine that you've decided
to commit suicide tonight.
1419
01:25:13,880 --> 01:25:15,600
You don't have to do it.
Just imagine.
1420
01:25:15,640 --> 01:25:16,600
Okay.
1421
01:25:16,640 --> 01:25:18,440
- You have a gun.
- Okay.
1422
01:25:18,800 --> 01:25:20,280
You are standing
in your bedroom.
1423
01:25:20,520 --> 01:25:23,680
You have a comfortable bed,
a chair and a bean bag.
1424
01:25:23,960 --> 01:25:25,800
You can lie down and
relax over there...
1425
01:25:26,720 --> 01:25:28,000
and pull the trigger, right?
1426
01:25:28,040 --> 01:25:29,120
Yes.
1427
01:25:29,280 --> 01:25:31,360
Instead, will you stand
there and shoot in a hurry,
1428
01:25:31,400 --> 01:25:33,680
as if you have some work
to do after your suicide?
1429
01:25:34,840 --> 01:25:38,480
The bullet penetrated Binu's temple
and hit the wall at a height of 6 feet.
1430
01:25:39,720 --> 01:25:42,960
That means, he fired the gun standing
on his feet and then sat on the chair.
1431
01:25:43,000 --> 01:25:45,440
He must have felt like shooting
while standing, at that point.
1432
01:25:45,480 --> 01:25:47,720
If you commit suicide,
you can shoot while you're seated!
1433
01:25:48,520 --> 01:25:50,200
You arrest that Tamilian.
1434
01:25:50,240 --> 01:25:51,880
All your theories will work.
1435
01:25:51,960 --> 01:25:53,160
The defence counsel
won't be able to do much.
1436
01:25:53,200 --> 01:25:55,200
There's a strong motive and his
wife's witness statement too.
1437
01:25:55,240 --> 01:25:56,840
The prosecution side is okay.
1438
01:25:57,160 --> 01:25:58,480
That's okay.
1439
01:25:58,520 --> 01:26:01,040
But what if there's someone
else behind the Tamilian?
1440
01:26:01,520 --> 01:26:03,480
What if the motive
is not just the gold?
1441
01:26:16,880 --> 01:26:18,320
Sharath?
1442
01:26:19,800 --> 01:26:21,120
Hey! Where are you going?
1443
01:26:23,200 --> 01:26:24,280
Suja!
1444
01:26:24,800 --> 01:26:27,400
Both of you... don't make a scene
in the middle of the road!
1445
01:26:27,800 --> 01:26:29,520
We'll be in trouble
if someone sees him!
1446
01:26:30,960 --> 01:26:33,960
If you want to talk to him,
go to the back side and talk.
1447
01:26:34,000 --> 01:26:35,160
Don't you have common sense?
1448
01:26:35,240 --> 01:26:37,200
Fooling around in front of the station!
1449
01:26:38,720 --> 01:26:40,520
Wonder how all this going to end!
1450
01:26:53,400 --> 01:26:54,960
- Stop! Stop!
- Okay, okay!
1451
01:26:55,000 --> 01:26:56,840
- I'm stopping.
- Over here.
1452
01:27:12,400 --> 01:27:15,320
I've never had such a
beautiful birthday in my life.
1453
01:27:17,400 --> 01:27:19,200
I was crying within,
at that moment.
1454
01:27:19,560 --> 01:27:23,800
In fact, I got out that night for doing
something else, that you were not aware of.
1455
01:27:23,840 --> 01:27:25,720
But after that
moment between us,
1456
01:27:25,920 --> 01:27:28,040
I didn't feel like doing that.
1457
01:27:28,600 --> 01:27:30,360
And I felt like confessing
everything to you.
1458
01:27:30,440 --> 01:27:32,160
- It is about to be 12 am. Let me go.
- Suja!
1459
01:27:33,040 --> 01:27:35,640
I want to tell you something
before this day ends.
1460
01:27:35,680 --> 01:27:37,040
It's your trick to make me stay.
1461
01:27:37,120 --> 01:27:38,800
My boss Nikhil sir had
started pressurizing me
1462
01:27:38,840 --> 01:27:40,920
ever since he came to know
about our relationship.
1463
01:27:41,120 --> 01:27:43,680
His one bag of stuff, cocaine...
1464
01:27:43,720 --> 01:27:46,920
Binu Alex had seized it in a raid
earlier, and was trying to resell it.
1465
01:27:47,520 --> 01:27:49,640
Nikhil Sir gave me the Mini
Cooper that night so that...
1466
01:27:49,680 --> 01:27:52,040
I could find out when the CI
won't be in his quarters from you,
1467
01:27:52,120 --> 01:27:54,320
to recover that bag of cocaine.
1468
01:27:54,960 --> 01:27:56,760
Whatever it is, just tell me!
1469
01:27:56,800 --> 01:27:58,640
It's not like what you think.
1470
01:27:58,680 --> 01:28:00,440
There are a lot of
issues in my life.
1471
01:28:00,480 --> 01:28:02,520
I could not tell all
this to you because...
1472
01:28:02,600 --> 01:28:04,360
Binu Alex came into
the house then.
1473
01:28:06,920 --> 01:28:08,080
What is it that you saw?
1474
01:28:09,080 --> 01:28:11,840
I was going back after
that issue with him.
1475
01:28:12,280 --> 01:28:14,040
After covering a few miles...
1476
01:28:16,720 --> 01:28:17,680
Hey!
1477
01:28:17,720 --> 01:28:19,360
Things have become
easy now, right?
1478
01:28:19,720 --> 01:28:21,200
Go to his house
and take the stuff.
1479
01:28:21,960 --> 01:28:24,720
If he catches you, tell him that
you're aware of his cocaine business.
1480
01:28:25,040 --> 01:28:27,720
He will wet his pants and
return your driving license.
1481
01:28:28,440 --> 01:28:30,280
My dear bro, don't
lose this opportunity.
1482
01:28:30,320 --> 01:28:32,160
Before he resells it,
1483
01:28:32,200 --> 01:28:34,640
take it and make
some money somehow.
1484
01:28:49,520 --> 01:28:52,400
Someone might have seen me
going to his place, that night.
1485
01:28:53,440 --> 01:28:55,040
I went into hiding thinking that
1486
01:28:55,080 --> 01:28:57,760
you shouldn't be in trouble
during the police investigation.
1487
01:28:57,800 --> 01:28:58,840
Not for anything else.
1488
01:28:58,880 --> 01:29:01,080
If not you, then who is it?
That Tamilian?
1489
01:29:01,120 --> 01:29:02,560
I don't know, Suja.
1490
01:29:02,600 --> 01:29:04,160
I told you, right?
I don't know.
1491
01:29:04,560 --> 01:29:06,960
But you lied that you didn't
know that Tamilian, right?
1492
01:29:09,040 --> 01:29:10,560
- I know Aaru.
- Huh?
1493
01:29:11,360 --> 01:29:14,560
We were together for 2.5 years
in a juvenile jail in Chennai.
1494
01:29:14,600 --> 01:29:16,080
- In a jail?
- Yes.
1495
01:29:23,720 --> 01:29:25,160
- Hello?
- Hello.
1496
01:29:25,200 --> 01:29:29,360
I am SI M. Penikuck speaking from
Tamilnadu Crime Records Bureau.
1497
01:29:29,440 --> 01:29:30,320
Sir!
1498
01:29:30,360 --> 01:29:34,160
Solomon Sir had asked for the crime
details of a person named Sharath.
1499
01:29:34,200 --> 01:29:35,480
I have sent it on fax.
1500
01:29:36,120 --> 01:29:37,120
Okay, sir.
1501
01:29:45,080 --> 01:29:46,560
Sharath Balakrishnan.
1502
01:29:47,160 --> 01:29:48,480
He is quite impressive.
1503
01:29:48,720 --> 01:29:50,600
He has experience in murder!
1504
01:29:51,960 --> 01:29:56,320
While in school, he tried to kill
his stepdad with an electric shock.
1505
01:29:56,360 --> 01:29:57,640
Interesting, right?
1506
01:29:59,960 --> 01:30:02,320
I came on your birthday
to tell you about all this.
1507
01:30:04,480 --> 01:30:06,320
No one has loved me till date.
1508
01:30:06,360 --> 01:30:07,920
Not even my own mother.
1509
01:30:08,520 --> 01:30:11,600
The expense for my food and studies
are all noted down in a diary...
1510
01:30:11,680 --> 01:30:13,160
by my mother's husband!
1511
01:30:13,440 --> 01:30:15,360
I want to repay all his money.
1512
01:30:15,800 --> 01:30:18,240
That's why I agreed to retrieve
that bag from the CI's quarters...
1513
01:30:18,280 --> 01:30:19,920
...even though it was risky.
1514
01:30:20,120 --> 01:30:22,360
Nikhil Sir told me that he
would give me Rs. 10 lakh.
1515
01:30:23,080 --> 01:30:24,760
But I haven't done it!
1516
01:30:25,520 --> 01:30:27,440
Hey! Come with me!
1517
01:30:29,920 --> 01:30:31,720
What are you doing, Suja?
1518
01:30:31,760 --> 01:30:33,800
Send him away immediately.
Or else he will get arrested.
1519
01:30:33,840 --> 01:30:35,360
Let him arrest me!
1520
01:30:35,720 --> 01:30:37,160
I don't want to live
in fear any more.
1521
01:30:37,200 --> 01:30:38,920
I will tell him
everything right away.
1522
01:30:38,960 --> 01:30:40,080
You wait here.
1523
01:30:40,120 --> 01:30:42,000
Sharath hasn't done
anything wrong.
1524
01:30:42,040 --> 01:30:44,040
But he had been to that
crime scene that night.
1525
01:30:44,080 --> 01:30:46,920
So, if we give him to the CI now,
they will frame him in this case.
1526
01:30:46,960 --> 01:30:48,200
So?
1527
01:30:48,240 --> 01:30:49,640
I don't know.
1528
01:30:51,480 --> 01:30:52,880
- Did you have tea, sir?
- Yes.
1529
01:30:53,640 --> 01:30:54,960
Oh God!
1530
01:30:55,400 --> 01:30:56,640
Pradeepan Sir!
1531
01:30:56,680 --> 01:30:58,000
- I will throw it away.
- Okay.
1532
01:30:58,040 --> 01:30:59,160
That's a relief.
1533
01:31:02,400 --> 01:31:03,560
Come with me!
1534
01:31:04,200 --> 01:31:05,480
- What?
- Hey, please.
1535
01:31:05,560 --> 01:31:08,120
I am also responsible
for all that has happened.
1536
01:31:08,160 --> 01:31:10,400
Please do something.
I don't know what to do.
1537
01:31:14,880 --> 01:31:16,520
For the time being,
come with me.
1538
01:31:18,000 --> 01:31:20,040
Yes, I will handle it.
Just call me.
1539
01:31:21,200 --> 01:31:22,320
Come on!
1540
01:31:27,640 --> 01:31:28,840
Come quickly!
1541
01:31:36,040 --> 01:31:37,440
You wait here.
I'll be right back.
1542
01:32:05,000 --> 01:32:06,920
Stay here for the time being.
1543
01:32:15,640 --> 01:32:17,680
Don't be so stressed,
thinking about me.
1544
01:32:17,960 --> 01:32:20,480
He might beat me up.
That's all, right?
1545
01:32:20,720 --> 01:32:22,440
That's better than
living in fear like this.
1546
01:32:22,480 --> 01:32:23,880
Go and surrender then!
1547
01:32:24,920 --> 01:32:25,920
I don't care.
1548
01:32:25,960 --> 01:32:27,640
Suja should not get
affected by this.
1549
01:32:27,680 --> 01:32:29,440
How will Suja be
affected, Glaina?
1550
01:32:29,480 --> 01:32:30,560
Even if he beats me to death,
1551
01:32:30,600 --> 01:32:33,160
I won't utter even a word that
would put Suja in trouble.
1552
01:32:33,200 --> 01:32:34,640
What do you know about him?
1553
01:32:35,680 --> 01:32:38,000
Just listen to her for now.
Please.
1554
01:32:40,040 --> 01:32:42,040
One or two days, maximum.
1555
01:32:42,160 --> 01:32:44,520
By then, the Commissioner
will hold a press meet...
1556
01:32:44,560 --> 01:32:46,280
and announce that
Arumukhan is the murderer.
1557
01:32:46,320 --> 01:32:48,840
And then, the media will
begin spinning stories.
1558
01:32:49,360 --> 01:32:51,040
Please stay put until then.
1559
01:32:51,560 --> 01:32:53,600
Or else, you can go outside and
face the consequences.
1560
01:32:57,400 --> 01:32:59,160
Go, wear your uniform.
1561
01:33:00,000 --> 01:33:01,200
He will stay here.
1562
01:33:03,360 --> 01:33:04,840
Go ahead!
1563
01:33:10,560 --> 01:33:11,840
Come out quickly.
1564
01:33:18,360 --> 01:33:20,160
Did you believe
all that he said?
1565
01:33:20,320 --> 01:33:23,760
I am praying that whatever
he said should be true.
1566
01:33:56,280 --> 01:34:05,680
"Has sunshine disappeared without
caressing you with its fingers?"
1567
01:34:05,720 --> 01:34:15,120
"Did tears wet your cheeks
during a dark dream?"
1568
01:34:15,160 --> 01:34:24,400
"Has sunshine disappeared without
caressing you with its fingers?"
1569
01:34:24,440 --> 01:34:36,360
"Did tears wet your cheeks
during a dark dream?"
1570
01:35:03,600 --> 01:35:12,840
"We united for the first time,
in the November moonlight"
1571
01:35:12,880 --> 01:35:22,160
"And today, in the same moonlight,
we are about to separate"
1572
01:35:22,680 --> 01:35:32,000
"Even if the stars twinkling in
the sky fall down to the ground"
1573
01:35:32,080 --> 01:35:41,400
"Even if the stars twinkling in
the sky fall down to the ground"
1574
01:35:41,440 --> 01:35:50,120
"We will unite in our next birth,
searching for our withered desires"
1575
01:35:50,160 --> 01:35:58,720
"Has sunshine disappeared without
caressing you with its fingers?"
1576
01:35:58,760 --> 01:36:00,320
What is this?
Banana fritters?
1577
01:36:01,480 --> 01:36:02,960
It's not fully ripe yet.
1578
01:36:03,560 --> 01:36:05,280
But that's okay.
1579
01:36:05,320 --> 01:36:10,160
"Has sunshine disappeared without
caressing you with its fingers?"
1580
01:36:40,040 --> 01:36:49,360
"While searching for the
waves, the shore disappears"
1581
01:36:49,400 --> 01:36:59,040
"You are humming a sweet
lullaby, lamenting in solitude"
1582
01:36:59,080 --> 01:37:08,400
"As the scorching summer goes on,
with no signs of a cool breeze"
1583
01:37:08,480 --> 01:37:17,680
"As the scorching summer goes on,
with no signs of a cool breeze"
1584
01:37:17,720 --> 01:37:26,560
"The honey of the tender flower that
is yet to blossom, is disappearing"
1585
01:37:26,640 --> 01:37:35,880
"Has sunshine disappeared without
caressing you with its fingers?"
1586
01:37:35,920 --> 01:37:47,520
"Did tears wet your cheeks
during a dark dream?"
1587
01:37:47,920 --> 01:37:49,680
Photo!
Mohanlal's photo!
1588
01:37:49,720 --> 01:37:51,520
Brother, do you want photos?
1589
01:37:51,560 --> 01:37:54,280
Sir... Mohanlal,
Mammootty, Thala Ajith.
1590
01:37:54,640 --> 01:37:56,040
Do you have actor Jayan's photo?
1591
01:37:57,040 --> 01:37:58,880
- No, Sir.
- I don't need it then.
1592
01:37:58,920 --> 01:37:59,880
Okay, sir.
1593
01:38:04,400 --> 01:38:06,000
- Hey, Abu Hamsa.
- Yes.
1594
01:38:06,480 --> 01:38:08,000
Nothing is getting connected.
1595
01:38:08,040 --> 01:38:11,560
This Sharath and CI Binu Alex
have nothing in common.
1596
01:38:11,600 --> 01:38:12,840
Not even a phone call!
1597
01:38:14,120 --> 01:38:15,240
It isn't like that, sir.
1598
01:38:15,320 --> 01:38:16,440
Then?
1599
01:38:17,960 --> 01:38:19,280
I know.
1600
01:38:19,320 --> 01:38:22,720
There is one person connecting
Sharath to the deceased CI.
1601
01:38:26,680 --> 01:38:27,800
Who is it?
1602
01:38:29,200 --> 01:38:30,760
That night,
1603
01:38:30,800 --> 01:38:32,920
all of us had gone out
for a search operation.
1604
01:38:33,320 --> 01:38:36,160
When we returned, I don't remember
seeing Suja at the station.
1605
01:38:36,840 --> 01:38:40,240
And, I have seen a guy who
looks like this Sharath...
1606
01:38:40,280 --> 01:38:41,320
...with Suja!
1607
01:39:12,760 --> 01:39:14,000
What is his name?
1608
01:39:14,720 --> 01:39:16,040
Dracula.
1609
01:39:20,320 --> 01:39:21,920
You have to be careful.
1610
01:39:23,080 --> 01:39:24,880
He's the blood sucking kind!
1611
01:39:27,160 --> 01:39:28,960
- Can you get me a strong tea?
- Okay.
1612
01:39:29,000 --> 01:39:30,560
- Medium sweet.
- Okay.
1613
01:39:30,600 --> 01:39:31,600
Go ahead.
1614
01:39:50,960 --> 01:39:52,800
What are you doing, Suja?
1615
01:39:52,840 --> 01:39:54,760
Just go there, instead
of sticking around me.
1616
01:39:54,840 --> 01:39:56,200
I won't go.
1617
01:40:03,160 --> 01:40:04,720
Act of Repentance.
1618
01:40:05,600 --> 01:40:08,920
I firmly intend, with Your help,
to do penance, to sin no more.
1619
01:40:08,960 --> 01:40:12,360
I am ready to die
rather than sin again.
1620
01:40:13,760 --> 01:40:15,920
If you get scared unnecessarily,
1621
01:40:15,960 --> 01:40:17,760
even unsuspecting
people will doubt you!
1622
01:40:40,400 --> 01:40:41,560
Look!
1623
01:40:42,920 --> 01:40:45,280
You haven't even opened
the gift you received!
1624
01:40:45,880 --> 01:40:46,600
What is it?
1625
01:40:46,640 --> 01:40:48,920
If it was me, I would
have opened it long ago.
1626
01:40:50,440 --> 01:40:51,600
Didn't you like it?
1627
01:40:53,200 --> 01:40:54,320
Tea, please.
1628
01:41:01,760 --> 01:41:03,400
Who is it, among you?
1629
01:41:04,160 --> 01:41:06,080
- What?
- Mohanlal's fan!
1630
01:41:09,160 --> 01:41:11,200
I am a fan of Mohanlal.
She likes Mammootty.
1631
01:41:11,680 --> 01:41:13,320
- I am a fan of the two of them.
- Is it?
1632
01:41:14,320 --> 01:41:15,600
Is it a new one?
1633
01:41:15,640 --> 01:41:16,760
No. It's an old one.
1634
01:41:16,800 --> 01:41:18,040
Yes, it's an old one.
It shows.
1635
01:41:22,520 --> 01:41:24,160
You can say as many
lies as you want.
1636
01:41:24,600 --> 01:41:26,360
I will bring out the truth.
1637
01:41:34,680 --> 01:41:35,640
Hello!
1638
01:41:35,920 --> 01:41:37,240
Hello Papa!
1639
01:41:37,280 --> 01:41:38,360
What's up?
1640
01:41:39,760 --> 01:41:41,280
I will show you the house.
1641
01:41:45,320 --> 01:41:47,320
This is the kitchen.
1642
01:41:47,360 --> 01:41:49,480
The kitchen has all
facilities, huh?
1643
01:41:49,560 --> 01:41:50,560
I liked it.
1644
01:41:51,480 --> 01:41:53,240
- This is the hall.
- It's good, Mom.
1645
01:41:53,280 --> 01:41:55,720
It has all the furniture.
We needn't bring anything from Kollam.
1646
01:41:57,240 --> 01:41:58,240
This is the bedroom.
1647
01:41:58,280 --> 01:41:59,320
Show me! Show me!
1648
01:42:02,640 --> 01:42:05,440
Papa, what's that
drawing on the floor?
1649
01:42:06,680 --> 01:42:07,520
Oh God!
1650
01:42:07,560 --> 01:42:09,840
Are we going to shift to
that deceased CI's house?
1651
01:42:09,880 --> 01:42:11,800
Only one quarters
is available here.
1652
01:42:11,840 --> 01:42:13,640
They will allot it to us
once the case is closed.
1653
01:42:13,720 --> 01:42:15,160
You can stay there alone.
1654
01:42:15,640 --> 01:42:17,680
My son and I will stay here.
1655
01:42:18,080 --> 01:42:20,680
It is the ghost of a policeman, right?
Perfect company for you!
1656
01:43:39,360 --> 01:43:40,840
Alright!
1657
01:43:45,000 --> 01:43:46,840
- I'll give it quickly and come back.
- Okay.
1658
01:44:09,440 --> 01:44:10,480
Where is he?
1659
01:44:13,960 --> 01:44:15,360
Shara...!
1660
01:44:20,000 --> 01:44:21,360
Shara?
1661
01:44:22,520 --> 01:44:24,360
Not Shara...
It is Sharath.
1662
01:44:25,480 --> 01:44:27,000
That drama is over.
1663
01:44:27,680 --> 01:44:30,040
Do you have anything
new, Suja. S?
1664
01:44:31,560 --> 01:44:32,960
You are done for!
1665
01:44:33,960 --> 01:44:36,120
Change this uniform and come
to the interrogation room.
1666
01:44:36,160 --> 01:44:37,880
I need to know a
few more things.
1667
01:45:05,880 --> 01:45:07,640
This is CI Binu Alex's phone.
1668
01:45:11,400 --> 01:45:13,200
I found this evidence
on the first day itself.
1669
01:45:17,640 --> 01:45:20,240
I didn't realize that it was
something worth killing for!
1670
01:45:20,680 --> 01:45:22,920
Sir, I don't understand anything.
1671
01:45:27,040 --> 01:45:28,480
This is you, right?
1672
01:45:30,160 --> 01:45:31,640
This is you, right?
1673
01:45:41,160 --> 01:45:43,040
Are you going to say
that he's the murderer?
1674
01:45:45,800 --> 01:45:47,440
On the night of the incident,
1675
01:45:47,480 --> 01:45:51,360
Binu Alex was shot dead,
45 minutes after his Mini Cooper left.
1676
01:45:57,080 --> 01:45:59,560
Do you know who fired the gun
without missing the target?
1677
01:46:02,760 --> 01:46:06,240
One who got a special medal in the
rifle test at the police academy,
1678
01:46:06,280 --> 01:46:07,600
Suja S!
1679
01:46:11,600 --> 01:46:14,520
While studying at the academy,
her favourite weapon was the gun.
1680
01:46:21,400 --> 01:46:22,520
Sir, it wasn't me!
1681
01:46:22,560 --> 01:46:23,760
I don't know.
1682
01:46:23,800 --> 01:46:25,040
But I know everything.
1683
01:46:25,440 --> 01:46:27,600
When did you start this
relationship with Binu Alex?
1684
01:46:28,000 --> 01:46:30,280
Didn't you know Binu Alex
before joining the police?
1685
01:46:30,320 --> 01:46:31,760
Binu Sir was in Kuravilangad...
1686
01:46:31,800 --> 01:46:33,480
Yes or no?
Did you know him or not?
1687
01:46:34,800 --> 01:46:36,320
Did you know him or not?
1688
01:46:41,560 --> 01:46:42,880
- I knew him.
- Yes!
1689
01:46:44,680 --> 01:46:46,760
Binu Alex knew her from
her 12th grade days.
1690
01:46:47,120 --> 01:46:49,040
The one who gave police
clearance certificate
1691
01:46:49,080 --> 01:46:51,600
to Suja S,
of Kuravilangad Jyothy Bhavan
1692
01:46:51,640 --> 01:46:54,280
was Binu Alex who was the SI in
charge there back then. Right?
1693
01:46:54,360 --> 01:46:55,840
So what, sir?
1694
01:46:56,280 --> 01:46:57,600
It does not end there.
1695
01:46:57,960 --> 01:47:00,280
Before completing three years
in the traffic department,
1696
01:47:00,320 --> 01:47:02,720
she got a special transfer
to his own station!
1697
01:47:04,840 --> 01:47:05,920
Hey kiddo!
1698
01:47:05,960 --> 01:47:08,160
You were a 3rd wheel who
entered late into their lives.
1699
01:47:10,560 --> 01:47:12,680
Do you know why she made
you a dummy culprit?
1700
01:47:12,960 --> 01:47:15,560
Do you know why she kept
you hidden from the police?
1701
01:47:16,160 --> 01:47:18,200
To frame you,
in case she gets caught.
1702
01:47:21,840 --> 01:47:24,680
The fight at the quarters can be
the motive for murder, right?
1703
01:47:24,760 --> 01:47:25,920
Sir, don't lie!
1704
01:47:35,240 --> 01:47:37,400
And you can do dishonest things?
1705
01:47:51,280 --> 01:47:52,760
Madam, try on this shoe.
1706
01:47:55,080 --> 01:47:56,080
Try it on!
1707
01:47:59,360 --> 01:48:00,320
Wear it.
1708
01:48:02,000 --> 01:48:03,160
Wear it, I say!
1709
01:48:17,080 --> 01:48:19,640
Since a rain water puddle had
formed in the pit outside the kitchen,
1710
01:48:19,680 --> 01:48:22,280
forensics could not detect the
print of this shoe, back then.
1711
01:48:22,800 --> 01:48:25,120
When the water dried up,
the evidence revealed itself.
1712
01:48:31,440 --> 01:48:32,560
Perfect size!
1713
01:48:33,680 --> 01:48:35,280
I was sure that...
1714
01:48:35,320 --> 01:48:37,920
Binu Alex had died at
the hands of a woman.
1715
01:48:38,720 --> 01:48:41,000
Binu's post-mortem
was done by Dr. Girish.
1716
01:48:41,040 --> 01:48:42,960
The surgeon.
He's a nutcase.
1717
01:48:43,680 --> 01:48:45,360
Do you know what he said?
1718
01:48:45,800 --> 01:48:50,400
When Binu Alex died, the hormones
in his body were not that of fear.
1719
01:48:50,840 --> 01:48:53,520
Passion, yearning, craving...
1720
01:48:53,800 --> 01:48:56,720
The hormone that our body produces
when we have such feelings...
1721
01:48:56,800 --> 01:48:57,960
Dopamine!
1722
01:48:58,000 --> 01:48:59,080
That was in his body.
1723
01:49:00,960 --> 01:49:02,040
So, Suja...
1724
01:49:02,080 --> 01:49:03,960
We have all the necessary evidence.
1725
01:49:04,040 --> 01:49:05,560
Kunju Muhammad will come now.
1726
01:49:05,600 --> 01:49:07,480
So, tell him why, what, where
1727
01:49:07,520 --> 01:49:10,600
and all other details
without missing out anything.
1728
01:49:10,640 --> 01:49:11,720
Understood?
1729
01:49:13,720 --> 01:49:14,680
One more thing...
1730
01:49:14,720 --> 01:49:17,680
There's another important evidence
that Suja S hasn't seen yet.
1731
01:49:47,600 --> 01:49:49,040
Isn't this yours?
1732
01:50:00,720 --> 01:50:02,480
This evidence is
worth more than gold.
1733
01:50:03,200 --> 01:50:05,600
You wiped away all the
fingerprints, in pure police style.
1734
01:50:06,080 --> 01:50:07,280
But this...
1735
01:50:07,720 --> 01:50:09,000
Isn't this your ring?
1736
01:50:10,440 --> 01:50:11,960
This is your ring, right?
1737
01:50:13,040 --> 01:50:15,160
This is Suja S's ring, right?
1738
01:50:22,440 --> 01:50:24,160
You'll admit it,
only if you are beaten?
1739
01:50:33,560 --> 01:50:35,240
A male cop shouldn't
beat you up.
1740
01:50:35,560 --> 01:50:37,440
Beat her and make her talk!
1741
01:51:17,120 --> 01:51:19,280
Let me get my divorce
papers in hand.
1742
01:51:19,320 --> 01:51:21,240
I will tie a nuptial chain
around your neck then.
1743
01:51:26,280 --> 01:51:28,760
Until then, I only had
difficulties in my life.
1744
01:51:28,920 --> 01:51:30,360
Ever since he came into my life,
1745
01:51:30,400 --> 01:51:32,240
I had to bear the
weight of secrets too!
1746
01:51:33,240 --> 01:51:34,840
When we get married,
1747
01:51:35,080 --> 01:51:37,120
I didn't want to be a
let down to his stature.
1748
01:51:37,160 --> 01:51:38,600
That's why I studied
for the SI test.
1749
01:51:43,480 --> 01:51:46,840
Sometimes, when Suja wasn't around,
he used to come to our quarters.
1750
01:51:47,400 --> 01:51:49,280
Glainu, I am here!
1751
01:51:51,400 --> 01:51:52,960
Suja! Suja! Suja!
1752
01:51:55,640 --> 01:51:57,000
Hide somewhere.
1753
01:51:57,960 --> 01:51:58,960
Oh!
1754
01:51:59,000 --> 01:52:00,000
"Isn't it you?"
1755
01:52:00,040 --> 01:52:01,000
It is me!
1756
01:52:01,040 --> 01:52:03,880
Why do you look like Draupadi
trapped in front of Dusshasan?
1757
01:52:05,120 --> 01:52:06,160
Get lost!
1758
01:52:06,200 --> 01:52:08,120
You seem to be in
a great mood today!
1759
01:52:08,160 --> 01:52:09,800
I'm in a musical mood today!
1760
01:52:20,120 --> 01:52:22,640
Hey! Go, make some tea.
Turn off that song, please.
1761
01:52:23,720 --> 01:52:25,400
- Please turn it off!
- No! No! No!
1762
01:52:25,520 --> 01:52:27,400
I will take a bath
while you make tea.
1763
01:52:28,160 --> 01:52:31,760
I didn't know that his plan was
to ruin Suja's life, as well.
1764
01:52:52,440 --> 01:52:53,840
Who is Glaina?
1765
01:52:54,160 --> 01:52:55,320
Come.
1766
01:52:56,280 --> 01:52:57,600
Go ahead.
1767
01:52:58,080 --> 01:52:59,320
Come quickly.
1768
01:52:59,880 --> 01:53:01,360
Go!
1769
01:53:05,080 --> 01:53:06,520
Give that to me.
1770
01:53:10,520 --> 01:53:11,760
I went on leave,
1771
01:53:11,800 --> 01:53:14,560
claiming to help my Dad at his
shop during the church festival.
1772
01:53:14,880 --> 01:53:16,440
But, it was actually to kill my child.
1773
01:53:17,240 --> 01:53:19,160
I had begged him
not to make me do it.
1774
01:53:19,960 --> 01:53:22,520
He lied to me that it will be
a problem for his divorce case,
1775
01:53:22,560 --> 01:53:24,240
and made me agree to it.
1776
01:53:52,440 --> 01:53:54,920
I hid everything,
even from Suja...
1777
01:53:54,960 --> 01:53:56,240
because he asked me.
1778
01:53:56,560 --> 01:53:59,040
That night, I had night
duty at the Women's Help Desk.
1779
01:53:59,080 --> 01:54:00,520
I went there on
Suja's birthday night,
1780
01:54:00,560 --> 01:54:02,720
to give a surprise gift
to her and head back.
1781
01:54:03,480 --> 01:54:06,720
I had bought the gift in the morning
itself and hid it under the cupboard.
1782
01:54:07,880 --> 01:54:09,280
I have to tell you something.
1783
01:54:09,760 --> 01:54:11,600
Whatever it is, just tell me.
1784
01:54:11,640 --> 01:54:13,600
I'm very serious about you.
1785
01:54:13,640 --> 01:54:14,680
Really?
1786
01:54:15,640 --> 01:54:17,200
I'm not so serious about you.
1787
01:54:17,240 --> 01:54:20,800
I stayed away so that I don't
intrude on their privacy.
1788
01:54:20,840 --> 01:54:22,320
And that's when...
1789
01:54:23,960 --> 01:54:25,400
Why is he here?
1790
01:54:29,480 --> 01:54:31,480
Though I had heard
many stories about him,
1791
01:54:31,520 --> 01:54:33,120
I never believed any of it.
1792
01:54:33,160 --> 01:54:34,480
But that day,
1793
01:54:34,520 --> 01:54:35,960
God brought him in front of me.
1794
01:54:36,960 --> 01:54:38,360
It's a surprise entry.
1795
01:54:39,320 --> 01:54:42,840
We should surprise our loved ones,
on their birthdays, right?
1796
01:54:44,120 --> 01:54:45,080
So, happy birthday!
1797
01:54:45,120 --> 01:54:46,280
Thank you, sir!
1798
01:54:46,320 --> 01:54:49,680
I was waiting for my
divorce case to get settled.
1799
01:54:49,720 --> 01:54:52,200
I've been wanting to
talk to you for a while.
1800
01:54:52,240 --> 01:54:54,680
But... that Glaina is with
you all the time, right?
1801
01:54:55,400 --> 01:54:56,360
Sir, I...
1802
01:54:56,400 --> 01:54:58,640
I have to set my life straight,
at least now.
1803
01:54:58,960 --> 01:55:01,040
You should be with me.
Please!
1804
01:55:42,000 --> 01:55:44,200
I felt disgusted at myself!
1805
01:55:44,960 --> 01:55:46,360
Before killing myself,
1806
01:55:46,400 --> 01:55:49,040
I wanted to prove to him
that I was not an imbecile!
1807
01:55:54,720 --> 01:55:57,400
I knew that you won't say anything
if I beat you or threaten you.
1808
01:55:57,600 --> 01:55:58,640
That's why...
1809
01:55:59,080 --> 01:56:01,960
I attempted the trick used by Solomon,
from the old Bible story.
1810
01:56:02,680 --> 01:56:05,800
The Queen of Sheba had sent
two flower bouquets to Solomon.
1811
01:56:06,600 --> 01:56:08,720
One was original and the
other one was a duplicate.
1812
01:56:09,080 --> 01:56:12,640
The task was to identify the original one,
without touching or smelling them.
1813
01:56:13,720 --> 01:56:16,240
Solomon opened the
windows of the palace.
1814
01:56:16,280 --> 01:56:18,240
Bees came in and sat on
the original bouquet.
1815
01:56:19,200 --> 01:56:21,640
I knew that it's pointless
to ask you in the normal way.
1816
01:56:21,680 --> 01:56:24,000
I had to harm these
two poor bees for that.
1817
01:57:04,000 --> 01:57:06,600
You destroyed all the evidence
with the experience you gained...
1818
01:57:06,640 --> 01:57:08,680
through writing the case
files of many murder cases.
1819
01:57:09,160 --> 01:57:12,680
But that's not why this case got
the traits of a clear suicide.
1820
01:57:14,520 --> 01:57:15,960
Binu was right-handed.
1821
01:57:16,600 --> 01:57:18,920
If he commits suicide by
firing at point-blank,
1822
01:57:18,960 --> 01:57:20,800
he would place his gun
only on his right temple.
1823
01:57:22,080 --> 01:57:23,120
But...
1824
01:57:23,560 --> 01:57:26,120
even if a left-hander,
who's in an intimate position with him,
1825
01:57:27,240 --> 01:57:28,840
shoots like this,
1826
01:57:28,880 --> 01:57:30,120
it will seem like a suicide.
1827
01:57:31,840 --> 01:57:34,000
I was searching for
that left-hander.
1828
01:57:43,200 --> 01:57:46,600
Crime number 175/2021
1829
01:57:46,640 --> 01:57:49,560
Investigating officer, CI Solomon.
1830
01:57:52,920 --> 01:57:54,280
Yes. Proceed.
1831
01:57:54,840 --> 01:57:59,320
Sir, Binu Alex had confiscated
cocaine worth 45 lakh Rupees.
1832
01:57:59,720 --> 01:58:03,960
There's evidence that he replaced it
with marijuana and tried to resell it.
1833
01:58:04,440 --> 01:58:06,160
Four days before his death,
1834
01:58:06,200 --> 01:58:09,280
special branch had reported
against Binu in this case.
1835
01:58:15,240 --> 01:58:17,720
Binu Alex was aware that
he would be suspended.
1836
01:58:17,760 --> 01:58:19,400
Hee had threats from
drug dealers, as well.
1837
01:58:20,320 --> 01:58:22,800
He knew that he couldn't
hold on any longer.
1838
01:58:22,880 --> 01:58:25,760
That maybe the reason why he had
used cocaine just before his death.
1839
01:59:00,680 --> 01:59:01,880
Huh?
1840
01:59:02,000 --> 01:59:03,280
Hey!
1841
01:59:04,440 --> 01:59:06,000
Wow!
1842
01:59:06,040 --> 01:59:07,600
Perfect timing!
1843
01:59:09,360 --> 01:59:11,040
I was just thinking of you!
1844
01:59:11,080 --> 01:59:12,400
I wished you were here!
1845
01:59:13,920 --> 01:59:14,880
Come.
1846
01:59:17,160 --> 01:59:18,840
Are you even a human?
1847
01:59:19,360 --> 01:59:20,320
Why?
1848
01:59:20,600 --> 01:59:22,120
I am a human, indeed.
1849
01:59:23,520 --> 01:59:24,520
Raw!
1850
01:59:24,600 --> 01:59:25,680
Raw!
1851
01:59:25,760 --> 01:59:26,880
A raw human being!
1852
01:59:28,120 --> 01:59:30,800
Why do you have a
doubt, my darling?
1853
01:59:32,400 --> 01:59:33,760
Oh!
1854
01:59:33,800 --> 01:59:36,360
You've come to test my humanity,
after hearing from your friend.
1855
01:59:38,080 --> 01:59:39,160
Come here!
1856
01:59:39,600 --> 01:59:40,880
Come on!
Test my humanity!
1857
01:59:40,920 --> 01:59:42,040
Come on!
1858
01:59:43,480 --> 01:59:45,240
Do you know what this is?
1859
01:59:46,440 --> 01:59:49,840
Do you know what you said when
you put this on my finger?
1860
01:59:50,120 --> 01:59:51,320
Aargh!
1861
01:59:51,880 --> 01:59:53,920
Didn't you say the same
thing to Suja today?
1862
01:59:53,960 --> 01:59:56,240
Should I make up different
stories to different women?
1863
01:59:56,720 --> 02:00:00,760
At the end of the day, all that I say
and do, is for the same purpose, right?
1864
02:00:01,400 --> 02:00:02,360
Come.
1865
02:00:03,280 --> 02:00:04,480
Come.
1866
02:00:04,880 --> 02:00:05,960
Come on!
1867
02:00:15,640 --> 02:00:18,760
There's no evidence of any struggle
with anyone at the crime scene.
1868
02:00:19,840 --> 02:00:21,320
Haven't you had enough?
1869
02:00:21,360 --> 02:00:23,800
You want to ruin
Suja's life too?
1870
02:00:24,320 --> 02:00:25,720
I will kill you.
1871
02:00:28,680 --> 02:00:30,840
I like this cat and mouse game.
1872
02:00:31,880 --> 02:00:33,200
Show me your strength!
1873
02:00:34,800 --> 02:00:36,000
Leave me!
1874
02:00:36,040 --> 02:00:37,200
Glaina!
1875
02:00:37,240 --> 02:00:38,960
- Get lost!
- Glaina!
1876
02:00:40,640 --> 02:00:43,120
- Let go of me!
- Calm down!
1877
02:00:45,760 --> 02:00:46,960
Let go of me!
1878
02:00:51,480 --> 02:00:52,720
Let go of me!
1879
02:01:17,520 --> 02:01:18,840
Come on!
Shoot.
1880
02:01:19,040 --> 02:01:20,160
Shoot!
1881
02:01:22,080 --> 02:01:23,240
Correct.
1882
02:01:25,040 --> 02:01:28,040
Rather than getting killed in a
brutal accident, isn't it better...
1883
02:01:28,080 --> 02:01:29,720
...getting killed while kissing you?
1884
02:01:36,120 --> 02:01:37,240
My dear Glaina!
1885
02:01:37,840 --> 02:01:38,880
You are hopeless!
1886
02:01:39,360 --> 02:01:41,800
How many chemo-therapies
are remaining for your Mom?
1887
02:01:44,560 --> 02:01:46,760
Shouldn't we educate
your two younger sisters?
1888
02:01:50,040 --> 02:01:52,440
You can't even afford
to commit suicide!
1889
02:01:53,080 --> 02:01:54,840
And you are going to shoot me?
1890
02:01:56,760 --> 02:01:57,880
Do you want to shoot?
1891
02:01:57,920 --> 02:01:58,880
You want to shoot?
1892
02:01:58,920 --> 02:02:00,040
Here!
1893
02:02:01,200 --> 02:02:03,080
Shoot here... at the
center of my forehead.
1894
02:02:04,440 --> 02:02:05,400
Shoot!
1895
02:02:05,440 --> 02:02:06,640
When the bullet pierces in,
1896
02:02:07,760 --> 02:02:09,400
it will have a good
meditation effect.
1897
02:02:09,760 --> 02:02:11,000
Or else,
1898
02:02:12,760 --> 02:02:14,280
this is the gun's G-spot!
1899
02:02:15,080 --> 02:02:17,440
The bullet will pierce
smoothly, clean as a whistle!
1900
02:02:17,960 --> 02:02:19,560
- Pull the trigger.
- No.
1901
02:02:19,600 --> 02:02:20,640
Pull the trigger. Please
1902
02:02:20,680 --> 02:02:21,360
No.
1903
02:02:21,400 --> 02:02:24,280
Pull it! Pull it! Pull it!
BANG!
1904
02:02:34,440 --> 02:02:36,280
One bang will end my zest.
1905
02:02:37,280 --> 02:02:38,440
But what about you?
1906
02:02:40,520 --> 02:02:41,640
Try shooting me.
1907
02:02:42,840 --> 02:02:44,800
Everyone in the police
quarters will hear it.
1908
02:02:46,080 --> 02:02:48,880
Then you can be in
jail, rolling chapatis!
1909
02:02:50,360 --> 02:02:52,520
Perfect job for the daughter
of a street food joint owner.
1910
02:02:56,680 --> 02:02:58,440
You are all wet and
drenched in the rain...
1911
02:03:00,240 --> 02:03:01,920
You are inviting me!
1912
02:03:02,960 --> 02:03:04,000
No!
1913
02:03:05,360 --> 02:03:06,760
Let go of me!
1914
02:03:09,880 --> 02:03:11,200
Come here!
1915
02:03:12,120 --> 02:03:14,360
You won't oblige, huh?
1916
02:03:17,400 --> 02:03:18,520
Take it off!
1917
02:04:00,280 --> 02:04:02,080
Minimum, 24 people in a day,
1918
02:04:02,120 --> 02:04:05,840
that means, at least one person commits
suicide every hour in our state of Kerala.
1919
02:04:06,280 --> 02:04:09,720
The conclusion of the police is that
Binu Alex's death is also a suicide.
1920
02:04:13,000 --> 02:04:16,240
The evidence we've found,
substantiate that conclusion.
1921
02:04:17,600 --> 02:04:19,040
Based on these evidence,
1922
02:04:19,080 --> 02:04:22,760
I humbly request you to end the
investigation and close the case.
1923
02:04:57,560 --> 02:04:58,760
'Kerala Police'
1924
02:05:24,000 --> 02:05:25,000
Hi.
1925
02:05:26,040 --> 02:05:27,520
What's up, Instagram sisters?
1926
02:05:27,800 --> 02:05:29,080
Are you on court duty?
1927
02:05:29,120 --> 02:05:30,080
No, sir.
1928
02:05:30,120 --> 02:05:32,840
Suja S, haven't you stopped your
habit of vanishing after signing?
1929
02:05:34,640 --> 02:05:36,560
- Hey, Glaina Thomas!
- Yes?
1930
02:05:36,840 --> 02:05:38,640
You go to church without fail, right?
1931
02:05:39,800 --> 02:05:43,080
The first innocent person sentenced
to death by the law was Jesus Christ.
1932
02:05:43,440 --> 02:05:45,640
That means, the law
can also go wrong.
1933
02:05:46,280 --> 02:05:48,760
It is not the law,
but justice that should be enforced.
1934
02:05:49,280 --> 02:05:51,240
That is why it is called
the court of justice.
1935
02:05:51,600 --> 02:05:53,240
In this case, justice
is on your side.
1936
02:05:54,480 --> 02:05:57,280
The system asks us to close our
eyes while enforcing the law.
1937
02:05:57,560 --> 02:06:00,760
But I believe in looking at
people's faces to enforce justice.
1938
02:06:02,360 --> 02:06:04,560
Tomorrow, someone might come
before you in a similar way.
1939
02:06:04,600 --> 02:06:06,800
Don't drive them away in
the name of the law, then.
1940
02:06:06,840 --> 02:06:08,160
That will be your atonement.
1941
02:06:08,720 --> 02:06:09,800
Not these tears!
1942
02:06:12,080 --> 02:06:13,240
Now, give me a salute!
1943
02:06:16,680 --> 02:06:17,680
Okay, then.
1944
02:06:26,520 --> 02:06:27,680
Let's go!
142204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.