All language subtitles for Rawhide - 1x15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:04,004 Hyah! ?Rollin', rollin', rollin'? 2 00:00:04,039 --> 00:00:06,006 Hyah! ?Rollin', rollin', rollin'? 3 00:00:06,041 --> 00:00:08,508 Keep movin', movin', movin'? 4 00:00:08,543 --> 00:00:10,510 Though they're disapprovin'? 5 00:00:10,545 --> 00:00:13,013 Keep them dogies movin'? 6 00:00:13,048 --> 00:00:15,015 Rawhide? 7 00:00:15,050 --> 00:00:17,517 Don't try to understand 'em? 8 00:00:17,552 --> 00:00:20,020 Just rope 'em, throw, and brand 'em? 9 00:00:20,055 --> 00:00:24,524 Soon we'll be livin' high and wide? 10 00:00:24,559 --> 00:00:27,027 My heart's calculatin'? 11 00:00:27,062 --> 00:00:29,529 My true love will be waitin'? 12 00:00:29,564 --> 00:00:33,533 Be waitin' at the end of my ride? 13 00:00:33,568 --> 00:00:36,036 Move 'em on, head 'em up, head 'em up, move 'em on? 14 00:00:36,071 --> 00:00:38,538 Move 'em on, head 'em up, rawhide? 15 00:00:38,573 --> 00:00:41,541 Cut 'em out, ride 'em in, ride 'em in, let 'em out? 16 00:00:41,576 --> 00:00:43,043 Cut 'em out, ride 'em in? 17 00:00:43,078 --> 00:00:46,046 Rawhide...? ?Rollin', rollin', rollin'? 18 00:00:46,081 --> 00:00:48,548 ?Rollin', rollin', rollin'...? 19 00:00:48,583 --> 00:00:49,549 Hyah! 20 00:00:51,086 --> 00:00:52,052 Hyah! 21 00:00:52,087 --> 00:00:58,058 Rawhide...!? 22 00:00:58,093 --> 00:01:00,560 Hyah! 23 00:01:11,354 --> 00:01:13,857 You run into a lot of things on a cattle drive 24 00:01:13,892 --> 00:01:16,359 before you get where you're going. 25 00:01:16,394 --> 00:01:20,363 Stampedes, floods, sickness, drought. 26 00:01:20,398 --> 00:01:22,866 But one thing's with you all the time. 27 00:01:22,901 --> 00:01:25,835 You can't get away from it and you can't lick it. 28 00:01:25,870 --> 00:01:29,839 The same faces, day after day, week after week. 29 00:01:29,874 --> 00:01:33,626 You look at each other or you look at the cattle. 30 00:01:33,661 --> 00:01:36,629 After a while, you can't tell the difference. 31 00:01:36,664 --> 00:01:38,631 I'm getting that way myself. 32 00:01:38,666 --> 00:01:40,633 My name's Gil Favor, trail boss. 33 00:02:03,156 --> 00:02:05,658 I was just telling Joe about one time in Wichita 34 00:02:05,693 --> 00:02:08,161 when I drew the pair of fours. 35 00:02:09,662 --> 00:02:11,164 Guess what I come up with? 36 00:02:11,199 --> 00:02:14,667 Aces over fours. Aces over fours. 37 00:02:14,702 --> 00:02:17,170 I forgot I told you. 38 00:02:17,205 --> 00:02:19,172 Hey, Quince, when you going to realize something? 39 00:02:19,207 --> 00:02:20,473 What's that? 40 00:02:20,508 --> 00:02:22,475 A good little man is no match 41 00:02:22,510 --> 00:02:23,476 for a good big man. 42 00:02:26,980 --> 00:02:29,482 Yeah, but did I ever tell you how much I won? 43 00:02:29,517 --> 00:02:31,484 Oh, let's see, I think... 44 00:02:31,519 --> 00:02:34,554 The first time I heard it, it started out at $50, 45 00:02:34,589 --> 00:02:35,788 then it was crowding $300. 46 00:02:35,823 --> 00:02:39,108 Another month, it'll be $1,000 for sure. 47 00:02:52,121 --> 00:02:54,424 Not a brush fire. 48 00:02:54,459 --> 00:02:56,926 No, and it ain't Indian smoke either. 49 00:03:41,971 --> 00:03:43,973 That your house? 50 00:03:48,478 --> 00:03:50,480 It was. 51 00:03:50,515 --> 00:03:51,981 Where's everybody else? 52 00:03:58,988 --> 00:04:00,990 There's nobody else. 53 00:04:01,025 --> 00:04:03,493 You live here alone? 54 00:04:03,528 --> 00:04:05,495 My folks died this morning. 55 00:04:05,530 --> 00:04:07,280 Both of them together? 56 00:04:07,315 --> 00:04:11,584 Well, my father took sick about a month ago 57 00:04:11,619 --> 00:04:14,587 and my mother got whatever it was and... 58 00:04:14,622 --> 00:04:16,089 and they wouldn't eat. 59 00:04:16,124 --> 00:04:19,876 And I kept trying to feed them 60 00:04:19,911 --> 00:04:24,380 and then this morning, when I walked in the room, 61 00:04:24,415 --> 00:04:25,882 it was all over. 62 00:04:25,917 --> 00:04:28,885 Where are they now? 63 00:04:28,920 --> 00:04:30,386 In there. 64 00:04:35,892 --> 00:04:36,893 Oh. 65 00:04:36,928 --> 00:04:38,394 I-I just... 66 00:04:38,429 --> 00:04:40,897 I couldn't bury them. 67 00:04:40,932 --> 00:04:42,899 Anyway, I figured what they had might be catching. 68 00:04:42,934 --> 00:04:44,901 It was the only thing I could think of to do. 69 00:04:44,936 --> 00:04:46,903 Well, I understand, Miss... 70 00:04:47,904 --> 00:04:49,405 I'm Jenny Watson. 71 00:04:49,440 --> 00:04:50,907 Gil Favor. 72 00:04:50,942 --> 00:04:51,908 This is Pete Nolan. 73 00:04:51,943 --> 00:04:52,909 Howdy, ma'am. 74 00:04:54,911 --> 00:04:56,412 Are you the trail boss? 75 00:04:56,447 --> 00:04:58,414 How'd you know that? 76 00:04:58,449 --> 00:05:01,417 Well, you're on the Sedalia Trail, aren't you? 77 00:05:01,452 --> 00:05:03,920 We could see your dust all day yesterday. 78 00:05:03,955 --> 00:05:07,924 We figured on making a deal on our cattle. 79 00:05:07,959 --> 00:05:11,427 We can take care of them, but what about you? 80 00:05:11,462 --> 00:05:12,929 What are you going to do? 81 00:05:12,964 --> 00:05:14,931 Oh. 82 00:05:14,966 --> 00:05:16,933 Go up north, I guess. 83 00:05:16,968 --> 00:05:18,935 Any relativesFriends? 84 00:05:18,970 --> 00:05:21,938 No, just me. 85 00:05:23,439 --> 00:05:25,942 Can't let you try it alone. 86 00:05:25,977 --> 00:05:27,443 Guess you better come along with us. 87 00:05:30,446 --> 00:05:32,448 You know, I was hoping you'd ask me. 88 00:05:32,483 --> 00:05:34,951 I... I'm all ready to go. 89 00:05:36,452 --> 00:05:38,454 Oh, don't think I've forgotten about my folks. 90 00:05:38,489 --> 00:05:40,456 I-I haven't. 91 00:05:40,491 --> 00:05:42,959 It's just that I'm here and... 92 00:05:42,994 --> 00:05:44,460 and they're gone and... 93 00:05:44,495 --> 00:05:46,963 Well, they'd be happy to know that I'm not alone. 94 00:05:46,998 --> 00:05:51,467 Oh, there's just one thing I better warn you about. 95 00:05:52,468 --> 00:05:54,971 I-I won't hold you back, if that's what you mean. 96 00:05:55,006 --> 00:05:55,972 No. 97 00:05:56,007 --> 00:05:57,974 It wasn't that I was thinking about. 98 00:05:58,474 --> 00:06:00,476 Well... my trail hands, they... 99 00:06:00,511 --> 00:06:03,479 They haven't seen a woman for some time. 100 00:06:03,514 --> 00:06:04,981 Oh. 101 00:06:05,016 --> 00:06:08,484 Which are you worried about, me or your men? 102 00:06:08,519 --> 00:06:09,986 Neither. 103 00:06:10,021 --> 00:06:11,988 Just wanted to let you know. 104 00:06:12,023 --> 00:06:15,491 Mind if I look at your gun for a second? 105 00:06:39,015 --> 00:06:41,017 Anything else on your mind? 106 00:06:41,052 --> 00:06:42,018 No. 107 00:06:42,053 --> 00:06:44,020 Not that I can think of. 108 00:06:44,055 --> 00:06:46,022 Then I'll go gather my cattle. 109 00:06:51,527 --> 00:06:53,029 Shouldn't we bury them? 110 00:06:53,064 --> 00:06:54,530 Yeah, let's get at it. 111 00:06:57,033 --> 00:06:58,501 Now, that's her story, 112 00:06:58,536 --> 00:07:01,003 that's what's happened to her. 113 00:07:01,038 --> 00:07:03,506 I don't think anybody needs to ask any questions. 114 00:07:03,541 --> 00:07:05,508 Her name is Jenny Watson. 115 00:07:06,008 --> 00:07:10,513 She'll be riding along with us until we hit Silver Junction. 116 00:07:10,548 --> 00:07:12,014 Well? 117 00:07:17,520 --> 00:07:19,021 Nice to know you. 118 00:07:19,056 --> 00:07:22,024 Now, it just so happens we have some cows 119 00:07:22,059 --> 00:07:25,027 that could stand a little looking at, too. 120 00:07:25,062 --> 00:07:27,530 So let's get moving! 121 00:07:44,547 --> 00:07:45,548 Say, Rowdy. 122 00:07:45,583 --> 00:07:47,550 Keep an eye on her, will you? 123 00:07:47,585 --> 00:07:48,551 Oh, sure thing. 124 00:07:48,586 --> 00:07:51,053 And I'll have Wishbone keep an eye on you. 125 00:08:17,330 --> 00:08:18,831 It isn't often you see a girl 126 00:08:18,866 --> 00:08:21,834 who can do a man's work and look pretty doing it. 127 00:08:21,869 --> 00:08:22,835 Pretty? 128 00:08:22,870 --> 00:08:24,337 In these clothes? 129 00:08:24,372 --> 00:08:26,839 Well, a woman starts thinking about her looks 130 00:08:26,874 --> 00:08:28,341 and she feels better, you know? 131 00:08:28,376 --> 00:08:31,344 Well, you talk like an expert. 132 00:08:31,844 --> 00:08:32,845 Yeah. 133 00:08:32,880 --> 00:08:33,846 Well... 134 00:08:33,881 --> 00:08:35,848 My dad taught me that saying. 135 00:08:38,851 --> 00:08:41,354 Isn't there anywhere we're going to stop near a town 136 00:08:41,389 --> 00:08:42,355 so I could buy a dress? 137 00:08:42,390 --> 00:08:44,857 Well, the next town is Silver Junction. 138 00:08:44,892 --> 00:08:45,858 That's a pay stop 139 00:08:45,893 --> 00:08:47,360 for the men. 140 00:08:47,395 --> 00:08:48,361 When'll we get there? 141 00:08:48,396 --> 00:08:50,863 Well, in about three days. 142 00:08:50,898 --> 00:08:51,864 We'll camp outside of town, 143 00:08:51,899 --> 00:08:53,366 but I don't think Mr. Favor'd mind 144 00:08:53,401 --> 00:08:54,867 if you rode in and did some shopping. 145 00:08:54,902 --> 00:08:58,871 In fact, uh... I'll ride along with you, 146 00:08:58,906 --> 00:09:00,373 if you'd like some company. 147 00:09:00,408 --> 00:09:03,376 Why... I'd be delighted. 148 00:09:39,662 --> 00:09:41,664 The men seem to have perked up a little. 149 00:09:41,699 --> 00:09:44,166 At least they got something else to think about 150 00:09:44,201 --> 00:09:45,668 besides how bad the chow is. 151 00:09:45,703 --> 00:09:47,169 Could I get you some more? 152 00:09:47,204 --> 00:09:48,671 Oh, no, thank you. 153 00:09:48,706 --> 00:09:49,672 It's good though. 154 00:09:49,707 --> 00:09:51,674 Aw, you're kidding. 155 00:09:51,709 --> 00:09:53,175 Oh, it's real good, Mushy. 156 00:09:53,210 --> 00:09:55,678 Well, I ain't always going to be a cook's louse. 157 00:09:55,713 --> 00:09:58,180 I'm just doing it for a while to help out. 158 00:09:58,215 --> 00:10:00,182 Oh, he's going to be a real gunslinger. 159 00:10:00,217 --> 00:10:01,183 Ain't that right, Mushy? 160 00:10:01,684 --> 00:10:03,686 Show her how fast you can draw, Mushy. 161 00:10:03,721 --> 00:10:05,421 Fast as greased lightening he is. 162 00:10:05,456 --> 00:10:07,139 Only trouble is, he can't hit nothing. 163 00:10:07,540 --> 00:10:08,524 Well, I can hit. 164 00:10:08,559 --> 00:10:10,026 I plugged a coin the other day. 165 00:10:10,061 --> 00:10:11,527 Right through the middle. 166 00:10:16,532 --> 00:10:18,034 You keep talking big... 167 00:10:18,069 --> 00:10:20,453 someday somebody's going to wonder 168 00:10:20,488 --> 00:10:22,254 just how good you are. 169 00:10:23,572 --> 00:10:26,075 I never said I'd go looking for trouble. 170 00:10:26,110 --> 00:10:27,493 Facing a man, 171 00:10:27,528 --> 00:10:29,662 it don't matter how many coins you can hit. 172 00:10:31,731 --> 00:10:33,416 You had much experience? 173 00:10:36,969 --> 00:10:37,803 Some. 174 00:10:47,396 --> 00:10:50,399 Aw, don't mind him, he's sore at everything that breathes. 175 00:10:51,400 --> 00:10:53,402 How about dancing with an old man? 176 00:10:53,437 --> 00:10:54,403 Well... 177 00:10:54,438 --> 00:10:55,404 Oh, come on. 178 00:10:55,439 --> 00:10:56,405 Do you good. 179 00:11:04,949 --> 00:11:06,415 Whoa! 180 00:11:06,450 --> 00:11:07,416 Whoa...! 181 00:11:07,917 --> 00:11:08,918 Oh... 182 00:11:09,919 --> 00:11:11,921 I guess I ain't as young as I thought I was. 183 00:11:11,956 --> 00:11:12,922 You take over, son. 184 00:11:12,957 --> 00:11:13,923 Come on, Rowdy. 185 00:11:13,958 --> 00:11:15,424 Don't mind you got two left feet. 186 00:11:15,459 --> 00:11:16,926 Go on, boy. 187 00:11:26,218 --> 00:11:27,720 About time you change partners. 188 00:11:27,755 --> 00:11:29,722 Yeah, I'll let you know when I'm through. 189 00:11:29,757 --> 00:11:30,723 I just told you. 190 00:11:30,758 --> 00:11:32,725 You're through. 191 00:11:34,727 --> 00:11:36,228 Well, you'll get another turn. 192 00:11:43,736 --> 00:11:46,238 Kind of short and sweet. 193 00:11:46,273 --> 00:11:47,239 Yeah. 194 00:12:00,669 --> 00:12:01,670 Smell it? 195 00:12:01,705 --> 00:12:02,588 Trouble. 196 00:12:05,975 --> 00:12:06,976 I hate to break this up, 197 00:12:08,012 --> 00:12:09,979 but the boss always gets the last dance. 198 00:12:10,479 --> 00:12:11,981 Kyle, a waltz. 199 00:12:20,489 --> 00:12:22,992 You're an excellent dancer, Mr. Favor. 200 00:12:23,027 --> 00:12:25,995 Now, if you'd only learn to smile a little bit. 201 00:12:27,997 --> 00:12:29,999 You looking for my scalp, too? 202 00:12:30,034 --> 00:12:32,001 Isn't it enough you've got all the rest? 203 00:12:32,036 --> 00:12:35,004 That should make me angry, but it doesn't. 204 00:12:35,039 --> 00:12:37,506 Coming from you it doesn't. 205 00:12:46,515 --> 00:12:49,018 Thank you for the dance, Miss Jenny. 206 00:12:49,053 --> 00:12:50,019 Thank you. 207 00:12:51,020 --> 00:12:52,521 Well, tomorrow's a working day. 208 00:12:52,556 --> 00:12:54,023 Give them the bad news, Rowdy. 209 00:12:54,058 --> 00:12:56,525 All right. 210 00:12:57,026 --> 00:13:01,530 Nighthawkers 8:00 to midnight are, uh, Quince and Scarlet. 211 00:13:01,565 --> 00:13:03,532 Midnight to 4:00 is Kyle and Arnold. 212 00:13:03,567 --> 00:13:06,035 Good night, Miss Jenny. 213 00:13:06,070 --> 00:13:07,536 Good night. 214 00:13:07,571 --> 00:13:09,038 It's been a pleasant evening. 215 00:13:15,044 --> 00:13:16,545 Now, I've scouted a lot of trails, 216 00:13:16,580 --> 00:13:20,049 but this is the first time I ever saw one turn into a dance hall on wheels. 217 00:13:20,084 --> 00:13:22,051 Why, you're just old fashioned, Pete. 218 00:13:22,086 --> 00:13:23,552 It's the new way of doing things. 219 00:13:23,587 --> 00:13:25,554 You ain't always going to be around 220 00:13:25,589 --> 00:13:27,556 when Dave and Rowdy get ready to tangle. 221 00:13:27,591 --> 00:13:29,558 I'll see you in the morning, boss. 222 00:13:52,698 --> 00:13:53,699 All right, Jenny. 223 00:13:53,734 --> 00:13:54,700 Let me at him. 224 00:13:54,735 --> 00:13:55,701 Just once more. 225 00:13:55,736 --> 00:13:57,703 Come sneaking up on me, will you? 226 00:14:03,709 --> 00:14:05,211 All right, cut it out. 227 00:14:05,246 --> 00:14:06,212 Rowdy, get up. 228 00:14:06,247 --> 00:14:07,213 Come on, get up. 229 00:14:08,714 --> 00:14:10,716 You come near her again, and I'll kill you. 230 00:14:10,751 --> 00:14:13,219 You two can put all the daylight you want in each other- 231 00:14:13,254 --> 00:14:14,220 after we get to Sedalia. 232 00:14:14,255 --> 00:14:15,721 Until then, the next man who starts anything 233 00:14:15,756 --> 00:14:17,223 finishes it with me. 234 00:14:17,258 --> 00:14:19,225 You get out of line again, and you're through. 235 00:14:27,733 --> 00:14:29,735 It's all over, break it up. 236 00:14:29,770 --> 00:14:32,238 I'm, uh... I'm sorry, Mr. Favor. 237 00:14:32,273 --> 00:14:34,240 I guess you couldn't help it. 238 00:14:34,275 --> 00:14:35,241 I-I don't want you to think 239 00:14:35,276 --> 00:14:36,742 that I did anything to lead him on. 240 00:14:36,777 --> 00:14:37,743 Forget it. 241 00:14:39,245 --> 00:14:41,747 I... I guess you're sorry that I-I came along, aren't you? 242 00:14:41,782 --> 00:14:45,217 I will be, Jenny, if you don't let me get some sleep. 243 00:14:45,252 --> 00:14:46,018 Oh. 244 00:14:47,002 --> 00:14:48,003 Good night. 245 00:14:48,038 --> 00:14:49,004 Good night, Jenny. 246 00:15:04,019 --> 00:15:05,521 I'm sorry, boss. 247 00:15:05,556 --> 00:15:08,023 I-I just kind of went loco when that skunk Dave tried... 248 00:15:08,058 --> 00:15:09,525 Forget it, Rowdy, forget it. 249 00:15:15,531 --> 00:15:18,033 You know, she's a nice girl. 250 00:15:18,068 --> 00:15:19,034 I like her. 251 00:15:19,535 --> 00:15:20,536 I like her a lot. 252 00:15:22,037 --> 00:15:25,040 Right now, what I'd like is some sleep. 253 00:15:25,075 --> 00:15:27,042 Well, I don't mean the way Dave likes her. 254 00:15:28,043 --> 00:15:29,545 All right, Rowdy. 255 00:15:29,580 --> 00:15:31,864 You don't like her the way Dave likes her. 256 00:15:31,899 --> 00:15:32,848 Right. 257 00:15:33,849 --> 00:15:35,351 I want it to be 258 00:15:35,386 --> 00:15:37,353 all right with you, boss, if I talk to her. 259 00:15:37,388 --> 00:15:40,306 You know, so you'll know I'm not 260 00:15:40,341 --> 00:15:43,242 just shining up to her like the others. 261 00:15:43,277 --> 00:15:44,560 Well, what I... 262 00:15:44,595 --> 00:15:46,562 What I'm trying to say is... 263 00:15:46,597 --> 00:15:48,063 I'm sort of serious about her. 264 00:15:52,067 --> 00:15:54,570 You want to name me one girl you see 265 00:15:54,605 --> 00:15:56,071 you're not serious about? 266 00:15:57,573 --> 00:15:58,574 I mean it this time. 267 00:15:58,609 --> 00:15:59,575 Oh, I believe that. 268 00:16:00,075 --> 00:16:01,577 You always mean it. 269 00:16:01,612 --> 00:16:03,078 Aw, you don't understand. 270 00:16:03,113 --> 00:16:04,580 It's just that this time 271 00:16:04,615 --> 00:16:07,883 it's a little more sudden than usual, isn't it? 272 00:16:07,918 --> 00:16:08,884 Maybe. 273 00:16:08,919 --> 00:16:10,386 If you've got anything against her, boss, 274 00:16:10,421 --> 00:16:11,887 I don't want to hear about it. 275 00:16:11,922 --> 00:16:13,889 I got nothing against her, Rowdy, nothing. 276 00:16:15,891 --> 00:16:18,894 You know, maybe you can do me a good turn. 277 00:16:19,895 --> 00:16:21,397 Like what? 278 00:16:21,897 --> 00:16:24,900 Well, if sometime when you're talking to her, 279 00:16:24,935 --> 00:16:27,403 you'd... sort of put in a good word for me. 280 00:16:27,438 --> 00:16:28,904 Y-You were married once. 281 00:16:28,939 --> 00:16:30,406 You know how to talk to her, you know. 282 00:16:32,107 --> 00:16:33,609 Yeah. 283 00:16:33,644 --> 00:16:35,110 Yeah, I was married. 284 00:16:35,145 --> 00:16:37,613 Well, I... I don't mean to get personal. 285 00:16:37,648 --> 00:16:39,114 Oh, that's all right, Rowdy. 286 00:16:41,617 --> 00:16:45,120 Well, guess I better try and get some sleep. 287 00:17:25,994 --> 00:17:27,496 You talk to her? 288 00:17:27,531 --> 00:17:29,498 Hmm? 289 00:17:29,533 --> 00:17:30,499 Oh. 290 00:17:30,534 --> 00:17:32,000 Oh, no, not yet. 291 00:17:32,035 --> 00:17:34,503 Oh. 292 00:17:34,538 --> 00:17:36,004 I'll talk to her. 293 00:17:47,516 --> 00:17:48,517 Morning. 294 00:17:49,017 --> 00:17:50,519 Good morning. 295 00:17:50,554 --> 00:17:53,522 I was wondering if anybody was going to talk to me. 296 00:17:53,557 --> 00:17:56,024 I thought last night scared them all away. 297 00:17:56,059 --> 00:17:58,527 They'll get over it. 298 00:17:58,562 --> 00:18:00,529 Not unless it's all right with you. 299 00:18:02,030 --> 00:18:04,533 Last night when you got angry, 300 00:18:04,568 --> 00:18:07,536 I understood why they call you Mr. Favor. 301 00:18:07,571 --> 00:18:10,539 They'll do the same for Rowdy when he gets to be trail boss. 302 00:18:10,574 --> 00:18:12,841 You're just being modest. 303 00:18:12,876 --> 00:18:13,842 No. 304 00:18:13,877 --> 00:18:15,344 Rowdy's a good man. 305 00:18:17,346 --> 00:18:18,347 He's a good boy. 306 00:18:27,606 --> 00:18:30,109 Good grass up ahead if we can make it before night. 307 00:18:30,144 --> 00:18:31,110 Yeah. 308 00:18:31,145 --> 00:18:33,112 I'll go take a look. 309 00:19:31,670 --> 00:19:34,173 What's your hurry? 310 00:19:34,208 --> 00:19:36,175 I thought last night taught you a lesson. 311 00:19:36,210 --> 00:19:37,676 I learn hard. 312 00:19:37,711 --> 00:19:41,180 Do you want me to tell Mr. Favor you've been annoying me again? 313 00:19:41,215 --> 00:19:42,181 I don't think you will. 314 00:19:42,216 --> 00:19:44,183 He might want to know where you were going 315 00:19:44,218 --> 00:19:47,186 or who you were going to meet way out here by yourself. 316 00:19:47,221 --> 00:19:49,688 Maybe you'd like to find out. 317 00:19:49,723 --> 00:19:53,192 Later. 318 00:19:53,227 --> 00:19:54,693 Get down. 319 00:19:57,196 --> 00:19:58,697 I said, get down. 320 00:20:26,225 --> 00:20:28,227 What's all this about? 321 00:20:28,262 --> 00:20:30,229 I couldn't help it, Blake. 322 00:20:33,232 --> 00:20:34,233 What happened? 323 00:20:35,234 --> 00:20:37,236 Well, he just followed me. 324 00:20:37,271 --> 00:20:38,737 That's all. 325 00:20:40,739 --> 00:20:42,741 Is that all you have to say to me? 326 00:20:58,757 --> 00:21:00,259 We heard the shot, Blake. 327 00:21:05,264 --> 00:21:06,765 Bring him in and bury him. 328 00:21:18,777 --> 00:21:21,280 We got along a lot better before we met up with her- 329 00:21:21,315 --> 00:21:23,282 when there was just the three of us. 330 00:21:23,317 --> 00:21:25,284 What's he want her around for? 331 00:21:26,785 --> 00:21:29,288 Remind me to have a long talk with you sometime. 332 00:21:35,794 --> 00:21:38,297 What about the others? 333 00:21:38,332 --> 00:21:39,298 It was like you said. 334 00:21:39,333 --> 00:21:43,302 As a matter of fact they, uh, they made quite a fuss over me. 335 00:21:43,337 --> 00:21:44,303 You liked that, didn't you? 336 00:21:44,338 --> 00:21:46,805 They treated me like a lady. 337 00:21:48,807 --> 00:21:50,309 You want me to treat you like a lady? 338 00:21:50,344 --> 00:21:52,811 Oh, Blake. 339 00:21:52,846 --> 00:21:54,313 Don't be so touchy. 340 00:21:54,348 --> 00:21:58,317 What else did you find out, if anything? 341 00:21:58,817 --> 00:22:02,321 They get paid outside of Silver Junction. 342 00:22:02,356 --> 00:22:03,822 Are you sure it's outside? 343 00:22:03,857 --> 00:22:05,824 Mm-hmm. Paymaster's going to ride out to meet them. 344 00:22:05,859 --> 00:22:07,826 That's what I thought. 345 00:22:12,331 --> 00:22:15,334 He one of Favor's crew? 346 00:22:15,369 --> 00:22:18,337 I don't think he's one of Mr. Favor's pets. 347 00:22:18,372 --> 00:22:19,338 Mr. Favor? 348 00:22:20,339 --> 00:22:21,340 Stop it. 349 00:22:21,840 --> 00:22:24,343 Do you think Mr. Favor'll miss him? 350 00:22:24,378 --> 00:22:25,844 I guess so. 351 00:22:25,879 --> 00:22:28,347 Why don't you ask if Mr. Favor's going to miss me? 352 00:22:28,847 --> 00:22:30,849 You're not going to be away long enough 353 00:22:30,884 --> 00:22:31,850 for Mr. Favor to miss you. 354 00:22:45,364 --> 00:22:46,865 You'll make out all right. 355 00:22:46,900 --> 00:22:48,367 Don't worry. 356 00:22:48,402 --> 00:22:49,868 Just to make sure, huh? 357 00:22:55,874 --> 00:22:56,875 We're going to be 358 00:22:56,910 --> 00:22:58,377 the richest brothers you ever knew. 359 00:22:58,412 --> 00:23:00,379 Richer even than some of those fellas 360 00:23:00,414 --> 00:23:02,381 you used to meet Saturday nights. 361 00:23:02,416 --> 00:23:04,383 They still wouldn't let you in. 362 00:23:10,889 --> 00:23:13,392 I don't have to take that off the likes of her, 363 00:23:13,427 --> 00:23:16,895 even if she is your girl. 364 00:23:16,930 --> 00:23:19,398 You know, sometimes I wonder how a brother of mine 365 00:23:19,433 --> 00:23:21,400 can get to know so little about women. 366 00:23:26,905 --> 00:23:28,407 Well, you're right about one thing 367 00:23:28,442 --> 00:23:29,908 without even knowing you're right. 368 00:23:29,943 --> 00:23:31,910 What's that? 369 00:23:31,945 --> 00:23:34,413 There's going to be some killing on account of her. 370 00:23:34,448 --> 00:23:35,914 Whether Blake figures it or not, 371 00:23:35,949 --> 00:23:37,916 she's going to get somebody killed. 372 00:23:37,951 --> 00:23:39,918 Somebody we didn't reckon to be killed. 373 00:23:39,953 --> 00:23:41,920 Maybe herself, huh? 374 00:23:41,955 --> 00:23:43,922 Yeah, maybe. 375 00:23:43,957 --> 00:23:45,924 More likely, maybe not. 376 00:24:05,777 --> 00:24:07,779 No sign of him anywhere, Mr. Favor. 377 00:24:07,814 --> 00:24:09,781 Aw, Dave can take care of himself. 378 00:24:09,816 --> 00:24:12,284 He's probably out there after strays. 379 00:24:12,319 --> 00:24:13,785 Who's got the night herd? 380 00:24:15,287 --> 00:24:17,789 Oh, uh, me, Barton and Wilbur. 381 00:24:17,824 --> 00:24:18,790 You keep an eye open. 382 00:24:18,825 --> 00:24:20,625 Don't want them moving around too much. 383 00:24:20,660 --> 00:24:21,593 They got nice full bellies. 384 00:24:21,628 --> 00:24:24,095 Don't want them losing that good tallow. 385 00:24:24,130 --> 00:24:25,597 They'll need every pound they can carry 386 00:24:25,632 --> 00:24:27,599 before we hit feeding country like this again. 387 00:24:28,600 --> 00:24:30,602 Say, uh, boss. 388 00:24:32,103 --> 00:24:34,105 What did she say when you talked to her? 389 00:24:34,140 --> 00:24:35,106 Say? 390 00:24:35,141 --> 00:24:36,107 Uh, yeah. 391 00:24:36,142 --> 00:24:37,108 Jenny. 392 00:24:37,143 --> 00:24:39,110 Oh, she likes you fine. 393 00:24:39,145 --> 00:24:40,111 She say that? 394 00:24:40,146 --> 00:24:41,613 Look, Rowdy, I got enough to do 395 00:24:41,648 --> 00:24:43,114 without playing matchmaker. 396 00:24:43,149 --> 00:24:44,115 Ask her yourself. 397 00:24:58,630 --> 00:25:01,132 I, uh, haven't seen you all day. 398 00:25:01,167 --> 00:25:04,636 The herd stretches out for three miles. 399 00:25:05,136 --> 00:25:07,138 Yeah, I know. 400 00:25:07,173 --> 00:25:09,140 I was riding back and forth, 401 00:25:09,175 --> 00:25:10,642 sort of looking for you. 402 00:25:10,677 --> 00:25:14,145 Well, I saw you. 403 00:25:15,814 --> 00:25:19,067 You looked busy. 404 00:25:19,102 --> 00:25:20,068 What'd you want? 405 00:25:20,103 --> 00:25:23,071 Oh... 406 00:25:23,106 --> 00:25:27,576 I just wanted to look at you, talk to you maybe. 407 00:25:27,611 --> 00:25:29,578 Oh. 408 00:25:29,613 --> 00:25:31,079 That's nice. 409 00:25:31,114 --> 00:25:34,082 That's, uh, very nice. 410 00:25:37,419 --> 00:25:39,921 Well, why not now? 411 00:25:39,956 --> 00:25:42,173 Well, uh... 412 00:25:42,208 --> 00:25:44,676 I'm on night herd right now, so... 413 00:25:44,711 --> 00:25:45,961 Oh. 414 00:25:47,462 --> 00:25:48,964 Maybe later. 415 00:25:48,999 --> 00:25:50,315 Yeah. 416 00:25:51,516 --> 00:25:52,934 Yeah. 417 00:26:16,543 --> 00:26:17,993 Who is it?! 418 00:26:28,970 --> 00:26:29,971 It's me. 419 00:26:30,972 --> 00:26:32,974 Oh... 420 00:26:33,009 --> 00:26:34,976 What are you doing out here? 421 00:26:35,011 --> 00:26:35,977 Well, I... 422 00:26:36,012 --> 00:26:37,979 I couldn't sleep. 423 00:26:38,014 --> 00:26:39,481 Somebody bothering you? 424 00:26:39,516 --> 00:26:40,482 Oh, no. 425 00:26:40,517 --> 00:26:41,983 No- nothing like that. 426 00:26:42,018 --> 00:26:45,637 Well, you better head on back. 427 00:26:45,672 --> 00:26:48,023 Mr. Favor might not like you wandering around out here 428 00:26:48,058 --> 00:26:49,240 in the middle of the night. 429 00:26:49,275 --> 00:26:50,842 Don't you ever get tired 430 00:26:50,877 --> 00:26:53,244 of thinking what Mr. Favor would like? 431 00:26:54,446 --> 00:26:55,914 Well, he's the boss. 432 00:26:55,949 --> 00:26:57,949 In other words, you're afraid of him. 433 00:26:57,984 --> 00:26:59,284 I didn't say that. 434 00:26:59,319 --> 00:27:00,518 You don't have to. 435 00:27:00,919 --> 00:27:03,622 I'm sorry I bothered you, and it won't happen again. 436 00:27:03,657 --> 00:27:05,006 No, no. 437 00:27:05,041 --> 00:27:08,009 No, wait a minute. 438 00:27:08,044 --> 00:27:10,595 You make everything I say 439 00:27:10,630 --> 00:27:12,197 come out wrong. 440 00:27:12,232 --> 00:27:13,465 I'm just thinking of you. 441 00:27:13,500 --> 00:27:15,734 How would it look if anybody saw you out here? 442 00:27:17,369 --> 00:27:18,570 They'd think I liked you. 443 00:27:20,355 --> 00:27:21,356 Would they be right? 444 00:27:23,775 --> 00:27:26,277 You don't leave a girl any pride, do you? 445 00:27:28,046 --> 00:27:30,048 I sneak off from camp in the middle of the night 446 00:27:30,083 --> 00:27:31,249 just to see you. 447 00:27:33,251 --> 00:27:36,154 And all you do is just sit there and... 448 00:27:36,189 --> 00:27:36,955 talk. 449 00:27:53,221 --> 00:27:54,723 Come here. 450 00:28:13,241 --> 00:28:14,743 I'm hardly believin'. 451 00:28:16,244 --> 00:28:19,748 Ever since that awful night, you... 452 00:28:19,783 --> 00:28:21,249 you haven't spoken to me. 453 00:28:21,284 --> 00:28:23,752 I was afraid that you thought it was my fault. 454 00:28:23,787 --> 00:28:25,754 No... no, no. 455 00:28:28,256 --> 00:28:31,259 Let's go over by the trees. 456 00:28:31,294 --> 00:28:34,262 Somebody might see us. 457 00:28:34,297 --> 00:28:37,766 Well, I'm on night herd. 458 00:28:37,801 --> 00:28:39,768 Oh, your cows can do without you 459 00:28:39,803 --> 00:28:40,769 for a little while. 460 00:28:57,202 --> 00:28:59,204 I've been trying for three days now 461 00:28:59,239 --> 00:29:01,039 to... get up nerve 462 00:29:01,074 --> 00:29:04,676 to tell you how I feel about you. 463 00:29:04,711 --> 00:29:07,662 Why don't you tell me? 464 00:29:45,350 --> 00:29:47,619 You talk to her real pretty. 465 00:29:47,654 --> 00:29:49,621 He talked like a nitwit. 466 00:29:49,656 --> 00:29:51,322 Get your senses back? 467 00:29:53,541 --> 00:29:56,044 I got your gun belt. 468 00:29:57,545 --> 00:29:59,047 Pay attention, lover boy. 469 00:29:59,082 --> 00:30:00,548 The party's over. 470 00:30:06,554 --> 00:30:08,556 Now, don't try that again. 471 00:30:08,591 --> 00:30:11,059 From now on, you're going to do what I say, 472 00:30:11,094 --> 00:30:13,061 you hear? 473 00:30:13,096 --> 00:30:14,062 I hear. 474 00:30:14,097 --> 00:30:15,063 Good. 475 00:30:16,564 --> 00:30:17,565 Get back to your horse. 476 00:30:25,874 --> 00:30:27,375 That's the way it goes sometimes. 477 00:30:30,795 --> 00:30:31,713 Move. 478 00:31:01,993 --> 00:31:03,995 Be nice and natural now, huh? 479 00:31:06,497 --> 00:31:07,498 All right. 480 00:31:11,502 --> 00:31:12,503 Wait. 481 00:31:17,508 --> 00:31:19,510 You know what you've got to do now. 482 00:31:19,545 --> 00:31:20,945 Easy does it, huh? 483 00:31:33,308 --> 00:31:34,809 It's me, boss. 484 00:31:34,844 --> 00:31:35,810 What's wrong? 485 00:31:40,815 --> 00:31:41,816 Put that gun down 486 00:31:41,851 --> 00:31:43,818 or I'll blow your head off. 487 00:31:43,853 --> 00:31:44,819 Either you do as I say 488 00:31:44,854 --> 00:31:47,322 or my brothers kill him and I'll kill you. 489 00:31:54,629 --> 00:31:55,914 Get up. 490 00:32:01,419 --> 00:32:02,420 Wake everybody up. 491 00:32:02,921 --> 00:32:03,922 Get them lined up over there 492 00:32:03,957 --> 00:32:04,923 without their guns. 493 00:32:04,958 --> 00:32:06,925 Everybody. 494 00:32:06,960 --> 00:32:08,927 Go ahead. 495 00:32:08,962 --> 00:32:11,162 Your men will do what you say, no questions asked. 496 00:32:13,264 --> 00:32:15,650 In case it crosses your mind to be a hero, 497 00:32:15,685 --> 00:32:18,152 you might get away with it, but he won't. 498 00:32:18,187 --> 00:32:20,154 So you got a choice to make. 499 00:32:20,189 --> 00:32:24,158 They... took me like a dumb kid. 500 00:32:24,193 --> 00:32:25,660 Shut up. 501 00:32:25,695 --> 00:32:27,161 What do you want? 502 00:32:27,196 --> 00:32:29,163 Just the payroll money you're going to get. 503 00:32:29,664 --> 00:32:32,200 You've been on the trail a long time. 504 00:32:32,235 --> 00:32:33,701 Should be a big one. 505 00:32:33,736 --> 00:32:36,704 Learned a long time ago, against a pat hand, 506 00:32:36,739 --> 00:32:38,790 don't draw to an inside straight. 507 00:32:38,825 --> 00:32:40,291 You're a smart poker player. 508 00:32:45,096 --> 00:32:47,098 Too bad, lover boy. 509 00:32:53,604 --> 00:32:55,106 Get up. 510 00:32:55,141 --> 00:32:56,607 What's the matter, Mr. Favor? 511 00:32:56,642 --> 00:32:57,608 I'll tell you later. 512 00:32:57,643 --> 00:32:58,609 Leave it here. 513 00:32:58,644 --> 00:32:59,610 Huh? 514 00:32:59,645 --> 00:33:01,112 Leave it. 515 00:33:08,619 --> 00:33:09,620 Get up, Arnold. 516 00:33:09,655 --> 00:33:11,622 Get up and leave your gun belt here. 517 00:33:24,135 --> 00:33:25,636 That's the last of them. 518 00:33:26,637 --> 00:33:27,638 Search the wagons? 519 00:33:28,139 --> 00:33:29,140 Yes. 520 00:33:31,142 --> 00:33:35,146 All right, the drive will go on just like it was. 521 00:33:35,181 --> 00:33:36,931 You take orders from Favor 522 00:33:36,966 --> 00:33:38,683 and he'll take them from me. 523 00:33:46,107 --> 00:33:48,109 Now, we can't keep an eye on all of you. 524 00:33:48,144 --> 00:33:50,695 We're not even going to try. 525 00:33:50,730 --> 00:33:52,780 We'll just stick with these two. 526 00:33:54,866 --> 00:33:58,202 Anybody tries to cut out and go for help, 527 00:33:58,237 --> 00:34:01,039 they won't be alive when you get back. 528 00:34:01,074 --> 00:34:02,540 Everybody understand that? 529 00:34:04,542 --> 00:34:06,844 He's saying the words. 530 00:34:06,879 --> 00:34:07,845 Hear him out. 531 00:34:11,849 --> 00:34:14,352 How many other night herders you got out? 532 00:34:14,387 --> 00:34:15,353 Two. 533 00:34:15,388 --> 00:34:16,354 You. 534 00:34:16,389 --> 00:34:17,855 Pass the word to them. 535 00:34:17,890 --> 00:34:19,624 Tell them to leave their guns out there 536 00:34:19,659 --> 00:34:20,475 when they come in. 537 00:34:20,510 --> 00:34:21,793 Tell them Mr. Favor 538 00:34:21,828 --> 00:34:23,461 will be right here with me. 539 00:34:29,283 --> 00:34:31,285 Beginning to see how it works? 540 00:34:31,320 --> 00:34:32,787 There's only one thing. 541 00:34:32,822 --> 00:34:34,288 Supposing one of them doesn't care 542 00:34:34,323 --> 00:34:35,790 what happens to me. 543 00:34:35,825 --> 00:34:37,408 What's to keep him from going for help? 544 00:34:37,443 --> 00:34:41,079 I'll tell you why they won't. 545 00:34:41,114 --> 00:34:44,615 Most any man'd kill a man in a fight 546 00:34:44,650 --> 00:34:47,468 if he was liquored up, or maybe even over a woman. 547 00:34:47,969 --> 00:34:50,471 But not one of them'd kill in cold blood. 548 00:34:50,506 --> 00:34:52,974 That's where I got the edge. 549 00:34:53,009 --> 00:34:54,475 I would. 550 00:34:54,510 --> 00:34:56,978 And they know I would. 551 00:34:57,013 --> 00:34:59,630 I guess you would at that. 552 00:34:59,665 --> 00:35:03,134 Keep remembering it, we'll get along fine. 553 00:35:24,505 --> 00:35:26,507 If you're thinking of jumping me, relax. 554 00:35:26,542 --> 00:35:27,508 You'll never make it. 555 00:35:27,543 --> 00:35:30,011 That cabin back there where we found Jenny. 556 00:35:30,046 --> 00:35:32,013 Was there really anybody in it? 557 00:35:32,048 --> 00:35:33,514 Sure. 558 00:35:33,549 --> 00:35:34,515 Like she told you. 559 00:35:34,550 --> 00:35:37,018 But it wasn't her folks, was it? 560 00:35:37,053 --> 00:35:38,019 Nah. 561 00:35:38,054 --> 00:35:39,020 Two men. 562 00:35:39,055 --> 00:35:40,521 Two worthless old men. 563 00:35:41,022 --> 00:35:43,024 That sickness they died of. 564 00:35:43,059 --> 00:35:44,025 Lead poison? 565 00:35:44,060 --> 00:35:46,027 That's right. 566 00:35:46,062 --> 00:35:47,528 That fire was my idea, though. 567 00:35:47,563 --> 00:35:48,529 Worked, too, huh? 568 00:35:50,031 --> 00:35:52,533 You always use women in your work? 569 00:35:52,568 --> 00:35:53,534 Yeah. 570 00:35:53,569 --> 00:35:56,537 Easier that way, less fuss. 571 00:35:56,572 --> 00:35:59,540 How else could three of us take over an outfit this big 572 00:35:59,575 --> 00:36:01,542 without somebody inside to set it up? 573 00:36:01,577 --> 00:36:03,044 Lover boy was a big help, though. 574 00:36:03,079 --> 00:36:05,046 Have to give him a bonus for that. 575 00:36:06,547 --> 00:36:08,049 Don't take it so hard, Rowdy. 576 00:36:08,084 --> 00:36:10,551 You ain't the first man ever got fooled by a woman. 577 00:36:10,586 --> 00:36:12,553 I guess you won't be the last. 578 00:36:12,588 --> 00:36:15,556 I'd have staked my life she was on the level. 579 00:36:15,591 --> 00:36:17,058 Maybe you did. 580 00:36:21,062 --> 00:36:23,564 Three men taking over this whole outfit. 581 00:36:23,599 --> 00:36:26,067 How'd Mr. Favor let a thing like that happen? 582 00:36:26,102 --> 00:36:28,069 Well, I been around a long time 583 00:36:28,104 --> 00:36:31,072 and I never yet seen anybody with a smart answer 584 00:36:31,107 --> 00:36:33,074 for a.45 pointed down your ear. 585 00:36:33,109 --> 00:36:36,077 Nobody alive, that is. 586 00:36:36,112 --> 00:36:37,078 So what are we supposed to do, 587 00:36:37,113 --> 00:36:38,579 just sit here and take it? 588 00:36:38,614 --> 00:36:40,581 Well, worse comes to worse, 589 00:36:40,616 --> 00:36:42,583 I got a sure way to get rid of them. 590 00:36:42,618 --> 00:36:43,584 How's that? 591 00:36:44,085 --> 00:36:45,586 Let you do the cooking. 592 00:36:46,587 --> 00:36:48,089 Well, I'm serious. 593 00:36:48,589 --> 00:36:50,091 So am I. 594 00:37:05,106 --> 00:37:06,107 I could light out from here 595 00:37:06,142 --> 00:37:07,608 and they wouldn't know I was gone. 596 00:37:07,643 --> 00:37:09,610 You know what'd happen to Mr. Favor 597 00:37:09,645 --> 00:37:11,112 if they found out, don't you? 598 00:37:11,147 --> 00:37:13,114 You think they'd do it? 599 00:37:13,149 --> 00:37:15,616 I wouldn't want to be the one to find out. 600 00:37:15,651 --> 00:37:18,619 Well, you've got it all figured out pretty well. 601 00:37:18,654 --> 00:37:20,121 Except for one thing. 602 00:37:20,156 --> 00:37:21,122 What's that? 603 00:37:21,157 --> 00:37:22,123 What are you going to do 604 00:37:22,158 --> 00:37:23,124 once you get the money? 605 00:37:23,159 --> 00:37:24,625 What do you think we're going to do? 606 00:37:24,660 --> 00:37:25,626 Hang around and get caught? 607 00:37:25,661 --> 00:37:29,130 With a woman along, you will be. 608 00:37:29,165 --> 00:37:30,131 Think so? 609 00:37:30,166 --> 00:37:31,632 Man keeps a woman around 610 00:37:31,667 --> 00:37:34,635 to help him, not hinder. 611 00:37:47,648 --> 00:37:49,150 The meeting place is just over that rise. 612 00:37:49,185 --> 00:37:51,152 Will the paymaster be there? 613 00:37:51,187 --> 00:37:53,654 I reckon not. 614 00:37:53,689 --> 00:37:54,655 Want me to ride into town 615 00:37:54,690 --> 00:37:56,157 and bring him back, boss? 616 00:37:56,192 --> 00:37:57,658 He'll find out we're here soon enough. 617 00:37:57,693 --> 00:38:00,161 You can see this dust for 20 miles. 618 00:38:00,196 --> 00:38:02,163 We'll make camp and wait for him. 619 00:38:27,888 --> 00:38:30,891 Where are we going after we get the money? 620 00:38:30,926 --> 00:38:32,893 What do you care? 621 00:38:32,928 --> 00:38:34,395 Was just wondering. 622 00:38:34,430 --> 00:38:36,897 I'll let you know. 623 00:38:42,903 --> 00:38:44,905 She doesn't pay much attention 624 00:38:44,940 --> 00:38:47,408 to you and your brother, does she? 625 00:38:47,443 --> 00:38:48,409 She's Blake's girl. 626 00:38:48,909 --> 00:38:50,911 Hey, you don't like her, do you? 627 00:38:50,946 --> 00:38:52,913 That's none of your business. 628 00:38:52,948 --> 00:38:55,416 It's a crying shame. 629 00:38:55,451 --> 00:38:56,417 What? 630 00:38:56,452 --> 00:38:57,918 I got a brother. 631 00:38:57,953 --> 00:39:01,422 I know how it is when a woman moves in. 632 00:39:01,457 --> 00:39:03,924 We had a ranch together. 633 00:39:03,959 --> 00:39:05,926 We used to split everything 50/50. 634 00:39:05,961 --> 00:39:06,927 Right down the line. 635 00:39:07,428 --> 00:39:09,430 Then he got married to this girl. 636 00:39:09,465 --> 00:39:10,431 Next thing I knew, 637 00:39:10,466 --> 00:39:12,933 a little funny business with the books. 638 00:39:12,968 --> 00:39:14,435 Ranch was all in his name. 639 00:39:14,935 --> 00:39:16,437 No, Blake wouldn't double cross us. 640 00:39:16,937 --> 00:39:17,938 Yeah, yeah. 641 00:39:17,973 --> 00:39:20,441 That's what I thought about my brother, too. 642 00:39:20,476 --> 00:39:21,442 A man sure can change 643 00:39:21,477 --> 00:39:23,944 when a woman gets her hooks into him. 644 00:39:23,979 --> 00:39:26,947 I didn't know Mr. Favor had a brother. 645 00:39:26,982 --> 00:39:28,449 He don't. 646 00:39:32,453 --> 00:39:34,955 Paymaster's coming, Mr. Favor. 647 00:39:42,963 --> 00:39:45,466 Stay out of sight. 648 00:39:49,470 --> 00:39:50,471 Good luck, kid. 649 00:39:50,506 --> 00:39:52,473 Hope you get to see some of that money. 650 00:39:52,508 --> 00:39:54,975 Ah, shut up. 651 00:39:55,010 --> 00:39:56,977 Kid, get up there with Jeb. 652 00:39:57,012 --> 00:40:00,481 Well, looks like we're about ready, huh, Favor? 653 00:40:02,983 --> 00:40:03,984 Kid. 654 00:40:04,985 --> 00:40:06,987 Did Blake tell you where we're going 655 00:40:07,022 --> 00:40:08,489 after we get the money? 656 00:40:08,524 --> 00:40:09,490 No, not yet. 657 00:40:09,990 --> 00:40:12,993 Seem to you he's been acting... different lately? 658 00:40:13,028 --> 00:40:14,495 What do you mean? 659 00:40:15,496 --> 00:40:17,498 Like when Jenny came along. 660 00:40:17,533 --> 00:40:18,999 She don't like us. 661 00:40:19,034 --> 00:40:22,002 She could be putting ideas in his head. 662 00:40:22,037 --> 00:40:23,504 Like what? 663 00:40:23,539 --> 00:40:27,007 Like maybe... they don't want us around anymore, 664 00:40:27,042 --> 00:40:29,510 splitting everything three ways. 665 00:40:29,545 --> 00:40:33,013 Maybe she wants him to keep all the money for himself... 666 00:40:33,048 --> 00:40:35,015 so he could spend more on her. 667 00:40:35,050 --> 00:40:37,518 And what put that idea in your head? 668 00:40:37,553 --> 00:40:40,020 Blake never tried to pull nothing on us. 669 00:40:40,055 --> 00:40:45,025 A man can change when a woman gets her hooks into him. 670 00:40:45,060 --> 00:40:48,028 You using too much imagination. 671 00:40:48,063 --> 00:40:50,030 That ain't like you. 672 00:40:50,065 --> 00:40:52,032 Maybe. 673 00:40:52,067 --> 00:40:55,536 But I'm still going to keep my eyes open. 674 00:40:59,540 --> 00:41:00,541 Jeb! 675 00:41:00,576 --> 00:41:02,543 Kid! 676 00:41:04,545 --> 00:41:06,547 One of your men didn't believe me, huh? 677 00:41:06,582 --> 00:41:07,548 Don't talk like a fool. 678 00:41:07,583 --> 00:41:08,549 They'd been tipped off 679 00:41:08,584 --> 00:41:10,050 they wouldn't come riding in like that. 680 00:41:10,551 --> 00:41:11,552 What's he got soldiers with him for? 681 00:41:11,587 --> 00:41:13,053 How do I know? 682 00:41:13,088 --> 00:41:15,055 Because he's got a lot of money with him, I guess. 683 00:41:15,090 --> 00:41:16,557 Better be that. 684 00:41:16,592 --> 00:41:18,058 Just be sure you haven't got 685 00:41:18,093 --> 00:41:19,560 anything up your sleeve, mister. 686 00:41:19,595 --> 00:41:20,561 Yeah. 687 00:41:20,596 --> 00:41:22,062 Stick with Rowdy. 688 00:41:22,097 --> 00:41:24,064 If anything goes wrong, shoot him. 689 00:41:26,567 --> 00:41:31,071 You better be sure nobody got any bright ideas. 690 00:41:31,106 --> 00:41:33,574 All right, you men, let's get ready. 691 00:41:50,090 --> 00:41:52,593 When they get here, draw your pay 692 00:41:52,628 --> 00:41:54,094 and keep your mouth shut. 693 00:41:54,129 --> 00:41:57,097 I'll be right beside your boss. 694 00:41:57,132 --> 00:41:59,099 For extra insurance, 695 00:41:59,134 --> 00:42:01,602 my brother's with Rowdy. 696 00:42:01,637 --> 00:42:03,604 So handle yourselves real easy. 697 00:42:12,613 --> 00:42:14,114 I'm looking for Gil Favor. 698 00:42:14,149 --> 00:42:15,115 That's me. 699 00:42:15,150 --> 00:42:17,117 Got any identification? 700 00:42:17,152 --> 00:42:19,119 Uh, trail log. 701 00:42:19,154 --> 00:42:21,121 Anybody can carry a trail log. 702 00:42:21,156 --> 00:42:22,623 Well, ask around, mister. 703 00:42:22,658 --> 00:42:23,624 My men know me. 704 00:42:23,659 --> 00:42:25,626 I'll do better than that. 705 00:42:25,661 --> 00:42:28,629 This letter's from G. Favor, trail boss, 706 00:42:28,664 --> 00:42:31,131 asking about certain things. 707 00:42:31,166 --> 00:42:32,633 Now, if you wrote it, 708 00:42:32,668 --> 00:42:34,635 tell me how it's worded. 709 00:42:34,670 --> 00:42:36,637 Simple as I could make it. 710 00:42:36,672 --> 00:42:38,138 "On our about this date, 711 00:42:38,173 --> 00:42:41,642 "I expect to be ten miles due north of your town. 712 00:42:41,677 --> 00:42:43,644 "If I miss the date, keep trying. 713 00:42:43,679 --> 00:42:45,145 "I won't be early, 714 00:42:45,180 --> 00:42:47,648 but I won't be more than eight days late." 715 00:42:47,683 --> 00:42:50,150 Signed it "G. Favor," underlined the name. 716 00:42:50,185 --> 00:42:53,153 That's good enough for me. 717 00:42:58,158 --> 00:43:00,661 Bank sent me out with your money. 718 00:43:00,696 --> 00:43:04,665 As soon as you count it, you can sign the receipt. 719 00:43:06,667 --> 00:43:08,168 How come the escort? 720 00:43:08,203 --> 00:43:10,170 Colonel's a friend of mine. 721 00:43:10,205 --> 00:43:12,172 Outlaws could be hanging around 722 00:43:12,207 --> 00:43:13,674 between here and town. 723 00:43:13,709 --> 00:43:14,675 I'm responsible for that money 724 00:43:15,175 --> 00:43:16,677 from the time I sign out at the bank 725 00:43:16,712 --> 00:43:18,679 till you put your name on the receipt. 726 00:44:32,553 --> 00:44:35,556 Sit down, lover boy. 727 00:45:23,138 --> 00:45:25,105 It's all I got left, Mr. Favor. 728 00:45:25,606 --> 00:45:27,107 You're taking a long time, boss. 729 00:45:27,142 --> 00:45:28,609 Get it over with. 730 00:45:28,644 --> 00:45:31,111 We want to get our hands on that spending money. 731 00:45:33,614 --> 00:45:35,616 It tallies. 732 00:45:35,651 --> 00:45:38,619 Well, that makes it legal. 733 00:45:46,126 --> 00:45:48,128 Folks in town hope you let your men 734 00:45:48,163 --> 00:45:49,129 come in and spend some of it. 735 00:45:49,164 --> 00:45:50,130 Some of us will be in. 736 00:45:50,631 --> 00:45:51,131 Good luck. 737 00:45:51,632 --> 00:45:52,633 Much obliged. 738 00:46:14,938 --> 00:46:19,943 All right, put it back in the bag, Mr. Favor. 739 00:46:19,978 --> 00:46:22,446 You know, I'm only stealing from one man. 740 00:46:22,481 --> 00:46:25,449 By the time your men got through gambling, 741 00:46:25,484 --> 00:46:27,951 it'd all be in one man's pocket anyway. 742 00:46:27,986 --> 00:46:31,455 Yeah, that is one way of looking at it. 743 00:46:31,490 --> 00:46:32,956 Hey, Jeb. 744 00:46:45,469 --> 00:46:47,971 Rowdy... 745 00:46:48,006 --> 00:46:52,976 I'm, uh... I'm sorry it had to be you. 746 00:46:53,477 --> 00:46:56,480 Well, it was nice being treated like a lady. 747 00:46:56,515 --> 00:46:59,983 I hope someday you'll find a-a real one. 748 00:47:06,990 --> 00:47:08,992 Put it my saddlebag. 749 00:47:09,027 --> 00:47:11,495 Why don't we divvy it up now? 750 00:47:11,530 --> 00:47:13,497 Because I said so. 751 00:47:13,532 --> 00:47:15,999 Well, maybe that ain't good enough. 752 00:47:18,001 --> 00:47:22,005 Jeb, you and kid untie those horses and run them off 753 00:47:22,040 --> 00:47:23,006 five or six miles. 754 00:47:23,041 --> 00:47:25,008 What're you going to be doing? 755 00:47:28,011 --> 00:47:29,513 What's got into you two? 756 00:47:29,548 --> 00:47:31,515 I asked you a question, Blake. 757 00:47:31,550 --> 00:47:33,016 Suppose you answer it. 758 00:47:33,051 --> 00:47:34,518 I'm going to stay here and cover them 759 00:47:34,553 --> 00:47:36,019 till their horses are gone, 760 00:47:36,054 --> 00:47:39,022 or are you too stupid to figure that out for yourselves? 761 00:47:39,057 --> 00:47:41,024 Jenny going to stay with you? 762 00:47:41,059 --> 00:47:43,527 She'll do whatever I tell her to do and so will you. 763 00:47:43,562 --> 00:47:44,528 Now move. 764 00:47:44,563 --> 00:47:45,529 No. 765 00:47:45,564 --> 00:47:47,030 Spilt the money now. 766 00:47:47,065 --> 00:47:48,532 We'll split nothing now. 767 00:48:02,546 --> 00:48:04,047 Turn him loose. 768 00:48:04,082 --> 00:48:05,048 He'll lay. 769 00:48:48,091 --> 00:48:52,095 After everything I've done... 770 00:48:52,130 --> 00:48:54,097 I just couldn't pull the trigger. 771 00:48:54,598 --> 00:48:55,599 Well, uh... 772 00:48:55,634 --> 00:48:58,602 I'll tell them in town. 773 00:48:58,637 --> 00:49:00,103 Maybe it'll help. 774 00:49:13,116 --> 00:49:14,117 I guess we'll be able 775 00:49:14,152 --> 00:49:16,119 to gamble away our money after all. 776 00:49:16,154 --> 00:49:17,120 Sure hard to figure. 777 00:49:17,155 --> 00:49:18,622 She could use that gun. 778 00:49:18,657 --> 00:49:22,125 If you didn't know better, you'd think she was a lady. 779 00:49:23,627 --> 00:49:24,628 She is. 780 00:49:24,663 --> 00:49:28,632 Well, um, let's gather them up, go into town. 781 00:49:36,640 --> 00:49:37,641 Now, the next time 782 00:49:37,676 --> 00:49:39,643 you want to get Mr. Favor killed, 783 00:49:39,678 --> 00:49:41,144 just be sure this gun's loaded. 784 00:49:53,256 --> 00:49:56,626 Head 'em up, move 'em out! 785 00:49:56,661 --> 00:50:00,630 ?Rollin', rollin', rollin', rollin', rollin', rollin'? 786 00:50:00,665 --> 00:50:03,633 Keep rollin', rollin', rollin'? 787 00:50:03,668 --> 00:50:05,635 Though the streams are swollen? 788 00:50:05,670 --> 00:50:07,637 Keep them dogies rollin'? 789 00:50:07,672 --> 00:50:10,640 Rawhide? 790 00:50:10,675 --> 00:50:13,143 Through rain and wind and weather? 791 00:50:13,178 --> 00:50:15,645 Hell-bent for leather? 792 00:50:15,680 --> 00:50:19,649 Wishin' my gal was by my side? 793 00:50:19,684 --> 00:50:22,152 All the things I'm missin'? 794 00:50:22,187 --> 00:50:24,654 Good vittles, love and kissin'? 795 00:50:24,689 --> 00:50:29,159 Are waiting at the end of my ride? 796 00:50:29,194 --> 00:50:31,661 Move 'em on, head 'em up, head 'em up, move 'em on? 797 00:50:31,696 --> 00:50:34,164 Move 'em on, head 'em up, rawhide? 798 00:50:34,199 --> 00:50:36,166 Cut 'em out, ride 'em in, ride 'em in, let 'em out? 799 00:50:36,201 --> 00:50:38,168 Cut 'em out, ride 'em in? 800 00:50:38,203 --> 00:50:41,671 Rawhide...? ?Rollin', rollin', rollin'? 801 00:50:41,706 --> 00:50:43,173 ?Rollin', rollin', rollin'...? 802 00:50:43,208 --> 00:50:44,174 Hyah! 803 00:50:45,710 --> 00:50:48,178 Hyah! 804 00:50:48,213 --> 00:50:53,183 ?Rollin', rollin', rollin', rollin', rollin', rollin'? 805 00:50:53,218 --> 00:50:54,684 Hyah! ?Rollin', rollin', rollin'...? 806 00:50:56,221 --> 00:51:00,290 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 50836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.