Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,267 --> 00:00:02,919
Hyah!
?Rollin', rollin', rollin'?
2
00:00:02,954 --> 00:00:04,804
Hyah!
?Rollin', rollin', rollin'?
3
00:00:05,205 --> 00:00:08,041
Keep movin', movin', movin'?
4
00:00:08,076 --> 00:00:10,043
Though they're disapprovin'?
5
00:00:10,078 --> 00:00:12,045
Keep them dogies movin'?
6
00:00:12,080 --> 00:00:14,547
Rawhide?
7
00:00:14,582 --> 00:00:17,050
Don't try to understand 'em?
8
00:00:17,085 --> 00:00:19,552
Just rope 'em, throw,
and brand 'em?
9
00:00:19,587 --> 00:00:23,556
Soon we'll be livin'
high and wide?
10
00:00:23,591 --> 00:00:26,559
My heart's calculatin'?
11
00:00:26,594 --> 00:00:28,061
My true love will be waitin'?
12
00:00:28,096 --> 00:00:33,566
Be waitin'
at the end of my ride?
13
00:00:33,601 --> 00:00:35,568
Move 'em on, head 'em up,
head 'em up, move 'em on?
14
00:00:36,069 --> 00:00:37,570
Move 'em on, head 'em up,
rawhide?
15
00:00:37,605 --> 00:00:40,373
Cut 'em out, ride 'em in,
ride 'em in, let 'em out?
16
00:00:40,408 --> 00:00:41,875
Cut 'em out, ride 'em in?
17
00:00:41,910 --> 00:00:45,378
Rawhide...?
?Rollin', rollin', rollin'?
18
00:00:45,413 --> 00:00:47,380
?Rollin', rollin', rollin'...?
19
00:00:47,415 --> 00:00:48,882
Hyah!
20
00:00:50,418 --> 00:00:51,885
Hyah!
21
00:00:51,920 --> 00:00:57,390
Rawhide...!?
22
00:00:57,425 --> 00:00:59,893
Hyah!
23
00:01:54,547 --> 00:01:57,050
Those cows
have a right to bellow.
24
00:01:57,085 --> 00:02:00,053
On a drive like this,
they often have to go for days
25
00:02:00,088 --> 00:02:01,554
without grass or water.
26
00:02:01,589 --> 00:02:03,556
The men driving them
have a right to gripe.
27
00:02:03,591 --> 00:02:07,660
Often, they have to go
without food, water and sleep.
28
00:02:08,061 --> 00:02:11,664
I have a right to worry
about both men and beasts.
29
00:02:11,699 --> 00:02:13,433
That's part of my job.
30
00:02:13,468 --> 00:02:15,935
I'm Gil Favor, trail boss.
31
00:02:17,437 --> 00:02:18,938
Good graze.
32
00:02:18,973 --> 00:02:19,939
Nice-looking country
33
00:02:19,974 --> 00:02:21,441
after what we've
been through.
34
00:02:21,476 --> 00:02:22,942
We'll hold here for
a couple of days,
35
00:02:22,977 --> 00:02:24,444
let those beeves
fill their bellies.
36
00:02:24,479 --> 00:02:26,446
They'll need it
when they get back on the trail.
37
00:02:28,983 --> 00:02:29,949
Sounds like artillery.
38
00:02:29,984 --> 00:02:30,950
Sounds like dynamite.
39
00:02:30,985 --> 00:02:32,452
Sounds like
we lose a herd.
40
00:02:32,487 --> 00:02:33,453
Head those
steers off.
41
00:02:50,004 --> 00:02:50,970
Turn the beeves!
42
00:02:51,005 --> 00:02:52,472
Turn them!
43
00:02:52,507 --> 00:02:55,475
We're going
to lose them.
44
00:02:55,510 --> 00:02:58,478
We're going to lose them
for sure.
45
00:03:04,484 --> 00:03:06,486
I'd have never brought
you this way, Mr. Favor,
46
00:03:06,521 --> 00:03:08,988
if I had known we was going
to hit anything like this.
47
00:03:09,023 --> 00:03:09,989
Not your fault, Pete.
48
00:03:10,490 --> 00:03:12,492
Come on Rowdy, let's find out
what this is about.
49
00:03:35,848 --> 00:03:37,984
What kind of
a town is that?
50
00:03:38,019 --> 00:03:40,186
Wouldn't exactly
call it a town.
51
00:04:36,409 --> 00:04:37,910
Women.
52
00:04:37,945 --> 00:04:39,912
Not much doubt
about that.
53
00:04:40,413 --> 00:04:41,914
Working like beavers.
54
00:04:41,949 --> 00:04:43,916
Hey, you know, the men must
know something in this town
55
00:04:44,417 --> 00:04:45,418
the rest of us
ought to find out.
56
00:04:45,453 --> 00:04:48,421
Yeah, but what men?
57
00:04:48,456 --> 00:04:50,423
That's right-
there are none.
58
00:04:53,426 --> 00:04:55,428
Oh, wait a minute,
wait a minute.
59
00:04:55,463 --> 00:04:57,430
There's one
right over there.
60
00:05:10,243 --> 00:05:12,245
Well, good to see someone
wearing pants
61
00:05:12,280 --> 00:05:14,247
looks like they belong in them.
62
00:05:14,282 --> 00:05:16,699
Tell us about this
place, mister.
63
00:05:22,288 --> 00:05:23,289
You always go around
64
00:05:23,790 --> 00:05:25,792
putting your foot
in your mouth, boy?
65
00:05:27,794 --> 00:05:30,296
Right about now,
it might be a real smart idea
66
00:05:30,797 --> 00:05:32,298
to try saying you're sorry.
67
00:05:32,333 --> 00:05:34,300
Well, well, I-I...
68
00:05:34,335 --> 00:05:35,968
Believe me, ma'am,
I am sorry.
69
00:05:36,369 --> 00:05:38,721
We got 3,000 head of cattle
a couple miles back.
70
00:05:38,756 --> 00:05:41,224
These explosions have them
pretty well stirred up.
71
00:05:41,259 --> 00:05:43,226
I'd like to find out
where they are,
72
00:05:43,261 --> 00:05:45,228
and talk to somebody
about getting them stopped
73
00:05:45,263 --> 00:05:46,229
for a little while.
74
00:05:46,264 --> 00:05:47,730
No use talking to me about it.
75
00:05:47,765 --> 00:05:49,232
You've got to go to the camp
for that.
76
00:05:49,267 --> 00:05:51,050
The camp- where's that?
77
00:05:51,085 --> 00:05:52,368
Liz, don't tell them.
78
00:05:52,403 --> 00:05:54,871
They're here to
take Charlie back
to Huntsville.
79
00:05:55,371 --> 00:05:57,373
Oh, honey, they said
they was drovers.
80
00:05:57,408 --> 00:05:58,658
I don't believe them.
81
00:05:58,693 --> 00:06:00,043
They came for Charlie.
82
00:06:00,078 --> 00:06:01,544
He's too sick to work,
83
00:06:01,579 --> 00:06:04,047
so they'll take him
to Huntsville to die.
84
00:06:04,082 --> 00:06:06,733
We haven't got anything to do
with Huntsville, Miss.
85
00:06:06,768 --> 00:06:09,502
Well, find the camp
yourself.
86
00:06:09,537 --> 00:06:14,006
Sorry if we upset
the lady.
87
00:06:14,041 --> 00:06:15,007
Just a minute.
88
00:06:15,508 --> 00:06:17,510
Don't figure
to stay here very long.
89
00:06:18,010 --> 00:06:19,979
Men ain't allowed overnight.
90
00:06:46,789 --> 00:06:47,790
Ma'am.
91
00:06:47,825 --> 00:06:49,292
Hey, that's a
real nice paint job.
92
00:06:52,428 --> 00:06:53,930
What do you want?
93
00:06:53,965 --> 00:06:56,382
My name's Favor.
94
00:06:56,417 --> 00:06:58,384
How do you do, Mr. Favor.
95
00:06:58,801 --> 00:07:00,019
I'm Anne Macauley.
96
00:07:00,420 --> 00:07:01,220
Pleased to meet you.
97
00:07:01,255 --> 00:07:02,722
I wonder
if you could tell us
98
00:07:02,757 --> 00:07:05,358
where this place is
they call the camp?
99
00:07:05,393 --> 00:07:07,360
You want to go there?
100
00:07:07,395 --> 00:07:10,163
It seems we have
to go there.
101
00:07:10,198 --> 00:07:11,764
You must be from Huntsville.
102
00:07:11,799 --> 00:07:13,116
No, ma'am.
103
00:07:13,151 --> 00:07:14,117
We're just drovers.
104
00:07:14,152 --> 00:07:17,103
We're driving a herd
up north to Sedalia.
105
00:07:17,138 --> 00:07:18,738
You ladies certainly
must like this camp
106
00:07:18,773 --> 00:07:21,140
the way you keep
it hid from everyone.
107
00:07:21,541 --> 00:07:22,742
"Like it."
108
00:07:22,777 --> 00:07:25,411
We'd still like to know
where it is.
109
00:07:27,547 --> 00:07:29,549
Well, just keep going
in that direction.
110
00:07:29,584 --> 00:07:30,550
You'll find it.
111
00:07:30,585 --> 00:07:32,552
Thank you, ma'am.
112
00:07:37,757 --> 00:07:39,058
They keep talking
about Huntsville.
113
00:07:39,093 --> 00:07:41,561
That's a fairly
big town with a real
big prison in it.
114
00:07:41,596 --> 00:07:43,062
I don't get the
tie-up, do you?
115
00:07:44,564 --> 00:07:46,566
Let's find that camp.
116
00:08:21,400 --> 00:08:22,602
Take cover.
117
00:08:22,637 --> 00:08:24,820
Everybody take cover.
118
00:08:24,855 --> 00:08:28,324
Get clear, get clear.
119
00:08:36,449 --> 00:08:38,451
Must be contract
prison labor.
120
00:08:38,486 --> 00:08:41,220
Somebody must have hired them
from the state.
121
00:08:41,255 --> 00:08:44,423
They're all chained
together like animals.
122
00:08:44,458 --> 00:08:46,058
Those women back there.
123
00:08:46,093 --> 00:08:47,660
Their wives, their girls.
124
00:08:47,695 --> 00:08:49,262
Living in a place
like that,
125
00:08:49,297 --> 00:08:50,463
keeping other men out.
126
00:08:52,717 --> 00:08:54,684
We've got to stop that
somehow.
127
00:08:57,186 --> 00:08:59,188
All clear.
128
00:08:59,223 --> 00:09:01,190
Everybody back to work.
129
00:09:01,225 --> 00:09:02,692
Move.
130
00:09:20,309 --> 00:09:21,794
You got business here?
131
00:09:22,194 --> 00:09:24,196
Want to see
the man in charge.
132
00:09:24,231 --> 00:09:26,649
The warden
don't like to be bothered
133
00:09:26,684 --> 00:09:29,151
unless it's something important.
134
00:09:29,652 --> 00:09:30,903
It's important.
135
00:09:30,938 --> 00:09:33,306
Something about
the prisoners?
136
00:09:33,706 --> 00:09:35,308
Something about
3,000 head of cattle.
137
00:09:35,708 --> 00:09:36,525
All right, you can see him,
138
00:09:36,560 --> 00:09:39,028
but you'll have to leave
your guns and your horses here.
139
00:09:39,063 --> 00:09:41,030
You'll find
his shack
140
00:09:41,065 --> 00:09:43,532
down at the end
of the path.
141
00:09:43,567 --> 00:09:45,034
It better be important.
142
00:09:45,069 --> 00:09:47,536
The warden ain't an easy man.
143
00:10:01,133 --> 00:10:04,470
All right.
144
00:10:04,505 --> 00:10:06,973
I'm not going to
ask you again,
either one of you.
145
00:10:07,008 --> 00:10:08,474
Where is it?
146
00:10:08,509 --> 00:10:09,475
What can we say
147
00:10:09,510 --> 00:10:10,943
when we don't know
anything about it?
148
00:10:10,978 --> 00:10:12,228
That's what
you've been telling me
149
00:10:12,728 --> 00:10:14,080
ever since I came here,
Macauley.
150
00:10:14,115 --> 00:10:16,482
He won't be telling
you much longer, warden.
151
00:10:16,517 --> 00:10:18,484
Neither of us will.
152
00:10:18,519 --> 00:10:19,685
If you're forgetting,
153
00:10:19,720 --> 00:10:21,821
we walk out of here
free next month.
154
00:10:21,856 --> 00:10:23,055
We ain't.
155
00:10:23,090 --> 00:10:25,858
You're not leaving here
until you give up that money.
156
00:10:25,893 --> 00:10:29,161
You can't keep us here
after we serve our time.
157
00:10:29,196 --> 00:10:30,363
Can't I?
158
00:10:30,398 --> 00:10:31,163
What about the dynamite
159
00:10:31,198 --> 00:10:33,232
that's been stolen
from the quarry
160
00:10:33,267 --> 00:10:34,433
in the past three months?
161
00:10:34,468 --> 00:10:36,435
I tell the prison board
you did it,
162
00:10:36,470 --> 00:10:38,888
and you get
five years added.
163
00:10:38,923 --> 00:10:40,773
You ain't got no proof.
164
00:10:40,808 --> 00:10:42,942
You can't even find it.
165
00:10:42,977 --> 00:10:44,644
We'll find the dynamite,
166
00:10:44,679 --> 00:10:46,746
and maybe it will
have your initials
167
00:10:47,146 --> 00:10:48,347
carved on
each stick.
168
00:10:48,382 --> 00:10:49,548
I'm not letting you leave here
169
00:10:49,583 --> 00:10:51,550
until that money's returned
to the state.
170
00:10:51,585 --> 00:10:53,319
Look, I told you 100 times,
I lost it.
171
00:10:53,354 --> 00:10:56,322
I dropped it in the river
when I was trying to get away.
172
00:10:56,357 --> 00:10:58,824
So you did.
173
00:11:02,328 --> 00:11:04,830
I'm the judge who tried
the case, remember?
174
00:11:04,865 --> 00:11:06,565
I'm the one
who sent you to prison.
175
00:11:06,600 --> 00:11:07,783
I know you, Macauley.
176
00:11:07,818 --> 00:11:09,869
You were lying then,
and you're lying now.
177
00:11:09,904 --> 00:11:11,854
Can we go?
178
00:11:11,889 --> 00:11:14,473
We don't want to waste
no more of your time.
179
00:11:14,508 --> 00:11:16,075
Unless you come
to your senses,
180
00:11:16,110 --> 00:11:18,511
you're going to
have plenty of
time to waste.
181
00:11:18,546 --> 00:11:20,513
Take them away.
182
00:11:28,020 --> 00:11:31,023
I still say
we're inside our rights.
183
00:11:31,058 --> 00:11:32,525
I say you're not.
184
00:11:32,560 --> 00:11:34,026
Now, what's this?
185
00:11:34,061 --> 00:11:34,860
My name's Favor.
186
00:11:34,895 --> 00:11:36,862
I got a herd of cattle
here in the valley.
187
00:11:36,897 --> 00:11:39,665
I want to talk to you
about that blasting.
188
00:11:39,700 --> 00:11:41,667
Take those men and lock them up.
189
00:11:43,953 --> 00:11:46,455
Don't waste your breath
asking any favors, mister.
190
00:11:51,794 --> 00:11:53,796
Now, what's this about cattle?
191
00:11:53,831 --> 00:11:56,315
I'm running a herd
through here- 3,000 head.
192
00:11:56,350 --> 00:11:58,718
Your blasting
is making it kind of hard
193
00:11:58,753 --> 00:12:00,136
to keep them
from stampeding.
194
00:12:00,171 --> 00:12:01,637
I'm afraid I can't help that.
195
00:12:01,672 --> 00:12:03,723
If you could just hold off
for a little while
196
00:12:03,758 --> 00:12:04,924
until we get them through...
197
00:12:04,959 --> 00:12:07,226
I run this camp
on a contract basis.
198
00:12:07,261 --> 00:12:08,994
I'm behind schedule now.
199
00:12:09,029 --> 00:12:10,596
All we need is a day.
200
00:12:10,631 --> 00:12:12,364
Well, move them at night.
201
00:12:12,399 --> 00:12:14,366
Moving them at night
through this kind of terrain,
202
00:12:14,401 --> 00:12:15,568
we could lose
half the herd.
203
00:12:15,603 --> 00:12:18,304
Time is money with me-
the state's money.
204
00:12:18,339 --> 00:12:20,906
You'll have
to work it out yourself.
205
00:12:20,941 --> 00:12:23,909
Hey, uh, could we
use some of that
water over there?
206
00:12:23,944 --> 00:12:25,911
Help yourself.
207
00:12:27,780 --> 00:12:30,616
Always nice to find
someone so willing
to help you, huh?
208
00:13:12,925 --> 00:13:16,245
Tod, who are...
who are they?
209
00:13:16,280 --> 00:13:17,246
Shut up, Cooper.
210
00:13:17,746 --> 00:13:18,747
Who do you care
who they are?
211
00:13:18,782 --> 00:13:20,249
Oh, let him say
what he wants.
212
00:13:20,284 --> 00:13:22,751
I thought maybe
they could take a message
213
00:13:23,252 --> 00:13:25,554
for me to Jenny and
tell her I'm all right, huh?
214
00:13:25,589 --> 00:13:27,006
That's important,
very important.
215
00:13:27,041 --> 00:13:29,008
That's important to all of us.
216
00:13:29,043 --> 00:13:31,343
They're drovers, Cooper.
217
00:13:31,744 --> 00:13:33,746
Maybe they could
take a message, though.
218
00:13:34,146 --> 00:13:35,481
What message?
219
00:13:35,516 --> 00:13:37,883
What kind of message is there
for you to send?
220
00:13:37,918 --> 00:13:41,670
Maybe that-that the pain in here
hasn't been so bad lately.
221
00:13:41,705 --> 00:13:43,155
I think she'd like to know that.
222
00:13:43,190 --> 00:13:44,657
I got a message for 'em.
223
00:13:47,660 --> 00:13:48,994
Hey, mister.
224
00:13:51,864 --> 00:13:53,499
Can I talk to you a minute?
225
00:13:53,534 --> 00:13:54,783
Go ahead.
226
00:13:55,201 --> 00:13:57,419
Come on over
here, will you?
227
00:14:03,075 --> 00:14:05,010
Listen, I heard you say
you were trail drovers.
228
00:14:05,045 --> 00:14:07,246
You go through that
settlement comin' up here?
229
00:14:07,281 --> 00:14:08,447
That's right.
230
00:14:08,482 --> 00:14:10,049
Well, there's a
little woman there
231
00:14:10,084 --> 00:14:12,852
named Anne Macauley,
real fine-lookin' woman.
232
00:14:12,887 --> 00:14:14,620
Yeah, she was painting
a shack.
233
00:14:14,655 --> 00:14:15,421
We talked to her.
234
00:14:15,888 --> 00:14:17,122
That's my wife.
235
00:14:17,157 --> 00:14:18,324
She is?
236
00:14:18,359 --> 00:14:20,726
That's right. At
least I think she is.
237
00:14:20,761 --> 00:14:23,128
Been kind of a long
time, you know.
238
00:14:23,163 --> 00:14:25,130
Well, uh, I'd like to
get a message to her,
239
00:14:25,165 --> 00:14:26,732
and it's real
important, see?
240
00:14:26,767 --> 00:14:28,334
We'll be going back
through that way.
241
00:14:28,369 --> 00:14:30,486
I'm supposed to
be getting out of
here next month,
242
00:14:30,903 --> 00:14:33,305
but, uh, it's going
to be sooner now
243
00:14:33,340 --> 00:14:34,990
on account of good
behavior, you know,
244
00:14:35,025 --> 00:14:38,277
and, um, so if
you could tell her
to get packed up
245
00:14:38,312 --> 00:14:40,679
and get ready to
leave, 'cause it
might be tomorrow,
246
00:14:40,714 --> 00:14:42,348
and she should be
ready to leave tonight.
247
00:14:42,383 --> 00:14:43,582
That's it?
248
00:14:43,617 --> 00:14:44,783
Yeah, that's it.
249
00:14:44,818 --> 00:14:46,385
You'd be doing me
a big favor, mister.
250
00:14:46,420 --> 00:14:47,586
Sure, I'll tell her.
251
00:14:47,621 --> 00:14:49,471
Thank you.
252
00:14:54,476 --> 00:14:55,978
What was that all about?
253
00:14:56,013 --> 00:14:57,479
Did you give him
my message, Tod?
254
00:14:57,514 --> 00:14:58,964
Yeah, I gave
him a message.
255
00:14:58,999 --> 00:15:00,566
It wasn't mine,
though, was it?
256
00:15:00,601 --> 00:15:02,484
Hey, you know, Jenny-
she worries a lot.
257
00:15:02,519 --> 00:15:04,486
Let's go see Viner.
258
00:15:16,498 --> 00:15:18,000
You got enough dynamite?
259
00:15:18,035 --> 00:15:20,886
Sure, sure, I have.
260
00:15:20,921 --> 00:15:22,888
Let's make it tonight.
261
00:15:22,923 --> 00:15:24,089
Whoa, now.
262
00:15:24,124 --> 00:15:26,492
TonightNot a chance.
263
00:15:26,527 --> 00:15:27,760
Make it tonight.
We'll go with you.
264
00:15:27,795 --> 00:15:29,511
No, not me, Tod.
I couldn't make it.
265
00:15:29,546 --> 00:15:30,512
I'm not well enough.
266
00:15:30,547 --> 00:15:33,832
I'm talkin' about me
and Kellino.
267
00:15:33,867 --> 00:15:36,769
CrazyYou've only
got about another
month in here.
268
00:15:37,169 --> 00:15:40,039
Clement'll see us dead
before he turns us loose.
269
00:15:40,074 --> 00:15:41,240
Why?
270
00:15:41,275 --> 00:15:42,524
What's the difference?
271
00:15:42,559 --> 00:15:44,376
You've got enough dynamite,
haven't you?
272
00:15:44,411 --> 00:15:45,177
Why not tonight?
273
00:15:45,577 --> 00:15:47,896
Ah, you told
me yourself.
274
00:15:47,931 --> 00:15:51,200
I'd be insane to
try to get away from
here without horses.
275
00:15:51,235 --> 00:15:53,385
Jenny wouldn't want
me to try it, Tod.
276
00:15:53,420 --> 00:15:55,204
Will you shut up?
277
00:15:55,239 --> 00:15:57,206
I know where to get horses.
278
00:15:57,241 --> 00:16:00,125
You mean those three
nags they got down at
the settlement?
279
00:16:00,160 --> 00:16:03,228
No, I'm talking about horses-
all you need.
280
00:16:03,263 --> 00:16:04,830
Where?
281
00:16:04,865 --> 00:16:07,733
Did you see
the two men outside?
282
00:16:07,768 --> 00:16:09,468
Yeah, I saw 'em.
283
00:16:09,503 --> 00:16:11,470
Well, they got a herd of cattle
in the valley.
284
00:16:11,505 --> 00:16:12,972
That means horses,
don't it?
285
00:16:13,007 --> 00:16:15,441
Lots of horses.
This is kind of fast.
286
00:16:15,476 --> 00:16:18,177
Sure, it's fast.
You see a chance,
you take it, don't you?
287
00:16:18,212 --> 00:16:19,411
They're not going
to hang around
288
00:16:19,446 --> 00:16:21,013
waiting for you
to make up your mind.
289
00:16:21,048 --> 00:16:22,614
And what'll I
do for money?
290
00:16:22,649 --> 00:16:23,816
You know what?
291
00:16:23,851 --> 00:16:25,417
No, I don't know.
You tell me.
292
00:16:25,452 --> 00:16:27,419
I got money.
I got lots of money.
293
00:16:27,454 --> 00:16:29,104
Me and Kellino,
294
00:16:29,139 --> 00:16:31,190
we got all the
money we ever
took then, right?
295
00:16:31,225 --> 00:16:34,626
That's right, but it's ours
and we're keeping it.
296
00:16:34,661 --> 00:16:37,029
What good's it going to do us
if we never pick it up?
297
00:16:37,064 --> 00:16:39,832
You crazyWe need
everybody in here
to make a break.
298
00:16:39,867 --> 00:16:41,817
They need money
once they get out.
299
00:16:41,852 --> 00:16:43,435
What are you going to do,
hold out on 'em?
300
00:16:45,838 --> 00:16:47,139
Keep on talkin'.
301
00:16:48,340 --> 00:16:50,843
It's nowhere
near the town.
302
00:16:50,878 --> 00:16:52,845
Once we get out,
there's only going to be
303
00:16:52,880 --> 00:16:55,647
two of us to divvy it out
me and Kellino...
304
00:16:55,682 --> 00:16:57,649
but what you get'll be enough
to get you lost
305
00:16:57,684 --> 00:16:59,251
till you're below the border.
306
00:16:59,286 --> 00:17:00,853
That's all I'm guaranteein'.
That right?
307
00:17:01,687 --> 00:17:03,288
Yeah, that's right.
308
00:17:04,490 --> 00:17:07,459
Go along with that?
309
00:17:07,494 --> 00:17:10,162
Well, I heard what
you said, and if
it ain't true,
310
00:17:10,197 --> 00:17:12,965
a lot of us in here'll
be dead if we can't count
on what you promised.
311
00:17:13,365 --> 00:17:16,568
You can count on it.
Can't he?
312
00:17:16,603 --> 00:17:18,604
Yeah.
313
00:17:18,639 --> 00:17:20,339
What about guns, Viner?
314
00:17:20,374 --> 00:17:23,542
Well, there's
guns in town.
315
00:17:23,577 --> 00:17:26,745
Those drovers aren't
going to give up
those horses easy.
316
00:17:26,780 --> 00:17:30,349
All right, they fight.
What comes easy?
317
00:17:30,384 --> 00:17:32,067
Tod...
318
00:17:38,073 --> 00:17:40,542
You're free and easy
with our money, ain't you?
319
00:17:40,577 --> 00:17:44,229
Well, Viner and his
bunch took a chance
gettin' the dynamite.
320
00:17:44,264 --> 00:17:45,831
They don't have to
take us in, you know.
321
00:17:46,231 --> 00:17:47,833
What's the use riskin' our necks
to break out
322
00:17:48,233 --> 00:17:49,835
if we've got to give
the money away?
323
00:17:49,870 --> 00:17:52,638
Who says we got
to give it away?
324
00:17:52,673 --> 00:17:55,841
All we got to
do is get out.
325
00:18:03,782 --> 00:18:05,284
Hello, Liz.
326
00:18:05,319 --> 00:18:06,785
You're lookin'
kind of happy today.
327
00:18:07,786 --> 00:18:09,288
I just wish all of you
328
00:18:09,323 --> 00:18:11,039
could be as lucky as I am.
329
00:18:12,758 --> 00:18:15,961
Gettin' your own man back
all to yourself?
330
00:18:15,996 --> 00:18:17,563
Must be pretty wonderful.
331
00:18:17,598 --> 00:18:19,631
Just one more month.
332
00:18:20,032 --> 00:18:20,999
We'll miss you, Anne.
333
00:18:21,483 --> 00:18:23,252
Whatcha gonna do
with this place?
334
00:18:23,287 --> 00:18:24,870
I thought I'd give it
to Jenny Cooper.
335
00:18:24,905 --> 00:18:26,672
That's why I'm trying
to pretty it up a little.
336
00:18:27,072 --> 00:18:29,775
Jenny. She's scared
out of her wits
337
00:18:29,810 --> 00:18:32,644
that they're going to take
her husband back to Huntsville.
338
00:18:32,679 --> 00:18:33,879
She's got a right to be scared.
339
00:18:33,914 --> 00:18:36,765
They don't want sick men around
the camp, and he has lung fever.
340
00:18:36,800 --> 00:18:39,585
They can't, they just can't.
341
00:18:39,620 --> 00:18:41,186
Oh, they will.
342
00:18:41,221 --> 00:18:42,838
Where do you plan on going?
343
00:18:44,056 --> 00:18:45,257
Fort Worth.
344
00:18:45,292 --> 00:18:47,493
Fort Worth...
345
00:18:47,893 --> 00:18:50,295
Mr. Viner took me there
a couple of times.
346
00:18:50,330 --> 00:18:53,499
I saw the prettiest
hat in that town
347
00:18:53,534 --> 00:18:55,501
I ever laid my eyes on.
348
00:18:55,536 --> 00:18:59,404
Real perky straw
all covered in violets.
349
00:18:59,439 --> 00:19:01,039
He hated it.
350
00:19:01,540 --> 00:19:03,942
What do you want
to give the place
to Jenny for?
351
00:19:03,977 --> 00:19:05,294
I'll trade you something
for it.
352
00:19:05,329 --> 00:19:08,096
She needs it,
living in that leaky tent.
353
00:19:08,131 --> 00:19:10,098
Let her build her own shack
like the rest of us.
354
00:19:10,133 --> 00:19:14,953
Now, look, Sarah,
Anne wants to give
the place to Jenny.
355
00:19:14,988 --> 00:19:16,955
How do you know
what she wants?
356
00:19:16,990 --> 00:19:19,858
Why don't you
stay out of it, Viner?
357
00:19:19,893 --> 00:19:22,361
Look, I like the place,
Macauley- I'll swap you
358
00:19:22,396 --> 00:19:26,265
something good for it.
What, some of that
rot gut liquor you boil up?
359
00:19:26,300 --> 00:19:28,433
I'm sorry, Sarah,
I promised.
360
00:19:28,468 --> 00:19:29,635
What's a promise?
361
00:19:30,035 --> 00:19:32,321
Why give it to that
sniveling little crybaby?
362
00:19:32,356 --> 00:19:35,324
Because she belongs
here, that's why...
363
00:19:35,359 --> 00:19:37,309
which is more than
you can claim.
364
00:19:37,709 --> 00:19:39,461
You've got no
man up here.
365
00:19:39,496 --> 00:19:42,748
Why do you stay here?
Answer me that.
366
00:19:42,783 --> 00:19:44,082
Why do you stay here?
367
00:19:44,117 --> 00:19:45,584
I'm warnin' you, Viner.
368
00:19:46,084 --> 00:19:48,353
You try somethin'
with me and see
what it gets you.
369
00:19:48,388 --> 00:19:50,355
I stay here
because I think
370
00:19:50,390 --> 00:19:52,674
it's the most beautiful spot
in the world...
371
00:19:52,709 --> 00:19:55,394
and because you're all
such wonderful people
372
00:19:55,429 --> 00:19:56,995
to be around.
373
00:19:57,030 --> 00:19:59,798
I stay here
because I like it.
374
00:19:59,833 --> 00:20:02,601
Does that answer
your question?
375
00:20:02,636 --> 00:20:05,237
I'll talk to you
about the place later.
376
00:20:05,737 --> 00:20:08,740
I wouldn't trust
that witch in any
kind of a deal.
377
00:20:08,775 --> 00:20:10,943
Don't worry, Liz.
378
00:20:10,978 --> 00:20:13,879
I'm going to give the shack
to Jenny.
379
00:20:22,337 --> 00:20:25,340
I have a message for
you, Mrs. Macauley,
from your husband.
380
00:20:25,375 --> 00:20:26,842
From Tod?
381
00:20:26,877 --> 00:20:28,994
He says he expects to be let out
sooner than he thought.
382
00:20:29,029 --> 00:20:30,679
Wants you to be ready to leave
right away,
383
00:20:31,179 --> 00:20:32,397
maybe even tomorrow.
384
00:20:32,432 --> 00:20:34,399
But that...?
385
00:20:34,434 --> 00:20:36,401
Well, he can't get out
any sooner.
386
00:20:36,436 --> 00:20:38,003
That's impossible.
387
00:20:38,038 --> 00:20:39,705
That's what he told me
to tell you.
388
00:20:41,306 --> 00:20:43,709
Are you sure it was my husband?
389
00:20:43,744 --> 00:20:47,512
He said you were his wife.
Ann Macauley?
390
00:20:48,313 --> 00:20:49,915
Curly-headed man,
391
00:20:49,950 --> 00:20:52,351
well-built, easy way of talkin'?
392
00:20:52,386 --> 00:20:55,153
That's right.
393
00:20:55,188 --> 00:20:57,556
Well, thank you, Mr. Favor.
394
00:20:58,757 --> 00:21:01,410
You're welcome.
395
00:21:08,667 --> 00:21:10,636
Something's wrong, huh?
396
00:21:10,671 --> 00:21:13,138
Hmm?
Well, they look
unhappy to me.
397
00:21:13,173 --> 00:21:14,640
They are.
398
00:21:14,675 --> 00:21:17,643
You get the same feelin'
I have there's going to
be a break tonight?
399
00:21:17,678 --> 00:21:19,645
I got the feelin'
we better get our herd movin',
400
00:21:19,680 --> 00:21:21,146
even over this rough terrain.
401
00:21:21,181 --> 00:21:22,147
No matter what, huh?
402
00:21:22,182 --> 00:21:25,150
Afraid we've run out
of choices.
403
00:21:30,656 --> 00:21:33,659
Anne?
Yes, Liz.
404
00:21:33,694 --> 00:21:36,161
They couldn't be going
to try somethin',
could they?
405
00:21:36,196 --> 00:21:40,115
I mean, my Jack and
the rest, and your Tod
thrown in with 'em?
406
00:21:40,615 --> 00:21:42,117
Not Tod.
407
00:21:42,152 --> 00:21:43,618
No tellin' what's
going on up there.
408
00:21:44,119 --> 00:21:46,621
I've been afraid
of somethin' like
this for a long time.
409
00:21:46,656 --> 00:21:48,623
Liz, Tod only has
a month to go.
410
00:21:48,658 --> 00:21:50,625
But we don't know
what's happened.
411
00:21:50,660 --> 00:21:52,127
Sometimes, men
are forced
412
00:21:52,162 --> 00:21:53,011
to make a break.
413
00:21:53,046 --> 00:21:55,630
A breakWhat breakWhen?
414
00:21:56,131 --> 00:21:57,883
We don't know, Jenny.
415
00:21:58,383 --> 00:21:59,384
What do you mean,
you don't know?
416
00:21:59,419 --> 00:22:01,386
You must know something,
or you wouldn't talk about it.
417
00:22:01,421 --> 00:22:03,388
We don't know anything.
418
00:22:03,889 --> 00:22:06,058
We don't know anything for sure.
419
00:22:06,093 --> 00:22:08,860
A break. Oh, that'll be fine.
420
00:22:08,895 --> 00:22:11,363
My Charlie'll try it
with the rest of 'em
421
00:22:11,398 --> 00:22:13,365
and get shot dead for it.
Jenny,
422
00:22:13,400 --> 00:22:14,199
stop worrying.
423
00:22:14,599 --> 00:22:15,934
It's not going to happen.
424
00:22:15,969 --> 00:22:17,202
What'll we do if it does?
425
00:22:17,237 --> 00:22:21,673
We stick by 'em...
like we always have.
426
00:22:27,162 --> 00:22:30,665
Mr. Favor, thought you
weren't going to make
it in time for supper.
427
00:22:30,700 --> 00:22:32,167
What'd you find
out there, Rowdy?
428
00:22:32,202 --> 00:22:34,169
You'd never guess
in a thousand years.
429
00:22:34,204 --> 00:22:36,171
Can you make it fast
with that meal, Wishbone?
430
00:22:36,206 --> 00:22:38,173
Fast?
We've got to move the herd
out of here tonight.
431
00:22:38,208 --> 00:22:40,175
In this kind
of country?
Got to.
432
00:22:40,210 --> 00:22:42,177
That blasting's
comin' from a prison
camp up ahead.
433
00:22:42,212 --> 00:22:43,678
Only time they
stop is after dark.
434
00:22:43,713 --> 00:22:45,180
Joe,
435
00:22:45,215 --> 00:22:47,482
you and Quince ride out
and tell the rest of the men.
436
00:22:47,517 --> 00:22:49,484
We'll eat fast.
We want to be well on our way
437
00:22:49,519 --> 00:22:51,486
before the first blast hits
at sunup.
438
00:22:52,988 --> 00:22:54,990
How 'bout some chow?
439
00:23:07,537 --> 00:23:08,954
Who is it?
440
00:23:08,989 --> 00:23:10,555
It's me, Jenny.
441
00:23:10,590 --> 00:23:12,841
Oh, come in, Jenny.
442
00:23:12,876 --> 00:23:15,844
I tried to go
to sleep, but...
443
00:23:15,879 --> 00:23:17,846
I'm scared.
444
00:23:17,881 --> 00:23:19,848
I thought I'd come
over for a few minutes.
445
00:23:19,883 --> 00:23:21,767
I'm glad you did, Jenny.
446
00:23:21,802 --> 00:23:24,169
You're so calm.
447
00:23:24,569 --> 00:23:26,354
You're always so calm.
448
00:23:27,856 --> 00:23:30,942
I'm not really
calm, Jenny.
449
00:23:30,977 --> 00:23:33,345
I've never been brave.
450
00:23:33,380 --> 00:23:36,148
Never in my whole life.
451
00:23:39,851 --> 00:23:44,072
Have you ever
tried this?
452
00:23:44,107 --> 00:23:46,625
The Bible?
453
00:23:46,660 --> 00:23:49,928
I haven't looked at it
since I was a little child.
454
00:23:49,963 --> 00:23:54,633
We could sit down
and read it together
for a little while.
455
00:23:55,033 --> 00:23:57,436
All right.
456
00:24:11,516 --> 00:24:12,818
How's it go, Pete?
457
00:24:12,853 --> 00:24:13,819
It's ragged, boss.
458
00:24:13,854 --> 00:24:16,321
Maybe we'll be far enough away
by sunup.
459
00:24:25,747 --> 00:24:29,601
Tod! Don't do it, Tod. Tod!
460
00:24:34,923 --> 00:24:37,926
Tod, don't do it! Tod!
461
00:24:47,969 --> 00:24:49,471
Liz, Liz Viner.
What do you want?
462
00:24:49,506 --> 00:24:51,473
Did you hear
that explosion?
You think we're deaf?
463
00:24:51,508 --> 00:24:53,475
Do you think the men
are trying to break out?
I don't know.
464
00:24:53,510 --> 00:24:54,976
Maybe they did it.
465
00:24:55,011 --> 00:24:56,628
Maybe they got away.
How could they get away
466
00:24:56,663 --> 00:24:57,829
from a place like that?
467
00:25:16,548 --> 00:25:19,050
I'm praying
nobody got killed.
468
00:25:19,085 --> 00:25:21,052
You think they'll
come here, Liz?
469
00:25:21,087 --> 00:25:22,654
I don't know.
470
00:25:22,689 --> 00:25:24,656
Maybe they'll stay
in the hills.
471
00:25:24,691 --> 00:25:26,258
Yes, that's
what they'll do.
472
00:25:26,293 --> 00:25:28,260
They'll stay
in the hills.
473
00:26:12,103 --> 00:26:13,104
Oh, Jack!
474
00:26:27,619 --> 00:26:29,120
Come on, you know
they're coming after us.
475
00:26:29,155 --> 00:26:30,121
We need them
guns fast.
476
00:26:30,156 --> 00:26:31,122
Where's Sarah?
477
00:26:31,157 --> 00:26:32,824
I've been waiting.
478
00:26:32,859 --> 00:26:35,627
But don't expect anything extra.
479
00:26:35,662 --> 00:26:37,228
We made a bargain.
480
00:26:37,263 --> 00:26:39,230
I came here
because there was money for me
481
00:26:39,265 --> 00:26:40,432
if I did my job.
482
00:26:40,467 --> 00:26:41,633
I've done it.
483
00:26:41,668 --> 00:26:42,834
We'll need
more than this.
484
00:26:42,869 --> 00:26:44,102
Inside.
485
00:26:44,137 --> 00:26:45,604
Come on, you fellas,
inside and get them guns.
486
00:26:45,639 --> 00:26:47,105
We'll be waiting for Clement
and the guards
487
00:26:47,140 --> 00:26:48,106
when they come down the trail.
488
00:26:48,141 --> 00:26:49,608
Come on, now,
hurry it up.
489
00:26:49,643 --> 00:26:51,109
Give me the dynamite,
Tod.
490
00:26:51,144 --> 00:26:52,110
You take care
of Clement.
491
00:26:52,145 --> 00:26:53,612
I got something
else to do.
492
00:26:53,647 --> 00:26:55,614
It better be about
getting us them horses.
493
00:26:55,649 --> 00:26:57,065
You better take
care of Clement,
494
00:26:57,100 --> 00:26:59,067
or we ain't going
to need any horses.
495
00:26:59,102 --> 00:27:00,318
Anne, one of
the men told me
496
00:27:00,719 --> 00:27:02,153
Charlie didn't
try to escape.
497
00:27:02,188 --> 00:27:02,954
He stayed behind.
498
00:27:02,989 --> 00:27:05,490
Good, Jenny;
there were two who didn't try.
499
00:27:05,991 --> 00:27:09,210
There were t... Tod.
500
00:27:09,245 --> 00:27:11,212
Oh...
501
00:27:11,247 --> 00:27:13,164
Tod.
502
00:27:13,199 --> 00:27:14,666
You ready to go?
503
00:27:14,701 --> 00:27:16,434
But, but, Tod...
504
00:27:16,469 --> 00:27:17,819
Come on inside.
505
00:27:21,656 --> 00:27:28,113
Oh, Tod.
506
00:27:28,148 --> 00:27:31,116
Oh... oh, Tod.
507
00:27:35,120 --> 00:27:37,622
What have you done?
508
00:27:37,657 --> 00:27:38,623
Never mind that.
509
00:27:38,658 --> 00:27:40,125
Just let me look at you.
510
00:27:40,160 --> 00:27:43,628
You know it's been two years
since they let me see you?
511
00:27:43,663 --> 00:27:47,766
I thought I remembered how
you looked and how you felt.
512
00:27:47,801 --> 00:27:50,769
WhyWhy did you break out?
513
00:27:50,804 --> 00:27:53,938
I didn't remember
half of it.
514
00:27:53,973 --> 00:27:55,440
You only had a month to go.
515
00:27:55,475 --> 00:27:57,442
I couldn't wait
any longer.
516
00:27:57,477 --> 00:27:59,944
Just a month
and you couldn't wait?
517
00:27:59,979 --> 00:28:01,446
What's the difference?
518
00:28:01,481 --> 00:28:02,914
I'm out of there now.
519
00:28:02,949 --> 00:28:04,549
But they'll get you back.
520
00:28:04,584 --> 00:28:06,151
No, they won't; not me.
521
00:28:06,186 --> 00:28:08,236
We're going to
start living again.
522
00:28:08,271 --> 00:28:09,954
I'm going back to work.
523
00:28:09,989 --> 00:28:11,456
Are you ready, Tod?
524
00:28:11,491 --> 00:28:13,458
Yeah, I'll be
right with you.
525
00:28:13,493 --> 00:28:16,244
We're going
for the horses.
526
00:28:16,279 --> 00:28:17,746
But Tod...
We need them.
527
00:28:17,781 --> 00:28:20,365
We got to have them
to get out of there.
528
00:28:20,400 --> 00:28:21,299
Where's my tools?
529
00:28:21,334 --> 00:28:22,300
You got them?
530
00:28:22,335 --> 00:28:24,903
Under the bed.
531
00:28:25,336 --> 00:28:29,841
Now, what good's a carpenter
when the law's after him?
532
00:28:29,876 --> 00:28:32,844
Don't you worry
about that.
533
00:28:32,879 --> 00:28:34,846
I got it
figured this time.
534
00:28:34,881 --> 00:28:36,848
You had it figured
last time.
535
00:28:40,402 --> 00:28:42,404
We'll talk about it later.
536
00:29:14,769 --> 00:29:15,770
Well, we got
the cattle quiet,
537
00:29:15,805 --> 00:29:18,273
but Pete's afraid to start
moving them till morning.
538
00:29:18,308 --> 00:29:20,775
Then we'll stay here
till morning.
539
00:29:20,810 --> 00:29:23,278
The warden said
they didn't blast at night.
540
00:29:23,313 --> 00:29:25,830
Maybe the convicts
had other ideas.
541
00:30:27,425 --> 00:30:29,377
We're heading back.
542
00:30:29,412 --> 00:30:30,879
Take the cart.
543
00:30:42,974 --> 00:30:44,475
Why, you miserable...
544
00:30:44,510 --> 00:30:46,477
I'm sorry it got away,
Mr. Wishbone.
545
00:30:46,512 --> 00:30:47,979
That noise startled me.
546
00:30:48,014 --> 00:30:49,981
Charlie, Quince, get
over with the horses.
547
00:30:50,016 --> 00:30:51,482
Here, you can
have mine.
548
00:30:53,484 --> 00:30:56,487
Hurry up and get them
leg irons out of the cart.
549
00:31:01,993 --> 00:31:03,995
If that's a fight,
I wish they'd use guns.
550
00:31:04,030 --> 00:31:05,997
Convicts have to
use what they can.
551
00:31:08,449 --> 00:31:09,801
I don't get it.
552
00:31:09,836 --> 00:31:12,203
The first two explosions
were more than an hour ago.
553
00:31:12,238 --> 00:31:14,205
Still think they're going
to try to make a break?
554
00:31:14,240 --> 00:31:15,406
We'll soon know.
555
00:31:15,441 --> 00:31:16,224
If they get loose,
556
00:31:16,724 --> 00:31:18,009
they'll come
looking for horses.
557
00:31:18,044 --> 00:31:20,411
They don't think
they're going to get them?
558
00:31:20,446 --> 00:31:22,063
You plaster
anything that moves.
559
00:31:55,179 --> 00:31:58,683
No.
560
00:31:58,718 --> 00:32:00,184
I'll handle this
another way.
561
00:32:00,219 --> 00:32:01,185
You wait here.
562
00:32:08,693 --> 00:32:10,695
Somebody's coming in.
563
00:32:10,730 --> 00:32:12,196
We'll wait.
564
00:32:35,586 --> 00:32:37,088
I'd like to
talk to you.
565
00:32:37,123 --> 00:32:39,424
We talked enough this afternoon.
566
00:32:39,824 --> 00:32:41,826
A little different
now, though.
567
00:32:41,861 --> 00:32:43,027
What do you want?
568
00:32:43,062 --> 00:32:45,029
Horses. We need them bad.
569
00:32:45,064 --> 00:32:47,031
You won't
get them here.
570
00:32:47,066 --> 00:32:49,834
How about we make
a deal with you?
571
00:32:49,869 --> 00:32:50,635
You give us the horses,
572
00:32:50,670 --> 00:32:52,403
and then we can
leave them someplace
573
00:32:52,438 --> 00:32:53,204
where you can find them.
574
00:32:53,239 --> 00:32:55,606
We need every horse we've got,
mister, and then some.
575
00:32:55,641 --> 00:32:59,243
I was hoping you'd be
reasonable about this.
576
00:32:59,278 --> 00:33:00,445
You either give
us those horses,
577
00:33:00,845 --> 00:33:02,847
or we're just going
to have to take them.
578
00:33:02,882 --> 00:33:05,650
Well, you were just thinking
of trying that, weren't you?
579
00:33:05,685 --> 00:33:08,853
It will be different next
time 'cause we got dynamite.
580
00:33:08,888 --> 00:33:11,656
If you had dynamite,
you'd have let us know by now.
581
00:33:11,691 --> 00:33:12,857
We got it, all right.
582
00:33:12,892 --> 00:33:14,859
It's back in the settlement.
583
00:33:14,894 --> 00:33:18,062
It'll just take a little
time to get it out here,
584
00:33:18,097 --> 00:33:20,064
so you better give
us those horses,
585
00:33:20,099 --> 00:33:23,267
or we're going to
blow your herd all
over the valley.
586
00:33:23,302 --> 00:33:24,869
No horses.
587
00:33:27,722 --> 00:33:30,191
If that's the
way you want it.
588
00:33:35,396 --> 00:33:36,898
Pete, get up
along that ridge.
589
00:33:36,933 --> 00:33:39,050
See if there's
room to move the
herd that way.
590
00:33:39,085 --> 00:33:41,052
You're going to
bypass this mess?
591
00:33:41,087 --> 00:33:41,853
That's right.
592
00:33:41,888 --> 00:33:42,653
We'll be
breaking camp
593
00:33:43,054 --> 00:33:44,655
while you're looking
the ground over.
594
00:33:44,690 --> 00:33:45,456
What about that dynamite?
595
00:33:45,491 --> 00:33:46,657
Suppose they come out
596
00:33:46,692 --> 00:33:48,259
and use it on the herd
while we're moving them?
597
00:33:48,294 --> 00:33:49,494
That's just why I'm
going into town-
598
00:33:49,529 --> 00:33:50,478
to keep them
from doing that.
599
00:33:50,513 --> 00:33:52,730
Rowdy, Quince, Scarlet,
600
00:33:52,765 --> 00:33:53,531
Rick, Kyle... mount up.
601
00:33:53,566 --> 00:33:55,516
Don't you think
you'd be better off
602
00:33:55,551 --> 00:33:56,517
if you took more men?
603
00:33:56,552 --> 00:33:58,019
You'll need all
the rest of the men
604
00:33:58,054 --> 00:33:59,520
to handle the cattle.
605
00:33:59,555 --> 00:34:02,023
If everything goes right,
we'll catch up with you.
606
00:34:02,058 --> 00:34:05,276
Now, get back up
there and start
scouting that ground.
607
00:34:20,925 --> 00:34:22,427
Did you get the horses,
Macauley?
608
00:34:22,462 --> 00:34:23,428
I'll have them.
609
00:34:23,463 --> 00:34:24,429
Kellino back yet?
610
00:34:24,464 --> 00:34:25,663
I haven't seen him.
611
00:34:27,265 --> 00:34:29,667
Some of the boys in the shack
having a little cheer.
612
00:34:29,702 --> 00:34:31,269
I broke out a barrel
of hard cider.
613
00:34:31,304 --> 00:34:32,470
Well, that's nice
614
00:34:32,505 --> 00:34:34,872
they can let a few
of us do all the
worrying for them.
615
00:34:34,907 --> 00:34:38,076
How would they like it
if Clement and his guards
showed up all of a sudden?
616
00:34:38,111 --> 00:34:39,277
Didn't you hear
the explosions?
617
00:34:39,312 --> 00:34:40,878
They figured Kellino
already took care of it.
618
00:34:40,913 --> 00:34:42,080
They better do
more than figure.
619
00:34:42,115 --> 00:34:43,681
Hey, Macauley!
620
00:34:46,734 --> 00:34:48,953
Look what we
brought back.
621
00:34:53,658 --> 00:34:55,660
And they had them irons
all ready for us.
622
00:34:55,695 --> 00:34:58,563
Well, I'd say we got something
working for us now.
623
00:34:58,598 --> 00:35:01,365
You got nothing but trouble
working for you, Macauley.
624
00:35:01,400 --> 00:35:02,567
You should
have seen it.
625
00:35:02,602 --> 00:35:05,369
Two blasts, and
they come to their
senses real quick.
626
00:35:05,404 --> 00:35:06,671
Take him to the forge.
627
00:35:06,706 --> 00:35:08,172
Chain him up.
628
00:35:08,207 --> 00:35:10,675
Hey, Viner, where can we get
something to eat?
629
00:35:10,710 --> 00:35:11,676
Well, there's Sarah's place,
630
00:35:11,711 --> 00:35:13,678
and I'll have my woman
cook up something.
631
00:35:22,186 --> 00:35:23,187
You don't have to worry
632
00:35:23,222 --> 00:35:24,689
about Clement
catching up with me.
633
00:35:24,724 --> 00:35:25,690
What do you mean?
634
00:35:25,725 --> 00:35:27,191
What about them horses, Tod?
635
00:35:27,226 --> 00:35:28,693
I thought you'd have them here
by now.
636
00:35:28,728 --> 00:35:31,162
The drovers are
playing rough.
637
00:35:31,197 --> 00:35:32,363
You hear me?
638
00:35:32,398 --> 00:35:33,364
What?
639
00:35:33,865 --> 00:35:35,366
Why don't you listen?
640
00:35:35,401 --> 00:35:36,868
I am listening.
641
00:35:36,903 --> 00:35:38,369
You're not saying nothing.
642
00:35:38,404 --> 00:35:40,872
I said the drovers
are playing it rough.
643
00:35:40,907 --> 00:35:42,373
The drovers are smart.
644
00:35:42,408 --> 00:35:45,309
Did it ever occur to you
the drovers might be smart?
645
00:35:45,710 --> 00:35:46,511
Did you tell them?
646
00:35:46,546 --> 00:35:47,712
Tell them what?
647
00:35:47,747 --> 00:35:50,214
About the dynamite.
648
00:35:50,249 --> 00:35:51,816
Did you tell them?
649
00:35:57,221 --> 00:35:58,723
Yeah, I told them.
650
00:35:58,758 --> 00:36:00,224
What did they say?
651
00:36:09,233 --> 00:36:12,537
Thanks a lot,
lamebrain.
652
00:36:12,572 --> 00:36:13,871
What's the matter
with you?
653
00:36:13,906 --> 00:36:15,473
Opening your mouth
in front of Anne.
654
00:36:15,508 --> 00:36:16,674
She's your wife,
ain't she?
655
00:36:16,709 --> 00:36:19,644
That don't mean she's got to
know everything we're doing.
656
00:36:19,679 --> 00:36:20,845
How about the horses,
big man?
657
00:36:20,880 --> 00:36:22,246
Well, we got to
use the dynamite,
658
00:36:22,281 --> 00:36:23,614
so we might as
well get going.
659
00:36:23,649 --> 00:36:24,415
I got to eat first.
660
00:36:24,450 --> 00:36:26,050
I haven't had any food
since morning.
661
00:36:26,085 --> 00:36:27,268
We got to leave
by daylight.
662
00:36:27,303 --> 00:36:28,920
We'll be gone
long before that.
663
00:36:28,955 --> 00:36:29,720
Maybe taking time
is good.
664
00:36:30,121 --> 00:36:31,722
Maybe them drovers
will think it over,
665
00:36:31,757 --> 00:36:32,924
they might see things
our way.
666
00:36:32,959 --> 00:36:34,125
Not that trail boss.
667
00:36:34,160 --> 00:36:36,127
What's the trail boss
mean to us?
668
00:36:36,162 --> 00:36:37,328
Horses.
669
00:36:37,363 --> 00:36:38,930
Why didn't you take care
of that trail boss?
670
00:36:38,965 --> 00:36:40,531
Where were you
with the dynamite?!
671
00:36:40,566 --> 00:36:41,332
Using it, you understand?
672
00:36:41,732 --> 00:36:42,934
Where'd you be
if I hadn't used it?
673
00:36:42,969 --> 00:36:44,135
That's enough
out of you.
674
00:36:44,170 --> 00:36:45,736
What do you mean
that's enough?
675
00:36:46,137 --> 00:36:47,738
And while we're at it,
where's the money?
676
00:36:47,773 --> 00:36:49,340
Same place it's
always been.
677
00:36:49,375 --> 00:36:50,141
Are you sure, Tod?
678
00:36:50,176 --> 00:36:52,944
Yeah.
679
00:36:52,979 --> 00:36:54,545
Do you think your wife
will give me food?
680
00:36:54,946 --> 00:36:56,547
Sarah will
give you food.
681
00:36:56,582 --> 00:36:58,683
I want to be alone
with her for awhile.
682
00:36:58,718 --> 00:36:59,884
After you shot
your mouth off,
683
00:36:59,919 --> 00:37:00,835
I got to talk to her.
684
00:37:00,870 --> 00:37:02,653
You can talk it out
when it's all over.
685
00:37:03,054 --> 00:37:05,456
I'll be back in ten minutes,
and you better be ready.
686
00:37:05,491 --> 00:37:07,058
I'll be ready.
687
00:37:07,093 --> 00:37:09,060
Have my share ready.
688
00:37:09,095 --> 00:37:12,330
What's the matter,
all of a sudden
you don't trust me?
689
00:37:12,365 --> 00:37:15,533
I don't trust anybody
any longer than I have to.
690
00:37:15,568 --> 00:37:18,736
I want my share on me
when we go for the horses.
691
00:37:18,771 --> 00:37:21,038
You'll have it.
692
00:37:25,943 --> 00:37:28,446
What's in that sack, Tod,
in the rain barrel?
693
00:37:28,481 --> 00:37:31,449
Annie, I'm hungry.
I only got a couple
of minutes to eat.
694
00:37:31,484 --> 00:37:32,950
It's dynamite, isn't it?
695
00:37:32,985 --> 00:37:35,453
We needed it to
make our break.
696
00:37:35,488 --> 00:37:38,456
You broke out.
What do you need it for now?
697
00:37:38,491 --> 00:37:40,458
So you can use it
on the drovers?
698
00:37:40,493 --> 00:37:42,460
You don't have to make it
your worry.
699
00:37:42,495 --> 00:37:45,963
They've done nothing
to you, Tod.
700
00:37:45,998 --> 00:37:47,448
I got nothin'
against them.
701
00:37:47,915 --> 00:37:49,417
You're going to hurt them.
702
00:37:49,452 --> 00:37:51,419
Nobody's going
to get hurt unless
they give us trouble.
703
00:37:51,454 --> 00:37:53,921
Why should they give you
their horses?
704
00:37:53,956 --> 00:37:55,423
They need them.
705
00:37:55,458 --> 00:37:56,924
Tod...
706
00:37:56,959 --> 00:37:59,727
Why did you do it?
Why did you break out?
707
00:37:59,762 --> 00:38:01,812
You want to stay
in this hole the
rest of your life?
708
00:38:01,847 --> 00:38:05,416
In a month, you and I were going
to walk out of here free.
709
00:38:05,451 --> 00:38:09,020
You going to feed me,
or do I ask Sarah?
710
00:38:09,055 --> 00:38:11,822
I'll feed you.
711
00:38:31,092 --> 00:38:32,543
That first shack.
712
00:38:32,578 --> 00:38:34,145
The forge, yeah?
713
00:38:34,180 --> 00:38:36,147
Yeah, so we can cover the road
from out of town.
714
00:38:36,182 --> 00:38:37,348
Leave the horses here.
715
00:38:54,065 --> 00:38:57,068
Just one yell, mister,
just one.
716
00:39:00,371 --> 00:39:01,872
Get these irons off us.
717
00:39:01,907 --> 00:39:04,075
It'd take too much time,
make too much noise.
718
00:39:04,110 --> 00:39:06,644
Now don't start anything
unless they do.
719
00:39:06,679 --> 00:39:07,845
Don't let anybody get past here.
720
00:39:07,880 --> 00:39:08,646
I'm gonna go with you.
721
00:39:08,681 --> 00:39:09,847
You stay right here.
722
00:39:09,882 --> 00:39:11,048
There's too few of us as is.
723
00:39:11,083 --> 00:39:13,451
Mr. Favor,
Macauley's the main one.
724
00:39:13,851 --> 00:39:14,652
Yeah, I know.
725
00:39:14,687 --> 00:39:17,054
Yeah, but there's something
you don't know.
726
00:39:30,067 --> 00:39:32,069
What's happened
to us, Tod?
727
00:39:32,104 --> 00:39:34,672
Annie, will you
let it be, please?
728
00:39:34,707 --> 00:39:36,323
Look, I waited these years
for you.
729
00:39:36,358 --> 00:39:37,575
Stuck it out for you.
730
00:39:37,610 --> 00:39:38,993
Will you listen to me?
731
00:39:39,028 --> 00:39:43,080
They weren't going to let
me out of there next month.
732
00:39:43,115 --> 00:39:45,082
They weren't going to let
me out of there at all.
733
00:39:45,117 --> 00:39:45,883
Why?
734
00:39:45,918 --> 00:39:47,084
Because of Clement.
735
00:39:47,119 --> 00:39:48,285
I wouldn't bend
to him. He...
736
00:39:48,320 --> 00:39:51,055
Why don't you tell her
the real reason, Macauley.
737
00:39:52,873 --> 00:39:55,342
Why don't you tell her
why you really broke out?
738
00:39:56,961 --> 00:39:58,829
Don't try for it.
739
00:39:58,864 --> 00:40:00,598
What is it?
740
00:40:00,633 --> 00:40:02,199
Tell her about the money.
741
00:40:02,234 --> 00:40:03,467
Money?
742
00:40:03,502 --> 00:40:05,469
You better get out of here.
743
00:40:05,504 --> 00:40:07,304
What does he mean?
What money?
744
00:40:07,339 --> 00:40:08,973
What... what you mean?
745
00:40:09,008 --> 00:40:12,176
It's for him to tell you,
Mrs. Macauley.
746
00:40:12,211 --> 00:40:13,778
What money
is he talking about?
747
00:40:13,813 --> 00:40:15,379
You haven't had any money
since...
748
00:40:15,414 --> 00:40:16,580
That's right.
749
00:40:16,615 --> 00:40:17,782
Don't listen to him.
750
00:40:17,817 --> 00:40:18,983
He's talking wild.
751
00:40:19,018 --> 00:40:20,184
What's he know
about me anyway?
752
00:40:20,219 --> 00:40:21,786
What do you know about me?
753
00:40:21,821 --> 00:40:23,387
What are you
doing in here?
754
00:40:23,422 --> 00:40:24,989
Warden Clement told me.
755
00:40:25,024 --> 00:40:26,991
Tod.
756
00:40:27,026 --> 00:40:28,192
Will you leave this to me?
757
00:40:28,227 --> 00:40:29,493
Will you trust me?
758
00:40:29,528 --> 00:40:31,495
The only money
you ever had in your life was...
759
00:40:31,530 --> 00:40:33,998
and you told me you put that
back when they took you.
760
00:40:34,033 --> 00:40:36,400
You gave me your word.
761
00:40:36,435 --> 00:40:38,669
All right I
didn't tell you.
762
00:40:38,704 --> 00:40:41,105
I didn't want to worry you
any more than I had to.
763
00:40:41,140 --> 00:40:43,774
I thought it was all over
and it isn't, is it?
764
00:40:43,809 --> 00:40:46,977
Well, I didn't hurt anybody
by keeping that money.
765
00:40:47,012 --> 00:40:48,596
You didn't see Wells Fargo
766
00:40:48,631 --> 00:40:49,580
going out of
business, did ya?
767
00:40:49,615 --> 00:40:51,582
It's not your money, Tod!
768
00:40:51,982 --> 00:40:55,186
I earned it with five
years of hard labor.
769
00:40:55,221 --> 00:40:57,404
I know
what you went through.
770
00:40:57,439 --> 00:41:00,891
Maybe you think
I didn't go through it
with you, but I did.
771
00:41:00,926 --> 00:41:03,394
Every hour, every day
you spent out there,
772
00:41:03,429 --> 00:41:06,363
I spent the same hours
and the same days here.
773
00:41:06,398 --> 00:41:08,432
But I don't want
any part of this.
774
00:41:08,467 --> 00:41:11,302
I don't want to make this
any part of me or of us.
775
00:41:11,337 --> 00:41:12,169
Well, I do.
776
00:41:12,204 --> 00:41:14,088
You remember how it
was in Fort Worth?
777
00:41:14,123 --> 00:41:15,589
Do you remember when
I couldn't get work?
778
00:41:16,090 --> 00:41:17,091
Yes, but there's
worse things.
779
00:41:17,126 --> 00:41:18,342
What?
780
00:41:18,742 --> 00:41:19,977
What's worse than
starving to death?
781
00:41:23,264 --> 00:41:25,266
What kind of a world
do you think this is anyway?
782
00:41:25,301 --> 00:41:27,268
You think reading this book
is gonna feed you
783
00:41:27,303 --> 00:41:29,436
and keep you warm?
784
00:41:29,471 --> 00:41:31,889
Well, that's fine
right where it belongs
785
00:41:31,924 --> 00:41:33,357
in church on Sunday morning
786
00:41:33,392 --> 00:41:35,526
after you had
a good breakfast.
787
00:41:35,561 --> 00:41:38,329
It's not our money, Tod.
788
00:41:38,364 --> 00:41:39,697
No, it's mine and Kellino's.
789
00:41:39,732 --> 00:41:42,199
We paid for it
with five years off our lives.
790
00:41:42,234 --> 00:41:45,469
Well, I gave up
just as many years
791
00:41:45,504 --> 00:41:48,722
but not anymore.
792
00:41:53,544 --> 00:41:55,880
Not anymore.
793
00:41:55,915 --> 00:41:57,882
What are you doing?
794
00:41:57,917 --> 00:41:58,883
Take me with you.
795
00:41:59,383 --> 00:42:00,851
I want to be with you
796
00:42:00,886 --> 00:42:02,853
when they use that
dynamite against you.
797
00:42:05,973 --> 00:42:08,826
Well, go ahead and pack, Annie.
798
00:42:08,861 --> 00:42:12,029
You have to pack
if we're gonna leave anyway.
799
00:42:31,415 --> 00:42:32,917
I brought you some vitals,
Frank.
800
00:42:32,952 --> 00:42:33,918
The others...
801
00:42:35,419 --> 00:42:36,420
Hold it!
802
00:42:36,921 --> 00:42:38,422
I only meant
to shoot at her feet.
803
00:42:38,457 --> 00:42:40,658
They hear a shot or
they hear her blab,
804
00:42:40,693 --> 00:42:42,259
it doesn't make
any difference.
805
00:42:48,417 --> 00:42:49,383
Trail drovers at the forge.
806
00:42:49,418 --> 00:42:50,668
How many?
807
00:42:50,703 --> 00:42:52,603
Three, four.
I didn't stop to count.
808
00:42:52,638 --> 00:42:55,472
They're not going to
give us any trouble-
not three or four.
809
00:42:55,873 --> 00:42:57,875
Probably came to bargain
about the horses.
810
00:42:57,910 --> 00:42:59,476
Get the men together.
811
00:42:59,511 --> 00:43:00,678
Do it easy.
812
00:43:00,713 --> 00:43:01,879
Any trouble starts,
813
00:43:01,914 --> 00:43:03,480
blast those cowriders
out of there.
814
00:43:03,515 --> 00:43:05,482
I'll go get Tod.
815
00:43:11,789 --> 00:43:15,225
Hold it.
Take it easy.
816
00:43:16,026 --> 00:43:18,796
Let's get these
men unchained, huh?
817
00:43:26,420 --> 00:43:27,421
I came to tell you
818
00:43:27,921 --> 00:43:29,423
some of those drovers
are over by the forge.
819
00:43:31,675 --> 00:43:33,594
I see one of
them got to you.
820
00:43:33,629 --> 00:43:36,096
You the trail boss?
821
00:43:36,131 --> 00:43:38,682
Tod says you
play it tough.
822
00:43:38,717 --> 00:43:40,284
Just trying to do my job.
823
00:43:40,319 --> 00:43:41,518
But you gave
it some thought
824
00:43:41,553 --> 00:43:43,253
and you came
to your senses.
825
00:43:43,288 --> 00:43:44,855
You don't want your cattle
826
00:43:44,890 --> 00:43:46,657
blasted into a stampeded,
do you?
827
00:43:46,692 --> 00:43:49,893
The last thing a drover wants
is a stampede.
828
00:43:49,928 --> 00:43:52,830
First you played it tough,
now you play it smart.
829
00:43:52,865 --> 00:43:54,832
How many horses
you gonna give us?
830
00:43:54,867 --> 00:43:58,869
Like I told your partner,
no horses.
831
00:43:58,904 --> 00:44:01,805
Then we'll blast your herd.
832
00:44:01,840 --> 00:44:03,807
That's just why
we came into town.
833
00:44:03,842 --> 00:44:06,210
We don't want our herd blasted,
mister.
834
00:44:06,245 --> 00:44:09,113
Five of you
against 30 of us.
835
00:44:09,148 --> 00:44:10,314
One stick of that dynamite
836
00:44:10,349 --> 00:44:13,117
and we'll blast that forge
into pieces as big as that.
837
00:44:13,152 --> 00:44:15,519
All you've done so far
is break out of jail.
838
00:44:15,554 --> 00:44:17,121
You'll get extra time for that.
839
00:44:17,156 --> 00:44:20,324
But you start killing,
they're gonna hang you.
840
00:44:20,724 --> 00:44:21,925
You're wrong, mister.
841
00:44:22,326 --> 00:44:25,529
We killed four men
when we captured Clement.
842
00:44:27,531 --> 00:44:29,533
Now, it's not an
original thought,
843
00:44:29,568 --> 00:44:33,671
but they can only hang us once,
no matter how many men we kill.
844
00:44:37,708 --> 00:44:39,960
Where is it, Tod?
845
00:44:39,995 --> 00:44:42,463
Come on, Tod, I swear I'll
tear this place to pieces.
846
00:44:42,498 --> 00:44:43,847
I've got a right to know.
847
00:44:43,882 --> 00:44:45,632
Now where is it?!
848
00:44:45,667 --> 00:44:48,052
Under the bed.
849
00:44:57,811 --> 00:45:00,364
The tools.
850
00:45:00,399 --> 00:45:03,484
That's right.
851
00:45:03,519 --> 00:45:05,602
Best tools in the world.
852
00:45:05,637 --> 00:45:08,439
The only tools in the world.
853
00:45:08,474 --> 00:45:09,940
No.
854
00:45:09,975 --> 00:45:11,442
All right,
I'll tell you what I'll do.
855
00:45:11,477 --> 00:45:13,944
We'll make a sale.
856
00:45:13,979 --> 00:45:16,780
I'll buy your horses.
857
00:45:16,815 --> 00:45:17,981
I got the feeling
858
00:45:18,016 --> 00:45:20,384
you just might not live up
to the terms of the sale.
859
00:45:20,419 --> 00:45:21,985
Besides, we need
every horse we've got.
860
00:45:22,386 --> 00:45:23,587
No sale.
861
00:45:23,622 --> 00:45:25,989
Mr. Favor...
862
00:45:26,024 --> 00:45:28,058
the dynamite in the rain barrel
863
00:45:28,093 --> 00:45:28,926
right outside the house.
864
00:45:28,961 --> 00:45:29,927
I wouldn't try that.
865
00:45:29,962 --> 00:45:32,963
Why did you stop him?
866
00:45:32,998 --> 00:45:36,967
If you hadn't of stopped him,
I'd've been dead by now.
867
00:45:37,002 --> 00:45:42,639
It'd be a burning inside of me,
but it wouldn't be shame.
868
00:45:42,674 --> 00:45:45,142
In a minute,
the burn would be gone
869
00:45:45,177 --> 00:45:48,412
and everything would
be all right again
870
00:45:48,447 --> 00:45:51,215
'cause everything
would be over.
871
00:45:52,015 --> 00:45:55,319
Why did you stop him?
872
00:45:55,354 --> 00:45:57,571
Annie.
873
00:45:59,573 --> 00:46:03,627
Annie,
what have I done to you?
874
00:46:03,662 --> 00:46:06,430
Nobody should want to die.
875
00:46:06,465 --> 00:46:08,432
Nobody should be made
to want to die.
876
00:46:08,467 --> 00:46:11,235
I didn't mean that.
877
00:46:12,035 --> 00:46:16,039
Annie, I didn't even know.
878
00:46:21,228 --> 00:46:23,730
The shot came
from Tod's place.
879
00:46:23,765 --> 00:46:24,731
Hold it. Hold it.
880
00:46:25,215 --> 00:46:27,651
Mr. Favor's orders were
no one leaves town.
881
00:46:27,686 --> 00:46:29,653
We don't shoot unless
they try to cross
882
00:46:29,688 --> 00:46:31,321
to Macauley's
shack down there.
883
00:46:31,356 --> 00:46:34,741
Get back inside, girls.
884
00:46:37,361 --> 00:46:39,863
He's dead.
885
00:46:43,367 --> 00:46:44,868
Tod.
886
00:46:44,903 --> 00:46:46,370
You better not go out there.
887
00:46:46,405 --> 00:46:47,688
Viner?
888
00:46:47,723 --> 00:46:49,306
What was the
shooting about?
889
00:46:49,706 --> 00:46:50,507
Kellino's dead.
890
00:46:50,542 --> 00:46:51,708
Who killed him?
891
00:46:51,743 --> 00:46:52,910
I did.
892
00:46:52,945 --> 00:46:54,111
Are you crazy?
893
00:46:54,146 --> 00:46:56,113
Or maybe you're smarter
than the rest of us.
894
00:46:56,148 --> 00:46:57,714
Maybe, maybe not.
895
00:46:57,749 --> 00:46:59,716
I can tell you one thing,
though.
896
00:46:59,751 --> 00:47:01,318
There ain't any money out here.
897
00:47:01,353 --> 00:47:04,922
There never was any money
waiting out here.
898
00:47:04,957 --> 00:47:07,724
I lied to you because I couldn't
break out of that place alone.
899
00:47:08,125 --> 00:47:08,926
What are you getting at?
900
00:47:09,326 --> 00:47:10,561
What are you trying to say?
901
00:47:10,596 --> 00:47:12,563
There's no money out here.
902
00:47:12,598 --> 00:47:15,365
This time
I'm telling you the truth.
903
00:47:15,400 --> 00:47:16,567
You selling us out?
904
00:47:16,602 --> 00:47:18,569
You make a deal with
those cow herders?
905
00:47:18,604 --> 00:47:20,571
All I'm saying is,
I lied to you about the money,
906
00:47:20,606 --> 00:47:22,172
but maybe you could
make it anyway.
907
00:47:22,207 --> 00:47:23,624
What about you, liar?
908
00:47:23,659 --> 00:47:26,577
I'm going back.
909
00:47:26,612 --> 00:47:27,845
I got my own reasons.
910
00:47:27,880 --> 00:47:29,446
It's got nothing to do with you.
911
00:47:29,481 --> 00:47:32,649
You walk out on us, Macauley,
and I'll cut you down.
912
00:47:32,684 --> 00:47:35,052
I ain't walking out on anybody
but me, Viner.
913
00:47:42,294 --> 00:47:44,661
Cut those cow herders down!
914
00:47:49,867 --> 00:47:51,351
Tod!
915
00:47:52,888 --> 00:47:53,854
Tod?
916
00:48:18,378 --> 00:48:19,363
Hold it!
917
00:48:19,398 --> 00:48:20,163
Hold your fire!
918
00:48:20,198 --> 00:48:21,632
Can't you see
what he's carrying?
919
00:48:29,106 --> 00:48:30,908
Put out that fuse
before you blow us all up.
920
00:48:32,344 --> 00:48:33,560
Hold it.
921
00:48:33,595 --> 00:48:34,761
Anybody moves,
I throw this.
922
00:48:34,796 --> 00:48:37,197
Step on the fuse, trail boss.
Step on it.
923
00:48:37,232 --> 00:48:38,982
You've got about ten seconds.
924
00:48:39,017 --> 00:48:40,183
Throw down your guns.
925
00:48:40,218 --> 00:48:42,185
If that goes, you go with it.
926
00:48:42,220 --> 00:48:43,787
Throw down your guns!
927
00:48:50,544 --> 00:48:52,546
Cover me.
928
00:48:58,453 --> 00:48:59,419
You all right?
929
00:48:59,454 --> 00:49:01,104
Oh, I'm fine.
930
00:49:01,139 --> 00:49:03,757
Just fine.
931
00:49:03,792 --> 00:49:05,258
Oh.
932
00:49:09,446 --> 00:49:13,050
Tod.
933
00:49:13,085 --> 00:49:15,052
Give the money back.
934
00:49:15,087 --> 00:49:18,655
I will.
935
00:49:18,690 --> 00:49:20,657
I will, Tod.
936
00:49:28,165 --> 00:49:30,300
Head 'em up!
937
00:49:30,335 --> 00:49:33,303
Move 'em out!
938
00:49:34,805 --> 00:49:39,309
?Rollin', rollin', rollin',
rollin', rollin', rollin'?
939
00:49:39,344 --> 00:49:41,812
Keep rollin',
rollin', rollin'?
940
00:49:41,847 --> 00:49:43,814
Though the streams
are swollen?
941
00:49:43,849 --> 00:49:46,283
Keep them dogies rollin'?
942
00:49:46,318 --> 00:49:48,485
Rawhide?
943
00:49:48,520 --> 00:49:50,921
Through rain
and wind and weather?
944
00:49:50,956 --> 00:49:53,290
Hell-bent for leather?
945
00:49:53,325 --> 00:49:57,828
Wishin' my gal
was by my side?
946
00:49:58,245 --> 00:50:00,247
All the things
I'm missin'?
947
00:50:00,282 --> 00:50:02,749
Good vittles,
love and kissin'?
948
00:50:02,784 --> 00:50:07,254
Are waiting
at the end of my ride?
949
00:50:07,289 --> 00:50:10,257
Move 'em on, head 'em up,
head 'em up, move 'em on?
950
00:50:10,292 --> 00:50:12,259
Move 'em on,
head 'em up, rawhide?
951
00:50:12,294 --> 00:50:14,761
Cut 'em out, ride 'em in,
ride 'em in, let 'em out?
952
00:50:14,796 --> 00:50:16,546
Cut 'em out, ride 'em in?
953
00:50:16,581 --> 00:50:19,433
Rawhide...?
?Rollin', rollin', rollin'?
954
00:50:19,468 --> 00:50:21,935
?Rollin', rollin', rollin'...?
955
00:50:21,970 --> 00:50:23,437
Hyah!
956
00:50:24,473 --> 00:50:26,723
Hyah!
957
00:50:26,758 --> 00:50:31,495
Rawhide...?
958
00:50:31,530 --> 00:50:32,746
Hyah!
?Rollin', rollin', rollin'...?
959
00:50:34,066 --> 00:50:36,233
Hyah!
960
00:50:36,268 --> 00:50:38,668
?Rollin', rollin', rollin'...?
961
00:50:38,703 --> 00:50:42,672
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
63329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.