All language subtitles for Rawhide - 1x13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,235 --> 00:00:04,237 Hyah! ?Rollin', rollin', rollin'? 2 00:00:04,272 --> 00:00:06,740 Keep movin', movin', movin'? 3 00:00:06,775 --> 00:00:09,242 Though they're disapprovin'? 4 00:00:09,277 --> 00:00:11,745 Keep them dogies movin'? 5 00:00:11,780 --> 00:00:13,747 Rawhide? 6 00:00:13,782 --> 00:00:16,249 Don't try to understand 'em? 7 00:00:16,284 --> 00:00:18,752 Just rope 'em, throw, and brand 'em? 8 00:00:18,787 --> 00:00:23,256 Soon we'll be livin' high and wide? 9 00:00:23,291 --> 00:00:25,258 My heart's calculatin'? 10 00:00:25,293 --> 00:00:27,761 My true love will be waitin'? 11 00:00:27,796 --> 00:00:32,766 Be waitin' at the end of my ride? 12 00:00:32,801 --> 00:00:34,768 Move 'em on, head 'em up, head 'em up, move 'em on? 13 00:00:34,803 --> 00:00:37,270 Move 'em on, head 'em up, rawhide? 14 00:00:37,305 --> 00:00:39,773 Cut 'em out, ride 'em in, ride 'em in, let 'em out? 15 00:00:40,273 --> 00:00:41,775 Cut 'em out, ride 'em in? 16 00:00:41,810 --> 00:00:44,778 Rawhide...? ?Rollin', rollin', rollin'? 17 00:00:44,813 --> 00:00:47,280 ?Rollin', rollin', rollin'...? 18 00:00:47,315 --> 00:00:48,281 Hyah! 19 00:00:49,818 --> 00:00:51,284 Hyah! 20 00:00:51,319 --> 00:00:56,289 Rawhide...!? 21 00:00:56,324 --> 00:00:59,793 Hyah! 22 00:01:20,930 --> 00:01:23,933 When a man's pushin' a herd of ornery cows 23 00:01:23,968 --> 00:01:25,935 over the Sedalia Trail, 24 00:01:25,970 --> 00:01:27,437 he's got to hope for the best, 25 00:01:27,472 --> 00:01:29,439 expect the worst. 26 00:01:29,474 --> 00:01:30,940 You never know what the cows'll do. 27 00:01:30,975 --> 00:01:34,944 It keeps a man jumpy, always on the watch... 28 00:01:34,979 --> 00:01:37,947 but I wouldn't trade the job. 29 00:01:37,982 --> 00:01:39,949 I'm Gil Favor, Trail Boss. 30 00:01:45,455 --> 00:01:47,457 Wishbone, you're the worst cook in the world, 31 00:01:47,492 --> 00:01:48,958 and that's giving you the best of it. 32 00:01:48,993 --> 00:01:49,959 Why, you whelp! 33 00:01:49,994 --> 00:01:51,461 I'll carve you. 34 00:01:51,496 --> 00:01:52,462 You just try it. You try it. 35 00:01:52,962 --> 00:01:53,963 Now, hold on. 36 00:01:53,998 --> 00:01:55,465 If you want to fight, go someplace else. 37 00:01:55,500 --> 00:01:57,467 I just cleaned up around here. 38 00:01:57,502 --> 00:01:59,469 Well? This warthog's complainin' 39 00:01:59,504 --> 00:02:00,970 worse than ever about my chow. 40 00:02:01,005 --> 00:02:01,971 Look at this, Mr. Favor- 41 00:02:02,006 --> 00:02:03,473 biscuits with weevils in 'em. 42 00:02:03,508 --> 00:02:04,974 That's what he's trying to feed us. 43 00:02:05,009 --> 00:02:06,976 The way he talks, you'd think I'd put them weevils 44 00:02:07,011 --> 00:02:07,977 in that flour myself. 45 00:02:08,012 --> 00:02:09,479 Well, you could've sifted them out. 46 00:02:09,514 --> 00:02:11,981 Well, I ain't a flour sifter, I'm a cook! 47 00:02:12,016 --> 00:02:12,982 You're keepin' that a secret! 48 00:02:13,017 --> 00:02:14,484 Why, you sneaky... 49 00:02:14,519 --> 00:02:16,486 All right, that's enough. 50 00:02:16,521 --> 00:02:18,488 Time to eat, not to fight. 51 00:02:18,523 --> 00:02:21,491 Rowdy, I imagine when you were a prisoner during the war 52 00:02:21,526 --> 00:02:23,493 that any kind of biscuits tasted good... 53 00:02:23,528 --> 00:02:24,494 even those with weevils in 'em. 54 00:02:24,529 --> 00:02:25,995 That way you got your meat 55 00:02:26,030 --> 00:02:26,996 and your bread mixed into one. 56 00:02:27,031 --> 00:02:28,998 Well, things were different then. 57 00:02:29,033 --> 00:02:31,000 We expected it... but the war is over. 58 00:02:31,035 --> 00:02:32,502 Well, the weevils don't know it. 59 00:02:32,537 --> 00:02:36,005 War or no war, weevils are going to get into flour. 60 00:02:36,040 --> 00:02:38,508 Mr. Favor, found some tracks 61 00:02:38,543 --> 00:02:39,509 out on the flats west of here. 62 00:02:39,544 --> 00:02:41,511 Looks like five or six head strayed off 63 00:02:41,546 --> 00:02:42,512 during the night. Fresh tracks? 64 00:02:42,547 --> 00:02:44,514 Oh, two, three hours old, I guess. 65 00:02:44,549 --> 00:02:46,516 Want me to take Joe Scarlet and go after 'em? 66 00:02:46,551 --> 00:02:48,518 No, you take over the herd, Pete. 67 00:02:48,553 --> 00:02:50,520 Start 'em off as soon as they're through eatin'. 68 00:02:50,555 --> 00:02:52,522 I'll take a man and go after 'em myself. 69 00:02:52,557 --> 00:02:54,524 Take Rowdy with you and leave him there. 70 00:02:55,024 --> 00:02:56,025 Now, Rowdy, 71 00:02:56,060 --> 00:02:58,027 come on- let's pick up those strays. 72 00:03:14,544 --> 00:03:16,546 They're sticking close together. 73 00:03:16,581 --> 00:03:17,547 How come you wouldn't let me 74 00:03:17,582 --> 00:03:20,049 finish that argument with Wishbone? 75 00:03:20,084 --> 00:03:21,551 Sometimes things press in on a man 76 00:03:22,051 --> 00:03:23,553 after weeks of livin' in the saddle, 77 00:03:23,588 --> 00:03:24,554 eatin' dust, pokin' along 78 00:03:24,589 --> 00:03:26,055 with a bunch of fretful cows. 79 00:03:26,556 --> 00:03:28,057 Man's nerves get itchy. 80 00:03:28,092 --> 00:03:29,559 He begins to notice little things... 81 00:03:29,594 --> 00:03:31,561 like weevils in his biscuits. 82 00:03:32,061 --> 00:03:34,564 I still say he should've sifted 'em out of the flour. 83 00:03:34,599 --> 00:03:35,565 He did. 84 00:03:35,600 --> 00:03:37,066 He did? I figure he was up 85 00:03:37,567 --> 00:03:38,568 for a couple of hours before dawn. 86 00:03:38,603 --> 00:03:40,570 Must've sifted that flour half a dozen times 87 00:03:41,070 --> 00:03:42,572 tryin' to catch those weevils. 88 00:03:42,607 --> 00:03:44,574 Got most of 'em... not all. 89 00:03:44,609 --> 00:03:46,576 Well, I... 90 00:03:47,076 --> 00:03:48,077 I didn't know that. 91 00:04:08,097 --> 00:04:09,098 What's the matter? 92 00:04:09,133 --> 00:04:11,601 Look. 93 00:04:11,636 --> 00:04:12,602 Horses. 94 00:04:12,637 --> 00:04:14,604 Those cows didn't stray. 95 00:04:14,639 --> 00:04:17,607 Somebody ridin' the rim deliberately drove 'em up this gully. 96 00:04:17,642 --> 00:04:19,609 Look, there's some tracks goin' up that bank. 97 00:04:22,111 --> 00:04:23,112 Well, uh... 98 00:04:23,147 --> 00:04:25,615 Now, what's a town doin' way out here 99 00:04:25,650 --> 00:04:27,617 in the middle of nowhere? 100 00:04:27,652 --> 00:04:29,619 Mining town, probably. 101 00:04:29,654 --> 00:04:31,621 Heard there's some silver in this area. 102 00:04:31,656 --> 00:04:34,624 Maybe we can get a clean bag of flour for Wishbone. 103 00:04:34,659 --> 00:04:37,126 And maybe find out who cut out our cows. 104 00:04:58,648 --> 00:05:00,650 It's a dead town. 105 00:05:00,685 --> 00:05:02,151 I wonder... 106 00:05:02,186 --> 00:05:03,152 You wonder what? 107 00:05:03,187 --> 00:05:04,654 Those cows of ours. 108 00:05:04,689 --> 00:05:06,155 Somebody had to ride the horses 109 00:05:06,190 --> 00:05:08,157 that followed them. 110 00:05:42,191 --> 00:05:44,694 When they left, they must've left in a big hurry. 111 00:05:44,729 --> 00:05:46,696 That stagecoach could've carried a lot of freight. 112 00:05:46,731 --> 00:05:49,198 This might've been one of those towns hit by black fever. 113 00:05:49,233 --> 00:05:51,200 Or maybe the silver ran out. 114 00:05:51,235 --> 00:05:53,703 Let's see if we can pick up those cattle tracks. 115 00:06:18,728 --> 00:06:22,231 Sounds like it came from that jail over there. 116 00:07:11,280 --> 00:07:12,782 What's a dog doin' down there? 117 00:07:12,817 --> 00:07:14,283 That isn't what bothers me. 118 00:07:14,318 --> 00:07:16,285 That dog is well-fed. 119 00:07:16,320 --> 00:07:19,288 You know, maybe we can get some fresh supplies after all. 120 00:08:00,329 --> 00:08:01,330 Mornin'. 121 00:08:01,365 --> 00:08:02,832 Mornin'. My name's Favor. 122 00:08:02,867 --> 00:08:04,333 Got a herd movin' west of here. 123 00:08:04,368 --> 00:08:05,334 This is Rowdy Yates. 124 00:08:05,369 --> 00:08:06,335 Howdy. Howdy. 125 00:08:06,370 --> 00:08:07,837 I'm Matt Lucas, 126 00:08:07,872 --> 00:08:10,339 caretaker for the Silver Queen Mining Company. 127 00:08:10,374 --> 00:08:12,341 You're a little off your trail, ain't you? 128 00:08:12,376 --> 00:08:13,843 So were some of my cows. 129 00:08:13,878 --> 00:08:14,844 Seen 'em? 130 00:08:14,879 --> 00:08:15,845 About five or six. 131 00:08:15,880 --> 00:08:17,847 Uh-uh. Wish I had. 132 00:08:17,882 --> 00:08:19,348 Run a little low on supplies. 133 00:08:19,383 --> 00:08:21,350 Company only sends 'em out about once a month, 134 00:08:21,385 --> 00:08:23,853 and the nearest town's 70 miles away. 135 00:08:23,888 --> 00:08:25,855 You live here all by yourself? 136 00:08:25,890 --> 00:08:28,858 Mm-hmm. Me and my dog. That's all. 137 00:08:28,893 --> 00:08:30,860 Everybody else had sense enough to leave town 138 00:08:30,895 --> 00:08:33,863 when the mine closed down few years back. 139 00:08:33,898 --> 00:08:36,866 No strays or supplies in sight. 140 00:08:36,901 --> 00:08:38,367 No point in us hangin' around. 141 00:08:38,402 --> 00:08:39,869 What do you have in mind? 142 00:08:39,904 --> 00:08:41,871 What can you do when you lose cattle tracks? 143 00:08:42,371 --> 00:08:44,373 Well, let's go back and start over. 144 00:08:44,874 --> 00:08:45,875 That's what I got in mind. 145 00:08:45,910 --> 00:08:46,876 Well, there's a water hole 146 00:08:46,911 --> 00:08:48,377 about five miles west of here. 147 00:08:48,412 --> 00:08:50,379 Sometimes cattle can smell water, but... 148 00:08:50,880 --> 00:08:51,881 I guess you know that. 149 00:08:51,916 --> 00:08:53,883 Much obliged. 150 00:09:07,396 --> 00:09:10,900 Quick! Now! 151 00:09:20,910 --> 00:09:22,912 They heard it. 152 00:09:32,456 --> 00:09:34,924 I thought he said there were no other people around. 153 00:09:47,436 --> 00:09:48,938 I can get 'em from here, Pa. 154 00:09:48,973 --> 00:09:50,439 No trouble at all. 155 00:09:50,474 --> 00:09:53,442 We can get 'em anytime we want, Waldo. 156 00:09:53,477 --> 00:09:55,444 We're going to have to. 157 00:09:55,479 --> 00:09:57,947 Matter of fact, as dull as things are around here, 158 00:09:57,982 --> 00:10:01,450 I'd, uh... like to see 'em give us an argument. 159 00:10:01,485 --> 00:10:04,954 We're not here to lose no arguments, are we, Pa? 160 00:10:19,552 --> 00:10:22,555 Stay right where you are, mister. 161 00:10:25,558 --> 00:10:28,060 If we're intruding, 162 00:10:28,095 --> 00:10:29,562 we'll leave. 163 00:10:29,597 --> 00:10:32,565 Might be we don't want you to. 164 00:10:36,569 --> 00:10:38,571 Who are you? 165 00:10:38,606 --> 00:10:39,572 Name's Favor. 166 00:10:39,607 --> 00:10:40,573 I'm a trail driver 167 00:10:41,073 --> 00:10:43,075 and I don't care for introductions at gunpoint. 168 00:10:43,110 --> 00:10:44,076 What are you doing here? 169 00:10:44,111 --> 00:10:45,578 Looking for some stray cattle. 170 00:10:45,613 --> 00:10:47,079 The man across the street 171 00:10:47,114 --> 00:10:49,582 said he was the only one that lived in this town. 172 00:10:49,617 --> 00:10:51,083 You a friend of his? 173 00:10:51,118 --> 00:10:53,085 Never saw him before. 174 00:10:53,120 --> 00:10:55,588 Put the gun down, Mr. Cory. 175 00:11:00,092 --> 00:11:02,094 It's a good thing you didn't shoot that. 176 00:11:02,129 --> 00:11:04,096 You'd have blown your own head off. 177 00:11:04,131 --> 00:11:07,099 Well... rust as thick as your finger, huh? 178 00:11:07,134 --> 00:11:08,601 We had to use it. 179 00:11:08,636 --> 00:11:11,103 We had to make sure who you were. 180 00:11:12,104 --> 00:11:14,106 We're in trouble, Mr. Favor. 181 00:11:14,141 --> 00:11:15,608 Real bad trouble. 182 00:11:15,643 --> 00:11:16,609 What's wrong? 183 00:11:16,644 --> 00:11:18,611 Those two men across the street, 184 00:11:18,646 --> 00:11:20,613 they're holding me and my daughter as hostages. 185 00:11:20,648 --> 00:11:22,114 Matt and Waldo Lucas. 186 00:11:22,149 --> 00:11:24,116 They're killers, both of them. 187 00:11:24,151 --> 00:11:25,117 Father and son. 188 00:11:25,152 --> 00:11:27,119 The one I talked to said he was a caretaker. 189 00:11:27,154 --> 00:11:28,621 'Tain't so. 190 00:11:28,656 --> 00:11:30,122 Them two don't belong here. 191 00:11:30,157 --> 00:11:32,124 They're making this place a hideout. 192 00:11:32,159 --> 00:11:34,126 Five days ago, they held up our stagecoach. 193 00:11:34,161 --> 00:11:35,628 They shot the driver, wounded him 194 00:11:35,663 --> 00:11:37,129 and then shot him dead. 195 00:11:37,164 --> 00:11:38,631 It isn't fair saying that, Mother. 196 00:11:38,666 --> 00:11:40,633 It was his life or theirs. 197 00:11:40,668 --> 00:11:42,635 You keep still, Angie. 198 00:11:42,670 --> 00:11:44,637 There wasn't any gold on our stagecoach 199 00:11:44,672 --> 00:11:47,139 and me and my daughter were the only passengers, 200 00:11:47,174 --> 00:11:49,141 so they're holding us, expecting the company 201 00:11:49,176 --> 00:11:51,143 to pay a lot of money to set us free. 202 00:11:51,178 --> 00:11:52,645 They company owes it to them. 203 00:11:52,680 --> 00:11:55,147 They cheated Waldo and his father out of their freight line. 204 00:11:55,182 --> 00:11:56,649 They're just doing this to get even. 205 00:11:56,684 --> 00:11:58,651 I know why you're siding with them. 206 00:11:58,686 --> 00:12:00,653 I don't even like to look at you 207 00:12:00,688 --> 00:12:02,154 cause I know why. 208 00:12:02,189 --> 00:12:06,158 You're mean and bitter and hateful, that's why! 209 00:12:11,163 --> 00:12:13,666 Ma'am? 210 00:12:13,701 --> 00:12:15,668 The name is Miller. 211 00:12:16,168 --> 00:12:18,671 Mrs. Miller, it seems like your daughter 212 00:12:18,706 --> 00:12:20,673 doesn't mind being held prisoner. 213 00:12:20,708 --> 00:12:22,174 She don't, she don't mind a bit 214 00:12:22,675 --> 00:12:24,677 'cause she's got such a case on Waldo, 215 00:12:24,712 --> 00:12:26,178 it would turn your stomach. 216 00:12:26,213 --> 00:12:28,681 She don't care if they're making us live in the stagecoach 217 00:12:28,716 --> 00:12:30,182 where we can be watched day and night. 218 00:12:30,683 --> 00:12:32,184 She don't mind if they're not giving us 219 00:12:32,219 --> 00:12:33,686 enough food to keep us alive. 220 00:12:33,721 --> 00:12:35,688 I've been doing what I can to help Mrs. Miller, 221 00:12:35,723 --> 00:12:36,689 but it ain't much. 222 00:12:36,724 --> 00:12:40,192 Now do you see why we have to get out of here and quick? 223 00:12:40,227 --> 00:12:41,694 Why we need your help? 224 00:12:41,729 --> 00:12:44,196 Mrs. Miller, I don't mean to call you a liar, 225 00:12:44,231 --> 00:12:46,198 but, uh, I haven't seen anything 226 00:12:46,699 --> 00:12:49,201 to show that what you've been saying is true. 227 00:12:49,236 --> 00:12:52,705 Meaning you won't lift a finger? 228 00:12:52,740 --> 00:12:54,206 I didn't say that. 229 00:12:54,241 --> 00:12:56,208 But you were fixing to. 230 00:12:56,243 --> 00:12:59,211 You're like all men, selfish and cowardly 231 00:12:59,246 --> 00:13:01,213 or greedy and useless. 232 00:13:01,248 --> 00:13:04,216 I know men, I can read them like a book. 233 00:13:10,222 --> 00:13:14,226 She don't think much of men, does she, boss? 234 00:13:22,735 --> 00:13:26,238 You coming with me or not? 235 00:13:35,247 --> 00:13:36,749 How'd you get mixed up in this? 236 00:13:36,784 --> 00:13:38,751 When a man's sexton of a meeting hall, 237 00:13:38,786 --> 00:13:40,252 he tries to help people. 238 00:13:40,287 --> 00:13:41,754 Are you sexton of this one? 239 00:13:41,789 --> 00:13:43,756 When the parson and the people left, 240 00:13:43,791 --> 00:13:45,257 I stayed here. 241 00:13:45,292 --> 00:13:47,259 Wanted to keep the place clean. 242 00:13:47,294 --> 00:13:50,262 Had an idea that people would come back some day. 243 00:13:50,297 --> 00:13:52,264 I made a big mistake, though. 244 00:13:52,299 --> 00:13:53,766 How's that? 245 00:13:53,801 --> 00:13:56,769 I never figured on folks like Matt and Waldo. 246 00:13:56,804 --> 00:13:59,772 Isn't there something we can do about Matt and Waldo? 247 00:13:59,807 --> 00:14:01,774 No, no matter what you do, won't do no good. 248 00:14:01,809 --> 00:14:03,275 They're too smart. 249 00:14:03,310 --> 00:14:04,777 No harm talking to them. 250 00:14:04,812 --> 00:14:06,779 Come on. 251 00:14:20,793 --> 00:14:23,796 Mr. Lucas, I'd like to have a talk with you. 252 00:14:23,831 --> 00:14:27,800 Talk's cheap. I can spare you some. 253 00:14:48,821 --> 00:14:51,323 Is what Mrs. Miller told me true? 254 00:14:52,324 --> 00:14:53,826 Now, I told Mrs. Miller 255 00:14:53,861 --> 00:14:56,328 that if anybody ever come around here 256 00:14:56,363 --> 00:14:58,831 and she called out to them, I'd twist her neck. 257 00:14:58,866 --> 00:15:02,334 Now she got that ol' loon to play the organ. 258 00:15:02,369 --> 00:15:04,336 Pretty smart of her, wasn't it? 259 00:15:04,371 --> 00:15:06,839 I'm going to ask you to let the ladies go. 260 00:15:06,874 --> 00:15:07,840 Oh, you are? 261 00:15:07,875 --> 00:15:08,841 Is that all right with you? 262 00:15:09,341 --> 00:15:11,343 Oh, sure. Sure, ask anything you like. 263 00:15:11,378 --> 00:15:12,845 They're going to say here anyhow. 264 00:15:12,880 --> 00:15:15,848 I think it would be better all around if you let them go. 265 00:15:15,883 --> 00:15:16,849 You do? 266 00:15:16,884 --> 00:15:17,850 You got a good reason? 267 00:15:17,885 --> 00:15:19,852 Holding them won't get you a cent. 268 00:15:19,887 --> 00:15:21,353 You know stage companies. 269 00:15:21,388 --> 00:15:22,855 They never give in. 270 00:15:22,890 --> 00:15:25,858 Waldo and me are willing to gamble. 271 00:15:25,893 --> 00:15:27,359 It's a sure bet they got men out right now 272 00:15:27,860 --> 00:15:28,861 tracking you down. 273 00:15:28,896 --> 00:15:30,863 Take a lot of good tracking 274 00:15:30,898 --> 00:15:34,867 considering how we drove that stagecoach through creek beds 275 00:15:34,902 --> 00:15:36,869 and backtracked over rocky ground. 276 00:15:36,904 --> 00:15:38,370 If you let the ladies go, 277 00:15:38,405 --> 00:15:41,373 at least you wouldn't be adding to the troubles you already got. 278 00:15:41,408 --> 00:15:43,375 Now, you're a bigger fool than I thought. 279 00:15:43,876 --> 00:15:45,878 Why, them women saw us gun down a man. 280 00:15:45,913 --> 00:15:46,879 They're witnesses. 281 00:15:47,379 --> 00:15:49,381 Now, do you think I'm going to be foolish enough 282 00:15:49,416 --> 00:15:50,382 to turn them lose? 283 00:15:50,417 --> 00:15:53,385 So, you never figured to let them go alive 284 00:15:53,420 --> 00:15:55,387 in the first place, huh? 285 00:15:55,422 --> 00:15:58,891 And I don't know, but you just let a posse show up around here 286 00:15:58,926 --> 00:16:01,894 and you'll see how quick I can change my mind. 287 00:16:06,398 --> 00:16:09,902 Now, you and your cowhand just better go get your horses 288 00:16:09,937 --> 00:16:12,404 and get out of town while the getting's good. 289 00:16:12,439 --> 00:16:14,907 You know what happens if we go, don't you? 290 00:16:14,942 --> 00:16:18,410 Mister, I'm thinking wayahead of you. 291 00:16:18,445 --> 00:16:20,913 Why, you're eight days from the nearest marshal 292 00:16:20,948 --> 00:16:22,414 and by the time anybody could get here, 293 00:16:22,449 --> 00:16:24,917 why, this'll all be over with and we'll be gone. 294 00:16:24,952 --> 00:16:26,919 Of course, we could kill you right now, 295 00:16:26,954 --> 00:16:29,922 but you haven't done anything unfair to Waldo and me, 296 00:16:29,957 --> 00:16:32,424 so... you just better get. 297 00:16:35,928 --> 00:16:38,931 Let's get. 298 00:16:42,434 --> 00:16:44,436 Why, PaWhy'd you let them go? 299 00:16:44,471 --> 00:16:47,940 They got a herd nearby and plenty of cowboys. 300 00:16:47,975 --> 00:16:51,944 No. No, I said they could go, 301 00:16:51,979 --> 00:16:53,946 I just didn't say how far. 302 00:16:53,981 --> 00:16:55,948 You think they mean to let us leave? 303 00:16:55,983 --> 00:16:56,949 One thing's for sure. 304 00:16:56,984 --> 00:16:58,450 They're not letting us ride out of this town 305 00:16:58,485 --> 00:17:00,452 very far in broad daylight. 306 00:17:00,487 --> 00:17:01,453 Why? 307 00:17:01,488 --> 00:17:04,456 You notice the difference between their guns and ours? 308 00:17:04,491 --> 00:17:07,459 Yeah, you mean the difference between a rifle and a six gun? 309 00:17:07,960 --> 00:17:09,461 Catch up with us out in open country, 310 00:17:09,496 --> 00:17:10,462 pick us off like prairie dogs 311 00:17:10,497 --> 00:17:11,964 without a hole to hide in. 312 00:17:11,999 --> 00:17:13,465 Well, I think we ought to do something. 313 00:17:13,966 --> 00:17:15,968 Just wait for dark. 314 00:17:16,003 --> 00:17:19,972 Well, Waldo, looks like you and me 315 00:17:20,007 --> 00:17:21,974 are going to have to do a little riding. 316 00:17:22,009 --> 00:17:24,977 Be getting in a little hunting, too, huh? 317 00:17:36,989 --> 00:17:38,490 Mrs. Miller. 318 00:17:38,991 --> 00:17:41,994 Wasn't necessary for you to stop and say good-bye. 319 00:17:42,029 --> 00:17:43,495 Figure you'd look just as well 320 00:17:43,530 --> 00:17:44,997 without that chip on your shoulder. 321 00:17:45,032 --> 00:17:45,998 Meaning? 322 00:17:46,033 --> 00:17:47,499 Meaning we're going to try 323 00:17:47,534 --> 00:17:49,001 and get you out of here tonight. 324 00:17:52,504 --> 00:17:55,007 Use up the rest of the coffee, Angie. 325 00:17:55,042 --> 00:17:58,010 There's no need saving it. 326 00:18:19,531 --> 00:18:22,034 What do you suppose they're up to, Pa? 327 00:18:22,069 --> 00:18:23,535 I don't know, but whatever it is, 328 00:18:23,570 --> 00:18:25,037 they're going to wish they hadn't. 329 00:18:32,711 --> 00:18:35,714 Good coffee. 330 00:18:36,215 --> 00:18:38,717 Well, at least you didn't ride off and leave us, 331 00:18:38,752 --> 00:18:40,719 like most men would have done. 332 00:18:40,754 --> 00:18:43,222 When do you think we'll be going, Mr. Favor? 333 00:18:43,257 --> 00:18:44,223 An hour or so. 334 00:18:44,723 --> 00:18:46,725 Soon as the fire dies down. 335 00:18:46,760 --> 00:18:49,728 If Rowdy wants some of this coffee, he better come get it. 336 00:18:49,763 --> 00:18:51,230 I'll take him a cup. 337 00:18:51,265 --> 00:18:52,731 He's tightening the saddles. 338 00:18:52,766 --> 00:18:55,734 It stretches leather to ride double. 339 00:19:02,875 --> 00:19:04,209 What's the matter? 340 00:19:09,348 --> 00:19:12,551 Just saw somebody walk across the hotel porch. 341 00:19:12,586 --> 00:19:16,421 That's right. They'll be watching all night. 342 00:19:20,359 --> 00:19:23,162 I hate men. 343 00:19:23,197 --> 00:19:24,763 All men. 344 00:19:25,981 --> 00:19:27,649 I gathered that. 345 00:19:27,684 --> 00:19:30,135 If it hadn't have been for one of them, 346 00:19:30,170 --> 00:19:31,336 I wouldn't have been on the stagecoach 347 00:19:31,371 --> 00:19:32,938 in the first place. 348 00:19:32,973 --> 00:19:36,675 I'm not asking any questions. 349 00:19:39,077 --> 00:19:42,281 A woman's skin is just so thick. 350 00:19:42,316 --> 00:19:47,085 Take just so much. 351 00:19:47,120 --> 00:19:50,339 I... 352 00:19:53,842 --> 00:19:55,844 Coffee's gone. 353 00:20:03,852 --> 00:20:05,854 Brought you the last of the coffee. 354 00:20:07,856 --> 00:20:09,858 Well... 355 00:20:09,893 --> 00:20:11,360 thanks, Miss Angie. 356 00:20:11,395 --> 00:20:12,861 You didn't have to put yourself out, though. 357 00:20:12,896 --> 00:20:14,363 I didn't. 358 00:20:14,863 --> 00:20:16,365 Just wanted to talk, mainly. 359 00:20:16,400 --> 00:20:18,650 Well, go ahead and talk. 360 00:20:18,685 --> 00:20:20,152 Do you think there's any chance 361 00:20:20,187 --> 00:20:21,653 we might really get out of here tonight? 362 00:20:21,688 --> 00:20:24,656 Well, look, don't you worry about that. 363 00:20:24,691 --> 00:20:27,159 You think I want to get out of here, don't you? 364 00:20:27,194 --> 00:20:29,661 You haven't heard me say I wanted to, have you? 365 00:20:29,696 --> 00:20:32,130 Well, you mean you want to stay here? 366 00:20:32,165 --> 00:20:33,332 A prisoner in this place? 367 00:20:33,367 --> 00:20:36,301 I certainly don't want to go where my mother's taking me. 368 00:20:36,336 --> 00:20:37,302 Where's that? 369 00:20:37,337 --> 00:20:39,805 Prineville. To live with an old maid aunt, 370 00:20:39,840 --> 00:20:41,306 not allowed to see any men 371 00:20:41,341 --> 00:20:43,308 because one of them was bad to my mother. 372 00:20:43,343 --> 00:20:44,810 And you don't like that, do you? 373 00:20:44,845 --> 00:20:46,311 I'm not going. 374 00:20:46,812 --> 00:20:47,813 Seems to me what you want 375 00:20:47,848 --> 00:20:49,281 doesn't count much with your mother. 376 00:20:49,316 --> 00:20:51,900 Well, it counts with me. 377 00:20:53,902 --> 00:20:55,904 Hey, hey, where you going? 378 00:21:07,466 --> 00:21:09,368 Hey, Angie lit out. 379 00:21:09,403 --> 00:21:10,869 We better get after her. 380 00:21:10,904 --> 00:21:12,871 Save yourself the trouble. 381 00:21:12,906 --> 00:21:14,873 What? 382 00:21:14,908 --> 00:21:17,876 She told me she doesn't want to leave here, Boss. 383 00:21:27,319 --> 00:21:28,603 Oh... 384 00:21:28,638 --> 00:21:30,605 Waldo? 385 00:21:30,640 --> 00:21:33,592 He promised her a new way of life. 386 00:21:33,627 --> 00:21:35,594 She's fool enough to believe him. 387 00:21:35,629 --> 00:21:37,396 They can't make me go with them, can they? 388 00:21:37,896 --> 00:21:38,897 Of course not, Angie. 389 00:21:38,932 --> 00:21:40,899 Miss, I don't take kindly to your Ma 390 00:21:40,934 --> 00:21:43,402 fixing to run off with those men. 391 00:21:43,437 --> 00:21:44,903 Might spoil Pa's ideas for getting money 392 00:21:44,938 --> 00:21:47,406 from the stage company. 393 00:21:47,441 --> 00:21:48,407 Might even spoil the plans 394 00:21:48,442 --> 00:21:51,410 me and you got for going to Kansas City together. 395 00:21:51,445 --> 00:21:52,411 It's those two men. 396 00:21:52,446 --> 00:21:53,912 Can't you make them go away? 397 00:21:53,947 --> 00:21:54,913 At what time is your Ma 398 00:21:54,948 --> 00:21:56,915 figuring on leaving with those men? 399 00:21:56,950 --> 00:21:58,417 Hour or so. 400 00:21:58,452 --> 00:22:00,919 Well, you go in the hotel and rest a while, Angie. 401 00:22:00,954 --> 00:22:03,422 You can have the room at the end of the hall. 402 00:22:08,427 --> 00:22:09,928 I'll be back later. 403 00:22:23,992 --> 00:22:26,912 Well, we can't leave now, Mr. Favor. 404 00:22:26,947 --> 00:22:28,513 Don't intend to, now. 405 00:22:28,548 --> 00:22:30,115 She's cast her lot. 406 00:22:30,150 --> 00:22:32,517 Let her stay. 407 00:22:32,552 --> 00:22:35,721 If we do, Mrs. Miller, you might never see her again. 408 00:22:37,322 --> 00:22:39,291 She's like her father- 409 00:22:39,326 --> 00:22:42,494 selfish and wayward and unfaithful. 410 00:22:42,529 --> 00:22:46,498 He left me years ago for what he called a schoolteacher. 411 00:22:46,533 --> 00:22:49,000 She gave her lessons in the dance hall. 412 00:22:51,403 --> 00:22:53,355 Maybe you'd better stay in the stagecoach 413 00:22:53,390 --> 00:22:55,507 while Rowdy and I go after her. 414 00:23:16,079 --> 00:23:17,546 Stay with her. 415 00:23:29,141 --> 00:23:30,142 It's me, Mr. Favor. 416 00:23:30,642 --> 00:23:32,144 I, I heard the shooting. 417 00:23:32,179 --> 00:23:33,145 What happened? 418 00:23:33,180 --> 00:23:35,147 Come with me. Stay with Mrs. Miller. 419 00:23:35,182 --> 00:23:36,648 Rowdy and I are going to be busy. 420 00:23:59,621 --> 00:24:01,123 I told you, Mr. Favor. 421 00:24:01,158 --> 00:24:02,124 She wants to stay here. 422 00:24:02,159 --> 00:24:03,508 Just keep watching. 423 00:24:20,093 --> 00:24:21,059 If you scream for help, Angie, 424 00:24:21,094 --> 00:24:23,061 I'll kill the first man who comes in here. 425 00:24:23,096 --> 00:24:24,062 You got no right in my room. 426 00:24:24,097 --> 00:24:25,564 You better get into that dress. 427 00:24:25,599 --> 00:24:26,565 You're coming with us. 428 00:24:26,600 --> 00:24:27,833 You're doing this for my mother. 429 00:24:27,868 --> 00:24:29,618 Are you going to get into that dress? 430 00:24:36,625 --> 00:24:39,077 You're not taking me anywhere, Mr. Favor. 431 00:24:41,096 --> 00:24:43,515 Well... your mother was right. 432 00:24:43,550 --> 00:24:44,716 What? 433 00:24:44,751 --> 00:24:46,718 She said Waldo promised you a new kind of life. 434 00:24:46,753 --> 00:24:47,519 He's already given you 435 00:24:47,919 --> 00:24:49,120 one of the things that go with it. 436 00:24:49,155 --> 00:24:52,557 Get out. Get out of here before I use this thing on you. 437 00:24:53,058 --> 00:24:54,559 I don't think you will. 438 00:24:54,594 --> 00:24:57,562 I will. I'll do it this way. 439 00:25:19,918 --> 00:25:21,419 What happened? 440 00:25:21,454 --> 00:25:22,921 She seemed a little nervous, 441 00:25:23,388 --> 00:25:24,589 and she had a gun. 442 00:25:24,624 --> 00:25:25,457 All right, now, 443 00:25:25,492 --> 00:25:26,958 just a minute. 444 00:25:26,993 --> 00:25:29,294 Now, Mr. Trail Boss, somehow I knew 445 00:25:29,329 --> 00:25:30,795 you was gonna make it easy for me, 446 00:25:30,830 --> 00:25:32,097 I just knew it. 447 00:25:34,299 --> 00:25:35,500 Let me count, Pa. 448 00:25:35,535 --> 00:25:38,703 When I get to three, we'll shoot 'em both. 449 00:25:38,738 --> 00:25:40,305 All right, but don't count too slow. 450 00:25:40,340 --> 00:25:41,506 He's not a bad fella. 451 00:25:41,541 --> 00:25:43,508 No sense in stretching it out. 452 00:25:46,194 --> 00:25:47,646 One... 453 00:25:47,681 --> 00:25:49,614 You're going to lose your son, Matt. 454 00:25:49,649 --> 00:25:52,083 I couldn't miss Waldo's head at this distance. 455 00:25:52,118 --> 00:25:53,785 Lay your rifles down. 456 00:25:53,820 --> 00:25:54,986 Waldo! 457 00:25:57,372 --> 00:25:59,457 Get inside, Mr. Favor. 458 00:25:59,492 --> 00:26:01,059 Come on. Let's try going in. 459 00:26:01,459 --> 00:26:03,061 You crazyNothing they'd like better. 460 00:26:03,096 --> 00:26:05,463 Best thing to do right now is get out of rifle range. 461 00:26:05,498 --> 00:26:06,831 Thanks, Mr. Cory. 462 00:26:13,673 --> 00:26:14,839 Bull's-eye winking. 463 00:26:14,874 --> 00:26:16,591 You can try beating my mark, 464 00:26:16,626 --> 00:26:18,093 but it's going to sure cost you. 465 00:26:18,128 --> 00:26:20,095 That's how I throw blindfolded. 466 00:26:20,130 --> 00:26:21,096 Here it goes. 467 00:26:22,380 --> 00:26:23,582 Another round? 468 00:26:23,617 --> 00:26:24,849 That cleans me out. 469 00:26:24,884 --> 00:26:26,851 I ain't got a tail feather left. 470 00:26:32,857 --> 00:26:34,859 What's keeping Mr. Favor, Wishbone? 471 00:26:34,894 --> 00:26:36,361 Said he'd be back by sundown. 472 00:26:36,396 --> 00:26:38,863 What's keeping Mr. Favor's his affair. 473 00:26:38,898 --> 00:26:40,865 You think something happened to him? 474 00:26:40,900 --> 00:26:43,868 I'm the camp cook, I'm the camp doctor, 475 00:26:43,903 --> 00:26:46,871 I'm the camp barber, I'm even the camp blacksmith. 476 00:26:46,906 --> 00:26:50,875 I can't be the camp fortune teller. 477 00:27:02,887 --> 00:27:05,390 Mr. Favor and Rowdy back yet, Wishbone? 478 00:27:06,391 --> 00:27:07,892 I asked you a question. 479 00:27:07,927 --> 00:27:09,894 Everybody asks me questions. 480 00:27:09,929 --> 00:27:12,397 Everybody asks me the same questions. 481 00:27:12,432 --> 00:27:15,400 You think something happened to them? 482 00:27:15,435 --> 00:27:17,902 Well, I ain't got a telegraph office in my head. 483 00:27:17,937 --> 00:27:18,903 Well, he said that they'd... 484 00:27:19,404 --> 00:27:20,405 I know what he said. 485 00:27:20,440 --> 00:27:23,408 He said keep pushing 'em, and he'd get back by sundown. 486 00:27:23,443 --> 00:27:27,412 Well, I can tell by the dark that it must be past sundown. 487 00:27:27,447 --> 00:27:29,414 I think I'll ride back and check. 488 00:27:29,914 --> 00:27:30,915 Well, you think wrong. 489 00:27:30,950 --> 00:27:33,918 I know you fancy yourself a pretty good scout. 490 00:27:33,953 --> 00:27:37,422 Maybe you are, but how are you going to track anybody down 491 00:27:37,457 --> 00:27:38,923 with no moon in the sky? 492 00:27:38,958 --> 00:27:40,425 You got cat eyes in your head? 493 00:27:40,460 --> 00:27:42,427 No, but I can go back to where they rode off from. 494 00:27:42,462 --> 00:27:44,929 By sunup, it'll give me that much head start. 495 00:27:44,964 --> 00:27:47,432 Mr. Favor's orders were you take charge. 496 00:27:47,467 --> 00:27:50,435 I didn't hear him say nothing about you tag after him. 497 00:27:50,470 --> 00:27:53,438 Well, I'm in charge, and I'm ordering me to go back, 498 00:27:53,473 --> 00:27:55,940 and I'm ordering you to shut your big mouth. 499 00:27:55,975 --> 00:27:58,943 Now, see here, Pete Nolan. 500 00:27:58,978 --> 00:28:00,945 Here, Quince, I shaped it for you. 501 00:28:00,980 --> 00:28:01,946 You put it on. 502 00:28:01,981 --> 00:28:04,949 Put that anvil back in the chuck wagon. 503 00:28:11,456 --> 00:28:13,958 Now, you listen. 504 00:28:13,993 --> 00:28:15,960 My mind's made up, Wishbone. 505 00:28:15,995 --> 00:28:16,961 You can't stop me. 506 00:28:16,996 --> 00:28:19,964 Now, you let me ask you a question for a change. 507 00:28:19,999 --> 00:28:21,966 Well, go ahead, ask it. 508 00:28:22,001 --> 00:28:24,969 Now, when Mr. Favor and Rowdy and you are all gone at once, 509 00:28:25,004 --> 00:28:28,473 who's in charge of the herd? 510 00:28:28,973 --> 00:28:30,975 Well, who's the oldest and most experienced 511 00:28:31,010 --> 00:28:33,478 and the next in line? 512 00:28:33,513 --> 00:28:34,979 You're trying to get me to say you are. 513 00:28:35,014 --> 00:28:36,981 Well, you're mighty well told, I am. 514 00:28:37,016 --> 00:28:38,983 Now, you leaving? 515 00:28:39,018 --> 00:28:40,251 Yeah, I'm leaving. 516 00:28:40,286 --> 00:28:41,569 Then that leaves me in charge. 517 00:28:41,604 --> 00:28:45,073 I'm the... trail boss pro tempore. 518 00:28:45,108 --> 00:28:46,574 Pro what? 519 00:28:46,609 --> 00:28:49,077 You must be ignorant. 520 00:28:49,112 --> 00:28:51,079 Means I'm taking charge as of now 521 00:28:51,114 --> 00:28:52,580 and for the time being. 522 00:28:52,615 --> 00:28:53,581 Well, keep 'em moving. 523 00:28:53,616 --> 00:28:54,582 We'll catch up to you. 524 00:28:54,617 --> 00:28:56,050 Now, wait a minute. 525 00:28:56,085 --> 00:28:57,051 You haven't heard my order yet. 526 00:28:57,086 --> 00:28:58,553 My first order. 527 00:28:58,588 --> 00:29:02,056 Now, you go out there and, uh... 528 00:29:02,091 --> 00:29:04,058 check the night riders, 529 00:29:04,093 --> 00:29:05,310 and you keep on checking 'em 530 00:29:05,345 --> 00:29:06,911 till I send a man to relieve you. 531 00:29:06,946 --> 00:29:08,763 Now, wait a minute, Wishbone. If I'm staying... 532 00:29:08,798 --> 00:29:11,766 No ifs or ands or buts about it. 533 00:29:11,801 --> 00:29:14,769 Now, you're ordered to stay... by me. 534 00:29:18,057 --> 00:29:20,024 I guess you're right, Wishbone. 535 00:29:20,059 --> 00:29:22,527 I do worry too much about them two jaspers. 536 00:29:22,562 --> 00:29:24,829 I guess it's because, well... 537 00:29:24,864 --> 00:29:26,331 Well, you're kind of fond of 'em. 538 00:29:26,366 --> 00:29:27,332 So am I. 539 00:29:27,367 --> 00:29:28,833 We all are, Pete. 540 00:29:28,868 --> 00:29:30,335 I better check the night riders. 541 00:29:30,370 --> 00:29:32,337 But if they're not back by morning... 542 00:29:32,372 --> 00:29:34,839 Then we'll start the argument all over again. 543 00:29:56,361 --> 00:29:57,362 You know what? 544 00:29:57,397 --> 00:29:59,364 What? 545 00:29:59,399 --> 00:30:02,367 I've been thinking and thinking. 546 00:30:02,402 --> 00:30:04,369 Thinking what? 547 00:30:04,404 --> 00:30:06,371 Where did Cory get that rifle? 548 00:30:06,871 --> 00:30:09,374 Wherever he got it, he can't keep it. 549 00:30:09,409 --> 00:30:11,376 Makes the odds all wrong. 550 00:30:11,411 --> 00:30:13,878 Now, the other two are out looking for horses. 551 00:30:14,379 --> 00:30:17,382 Seems to me this would be a good time to get that rifle. 552 00:30:17,417 --> 00:30:19,384 Keep your eye open. 553 00:30:30,395 --> 00:30:31,896 Here's some breakfast. 554 00:30:31,931 --> 00:30:32,897 Well, there's 555 00:30:33,398 --> 00:30:34,899 only enough there for you. 556 00:30:34,934 --> 00:30:35,900 I'm not hungry. 557 00:30:35,935 --> 00:30:37,902 Sit down and eat. 558 00:30:41,906 --> 00:30:44,409 While you're at it, 559 00:30:44,444 --> 00:30:46,911 you can set that rifle down. 560 00:30:46,946 --> 00:30:49,914 I'm not going to tell you twice, Cory. 561 00:30:50,415 --> 00:30:52,417 Do as he says, Mr. Cory. 562 00:31:03,428 --> 00:31:05,430 You know, it beats me where they hid those horses. 563 00:31:05,465 --> 00:31:06,931 There's only one way to find out. 564 00:31:06,966 --> 00:31:07,932 What's that? 565 00:31:07,967 --> 00:31:08,933 Make 'em tell. 566 00:31:09,434 --> 00:31:09,934 You ain't forgetting 567 00:31:10,435 --> 00:31:11,936 that rifles shoot further than pistols, are you? 568 00:31:11,971 --> 00:31:12,937 I ain't forgetting. 569 00:31:12,972 --> 00:31:14,939 Where'd you get that rifle, anyhow? 570 00:31:14,974 --> 00:31:17,942 I had it hid away in a closet for years. 571 00:31:17,977 --> 00:31:20,945 All right, Lucas, drop the rifle. 572 00:31:22,947 --> 00:31:25,450 Watch out for Waldo. 573 00:31:25,485 --> 00:31:26,951 No sign of him. 574 00:31:26,986 --> 00:31:29,454 Watch out for a bullet in the back, then. 575 00:31:30,455 --> 00:31:31,956 Get over by the building 576 00:31:31,991 --> 00:31:33,458 where we can get some cover. 577 00:31:38,963 --> 00:31:41,466 Where have you got the horses? 578 00:31:41,501 --> 00:31:44,969 Uh, seems to me I forgot where I hid them. 579 00:31:45,004 --> 00:31:46,471 Rowdy, lock him up. 580 00:31:46,506 --> 00:31:47,972 Lock him up where? 581 00:31:48,007 --> 00:31:50,475 We're standing next to a jail. 582 00:31:50,510 --> 00:31:51,976 You mean this henhouse? 583 00:31:52,011 --> 00:31:53,978 Move. 584 00:31:58,483 --> 00:32:00,985 Maybe you'd better stay in the storm cellar of the jail 585 00:32:01,020 --> 00:32:02,987 until we catch up with Waldo. 586 00:32:03,022 --> 00:32:03,988 If you say so. 587 00:32:04,023 --> 00:32:06,991 If there's a fight, stay out of it, Mr. Cory. 588 00:32:07,026 --> 00:32:08,993 Don't worry none about me. 589 00:32:19,003 --> 00:32:21,005 You know we got plenty of water. 590 00:32:21,040 --> 00:32:23,007 Strike out on foot and take you with us, 591 00:32:23,042 --> 00:32:25,176 unless you remember where the horses are. 592 00:32:25,211 --> 00:32:27,462 Well, Mr. Trail Boss, I might be real scared, 593 00:32:27,497 --> 00:32:28,463 except for one thing. 594 00:32:28,963 --> 00:32:29,964 Oh, Waldo? 595 00:32:29,999 --> 00:32:30,965 Mm-hmm. 596 00:32:31,466 --> 00:32:33,284 He's out there, and he'll gun you down 597 00:32:33,319 --> 00:32:34,552 before you get a mile away. 598 00:32:34,587 --> 00:32:37,055 I don't think he will. 599 00:32:37,090 --> 00:32:38,056 Oh, why not? 600 00:32:38,091 --> 00:32:39,857 Isn't he kind of fond of his pa? 601 00:32:39,892 --> 00:32:40,692 Mm-hmm. 602 00:33:06,801 --> 00:33:08,803 Now, stand still. 603 00:33:08,838 --> 00:33:10,304 Mr. Favor... 604 00:33:10,339 --> 00:33:11,806 Hey, you in there, you hear me? 605 00:33:15,810 --> 00:33:18,312 Throw out your gun belts, or I'll shoot her. 606 00:33:21,315 --> 00:33:22,316 We hear you. 607 00:33:22,351 --> 00:33:24,318 You going to throw those gun belts out or not?! 608 00:33:24,353 --> 00:33:27,822 Please, Mr. Favor, please. 609 00:33:27,857 --> 00:33:30,825 Undo your gun belt, Rowdy. 610 00:33:30,860 --> 00:33:32,326 Toss it out. 611 00:33:38,833 --> 00:33:42,537 They got my rifle in here, too. 612 00:33:42,572 --> 00:33:45,039 Please, Mr. Favor, please? 613 00:33:45,074 --> 00:33:47,542 All right, throw the rifle out, too! 614 00:33:55,550 --> 00:33:57,051 Drop that rifle, Waldo. 615 00:34:01,055 --> 00:34:04,058 Now, send my pa out. 616 00:34:10,064 --> 00:34:12,033 Let him out. 617 00:34:22,543 --> 00:34:25,046 I knew my boy wouldn't let me down. 618 00:34:25,081 --> 00:34:26,047 Kind of proud of him. 619 00:34:26,082 --> 00:34:28,549 Oh, you got reason to be. 620 00:34:28,584 --> 00:34:30,551 Not many would kill an old man, 621 00:34:30,586 --> 00:34:32,053 hide behind a young girl. 622 00:34:32,088 --> 00:34:34,055 Oh, well, now, Mr. Trail Boss, 623 00:34:34,090 --> 00:34:36,557 you can be just as sassy as you like... 624 00:34:36,592 --> 00:34:38,059 for as long as you got. 625 00:34:56,077 --> 00:34:58,079 You go that way. 626 00:35:22,019 --> 00:35:25,189 I'm not surprised she's part of it. 627 00:35:25,224 --> 00:35:27,592 She'd do anything Waldo asks. 628 00:35:27,627 --> 00:35:30,394 I hope so, with a gun stuck in her back. 629 00:35:30,429 --> 00:35:33,598 Might have been better if that rifle had gone off. 630 00:35:33,633 --> 00:35:34,799 Just what have you got 631 00:35:34,834 --> 00:35:37,201 against your daughter, Mrs. Miller? 632 00:35:37,236 --> 00:35:38,803 She's like her father. 633 00:35:38,838 --> 00:35:40,404 She's just like him. 634 00:35:40,439 --> 00:35:41,606 I see. 635 00:35:41,641 --> 00:35:44,008 Maybe that's why she chose Waldo. 636 00:35:45,610 --> 00:35:47,295 What do you mean? 637 00:35:47,330 --> 00:35:48,980 She probably figured anything would be better 638 00:35:49,015 --> 00:35:50,581 than the life she's been living with you. 639 00:35:50,616 --> 00:35:52,183 Why should she? 640 00:35:52,218 --> 00:35:54,986 I've done everything for her a mother can do. 641 00:35:55,021 --> 00:35:56,304 I've watched over her 642 00:35:56,339 --> 00:35:58,089 since the day her father ran away. 643 00:35:58,124 --> 00:35:59,807 I've protected her. 644 00:35:59,842 --> 00:36:01,192 I've kept her from men 645 00:36:01,227 --> 00:36:02,793 and the harm they can bring to her. 646 00:36:03,194 --> 00:36:04,996 I've sheltered her, I've worked for her, 647 00:36:05,031 --> 00:36:05,796 I've talked for her... 648 00:36:06,230 --> 00:36:07,465 Breathed for her. 649 00:36:07,500 --> 00:36:10,184 So that no harm would come to her. 650 00:36:10,601 --> 00:36:12,236 So that she'd never know what it's like 651 00:36:12,271 --> 00:36:14,522 to live with a hurt that begins in your stomach 652 00:36:14,557 --> 00:36:17,325 and crawls up and down until there's nothing left inside 653 00:36:17,360 --> 00:36:19,827 but a big... 654 00:36:35,393 --> 00:36:38,596 "Breathe for her." 655 00:36:38,631 --> 00:36:41,098 Is that what I did? 656 00:36:42,300 --> 00:36:45,136 I guess so. 657 00:36:45,171 --> 00:36:49,557 But people have to breathe for theirselves. 658 00:36:49,592 --> 00:36:53,227 You can't live unless you learn to breathe for yourself. 659 00:36:57,148 --> 00:37:00,785 Do you think there's a chance of getting Angie back? 660 00:37:02,453 --> 00:37:04,055 We don't even know where she is. 661 00:37:04,090 --> 00:37:06,090 They've got our guns and horses. 662 00:37:07,291 --> 00:37:10,878 Well, I can't do anything about the horses, 663 00:37:10,913 --> 00:37:12,380 but I can help you with the other. 664 00:37:12,415 --> 00:37:14,232 What do you mean? 665 00:37:14,267 --> 00:37:15,833 When I heard that my husband 666 00:37:15,868 --> 00:37:20,588 was in Green Junction with that... dance hall girl, 667 00:37:20,623 --> 00:37:23,257 I was going to drop Angie off in Prineville, 668 00:37:23,292 --> 00:37:24,976 and then I was going to go and see him. 669 00:37:25,011 --> 00:37:29,447 I bought me a gun and six bullets. 670 00:37:29,482 --> 00:37:30,648 You still got it? 671 00:37:30,683 --> 00:37:33,567 When the stagecoach was held up, I hid it. 672 00:37:33,602 --> 00:37:34,852 Where? 673 00:37:34,887 --> 00:37:36,854 Under the seat cushion of the stage. 674 00:37:36,889 --> 00:37:40,558 It's still there. 675 00:37:40,593 --> 00:37:42,560 Did it have an ivory handle? 676 00:37:42,595 --> 00:37:45,146 Yes, why? 677 00:37:45,181 --> 00:37:47,565 It isn't there anymore. 678 00:37:47,600 --> 00:37:50,368 Angie's got it. 679 00:37:50,403 --> 00:37:51,969 How do you know that? 680 00:37:52,004 --> 00:37:54,772 She showed it to me in her room last night. 681 00:37:59,877 --> 00:38:01,879 Rowdy. 682 00:39:25,880 --> 00:39:28,332 Last place in the world 683 00:39:28,367 --> 00:39:29,533 we would have thought of looking. 684 00:39:29,568 --> 00:39:31,268 Stay here. 685 00:39:31,769 --> 00:39:33,671 If you hear any shots, light out for the herd. 686 00:39:33,706 --> 00:39:34,939 Bring back some of the men. 687 00:39:34,974 --> 00:39:35,940 Right. 688 00:41:58,415 --> 00:41:59,917 Who did it, Angie? 689 00:41:59,952 --> 00:42:02,419 Waldo. 690 00:42:02,454 --> 00:42:03,921 I'll get you back to Mrs. Miller. 691 00:42:03,956 --> 00:42:05,923 Rowdy's gone for help. He won't be long. 692 00:42:24,942 --> 00:42:26,944 Do you know what happened to Rowdy? 693 00:42:26,979 --> 00:42:28,946 Waldo shot him. 694 00:42:28,981 --> 00:42:30,447 Bad? 695 00:42:30,482 --> 00:42:31,949 I don't know. 696 00:42:31,984 --> 00:42:34,952 I went to help... 697 00:42:34,987 --> 00:42:35,953 Waldo beat me. 698 00:42:36,453 --> 00:42:38,739 Where have they got Rowdy? 699 00:42:41,242 --> 00:42:43,244 Locked up... 700 00:42:43,279 --> 00:42:44,745 in the bathhouse. 701 00:42:54,054 --> 00:42:56,056 She's not... She's just fainted. 702 00:42:56,091 --> 00:42:57,057 She'll be all right. 703 00:42:57,092 --> 00:42:58,058 Well, put her here. 704 00:42:58,093 --> 00:43:00,561 Put her here with her head in my lap. 705 00:43:20,247 --> 00:43:22,249 Who did it? 706 00:43:22,284 --> 00:43:25,502 Somebody who promised her a different kind of life. 707 00:45:48,729 --> 00:45:50,731 Waldo... 708 00:45:52,232 --> 00:45:53,734 Watch it, Pa, he's got a gun. 709 00:45:53,769 --> 00:45:56,236 Stay where you are. We got him. 710 00:47:02,586 --> 00:47:03,587 Hey! 711 00:47:03,622 --> 00:47:04,588 Over here! 712 00:47:13,597 --> 00:47:15,599 Waldo... 713 00:47:39,122 --> 00:47:42,125 All right! 714 00:47:42,626 --> 00:47:43,627 And the gun belt. 715 00:47:53,136 --> 00:47:54,137 You all right, Rowdy? 716 00:47:54,172 --> 00:47:57,140 Oh, sure, I got a new part in my hair, 717 00:47:57,175 --> 00:47:58,642 but I'm all right. 718 00:47:58,677 --> 00:48:00,143 What are we going to do with him? 719 00:48:00,178 --> 00:48:01,645 Take him along with us to the nearest town 720 00:48:01,680 --> 00:48:03,647 that's got a Marshall and then drop him off 721 00:48:03,682 --> 00:48:05,148 after we take care of Mr. Cory. 722 00:48:06,650 --> 00:48:08,652 How about my boy? 723 00:48:08,687 --> 00:48:11,154 Will you see that he gets a decent burial? 724 00:48:11,189 --> 00:48:13,156 Proper words are said over him? 725 00:48:13,657 --> 00:48:14,658 It'll be done. 726 00:48:16,159 --> 00:48:17,661 Thank you. 727 00:48:28,672 --> 00:48:30,674 Almost forgot your gun. 728 00:48:30,709 --> 00:48:32,175 Those bullets served a better purpose 729 00:48:32,210 --> 00:48:33,677 than the one I had in mind. 730 00:48:33,712 --> 00:48:35,679 You keep it, Mr. Favor. 731 00:48:35,714 --> 00:48:37,180 You won't be needing it? 732 00:48:37,215 --> 00:48:39,182 Not where we're going. 733 00:48:40,183 --> 00:48:41,184 Home? 734 00:48:42,185 --> 00:48:44,187 No place else. 735 00:48:48,191 --> 00:48:48,692 Giddyap! 736 00:48:57,200 --> 00:48:58,702 Look yonder. 737 00:48:58,737 --> 00:49:01,705 Them two women going off together. 738 00:49:01,740 --> 00:49:03,707 Like nothing happened. 739 00:49:03,742 --> 00:49:05,208 Off you go, Mister. 740 00:49:05,243 --> 00:49:08,211 With us, like nothing happened. 741 00:49:12,215 --> 00:49:13,216 All set? 742 00:49:13,251 --> 00:49:14,217 All set. 743 00:49:14,252 --> 00:49:15,719 Take over, Rowdy. 744 00:49:19,222 --> 00:49:22,225 Head 'em up and move 'em out. 745 00:49:49,486 --> 00:49:53,306 ?Rollin', rollin', rollin', rollin', rollin', rollin'? 746 00:49:53,341 --> 00:49:56,309 Keep rollin', rollin', rollin'? 747 00:49:56,344 --> 00:49:58,311 Though the streams are swollen? 748 00:49:58,346 --> 00:50:00,313 Keep them dogies rollin'? 749 00:50:00,348 --> 00:50:02,816 Rawhide? 750 00:50:02,851 --> 00:50:05,819 Through rain and wind and weather? 751 00:50:05,854 --> 00:50:08,321 Hell-bent for leather? 752 00:50:08,356 --> 00:50:12,325 Wishin' my gal was by my side? 753 00:50:12,360 --> 00:50:14,828 All the things I'm missin'? 754 00:50:14,863 --> 00:50:17,330 Good vittles, love and kissin'? 755 00:50:17,365 --> 00:50:21,835 Are waiting at the end of my ride? 756 00:50:21,870 --> 00:50:24,337 Move 'em on, head 'em up, head 'em up, move 'em on? 757 00:50:24,372 --> 00:50:26,840 Move 'em on, head 'em up, rawhide? 758 00:50:26,875 --> 00:50:28,842 Cut 'em out, ride 'em in, ride 'em in, let 'em out? 759 00:50:28,877 --> 00:50:30,343 Cut 'em out, ride 'em in? 760 00:50:30,844 --> 00:50:33,847 Rawhide...? ?Rollin', rollin', rollin'? 761 00:50:33,882 --> 00:50:35,849 ?Rollin', rollin', rollin'...? 762 00:50:35,884 --> 00:50:36,850 Hyah! 763 00:50:38,386 --> 00:50:40,353 Hyah! 764 00:50:40,854 --> 00:50:45,358 ?Rollin', rollin', rollin', rollin', rollin', rollin'? 765 00:50:45,859 --> 00:50:46,860 Hyah! ?Rollin', rollin', rollin'...? 766 00:50:52,816 --> 00:50:57,037 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 50165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.