All language subtitles for Rawhide - 1x21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,267 --> 00:00:02,919 Hyah! ?Rollin', rollin', rollin'? 2 00:00:02,954 --> 00:00:04,804 Hyah! ?Rollin', rollin', rollin'? 3 00:00:05,205 --> 00:00:08,041 Keep movin', movin', movin'? 4 00:00:08,076 --> 00:00:10,043 Though they're disapprovin'? 5 00:00:10,078 --> 00:00:12,045 Keep them dogies movin'? 6 00:00:12,080 --> 00:00:14,547 Rawhide? 7 00:00:14,582 --> 00:00:17,050 Don't try to understand 'em? 8 00:00:17,085 --> 00:00:19,552 Just rope 'em, throw, and brand 'em? 9 00:00:19,587 --> 00:00:23,556 Soon we'll be livin' high and wide? 10 00:00:23,591 --> 00:00:26,559 My heart's calculatin'? 11 00:00:26,594 --> 00:00:28,061 My true love will be waitin'? 12 00:00:28,096 --> 00:00:33,566 Be waitin' at the end of my ride? 13 00:00:33,601 --> 00:00:35,568 Move 'em on, head 'em up, head 'em up, move 'em on? 14 00:00:36,069 --> 00:00:37,570 Move 'em on, head 'em up, rawhide? 15 00:00:37,605 --> 00:00:40,373 Cut 'em out, ride 'em in, ride 'em in, let 'em out? 16 00:00:40,408 --> 00:00:41,875 Cut 'em out, ride 'em in? 17 00:00:41,910 --> 00:00:45,378 Rawhide...? ?Rollin', rollin', rollin'? 18 00:00:45,413 --> 00:00:47,380 ?Rollin', rollin', rollin'...? 19 00:00:47,415 --> 00:00:48,882 Hyah! 20 00:00:50,418 --> 00:00:51,885 Hyah! 21 00:00:51,920 --> 00:00:57,390 Rawhide...!? 22 00:00:57,425 --> 00:00:59,893 Hyah! 23 00:01:54,547 --> 00:01:57,050 Those cows have a right to bellow. 24 00:01:57,085 --> 00:02:00,053 On a drive like this, they often have to go for days 25 00:02:00,088 --> 00:02:01,554 without grass or water. 26 00:02:01,589 --> 00:02:03,556 The men driving them have a right to gripe. 27 00:02:03,591 --> 00:02:07,660 Often, they have to go without food, water and sleep. 28 00:02:08,061 --> 00:02:11,664 I have a right to worry about both men and beasts. 29 00:02:11,699 --> 00:02:13,433 That's part of my job. 30 00:02:13,468 --> 00:02:15,935 I'm Gil Favor, trail boss. 31 00:02:17,437 --> 00:02:18,938 Good graze. 32 00:02:18,973 --> 00:02:19,939 Nice-looking country 33 00:02:19,974 --> 00:02:21,441 after what we've been through. 34 00:02:21,476 --> 00:02:22,942 We'll hold here for a couple of days, 35 00:02:22,977 --> 00:02:24,444 let those beeves fill their bellies. 36 00:02:24,479 --> 00:02:26,446 They'll need it when they get back on the trail. 37 00:02:28,983 --> 00:02:29,949 Sounds like artillery. 38 00:02:29,984 --> 00:02:30,950 Sounds like dynamite. 39 00:02:30,985 --> 00:02:32,452 Sounds like we lose a herd. 40 00:02:32,487 --> 00:02:33,453 Head those steers off. 41 00:02:50,004 --> 00:02:50,970 Turn the beeves! 42 00:02:51,005 --> 00:02:52,472 Turn them! 43 00:02:52,507 --> 00:02:55,475 We're going to lose them. 44 00:02:55,510 --> 00:02:58,478 We're going to lose them for sure. 45 00:03:04,484 --> 00:03:06,486 I'd have never brought you this way, Mr. Favor, 46 00:03:06,521 --> 00:03:08,988 if I had known we was going to hit anything like this. 47 00:03:09,023 --> 00:03:09,989 Not your fault, Pete. 48 00:03:10,490 --> 00:03:12,492 Come on Rowdy, let's find out what this is about. 49 00:03:35,848 --> 00:03:37,984 What kind of a town is that? 50 00:03:38,019 --> 00:03:40,186 Wouldn't exactly call it a town. 51 00:04:36,409 --> 00:04:37,910 Women. 52 00:04:37,945 --> 00:04:39,912 Not much doubt about that. 53 00:04:40,413 --> 00:04:41,914 Working like beavers. 54 00:04:41,949 --> 00:04:43,916 Hey, you know, the men must know something in this town 55 00:04:44,417 --> 00:04:45,418 the rest of us ought to find out. 56 00:04:45,453 --> 00:04:48,421 Yeah, but what men? 57 00:04:48,456 --> 00:04:50,423 That's right- there are none. 58 00:04:53,426 --> 00:04:55,428 Oh, wait a minute, wait a minute. 59 00:04:55,463 --> 00:04:57,430 There's one right over there. 60 00:05:10,243 --> 00:05:12,245 Well, good to see someone wearing pants 61 00:05:12,280 --> 00:05:14,247 looks like they belong in them. 62 00:05:14,282 --> 00:05:16,699 Tell us about this place, mister. 63 00:05:22,288 --> 00:05:23,289 You always go around 64 00:05:23,790 --> 00:05:25,792 putting your foot in your mouth, boy? 65 00:05:27,794 --> 00:05:30,296 Right about now, it might be a real smart idea 66 00:05:30,797 --> 00:05:32,298 to try saying you're sorry. 67 00:05:32,333 --> 00:05:34,300 Well, well, I-I... 68 00:05:34,335 --> 00:05:35,968 Believe me, ma'am, I am sorry. 69 00:05:36,369 --> 00:05:38,721 We got 3,000 head of cattle a couple miles back. 70 00:05:38,756 --> 00:05:41,224 These explosions have them pretty well stirred up. 71 00:05:41,259 --> 00:05:43,226 I'd like to find out where they are, 72 00:05:43,261 --> 00:05:45,228 and talk to somebody about getting them stopped 73 00:05:45,263 --> 00:05:46,229 for a little while. 74 00:05:46,264 --> 00:05:47,730 No use talking to me about it. 75 00:05:47,765 --> 00:05:49,232 You've got to go to the camp for that. 76 00:05:49,267 --> 00:05:51,050 The camp- where's that? 77 00:05:51,085 --> 00:05:52,368 Liz, don't tell them. 78 00:05:52,403 --> 00:05:54,871 They're here to take Charlie back to Huntsville. 79 00:05:55,371 --> 00:05:57,373 Oh, honey, they said they was drovers. 80 00:05:57,408 --> 00:05:58,658 I don't believe them. 81 00:05:58,693 --> 00:06:00,043 They came for Charlie. 82 00:06:00,078 --> 00:06:01,544 He's too sick to work, 83 00:06:01,579 --> 00:06:04,047 so they'll take him to Huntsville to die. 84 00:06:04,082 --> 00:06:06,733 We haven't got anything to do with Huntsville, Miss. 85 00:06:06,768 --> 00:06:09,502 Well, find the camp yourself. 86 00:06:09,537 --> 00:06:14,006 Sorry if we upset the lady. 87 00:06:14,041 --> 00:06:15,007 Just a minute. 88 00:06:15,508 --> 00:06:17,510 Don't figure to stay here very long. 89 00:06:18,010 --> 00:06:19,979 Men ain't allowed overnight. 90 00:06:46,789 --> 00:06:47,790 Ma'am. 91 00:06:47,825 --> 00:06:49,292 Hey, that's a real nice paint job. 92 00:06:52,428 --> 00:06:53,930 What do you want? 93 00:06:53,965 --> 00:06:56,382 My name's Favor. 94 00:06:56,417 --> 00:06:58,384 How do you do, Mr. Favor. 95 00:06:58,801 --> 00:07:00,019 I'm Anne Macauley. 96 00:07:00,420 --> 00:07:01,220 Pleased to meet you. 97 00:07:01,255 --> 00:07:02,722 I wonder if you could tell us 98 00:07:02,757 --> 00:07:05,358 where this place is they call the camp? 99 00:07:05,393 --> 00:07:07,360 You want to go there? 100 00:07:07,395 --> 00:07:10,163 It seems we have to go there. 101 00:07:10,198 --> 00:07:11,764 You must be from Huntsville. 102 00:07:11,799 --> 00:07:13,116 No, ma'am. 103 00:07:13,151 --> 00:07:14,117 We're just drovers. 104 00:07:14,152 --> 00:07:17,103 We're driving a herd up north to Sedalia. 105 00:07:17,138 --> 00:07:18,738 You ladies certainly must like this camp 106 00:07:18,773 --> 00:07:21,140 the way you keep it hid from everyone. 107 00:07:21,541 --> 00:07:22,742 "Like it." 108 00:07:22,777 --> 00:07:25,411 We'd still like to know where it is. 109 00:07:27,547 --> 00:07:29,549 Well, just keep going in that direction. 110 00:07:29,584 --> 00:07:30,550 You'll find it. 111 00:07:30,585 --> 00:07:32,552 Thank you, ma'am. 112 00:07:37,757 --> 00:07:39,058 They keep talking about Huntsville. 113 00:07:39,093 --> 00:07:41,561 That's a fairly big town with a real big prison in it. 114 00:07:41,596 --> 00:07:43,062 I don't get the tie-up, do you? 115 00:07:44,564 --> 00:07:46,566 Let's find that camp. 116 00:08:21,400 --> 00:08:22,602 Take cover. 117 00:08:22,637 --> 00:08:24,820 Everybody take cover. 118 00:08:24,855 --> 00:08:28,324 Get clear, get clear. 119 00:08:36,449 --> 00:08:38,451 Must be contract prison labor. 120 00:08:38,486 --> 00:08:41,220 Somebody must have hired them from the state. 121 00:08:41,255 --> 00:08:44,423 They're all chained together like animals. 122 00:08:44,458 --> 00:08:46,058 Those women back there. 123 00:08:46,093 --> 00:08:47,660 Their wives, their girls. 124 00:08:47,695 --> 00:08:49,262 Living in a place like that, 125 00:08:49,297 --> 00:08:50,463 keeping other men out. 126 00:08:52,717 --> 00:08:54,684 We've got to stop that somehow. 127 00:08:57,186 --> 00:08:59,188 All clear. 128 00:08:59,223 --> 00:09:01,190 Everybody back to work. 129 00:09:01,225 --> 00:09:02,692 Move. 130 00:09:20,309 --> 00:09:21,794 You got business here? 131 00:09:22,194 --> 00:09:24,196 Want to see the man in charge. 132 00:09:24,231 --> 00:09:26,649 The warden don't like to be bothered 133 00:09:26,684 --> 00:09:29,151 unless it's something important. 134 00:09:29,652 --> 00:09:30,903 It's important. 135 00:09:30,938 --> 00:09:33,306 Something about the prisoners? 136 00:09:33,706 --> 00:09:35,308 Something about 3,000 head of cattle. 137 00:09:35,708 --> 00:09:36,525 All right, you can see him, 138 00:09:36,560 --> 00:09:39,028 but you'll have to leave your guns and your horses here. 139 00:09:39,063 --> 00:09:41,030 You'll find his shack 140 00:09:41,065 --> 00:09:43,532 down at the end of the path. 141 00:09:43,567 --> 00:09:45,034 It better be important. 142 00:09:45,069 --> 00:09:47,536 The warden ain't an easy man. 143 00:10:01,133 --> 00:10:04,470 All right. 144 00:10:04,505 --> 00:10:06,973 I'm not going to ask you again, either one of you. 145 00:10:07,008 --> 00:10:08,474 Where is it? 146 00:10:08,509 --> 00:10:09,475 What can we say 147 00:10:09,510 --> 00:10:10,943 when we don't know anything about it? 148 00:10:10,978 --> 00:10:12,228 That's what you've been telling me 149 00:10:12,728 --> 00:10:14,080 ever since I came here, Macauley. 150 00:10:14,115 --> 00:10:16,482 He won't be telling you much longer, warden. 151 00:10:16,517 --> 00:10:18,484 Neither of us will. 152 00:10:18,519 --> 00:10:19,685 If you're forgetting, 153 00:10:19,720 --> 00:10:21,821 we walk out of here free next month. 154 00:10:21,856 --> 00:10:23,055 We ain't. 155 00:10:23,090 --> 00:10:25,858 You're not leaving here until you give up that money. 156 00:10:25,893 --> 00:10:29,161 You can't keep us here after we serve our time. 157 00:10:29,196 --> 00:10:30,363 Can't I? 158 00:10:30,398 --> 00:10:31,163 What about the dynamite 159 00:10:31,198 --> 00:10:33,232 that's been stolen from the quarry 160 00:10:33,267 --> 00:10:34,433 in the past three months? 161 00:10:34,468 --> 00:10:36,435 I tell the prison board you did it, 162 00:10:36,470 --> 00:10:38,888 and you get five years added. 163 00:10:38,923 --> 00:10:40,773 You ain't got no proof. 164 00:10:40,808 --> 00:10:42,942 You can't even find it. 165 00:10:42,977 --> 00:10:44,644 We'll find the dynamite, 166 00:10:44,679 --> 00:10:46,746 and maybe it will have your initials 167 00:10:47,146 --> 00:10:48,347 carved on each stick. 168 00:10:48,382 --> 00:10:49,548 I'm not letting you leave here 169 00:10:49,583 --> 00:10:51,550 until that money's returned to the state. 170 00:10:51,585 --> 00:10:53,319 Look, I told you 100 times, I lost it. 171 00:10:53,354 --> 00:10:56,322 I dropped it in the river when I was trying to get away. 172 00:10:56,357 --> 00:10:58,824 So you did. 173 00:11:02,328 --> 00:11:04,830 I'm the judge who tried the case, remember? 174 00:11:04,865 --> 00:11:06,565 I'm the one who sent you to prison. 175 00:11:06,600 --> 00:11:07,783 I know you, Macauley. 176 00:11:07,818 --> 00:11:09,869 You were lying then, and you're lying now. 177 00:11:09,904 --> 00:11:11,854 Can we go? 178 00:11:11,889 --> 00:11:14,473 We don't want to waste no more of your time. 179 00:11:14,508 --> 00:11:16,075 Unless you come to your senses, 180 00:11:16,110 --> 00:11:18,511 you're going to have plenty of time to waste. 181 00:11:18,546 --> 00:11:20,513 Take them away. 182 00:11:28,020 --> 00:11:31,023 I still say we're inside our rights. 183 00:11:31,058 --> 00:11:32,525 I say you're not. 184 00:11:32,560 --> 00:11:34,026 Now, what's this? 185 00:11:34,061 --> 00:11:34,860 My name's Favor. 186 00:11:34,895 --> 00:11:36,862 I got a herd of cattle here in the valley. 187 00:11:36,897 --> 00:11:39,665 I want to talk to you about that blasting. 188 00:11:39,700 --> 00:11:41,667 Take those men and lock them up. 189 00:11:43,953 --> 00:11:46,455 Don't waste your breath asking any favors, mister. 190 00:11:51,794 --> 00:11:53,796 Now, what's this about cattle? 191 00:11:53,831 --> 00:11:56,315 I'm running a herd through here- 3,000 head. 192 00:11:56,350 --> 00:11:58,718 Your blasting is making it kind of hard 193 00:11:58,753 --> 00:12:00,136 to keep them from stampeding. 194 00:12:00,171 --> 00:12:01,637 I'm afraid I can't help that. 195 00:12:01,672 --> 00:12:03,723 If you could just hold off for a little while 196 00:12:03,758 --> 00:12:04,924 until we get them through... 197 00:12:04,959 --> 00:12:07,226 I run this camp on a contract basis. 198 00:12:07,261 --> 00:12:08,994 I'm behind schedule now. 199 00:12:09,029 --> 00:12:10,596 All we need is a day. 200 00:12:10,631 --> 00:12:12,364 Well, move them at night. 201 00:12:12,399 --> 00:12:14,366 Moving them at night through this kind of terrain, 202 00:12:14,401 --> 00:12:15,568 we could lose half the herd. 203 00:12:15,603 --> 00:12:18,304 Time is money with me- the state's money. 204 00:12:18,339 --> 00:12:20,906 You'll have to work it out yourself. 205 00:12:20,941 --> 00:12:23,909 Hey, uh, could we use some of that water over there? 206 00:12:23,944 --> 00:12:25,911 Help yourself. 207 00:12:27,780 --> 00:12:30,616 Always nice to find someone so willing to help you, huh? 208 00:13:12,925 --> 00:13:16,245 Tod, who are... who are they? 209 00:13:16,280 --> 00:13:17,246 Shut up, Cooper. 210 00:13:17,746 --> 00:13:18,747 Who do you care who they are? 211 00:13:18,782 --> 00:13:20,249 Oh, let him say what he wants. 212 00:13:20,284 --> 00:13:22,751 I thought maybe they could take a message 213 00:13:23,252 --> 00:13:25,554 for me to Jenny and tell her I'm all right, huh? 214 00:13:25,589 --> 00:13:27,006 That's important, very important. 215 00:13:27,041 --> 00:13:29,008 That's important to all of us. 216 00:13:29,043 --> 00:13:31,343 They're drovers, Cooper. 217 00:13:31,744 --> 00:13:33,746 Maybe they could take a message, though. 218 00:13:34,146 --> 00:13:35,481 What message? 219 00:13:35,516 --> 00:13:37,883 What kind of message is there for you to send? 220 00:13:37,918 --> 00:13:41,670 Maybe that-that the pain in here hasn't been so bad lately. 221 00:13:41,705 --> 00:13:43,155 I think she'd like to know that. 222 00:13:43,190 --> 00:13:44,657 I got a message for 'em. 223 00:13:47,660 --> 00:13:48,994 Hey, mister. 224 00:13:51,864 --> 00:13:53,499 Can I talk to you a minute? 225 00:13:53,534 --> 00:13:54,783 Go ahead. 226 00:13:55,201 --> 00:13:57,419 Come on over here, will you? 227 00:14:03,075 --> 00:14:05,010 Listen, I heard you say you were trail drovers. 228 00:14:05,045 --> 00:14:07,246 You go through that settlement comin' up here? 229 00:14:07,281 --> 00:14:08,447 That's right. 230 00:14:08,482 --> 00:14:10,049 Well, there's a little woman there 231 00:14:10,084 --> 00:14:12,852 named Anne Macauley, real fine-lookin' woman. 232 00:14:12,887 --> 00:14:14,620 Yeah, she was painting a shack. 233 00:14:14,655 --> 00:14:15,421 We talked to her. 234 00:14:15,888 --> 00:14:17,122 That's my wife. 235 00:14:17,157 --> 00:14:18,324 She is? 236 00:14:18,359 --> 00:14:20,726 That's right. At least I think she is. 237 00:14:20,761 --> 00:14:23,128 Been kind of a long time, you know. 238 00:14:23,163 --> 00:14:25,130 Well, uh, I'd like to get a message to her, 239 00:14:25,165 --> 00:14:26,732 and it's real important, see? 240 00:14:26,767 --> 00:14:28,334 We'll be going back through that way. 241 00:14:28,369 --> 00:14:30,486 I'm supposed to be getting out of here next month, 242 00:14:30,903 --> 00:14:33,305 but, uh, it's going to be sooner now 243 00:14:33,340 --> 00:14:34,990 on account of good behavior, you know, 244 00:14:35,025 --> 00:14:38,277 and, um, so if you could tell her to get packed up 245 00:14:38,312 --> 00:14:40,679 and get ready to leave, 'cause it might be tomorrow, 246 00:14:40,714 --> 00:14:42,348 and she should be ready to leave tonight. 247 00:14:42,383 --> 00:14:43,582 That's it? 248 00:14:43,617 --> 00:14:44,783 Yeah, that's it. 249 00:14:44,818 --> 00:14:46,385 You'd be doing me a big favor, mister. 250 00:14:46,420 --> 00:14:47,586 Sure, I'll tell her. 251 00:14:47,621 --> 00:14:49,471 Thank you. 252 00:14:54,476 --> 00:14:55,978 What was that all about? 253 00:14:56,013 --> 00:14:57,479 Did you give him my message, Tod? 254 00:14:57,514 --> 00:14:58,964 Yeah, I gave him a message. 255 00:14:58,999 --> 00:15:00,566 It wasn't mine, though, was it? 256 00:15:00,601 --> 00:15:02,484 Hey, you know, Jenny- she worries a lot. 257 00:15:02,519 --> 00:15:04,486 Let's go see Viner. 258 00:15:16,498 --> 00:15:18,000 You got enough dynamite? 259 00:15:18,035 --> 00:15:20,886 Sure, sure, I have. 260 00:15:20,921 --> 00:15:22,888 Let's make it tonight. 261 00:15:22,923 --> 00:15:24,089 Whoa, now. 262 00:15:24,124 --> 00:15:26,492 TonightNot a chance. 263 00:15:26,527 --> 00:15:27,760 Make it tonight. We'll go with you. 264 00:15:27,795 --> 00:15:29,511 No, not me, Tod. I couldn't make it. 265 00:15:29,546 --> 00:15:30,512 I'm not well enough. 266 00:15:30,547 --> 00:15:33,832 I'm talkin' about me and Kellino. 267 00:15:33,867 --> 00:15:36,769 CrazyYou've only got about another month in here. 268 00:15:37,169 --> 00:15:40,039 Clement'll see us dead before he turns us loose. 269 00:15:40,074 --> 00:15:41,240 Why? 270 00:15:41,275 --> 00:15:42,524 What's the difference? 271 00:15:42,559 --> 00:15:44,376 You've got enough dynamite, haven't you? 272 00:15:44,411 --> 00:15:45,177 Why not tonight? 273 00:15:45,577 --> 00:15:47,896 Ah, you told me yourself. 274 00:15:47,931 --> 00:15:51,200 I'd be insane to try to get away from here without horses. 275 00:15:51,235 --> 00:15:53,385 Jenny wouldn't want me to try it, Tod. 276 00:15:53,420 --> 00:15:55,204 Will you shut up? 277 00:15:55,239 --> 00:15:57,206 I know where to get horses. 278 00:15:57,241 --> 00:16:00,125 You mean those three nags they got down at the settlement? 279 00:16:00,160 --> 00:16:03,228 No, I'm talking about horses- all you need. 280 00:16:03,263 --> 00:16:04,830 Where? 281 00:16:04,865 --> 00:16:07,733 Did you see the two men outside? 282 00:16:07,768 --> 00:16:09,468 Yeah, I saw 'em. 283 00:16:09,503 --> 00:16:11,470 Well, they got a herd of cattle in the valley. 284 00:16:11,505 --> 00:16:12,972 That means horses, don't it? 285 00:16:13,007 --> 00:16:15,441 Lots of horses. This is kind of fast. 286 00:16:15,476 --> 00:16:18,177 Sure, it's fast. You see a chance, you take it, don't you? 287 00:16:18,212 --> 00:16:19,411 They're not going to hang around 288 00:16:19,446 --> 00:16:21,013 waiting for you to make up your mind. 289 00:16:21,048 --> 00:16:22,614 And what'll I do for money? 290 00:16:22,649 --> 00:16:23,816 You know what? 291 00:16:23,851 --> 00:16:25,417 No, I don't know. You tell me. 292 00:16:25,452 --> 00:16:27,419 I got money. I got lots of money. 293 00:16:27,454 --> 00:16:29,104 Me and Kellino, 294 00:16:29,139 --> 00:16:31,190 we got all the money we ever took then, right? 295 00:16:31,225 --> 00:16:34,626 That's right, but it's ours and we're keeping it. 296 00:16:34,661 --> 00:16:37,029 What good's it going to do us if we never pick it up? 297 00:16:37,064 --> 00:16:39,832 You crazyWe need everybody in here to make a break. 298 00:16:39,867 --> 00:16:41,817 They need money once they get out. 299 00:16:41,852 --> 00:16:43,435 What are you going to do, hold out on 'em? 300 00:16:45,838 --> 00:16:47,139 Keep on talkin'. 301 00:16:48,340 --> 00:16:50,843 It's nowhere near the town. 302 00:16:50,878 --> 00:16:52,845 Once we get out, there's only going to be 303 00:16:52,880 --> 00:16:55,647 two of us to divvy it out me and Kellino... 304 00:16:55,682 --> 00:16:57,649 but what you get'll be enough to get you lost 305 00:16:57,684 --> 00:16:59,251 till you're below the border. 306 00:16:59,286 --> 00:17:00,853 That's all I'm guaranteein'. That right? 307 00:17:01,687 --> 00:17:03,288 Yeah, that's right. 308 00:17:04,490 --> 00:17:07,459 Go along with that? 309 00:17:07,494 --> 00:17:10,162 Well, I heard what you said, and if it ain't true, 310 00:17:10,197 --> 00:17:12,965 a lot of us in here'll be dead if we can't count on what you promised. 311 00:17:13,365 --> 00:17:16,568 You can count on it. Can't he? 312 00:17:16,603 --> 00:17:18,604 Yeah. 313 00:17:18,639 --> 00:17:20,339 What about guns, Viner? 314 00:17:20,374 --> 00:17:23,542 Well, there's guns in town. 315 00:17:23,577 --> 00:17:26,745 Those drovers aren't going to give up those horses easy. 316 00:17:26,780 --> 00:17:30,349 All right, they fight. What comes easy? 317 00:17:30,384 --> 00:17:32,067 Tod... 318 00:17:38,073 --> 00:17:40,542 You're free and easy with our money, ain't you? 319 00:17:40,577 --> 00:17:44,229 Well, Viner and his bunch took a chance gettin' the dynamite. 320 00:17:44,264 --> 00:17:45,831 They don't have to take us in, you know. 321 00:17:46,231 --> 00:17:47,833 What's the use riskin' our necks to break out 322 00:17:48,233 --> 00:17:49,835 if we've got to give the money away? 323 00:17:49,870 --> 00:17:52,638 Who says we got to give it away? 324 00:17:52,673 --> 00:17:55,841 All we got to do is get out. 325 00:18:03,782 --> 00:18:05,284 Hello, Liz. 326 00:18:05,319 --> 00:18:06,785 You're lookin' kind of happy today. 327 00:18:07,786 --> 00:18:09,288 I just wish all of you 328 00:18:09,323 --> 00:18:11,039 could be as lucky as I am. 329 00:18:12,758 --> 00:18:15,961 Gettin' your own man back all to yourself? 330 00:18:15,996 --> 00:18:17,563 Must be pretty wonderful. 331 00:18:17,598 --> 00:18:19,631 Just one more month. 332 00:18:20,032 --> 00:18:20,999 We'll miss you, Anne. 333 00:18:21,483 --> 00:18:23,252 Whatcha gonna do with this place? 334 00:18:23,287 --> 00:18:24,870 I thought I'd give it to Jenny Cooper. 335 00:18:24,905 --> 00:18:26,672 That's why I'm trying to pretty it up a little. 336 00:18:27,072 --> 00:18:29,775 Jenny. She's scared out of her wits 337 00:18:29,810 --> 00:18:32,644 that they're going to take her husband back to Huntsville. 338 00:18:32,679 --> 00:18:33,879 She's got a right to be scared. 339 00:18:33,914 --> 00:18:36,765 They don't want sick men around the camp, and he has lung fever. 340 00:18:36,800 --> 00:18:39,585 They can't, they just can't. 341 00:18:39,620 --> 00:18:41,186 Oh, they will. 342 00:18:41,221 --> 00:18:42,838 Where do you plan on going? 343 00:18:44,056 --> 00:18:45,257 Fort Worth. 344 00:18:45,292 --> 00:18:47,493 Fort Worth... 345 00:18:47,893 --> 00:18:50,295 Mr. Viner took me there a couple of times. 346 00:18:50,330 --> 00:18:53,499 I saw the prettiest hat in that town 347 00:18:53,534 --> 00:18:55,501 I ever laid my eyes on. 348 00:18:55,536 --> 00:18:59,404 Real perky straw all covered in violets. 349 00:18:59,439 --> 00:19:01,039 He hated it. 350 00:19:01,540 --> 00:19:03,942 What do you want to give the place to Jenny for? 351 00:19:03,977 --> 00:19:05,294 I'll trade you something for it. 352 00:19:05,329 --> 00:19:08,096 She needs it, living in that leaky tent. 353 00:19:08,131 --> 00:19:10,098 Let her build her own shack like the rest of us. 354 00:19:10,133 --> 00:19:14,953 Now, look, Sarah, Anne wants to give the place to Jenny. 355 00:19:14,988 --> 00:19:16,955 How do you know what she wants? 356 00:19:16,990 --> 00:19:19,858 Why don't you stay out of it, Viner? 357 00:19:19,893 --> 00:19:22,361 Look, I like the place, Macauley- I'll swap you 358 00:19:22,396 --> 00:19:26,265 something good for it. What, some of that rot gut liquor you boil up? 359 00:19:26,300 --> 00:19:28,433 I'm sorry, Sarah, I promised. 360 00:19:28,468 --> 00:19:29,635 What's a promise? 361 00:19:30,035 --> 00:19:32,321 Why give it to that sniveling little crybaby? 362 00:19:32,356 --> 00:19:35,324 Because she belongs here, that's why... 363 00:19:35,359 --> 00:19:37,309 which is more than you can claim. 364 00:19:37,709 --> 00:19:39,461 You've got no man up here. 365 00:19:39,496 --> 00:19:42,748 Why do you stay here? Answer me that. 366 00:19:42,783 --> 00:19:44,082 Why do you stay here? 367 00:19:44,117 --> 00:19:45,584 I'm warnin' you, Viner. 368 00:19:46,084 --> 00:19:48,353 You try somethin' with me and see what it gets you. 369 00:19:48,388 --> 00:19:50,355 I stay here because I think 370 00:19:50,390 --> 00:19:52,674 it's the most beautiful spot in the world... 371 00:19:52,709 --> 00:19:55,394 and because you're all such wonderful people 372 00:19:55,429 --> 00:19:56,995 to be around. 373 00:19:57,030 --> 00:19:59,798 I stay here because I like it. 374 00:19:59,833 --> 00:20:02,601 Does that answer your question? 375 00:20:02,636 --> 00:20:05,237 I'll talk to you about the place later. 376 00:20:05,737 --> 00:20:08,740 I wouldn't trust that witch in any kind of a deal. 377 00:20:08,775 --> 00:20:10,943 Don't worry, Liz. 378 00:20:10,978 --> 00:20:13,879 I'm going to give the shack to Jenny. 379 00:20:22,337 --> 00:20:25,340 I have a message for you, Mrs. Macauley, from your husband. 380 00:20:25,375 --> 00:20:26,842 From Tod? 381 00:20:26,877 --> 00:20:28,994 He says he expects to be let out sooner than he thought. 382 00:20:29,029 --> 00:20:30,679 Wants you to be ready to leave right away, 383 00:20:31,179 --> 00:20:32,397 maybe even tomorrow. 384 00:20:32,432 --> 00:20:34,399 But that...? 385 00:20:34,434 --> 00:20:36,401 Well, he can't get out any sooner. 386 00:20:36,436 --> 00:20:38,003 That's impossible. 387 00:20:38,038 --> 00:20:39,705 That's what he told me to tell you. 388 00:20:41,306 --> 00:20:43,709 Are you sure it was my husband? 389 00:20:43,744 --> 00:20:47,512 He said you were his wife. Ann Macauley? 390 00:20:48,313 --> 00:20:49,915 Curly-headed man, 391 00:20:49,950 --> 00:20:52,351 well-built, easy way of talkin'? 392 00:20:52,386 --> 00:20:55,153 That's right. 393 00:20:55,188 --> 00:20:57,556 Well, thank you, Mr. Favor. 394 00:20:58,757 --> 00:21:01,410 You're welcome. 395 00:21:08,667 --> 00:21:10,636 Something's wrong, huh? 396 00:21:10,671 --> 00:21:13,138 Hmm? Well, they look unhappy to me. 397 00:21:13,173 --> 00:21:14,640 They are. 398 00:21:14,675 --> 00:21:17,643 You get the same feelin' I have there's going to be a break tonight? 399 00:21:17,678 --> 00:21:19,645 I got the feelin' we better get our herd movin', 400 00:21:19,680 --> 00:21:21,146 even over this rough terrain. 401 00:21:21,181 --> 00:21:22,147 No matter what, huh? 402 00:21:22,182 --> 00:21:25,150 Afraid we've run out of choices. 403 00:21:30,656 --> 00:21:33,659 Anne? Yes, Liz. 404 00:21:33,694 --> 00:21:36,161 They couldn't be going to try somethin', could they? 405 00:21:36,196 --> 00:21:40,115 I mean, my Jack and the rest, and your Tod thrown in with 'em? 406 00:21:40,615 --> 00:21:42,117 Not Tod. 407 00:21:42,152 --> 00:21:43,618 No tellin' what's going on up there. 408 00:21:44,119 --> 00:21:46,621 I've been afraid of somethin' like this for a long time. 409 00:21:46,656 --> 00:21:48,623 Liz, Tod only has a month to go. 410 00:21:48,658 --> 00:21:50,625 But we don't know what's happened. 411 00:21:50,660 --> 00:21:52,127 Sometimes, men are forced 412 00:21:52,162 --> 00:21:53,011 to make a break. 413 00:21:53,046 --> 00:21:55,630 A breakWhat breakWhen? 414 00:21:56,131 --> 00:21:57,883 We don't know, Jenny. 415 00:21:58,383 --> 00:21:59,384 What do you mean, you don't know? 416 00:21:59,419 --> 00:22:01,386 You must know something, or you wouldn't talk about it. 417 00:22:01,421 --> 00:22:03,388 We don't know anything. 418 00:22:03,889 --> 00:22:06,058 We don't know anything for sure. 419 00:22:06,093 --> 00:22:08,860 A break. Oh, that'll be fine. 420 00:22:08,895 --> 00:22:11,363 My Charlie'll try it with the rest of 'em 421 00:22:11,398 --> 00:22:13,365 and get shot dead for it. Jenny, 422 00:22:13,400 --> 00:22:14,199 stop worrying. 423 00:22:14,599 --> 00:22:15,934 It's not going to happen. 424 00:22:15,969 --> 00:22:17,202 What'll we do if it does? 425 00:22:17,237 --> 00:22:21,673 We stick by 'em... like we always have. 426 00:22:27,162 --> 00:22:30,665 Mr. Favor, thought you weren't going to make it in time for supper. 427 00:22:30,700 --> 00:22:32,167 What'd you find out there, Rowdy? 428 00:22:32,202 --> 00:22:34,169 You'd never guess in a thousand years. 429 00:22:34,204 --> 00:22:36,171 Can you make it fast with that meal, Wishbone? 430 00:22:36,206 --> 00:22:38,173 Fast? We've got to move the herd out of here tonight. 431 00:22:38,208 --> 00:22:40,175 In this kind of country? Got to. 432 00:22:40,210 --> 00:22:42,177 That blasting's comin' from a prison camp up ahead. 433 00:22:42,212 --> 00:22:43,678 Only time they stop is after dark. 434 00:22:43,713 --> 00:22:45,180 Joe, 435 00:22:45,215 --> 00:22:47,482 you and Quince ride out and tell the rest of the men. 436 00:22:47,517 --> 00:22:49,484 We'll eat fast. We want to be well on our way 437 00:22:49,519 --> 00:22:51,486 before the first blast hits at sunup. 438 00:22:52,988 --> 00:22:54,990 How 'bout some chow? 439 00:23:07,537 --> 00:23:08,954 Who is it? 440 00:23:08,989 --> 00:23:10,555 It's me, Jenny. 441 00:23:10,590 --> 00:23:12,841 Oh, come in, Jenny. 442 00:23:12,876 --> 00:23:15,844 I tried to go to sleep, but... 443 00:23:15,879 --> 00:23:17,846 I'm scared. 444 00:23:17,881 --> 00:23:19,848 I thought I'd come over for a few minutes. 445 00:23:19,883 --> 00:23:21,767 I'm glad you did, Jenny. 446 00:23:21,802 --> 00:23:24,169 You're so calm. 447 00:23:24,569 --> 00:23:26,354 You're always so calm. 448 00:23:27,856 --> 00:23:30,942 I'm not really calm, Jenny. 449 00:23:30,977 --> 00:23:33,345 I've never been brave. 450 00:23:33,380 --> 00:23:36,148 Never in my whole life. 451 00:23:39,851 --> 00:23:44,072 Have you ever tried this? 452 00:23:44,107 --> 00:23:46,625 The Bible? 453 00:23:46,660 --> 00:23:49,928 I haven't looked at it since I was a little child. 454 00:23:49,963 --> 00:23:54,633 We could sit down and read it together for a little while. 455 00:23:55,033 --> 00:23:57,436 All right. 456 00:24:11,516 --> 00:24:12,818 How's it go, Pete? 457 00:24:12,853 --> 00:24:13,819 It's ragged, boss. 458 00:24:13,854 --> 00:24:16,321 Maybe we'll be far enough away by sunup. 459 00:24:25,747 --> 00:24:29,601 Tod! Don't do it, Tod. Tod! 460 00:24:34,923 --> 00:24:37,926 Tod, don't do it! Tod! 461 00:24:47,969 --> 00:24:49,471 Liz, Liz Viner. What do you want? 462 00:24:49,506 --> 00:24:51,473 Did you hear that explosion? You think we're deaf? 463 00:24:51,508 --> 00:24:53,475 Do you think the men are trying to break out? I don't know. 464 00:24:53,510 --> 00:24:54,976 Maybe they did it. 465 00:24:55,011 --> 00:24:56,628 Maybe they got away. How could they get away 466 00:24:56,663 --> 00:24:57,829 from a place like that? 467 00:25:16,548 --> 00:25:19,050 I'm praying nobody got killed. 468 00:25:19,085 --> 00:25:21,052 You think they'll come here, Liz? 469 00:25:21,087 --> 00:25:22,654 I don't know. 470 00:25:22,689 --> 00:25:24,656 Maybe they'll stay in the hills. 471 00:25:24,691 --> 00:25:26,258 Yes, that's what they'll do. 472 00:25:26,293 --> 00:25:28,260 They'll stay in the hills. 473 00:26:12,103 --> 00:26:13,104 Oh, Jack! 474 00:26:27,619 --> 00:26:29,120 Come on, you know they're coming after us. 475 00:26:29,155 --> 00:26:30,121 We need them guns fast. 476 00:26:30,156 --> 00:26:31,122 Where's Sarah? 477 00:26:31,157 --> 00:26:32,824 I've been waiting. 478 00:26:32,859 --> 00:26:35,627 But don't expect anything extra. 479 00:26:35,662 --> 00:26:37,228 We made a bargain. 480 00:26:37,263 --> 00:26:39,230 I came here because there was money for me 481 00:26:39,265 --> 00:26:40,432 if I did my job. 482 00:26:40,467 --> 00:26:41,633 I've done it. 483 00:26:41,668 --> 00:26:42,834 We'll need more than this. 484 00:26:42,869 --> 00:26:44,102 Inside. 485 00:26:44,137 --> 00:26:45,604 Come on, you fellas, inside and get them guns. 486 00:26:45,639 --> 00:26:47,105 We'll be waiting for Clement and the guards 487 00:26:47,140 --> 00:26:48,106 when they come down the trail. 488 00:26:48,141 --> 00:26:49,608 Come on, now, hurry it up. 489 00:26:49,643 --> 00:26:51,109 Give me the dynamite, Tod. 490 00:26:51,144 --> 00:26:52,110 You take care of Clement. 491 00:26:52,145 --> 00:26:53,612 I got something else to do. 492 00:26:53,647 --> 00:26:55,614 It better be about getting us them horses. 493 00:26:55,649 --> 00:26:57,065 You better take care of Clement, 494 00:26:57,100 --> 00:26:59,067 or we ain't going to need any horses. 495 00:26:59,102 --> 00:27:00,318 Anne, one of the men told me 496 00:27:00,719 --> 00:27:02,153 Charlie didn't try to escape. 497 00:27:02,188 --> 00:27:02,954 He stayed behind. 498 00:27:02,989 --> 00:27:05,490 Good, Jenny; there were two who didn't try. 499 00:27:05,991 --> 00:27:09,210 There were t... Tod. 500 00:27:09,245 --> 00:27:11,212 Oh... 501 00:27:11,247 --> 00:27:13,164 Tod. 502 00:27:13,199 --> 00:27:14,666 You ready to go? 503 00:27:14,701 --> 00:27:16,434 But, but, Tod... 504 00:27:16,469 --> 00:27:17,819 Come on inside. 505 00:27:21,656 --> 00:27:28,113 Oh, Tod. 506 00:27:28,148 --> 00:27:31,116 Oh... oh, Tod. 507 00:27:35,120 --> 00:27:37,622 What have you done? 508 00:27:37,657 --> 00:27:38,623 Never mind that. 509 00:27:38,658 --> 00:27:40,125 Just let me look at you. 510 00:27:40,160 --> 00:27:43,628 You know it's been two years since they let me see you? 511 00:27:43,663 --> 00:27:47,766 I thought I remembered how you looked and how you felt. 512 00:27:47,801 --> 00:27:50,769 WhyWhy did you break out? 513 00:27:50,804 --> 00:27:53,938 I didn't remember half of it. 514 00:27:53,973 --> 00:27:55,440 You only had a month to go. 515 00:27:55,475 --> 00:27:57,442 I couldn't wait any longer. 516 00:27:57,477 --> 00:27:59,944 Just a month and you couldn't wait? 517 00:27:59,979 --> 00:28:01,446 What's the difference? 518 00:28:01,481 --> 00:28:02,914 I'm out of there now. 519 00:28:02,949 --> 00:28:04,549 But they'll get you back. 520 00:28:04,584 --> 00:28:06,151 No, they won't; not me. 521 00:28:06,186 --> 00:28:08,236 We're going to start living again. 522 00:28:08,271 --> 00:28:09,954 I'm going back to work. 523 00:28:09,989 --> 00:28:11,456 Are you ready, Tod? 524 00:28:11,491 --> 00:28:13,458 Yeah, I'll be right with you. 525 00:28:13,493 --> 00:28:16,244 We're going for the horses. 526 00:28:16,279 --> 00:28:17,746 But Tod... We need them. 527 00:28:17,781 --> 00:28:20,365 We got to have them to get out of there. 528 00:28:20,400 --> 00:28:21,299 Where's my tools? 529 00:28:21,334 --> 00:28:22,300 You got them? 530 00:28:22,335 --> 00:28:24,903 Under the bed. 531 00:28:25,336 --> 00:28:29,841 Now, what good's a carpenter when the law's after him? 532 00:28:29,876 --> 00:28:32,844 Don't you worry about that. 533 00:28:32,879 --> 00:28:34,846 I got it figured this time. 534 00:28:34,881 --> 00:28:36,848 You had it figured last time. 535 00:28:40,402 --> 00:28:42,404 We'll talk about it later. 536 00:29:14,769 --> 00:29:15,770 Well, we got the cattle quiet, 537 00:29:15,805 --> 00:29:18,273 but Pete's afraid to start moving them till morning. 538 00:29:18,308 --> 00:29:20,775 Then we'll stay here till morning. 539 00:29:20,810 --> 00:29:23,278 The warden said they didn't blast at night. 540 00:29:23,313 --> 00:29:25,830 Maybe the convicts had other ideas. 541 00:30:27,425 --> 00:30:29,377 We're heading back. 542 00:30:29,412 --> 00:30:30,879 Take the cart. 543 00:30:42,974 --> 00:30:44,475 Why, you miserable... 544 00:30:44,510 --> 00:30:46,477 I'm sorry it got away, Mr. Wishbone. 545 00:30:46,512 --> 00:30:47,979 That noise startled me. 546 00:30:48,014 --> 00:30:49,981 Charlie, Quince, get over with the horses. 547 00:30:50,016 --> 00:30:51,482 Here, you can have mine. 548 00:30:53,484 --> 00:30:56,487 Hurry up and get them leg irons out of the cart. 549 00:31:01,993 --> 00:31:03,995 If that's a fight, I wish they'd use guns. 550 00:31:04,030 --> 00:31:05,997 Convicts have to use what they can. 551 00:31:08,449 --> 00:31:09,801 I don't get it. 552 00:31:09,836 --> 00:31:12,203 The first two explosions were more than an hour ago. 553 00:31:12,238 --> 00:31:14,205 Still think they're going to try to make a break? 554 00:31:14,240 --> 00:31:15,406 We'll soon know. 555 00:31:15,441 --> 00:31:16,224 If they get loose, 556 00:31:16,724 --> 00:31:18,009 they'll come looking for horses. 557 00:31:18,044 --> 00:31:20,411 They don't think they're going to get them? 558 00:31:20,446 --> 00:31:22,063 You plaster anything that moves. 559 00:31:55,179 --> 00:31:58,683 No. 560 00:31:58,718 --> 00:32:00,184 I'll handle this another way. 561 00:32:00,219 --> 00:32:01,185 You wait here. 562 00:32:08,693 --> 00:32:10,695 Somebody's coming in. 563 00:32:10,730 --> 00:32:12,196 We'll wait. 564 00:32:35,586 --> 00:32:37,088 I'd like to talk to you. 565 00:32:37,123 --> 00:32:39,424 We talked enough this afternoon. 566 00:32:39,824 --> 00:32:41,826 A little different now, though. 567 00:32:41,861 --> 00:32:43,027 What do you want? 568 00:32:43,062 --> 00:32:45,029 Horses. We need them bad. 569 00:32:45,064 --> 00:32:47,031 You won't get them here. 570 00:32:47,066 --> 00:32:49,834 How about we make a deal with you? 571 00:32:49,869 --> 00:32:50,635 You give us the horses, 572 00:32:50,670 --> 00:32:52,403 and then we can leave them someplace 573 00:32:52,438 --> 00:32:53,204 where you can find them. 574 00:32:53,239 --> 00:32:55,606 We need every horse we've got, mister, and then some. 575 00:32:55,641 --> 00:32:59,243 I was hoping you'd be reasonable about this. 576 00:32:59,278 --> 00:33:00,445 You either give us those horses, 577 00:33:00,845 --> 00:33:02,847 or we're just going to have to take them. 578 00:33:02,882 --> 00:33:05,650 Well, you were just thinking of trying that, weren't you? 579 00:33:05,685 --> 00:33:08,853 It will be different next time 'cause we got dynamite. 580 00:33:08,888 --> 00:33:11,656 If you had dynamite, you'd have let us know by now. 581 00:33:11,691 --> 00:33:12,857 We got it, all right. 582 00:33:12,892 --> 00:33:14,859 It's back in the settlement. 583 00:33:14,894 --> 00:33:18,062 It'll just take a little time to get it out here, 584 00:33:18,097 --> 00:33:20,064 so you better give us those horses, 585 00:33:20,099 --> 00:33:23,267 or we're going to blow your herd all over the valley. 586 00:33:23,302 --> 00:33:24,869 No horses. 587 00:33:27,722 --> 00:33:30,191 If that's the way you want it. 588 00:33:35,396 --> 00:33:36,898 Pete, get up along that ridge. 589 00:33:36,933 --> 00:33:39,050 See if there's room to move the herd that way. 590 00:33:39,085 --> 00:33:41,052 You're going to bypass this mess? 591 00:33:41,087 --> 00:33:41,853 That's right. 592 00:33:41,888 --> 00:33:42,653 We'll be breaking camp 593 00:33:43,054 --> 00:33:44,655 while you're looking the ground over. 594 00:33:44,690 --> 00:33:45,456 What about that dynamite? 595 00:33:45,491 --> 00:33:46,657 Suppose they come out 596 00:33:46,692 --> 00:33:48,259 and use it on the herd while we're moving them? 597 00:33:48,294 --> 00:33:49,494 That's just why I'm going into town- 598 00:33:49,529 --> 00:33:50,478 to keep them from doing that. 599 00:33:50,513 --> 00:33:52,730 Rowdy, Quince, Scarlet, 600 00:33:52,765 --> 00:33:53,531 Rick, Kyle... mount up. 601 00:33:53,566 --> 00:33:55,516 Don't you think you'd be better off 602 00:33:55,551 --> 00:33:56,517 if you took more men? 603 00:33:56,552 --> 00:33:58,019 You'll need all the rest of the men 604 00:33:58,054 --> 00:33:59,520 to handle the cattle. 605 00:33:59,555 --> 00:34:02,023 If everything goes right, we'll catch up with you. 606 00:34:02,058 --> 00:34:05,276 Now, get back up there and start scouting that ground. 607 00:34:20,925 --> 00:34:22,427 Did you get the horses, Macauley? 608 00:34:22,462 --> 00:34:23,428 I'll have them. 609 00:34:23,463 --> 00:34:24,429 Kellino back yet? 610 00:34:24,464 --> 00:34:25,663 I haven't seen him. 611 00:34:27,265 --> 00:34:29,667 Some of the boys in the shack having a little cheer. 612 00:34:29,702 --> 00:34:31,269 I broke out a barrel of hard cider. 613 00:34:31,304 --> 00:34:32,470 Well, that's nice 614 00:34:32,505 --> 00:34:34,872 they can let a few of us do all the worrying for them. 615 00:34:34,907 --> 00:34:38,076 How would they like it if Clement and his guards showed up all of a sudden? 616 00:34:38,111 --> 00:34:39,277 Didn't you hear the explosions? 617 00:34:39,312 --> 00:34:40,878 They figured Kellino already took care of it. 618 00:34:40,913 --> 00:34:42,080 They better do more than figure. 619 00:34:42,115 --> 00:34:43,681 Hey, Macauley! 620 00:34:46,734 --> 00:34:48,953 Look what we brought back. 621 00:34:53,658 --> 00:34:55,660 And they had them irons all ready for us. 622 00:34:55,695 --> 00:34:58,563 Well, I'd say we got something working for us now. 623 00:34:58,598 --> 00:35:01,365 You got nothing but trouble working for you, Macauley. 624 00:35:01,400 --> 00:35:02,567 You should have seen it. 625 00:35:02,602 --> 00:35:05,369 Two blasts, and they come to their senses real quick. 626 00:35:05,404 --> 00:35:06,671 Take him to the forge. 627 00:35:06,706 --> 00:35:08,172 Chain him up. 628 00:35:08,207 --> 00:35:10,675 Hey, Viner, where can we get something to eat? 629 00:35:10,710 --> 00:35:11,676 Well, there's Sarah's place, 630 00:35:11,711 --> 00:35:13,678 and I'll have my woman cook up something. 631 00:35:22,186 --> 00:35:23,187 You don't have to worry 632 00:35:23,222 --> 00:35:24,689 about Clement catching up with me. 633 00:35:24,724 --> 00:35:25,690 What do you mean? 634 00:35:25,725 --> 00:35:27,191 What about them horses, Tod? 635 00:35:27,226 --> 00:35:28,693 I thought you'd have them here by now. 636 00:35:28,728 --> 00:35:31,162 The drovers are playing rough. 637 00:35:31,197 --> 00:35:32,363 You hear me? 638 00:35:32,398 --> 00:35:33,364 What? 639 00:35:33,865 --> 00:35:35,366 Why don't you listen? 640 00:35:35,401 --> 00:35:36,868 I am listening. 641 00:35:36,903 --> 00:35:38,369 You're not saying nothing. 642 00:35:38,404 --> 00:35:40,872 I said the drovers are playing it rough. 643 00:35:40,907 --> 00:35:42,373 The drovers are smart. 644 00:35:42,408 --> 00:35:45,309 Did it ever occur to you the drovers might be smart? 645 00:35:45,710 --> 00:35:46,511 Did you tell them? 646 00:35:46,546 --> 00:35:47,712 Tell them what? 647 00:35:47,747 --> 00:35:50,214 About the dynamite. 648 00:35:50,249 --> 00:35:51,816 Did you tell them? 649 00:35:57,221 --> 00:35:58,723 Yeah, I told them. 650 00:35:58,758 --> 00:36:00,224 What did they say? 651 00:36:09,233 --> 00:36:12,537 Thanks a lot, lamebrain. 652 00:36:12,572 --> 00:36:13,871 What's the matter with you? 653 00:36:13,906 --> 00:36:15,473 Opening your mouth in front of Anne. 654 00:36:15,508 --> 00:36:16,674 She's your wife, ain't she? 655 00:36:16,709 --> 00:36:19,644 That don't mean she's got to know everything we're doing. 656 00:36:19,679 --> 00:36:20,845 How about the horses, big man? 657 00:36:20,880 --> 00:36:22,246 Well, we got to use the dynamite, 658 00:36:22,281 --> 00:36:23,614 so we might as well get going. 659 00:36:23,649 --> 00:36:24,415 I got to eat first. 660 00:36:24,450 --> 00:36:26,050 I haven't had any food since morning. 661 00:36:26,085 --> 00:36:27,268 We got to leave by daylight. 662 00:36:27,303 --> 00:36:28,920 We'll be gone long before that. 663 00:36:28,955 --> 00:36:29,720 Maybe taking time is good. 664 00:36:30,121 --> 00:36:31,722 Maybe them drovers will think it over, 665 00:36:31,757 --> 00:36:32,924 they might see things our way. 666 00:36:32,959 --> 00:36:34,125 Not that trail boss. 667 00:36:34,160 --> 00:36:36,127 What's the trail boss mean to us? 668 00:36:36,162 --> 00:36:37,328 Horses. 669 00:36:37,363 --> 00:36:38,930 Why didn't you take care of that trail boss? 670 00:36:38,965 --> 00:36:40,531 Where were you with the dynamite?! 671 00:36:40,566 --> 00:36:41,332 Using it, you understand? 672 00:36:41,732 --> 00:36:42,934 Where'd you be if I hadn't used it? 673 00:36:42,969 --> 00:36:44,135 That's enough out of you. 674 00:36:44,170 --> 00:36:45,736 What do you mean that's enough? 675 00:36:46,137 --> 00:36:47,738 And while we're at it, where's the money? 676 00:36:47,773 --> 00:36:49,340 Same place it's always been. 677 00:36:49,375 --> 00:36:50,141 Are you sure, Tod? 678 00:36:50,176 --> 00:36:52,944 Yeah. 679 00:36:52,979 --> 00:36:54,545 Do you think your wife will give me food? 680 00:36:54,946 --> 00:36:56,547 Sarah will give you food. 681 00:36:56,582 --> 00:36:58,683 I want to be alone with her for awhile. 682 00:36:58,718 --> 00:36:59,884 After you shot your mouth off, 683 00:36:59,919 --> 00:37:00,835 I got to talk to her. 684 00:37:00,870 --> 00:37:02,653 You can talk it out when it's all over. 685 00:37:03,054 --> 00:37:05,456 I'll be back in ten minutes, and you better be ready. 686 00:37:05,491 --> 00:37:07,058 I'll be ready. 687 00:37:07,093 --> 00:37:09,060 Have my share ready. 688 00:37:09,095 --> 00:37:12,330 What's the matter, all of a sudden you don't trust me? 689 00:37:12,365 --> 00:37:15,533 I don't trust anybody any longer than I have to. 690 00:37:15,568 --> 00:37:18,736 I want my share on me when we go for the horses. 691 00:37:18,771 --> 00:37:21,038 You'll have it. 692 00:37:25,943 --> 00:37:28,446 What's in that sack, Tod, in the rain barrel? 693 00:37:28,481 --> 00:37:31,449 Annie, I'm hungry. I only got a couple of minutes to eat. 694 00:37:31,484 --> 00:37:32,950 It's dynamite, isn't it? 695 00:37:32,985 --> 00:37:35,453 We needed it to make our break. 696 00:37:35,488 --> 00:37:38,456 You broke out. What do you need it for now? 697 00:37:38,491 --> 00:37:40,458 So you can use it on the drovers? 698 00:37:40,493 --> 00:37:42,460 You don't have to make it your worry. 699 00:37:42,495 --> 00:37:45,963 They've done nothing to you, Tod. 700 00:37:45,998 --> 00:37:47,448 I got nothin' against them. 701 00:37:47,915 --> 00:37:49,417 You're going to hurt them. 702 00:37:49,452 --> 00:37:51,419 Nobody's going to get hurt unless they give us trouble. 703 00:37:51,454 --> 00:37:53,921 Why should they give you their horses? 704 00:37:53,956 --> 00:37:55,423 They need them. 705 00:37:55,458 --> 00:37:56,924 Tod... 706 00:37:56,959 --> 00:37:59,727 Why did you do it? Why did you break out? 707 00:37:59,762 --> 00:38:01,812 You want to stay in this hole the rest of your life? 708 00:38:01,847 --> 00:38:05,416 In a month, you and I were going to walk out of here free. 709 00:38:05,451 --> 00:38:09,020 You going to feed me, or do I ask Sarah? 710 00:38:09,055 --> 00:38:11,822 I'll feed you. 711 00:38:31,092 --> 00:38:32,543 That first shack. 712 00:38:32,578 --> 00:38:34,145 The forge, yeah? 713 00:38:34,180 --> 00:38:36,147 Yeah, so we can cover the road from out of town. 714 00:38:36,182 --> 00:38:37,348 Leave the horses here. 715 00:38:54,065 --> 00:38:57,068 Just one yell, mister, just one. 716 00:39:00,371 --> 00:39:01,872 Get these irons off us. 717 00:39:01,907 --> 00:39:04,075 It'd take too much time, make too much noise. 718 00:39:04,110 --> 00:39:06,644 Now don't start anything unless they do. 719 00:39:06,679 --> 00:39:07,845 Don't let anybody get past here. 720 00:39:07,880 --> 00:39:08,646 I'm gonna go with you. 721 00:39:08,681 --> 00:39:09,847 You stay right here. 722 00:39:09,882 --> 00:39:11,048 There's too few of us as is. 723 00:39:11,083 --> 00:39:13,451 Mr. Favor, Macauley's the main one. 724 00:39:13,851 --> 00:39:14,652 Yeah, I know. 725 00:39:14,687 --> 00:39:17,054 Yeah, but there's something you don't know. 726 00:39:30,067 --> 00:39:32,069 What's happened to us, Tod? 727 00:39:32,104 --> 00:39:34,672 Annie, will you let it be, please? 728 00:39:34,707 --> 00:39:36,323 Look, I waited these years for you. 729 00:39:36,358 --> 00:39:37,575 Stuck it out for you. 730 00:39:37,610 --> 00:39:38,993 Will you listen to me? 731 00:39:39,028 --> 00:39:43,080 They weren't going to let me out of there next month. 732 00:39:43,115 --> 00:39:45,082 They weren't going to let me out of there at all. 733 00:39:45,117 --> 00:39:45,883 Why? 734 00:39:45,918 --> 00:39:47,084 Because of Clement. 735 00:39:47,119 --> 00:39:48,285 I wouldn't bend to him. He... 736 00:39:48,320 --> 00:39:51,055 Why don't you tell her the real reason, Macauley. 737 00:39:52,873 --> 00:39:55,342 Why don't you tell her why you really broke out? 738 00:39:56,961 --> 00:39:58,829 Don't try for it. 739 00:39:58,864 --> 00:40:00,598 What is it? 740 00:40:00,633 --> 00:40:02,199 Tell her about the money. 741 00:40:02,234 --> 00:40:03,467 Money? 742 00:40:03,502 --> 00:40:05,469 You better get out of here. 743 00:40:05,504 --> 00:40:07,304 What does he mean? What money? 744 00:40:07,339 --> 00:40:08,973 What... what you mean? 745 00:40:09,008 --> 00:40:12,176 It's for him to tell you, Mrs. Macauley. 746 00:40:12,211 --> 00:40:13,778 What money is he talking about? 747 00:40:13,813 --> 00:40:15,379 You haven't had any money since... 748 00:40:15,414 --> 00:40:16,580 That's right. 749 00:40:16,615 --> 00:40:17,782 Don't listen to him. 750 00:40:17,817 --> 00:40:18,983 He's talking wild. 751 00:40:19,018 --> 00:40:20,184 What's he know about me anyway? 752 00:40:20,219 --> 00:40:21,786 What do you know about me? 753 00:40:21,821 --> 00:40:23,387 What are you doing in here? 754 00:40:23,422 --> 00:40:24,989 Warden Clement told me. 755 00:40:25,024 --> 00:40:26,991 Tod. 756 00:40:27,026 --> 00:40:28,192 Will you leave this to me? 757 00:40:28,227 --> 00:40:29,493 Will you trust me? 758 00:40:29,528 --> 00:40:31,495 The only money you ever had in your life was... 759 00:40:31,530 --> 00:40:33,998 and you told me you put that back when they took you. 760 00:40:34,033 --> 00:40:36,400 You gave me your word. 761 00:40:36,435 --> 00:40:38,669 All right I didn't tell you. 762 00:40:38,704 --> 00:40:41,105 I didn't want to worry you any more than I had to. 763 00:40:41,140 --> 00:40:43,774 I thought it was all over and it isn't, is it? 764 00:40:43,809 --> 00:40:46,977 Well, I didn't hurt anybody by keeping that money. 765 00:40:47,012 --> 00:40:48,596 You didn't see Wells Fargo 766 00:40:48,631 --> 00:40:49,580 going out of business, did ya? 767 00:40:49,615 --> 00:40:51,582 It's not your money, Tod! 768 00:40:51,982 --> 00:40:55,186 I earned it with five years of hard labor. 769 00:40:55,221 --> 00:40:57,404 I know what you went through. 770 00:40:57,439 --> 00:41:00,891 Maybe you think I didn't go through it with you, but I did. 771 00:41:00,926 --> 00:41:03,394 Every hour, every day you spent out there, 772 00:41:03,429 --> 00:41:06,363 I spent the same hours and the same days here. 773 00:41:06,398 --> 00:41:08,432 But I don't want any part of this. 774 00:41:08,467 --> 00:41:11,302 I don't want to make this any part of me or of us. 775 00:41:11,337 --> 00:41:12,169 Well, I do. 776 00:41:12,204 --> 00:41:14,088 You remember how it was in Fort Worth? 777 00:41:14,123 --> 00:41:15,589 Do you remember when I couldn't get work? 778 00:41:16,090 --> 00:41:17,091 Yes, but there's worse things. 779 00:41:17,126 --> 00:41:18,342 What? 780 00:41:18,742 --> 00:41:19,977 What's worse than starving to death? 781 00:41:23,264 --> 00:41:25,266 What kind of a world do you think this is anyway? 782 00:41:25,301 --> 00:41:27,268 You think reading this book is gonna feed you 783 00:41:27,303 --> 00:41:29,436 and keep you warm? 784 00:41:29,471 --> 00:41:31,889 Well, that's fine right where it belongs 785 00:41:31,924 --> 00:41:33,357 in church on Sunday morning 786 00:41:33,392 --> 00:41:35,526 after you had a good breakfast. 787 00:41:35,561 --> 00:41:38,329 It's not our money, Tod. 788 00:41:38,364 --> 00:41:39,697 No, it's mine and Kellino's. 789 00:41:39,732 --> 00:41:42,199 We paid for it with five years off our lives. 790 00:41:42,234 --> 00:41:45,469 Well, I gave up just as many years 791 00:41:45,504 --> 00:41:48,722 but not anymore. 792 00:41:53,544 --> 00:41:55,880 Not anymore. 793 00:41:55,915 --> 00:41:57,882 What are you doing? 794 00:41:57,917 --> 00:41:58,883 Take me with you. 795 00:41:59,383 --> 00:42:00,851 I want to be with you 796 00:42:00,886 --> 00:42:02,853 when they use that dynamite against you. 797 00:42:05,973 --> 00:42:08,826 Well, go ahead and pack, Annie. 798 00:42:08,861 --> 00:42:12,029 You have to pack if we're gonna leave anyway. 799 00:42:31,415 --> 00:42:32,917 I brought you some vitals, Frank. 800 00:42:32,952 --> 00:42:33,918 The others... 801 00:42:35,419 --> 00:42:36,420 Hold it! 802 00:42:36,921 --> 00:42:38,422 I only meant to shoot at her feet. 803 00:42:38,457 --> 00:42:40,658 They hear a shot or they hear her blab, 804 00:42:40,693 --> 00:42:42,259 it doesn't make any difference. 805 00:42:48,417 --> 00:42:49,383 Trail drovers at the forge. 806 00:42:49,418 --> 00:42:50,668 How many? 807 00:42:50,703 --> 00:42:52,603 Three, four. I didn't stop to count. 808 00:42:52,638 --> 00:42:55,472 They're not going to give us any trouble- not three or four. 809 00:42:55,873 --> 00:42:57,875 Probably came to bargain about the horses. 810 00:42:57,910 --> 00:42:59,476 Get the men together. 811 00:42:59,511 --> 00:43:00,678 Do it easy. 812 00:43:00,713 --> 00:43:01,879 Any trouble starts, 813 00:43:01,914 --> 00:43:03,480 blast those cowriders out of there. 814 00:43:03,515 --> 00:43:05,482 I'll go get Tod. 815 00:43:11,789 --> 00:43:15,225 Hold it. Take it easy. 816 00:43:16,026 --> 00:43:18,796 Let's get these men unchained, huh? 817 00:43:26,420 --> 00:43:27,421 I came to tell you 818 00:43:27,921 --> 00:43:29,423 some of those drovers are over by the forge. 819 00:43:31,675 --> 00:43:33,594 I see one of them got to you. 820 00:43:33,629 --> 00:43:36,096 You the trail boss? 821 00:43:36,131 --> 00:43:38,682 Tod says you play it tough. 822 00:43:38,717 --> 00:43:40,284 Just trying to do my job. 823 00:43:40,319 --> 00:43:41,518 But you gave it some thought 824 00:43:41,553 --> 00:43:43,253 and you came to your senses. 825 00:43:43,288 --> 00:43:44,855 You don't want your cattle 826 00:43:44,890 --> 00:43:46,657 blasted into a stampeded, do you? 827 00:43:46,692 --> 00:43:49,893 The last thing a drover wants is a stampede. 828 00:43:49,928 --> 00:43:52,830 First you played it tough, now you play it smart. 829 00:43:52,865 --> 00:43:54,832 How many horses you gonna give us? 830 00:43:54,867 --> 00:43:58,869 Like I told your partner, no horses. 831 00:43:58,904 --> 00:44:01,805 Then we'll blast your herd. 832 00:44:01,840 --> 00:44:03,807 That's just why we came into town. 833 00:44:03,842 --> 00:44:06,210 We don't want our herd blasted, mister. 834 00:44:06,245 --> 00:44:09,113 Five of you against 30 of us. 835 00:44:09,148 --> 00:44:10,314 One stick of that dynamite 836 00:44:10,349 --> 00:44:13,117 and we'll blast that forge into pieces as big as that. 837 00:44:13,152 --> 00:44:15,519 All you've done so far is break out of jail. 838 00:44:15,554 --> 00:44:17,121 You'll get extra time for that. 839 00:44:17,156 --> 00:44:20,324 But you start killing, they're gonna hang you. 840 00:44:20,724 --> 00:44:21,925 You're wrong, mister. 841 00:44:22,326 --> 00:44:25,529 We killed four men when we captured Clement. 842 00:44:27,531 --> 00:44:29,533 Now, it's not an original thought, 843 00:44:29,568 --> 00:44:33,671 but they can only hang us once, no matter how many men we kill. 844 00:44:37,708 --> 00:44:39,960 Where is it, Tod? 845 00:44:39,995 --> 00:44:42,463 Come on, Tod, I swear I'll tear this place to pieces. 846 00:44:42,498 --> 00:44:43,847 I've got a right to know. 847 00:44:43,882 --> 00:44:45,632 Now where is it?! 848 00:44:45,667 --> 00:44:48,052 Under the bed. 849 00:44:57,811 --> 00:45:00,364 The tools. 850 00:45:00,399 --> 00:45:03,484 That's right. 851 00:45:03,519 --> 00:45:05,602 Best tools in the world. 852 00:45:05,637 --> 00:45:08,439 The only tools in the world. 853 00:45:08,474 --> 00:45:09,940 No. 854 00:45:09,975 --> 00:45:11,442 All right, I'll tell you what I'll do. 855 00:45:11,477 --> 00:45:13,944 We'll make a sale. 856 00:45:13,979 --> 00:45:16,780 I'll buy your horses. 857 00:45:16,815 --> 00:45:17,981 I got the feeling 858 00:45:18,016 --> 00:45:20,384 you just might not live up to the terms of the sale. 859 00:45:20,419 --> 00:45:21,985 Besides, we need every horse we've got. 860 00:45:22,386 --> 00:45:23,587 No sale. 861 00:45:23,622 --> 00:45:25,989 Mr. Favor... 862 00:45:26,024 --> 00:45:28,058 the dynamite in the rain barrel 863 00:45:28,093 --> 00:45:28,926 right outside the house. 864 00:45:28,961 --> 00:45:29,927 I wouldn't try that. 865 00:45:29,962 --> 00:45:32,963 Why did you stop him? 866 00:45:32,998 --> 00:45:36,967 If you hadn't of stopped him, I'd've been dead by now. 867 00:45:37,002 --> 00:45:42,639 It'd be a burning inside of me, but it wouldn't be shame. 868 00:45:42,674 --> 00:45:45,142 In a minute, the burn would be gone 869 00:45:45,177 --> 00:45:48,412 and everything would be all right again 870 00:45:48,447 --> 00:45:51,215 'cause everything would be over. 871 00:45:52,015 --> 00:45:55,319 Why did you stop him? 872 00:45:55,354 --> 00:45:57,571 Annie. 873 00:45:59,573 --> 00:46:03,627 Annie, what have I done to you? 874 00:46:03,662 --> 00:46:06,430 Nobody should want to die. 875 00:46:06,465 --> 00:46:08,432 Nobody should be made to want to die. 876 00:46:08,467 --> 00:46:11,235 I didn't mean that. 877 00:46:12,035 --> 00:46:16,039 Annie, I didn't even know. 878 00:46:21,228 --> 00:46:23,730 The shot came from Tod's place. 879 00:46:23,765 --> 00:46:24,731 Hold it. Hold it. 880 00:46:25,215 --> 00:46:27,651 Mr. Favor's orders were no one leaves town. 881 00:46:27,686 --> 00:46:29,653 We don't shoot unless they try to cross 882 00:46:29,688 --> 00:46:31,321 to Macauley's shack down there. 883 00:46:31,356 --> 00:46:34,741 Get back inside, girls. 884 00:46:37,361 --> 00:46:39,863 He's dead. 885 00:46:43,367 --> 00:46:44,868 Tod. 886 00:46:44,903 --> 00:46:46,370 You better not go out there. 887 00:46:46,405 --> 00:46:47,688 Viner? 888 00:46:47,723 --> 00:46:49,306 What was the shooting about? 889 00:46:49,706 --> 00:46:50,507 Kellino's dead. 890 00:46:50,542 --> 00:46:51,708 Who killed him? 891 00:46:51,743 --> 00:46:52,910 I did. 892 00:46:52,945 --> 00:46:54,111 Are you crazy? 893 00:46:54,146 --> 00:46:56,113 Or maybe you're smarter than the rest of us. 894 00:46:56,148 --> 00:46:57,714 Maybe, maybe not. 895 00:46:57,749 --> 00:46:59,716 I can tell you one thing, though. 896 00:46:59,751 --> 00:47:01,318 There ain't any money out here. 897 00:47:01,353 --> 00:47:04,922 There never was any money waiting out here. 898 00:47:04,957 --> 00:47:07,724 I lied to you because I couldn't break out of that place alone. 899 00:47:08,125 --> 00:47:08,926 What are you getting at? 900 00:47:09,326 --> 00:47:10,561 What are you trying to say? 901 00:47:10,596 --> 00:47:12,563 There's no money out here. 902 00:47:12,598 --> 00:47:15,365 This time I'm telling you the truth. 903 00:47:15,400 --> 00:47:16,567 You selling us out? 904 00:47:16,602 --> 00:47:18,569 You make a deal with those cow herders? 905 00:47:18,604 --> 00:47:20,571 All I'm saying is, I lied to you about the money, 906 00:47:20,606 --> 00:47:22,172 but maybe you could make it anyway. 907 00:47:22,207 --> 00:47:23,624 What about you, liar? 908 00:47:23,659 --> 00:47:26,577 I'm going back. 909 00:47:26,612 --> 00:47:27,845 I got my own reasons. 910 00:47:27,880 --> 00:47:29,446 It's got nothing to do with you. 911 00:47:29,481 --> 00:47:32,649 You walk out on us, Macauley, and I'll cut you down. 912 00:47:32,684 --> 00:47:35,052 I ain't walking out on anybody but me, Viner. 913 00:47:42,294 --> 00:47:44,661 Cut those cow herders down! 914 00:47:49,867 --> 00:47:51,351 Tod! 915 00:47:52,888 --> 00:47:53,854 Tod? 916 00:48:18,378 --> 00:48:19,363 Hold it! 917 00:48:19,398 --> 00:48:20,163 Hold your fire! 918 00:48:20,198 --> 00:48:21,632 Can't you see what he's carrying? 919 00:48:29,106 --> 00:48:30,908 Put out that fuse before you blow us all up. 920 00:48:32,344 --> 00:48:33,560 Hold it. 921 00:48:33,595 --> 00:48:34,761 Anybody moves, I throw this. 922 00:48:34,796 --> 00:48:37,197 Step on the fuse, trail boss. Step on it. 923 00:48:37,232 --> 00:48:38,982 You've got about ten seconds. 924 00:48:39,017 --> 00:48:40,183 Throw down your guns. 925 00:48:40,218 --> 00:48:42,185 If that goes, you go with it. 926 00:48:42,220 --> 00:48:43,787 Throw down your guns! 927 00:48:50,544 --> 00:48:52,546 Cover me. 928 00:48:58,453 --> 00:48:59,419 You all right? 929 00:48:59,454 --> 00:49:01,104 Oh, I'm fine. 930 00:49:01,139 --> 00:49:03,757 Just fine. 931 00:49:03,792 --> 00:49:05,258 Oh. 932 00:49:09,446 --> 00:49:13,050 Tod. 933 00:49:13,085 --> 00:49:15,052 Give the money back. 934 00:49:15,087 --> 00:49:18,655 I will. 935 00:49:18,690 --> 00:49:20,657 I will, Tod. 936 00:49:28,165 --> 00:49:30,300 Head 'em up! 937 00:49:30,335 --> 00:49:33,303 Move 'em out! 938 00:49:34,805 --> 00:49:39,309 ?Rollin', rollin', rollin', rollin', rollin', rollin'? 939 00:49:39,344 --> 00:49:41,812 Keep rollin', rollin', rollin'? 940 00:49:41,847 --> 00:49:43,814 Though the streams are swollen? 941 00:49:43,849 --> 00:49:46,283 Keep them dogies rollin'? 942 00:49:46,318 --> 00:49:48,485 Rawhide? 943 00:49:48,520 --> 00:49:50,921 Through rain and wind and weather? 944 00:49:50,956 --> 00:49:53,290 Hell-bent for leather? 945 00:49:53,325 --> 00:49:57,828 Wishin' my gal was by my side? 946 00:49:58,245 --> 00:50:00,247 All the things I'm missin'? 947 00:50:00,282 --> 00:50:02,749 Good vittles, love and kissin'? 948 00:50:02,784 --> 00:50:07,254 Are waiting at the end of my ride? 949 00:50:07,289 --> 00:50:10,257 Move 'em on, head 'em up, head 'em up, move 'em on? 950 00:50:10,292 --> 00:50:12,259 Move 'em on, head 'em up, rawhide? 951 00:50:12,294 --> 00:50:14,761 Cut 'em out, ride 'em in, ride 'em in, let 'em out? 952 00:50:14,796 --> 00:50:16,546 Cut 'em out, ride 'em in? 953 00:50:16,581 --> 00:50:19,433 Rawhide...? ?Rollin', rollin', rollin'? 954 00:50:19,468 --> 00:50:21,935 ?Rollin', rollin', rollin'...? 955 00:50:21,970 --> 00:50:23,437 Hyah! 956 00:50:24,473 --> 00:50:26,723 Hyah! 957 00:50:26,758 --> 00:50:31,495 Rawhide...? 958 00:50:31,530 --> 00:50:32,746 Hyah! ?Rollin', rollin', rollin'...? 959 00:50:34,066 --> 00:50:36,233 Hyah! 960 00:50:36,268 --> 00:50:38,668 ?Rollin', rollin', rollin'...? 961 00:50:38,703 --> 00:50:42,672 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 63329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.