Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,235 --> 00:00:04,237
Hyah!
?Rollin', rollin', rollin'?
2
00:00:04,272 --> 00:00:06,740
Keep movin', movin', movin'?
3
00:00:06,775 --> 00:00:09,242
Though they're disapprovin'?
4
00:00:09,277 --> 00:00:11,745
Keep them dogies movin'?
5
00:00:11,780 --> 00:00:13,747
Rawhide?
6
00:00:13,782 --> 00:00:16,249
Don't try to understand 'em?
7
00:00:16,284 --> 00:00:18,752
Just rope 'em, throw,
and brand 'em?
8
00:00:18,787 --> 00:00:23,256
Soon we'll be livin'
high and wide?
9
00:00:23,291 --> 00:00:25,258
My heart's calculatin'?
10
00:00:25,293 --> 00:00:27,761
My true love will be waitin'?
11
00:00:27,796 --> 00:00:32,766
Be waitin'
at the end of my ride?
12
00:00:32,801 --> 00:00:34,768
Move 'em on, head 'em up,
head 'em up, move 'em on?
13
00:00:34,803 --> 00:00:37,270
Move 'em on, head 'em up,
rawhide?
14
00:00:37,305 --> 00:00:39,773
Cut 'em out, ride 'em in,
ride 'em in, let 'em out?
15
00:00:40,273 --> 00:00:41,775
Cut 'em out, ride 'em in?
16
00:00:41,810 --> 00:00:44,778
Rawhide...?
?Rollin', rollin', rollin'?
17
00:00:44,813 --> 00:00:47,280
?Rollin', rollin', rollin'...?
18
00:00:47,315 --> 00:00:48,281
Hyah!
19
00:00:49,818 --> 00:00:51,284
Hyah!
20
00:00:51,319 --> 00:00:56,289
Rawhide...!?
21
00:00:56,324 --> 00:00:59,793
Hyah!
22
00:01:20,930 --> 00:01:23,933
When a man's pushin' a herd
of ornery cows
23
00:01:23,968 --> 00:01:25,935
over the Sedalia Trail,
24
00:01:25,970 --> 00:01:27,437
he's got to hope for the best,
25
00:01:27,472 --> 00:01:29,439
expect the worst.
26
00:01:29,474 --> 00:01:30,940
You never know
what the cows'll do.
27
00:01:30,975 --> 00:01:34,944
It keeps a man jumpy,
always on the watch...
28
00:01:34,979 --> 00:01:37,947
but I wouldn't trade the job.
29
00:01:37,982 --> 00:01:39,949
I'm Gil Favor, Trail Boss.
30
00:01:45,455 --> 00:01:47,457
Wishbone, you're the
worst cook in the world,
31
00:01:47,492 --> 00:01:48,958
and that's giving
you the best of it.
32
00:01:48,993 --> 00:01:49,959
Why, you whelp!
33
00:01:49,994 --> 00:01:51,461
I'll carve you.
34
00:01:51,496 --> 00:01:52,462
You just try
it. You try it.
35
00:01:52,962 --> 00:01:53,963
Now, hold on.
36
00:01:53,998 --> 00:01:55,465
If you want to fight,
go someplace else.
37
00:01:55,500 --> 00:01:57,467
I just cleaned up
around here.
38
00:01:57,502 --> 00:01:59,469
Well?
This warthog's
complainin'
39
00:01:59,504 --> 00:02:00,970
worse than ever
about my chow.
40
00:02:01,005 --> 00:02:01,971
Look at this,
Mr. Favor-
41
00:02:02,006 --> 00:02:03,473
biscuits with
weevils in 'em.
42
00:02:03,508 --> 00:02:04,974
That's what he's
trying to feed us.
43
00:02:05,009 --> 00:02:06,976
The way he talks,
you'd think I'd put
them weevils
44
00:02:07,011 --> 00:02:07,977
in that flour myself.
45
00:02:08,012 --> 00:02:09,479
Well, you could've
sifted them out.
46
00:02:09,514 --> 00:02:11,981
Well, I ain't a flour sifter,
I'm a cook!
47
00:02:12,016 --> 00:02:12,982
You're keepin'
that a secret!
48
00:02:13,017 --> 00:02:14,484
Why, you sneaky...
49
00:02:14,519 --> 00:02:16,486
All right, that's enough.
50
00:02:16,521 --> 00:02:18,488
Time to eat,
not to fight.
51
00:02:18,523 --> 00:02:21,491
Rowdy, I imagine when you were
a prisoner during the war
52
00:02:21,526 --> 00:02:23,493
that any kind of biscuits
tasted good...
53
00:02:23,528 --> 00:02:24,494
even those with
weevils in 'em.
54
00:02:24,529 --> 00:02:25,995
That way you got
your meat
55
00:02:26,030 --> 00:02:26,996
and your bread
mixed into one.
56
00:02:27,031 --> 00:02:28,998
Well, things were
different then.
57
00:02:29,033 --> 00:02:31,000
We expected it...
but the war is over.
58
00:02:31,035 --> 00:02:32,502
Well, the weevils
don't know it.
59
00:02:32,537 --> 00:02:36,005
War or no war, weevils
are going to get into flour.
60
00:02:36,040 --> 00:02:38,508
Mr. Favor, found
some tracks
61
00:02:38,543 --> 00:02:39,509
out on the flats
west of here.
62
00:02:39,544 --> 00:02:41,511
Looks like five or
six head strayed off
63
00:02:41,546 --> 00:02:42,512
during
the night.
Fresh tracks?
64
00:02:42,547 --> 00:02:44,514
Oh, two, three
hours old, I guess.
65
00:02:44,549 --> 00:02:46,516
Want me to take
Joe Scarlet and
go after 'em?
66
00:02:46,551 --> 00:02:48,518
No, you take over
the herd, Pete.
67
00:02:48,553 --> 00:02:50,520
Start 'em off as soon
as they're through eatin'.
68
00:02:50,555 --> 00:02:52,522
I'll take a man
and go after 'em myself.
69
00:02:52,557 --> 00:02:54,524
Take Rowdy with you
and leave him there.
70
00:02:55,024 --> 00:02:56,025
Now, Rowdy,
71
00:02:56,060 --> 00:02:58,027
come on- let's pick
up those strays.
72
00:03:14,544 --> 00:03:16,546
They're sticking
close together.
73
00:03:16,581 --> 00:03:17,547
How come you wouldn't
let me
74
00:03:17,582 --> 00:03:20,049
finish that argument
with Wishbone?
75
00:03:20,084 --> 00:03:21,551
Sometimes things
press in on a man
76
00:03:22,051 --> 00:03:23,553
after weeks of livin'
in the saddle,
77
00:03:23,588 --> 00:03:24,554
eatin' dust, pokin' along
78
00:03:24,589 --> 00:03:26,055
with a bunch
of fretful cows.
79
00:03:26,556 --> 00:03:28,057
Man's nerves get itchy.
80
00:03:28,092 --> 00:03:29,559
He begins to notice
little things...
81
00:03:29,594 --> 00:03:31,561
like weevils in
his biscuits.
82
00:03:32,061 --> 00:03:34,564
I still say he should've
sifted 'em out of the flour.
83
00:03:34,599 --> 00:03:35,565
He did.
84
00:03:35,600 --> 00:03:37,066
He did?
I figure
he was up
85
00:03:37,567 --> 00:03:38,568
for a couple of
hours before dawn.
86
00:03:38,603 --> 00:03:40,570
Must've sifted that flour
half a dozen times
87
00:03:41,070 --> 00:03:42,572
tryin' to catch those weevils.
88
00:03:42,607 --> 00:03:44,574
Got most of 'em... not all.
89
00:03:44,609 --> 00:03:46,576
Well, I...
90
00:03:47,076 --> 00:03:48,077
I didn't know that.
91
00:04:08,097 --> 00:04:09,098
What's the matter?
92
00:04:09,133 --> 00:04:11,601
Look.
93
00:04:11,636 --> 00:04:12,602
Horses.
94
00:04:12,637 --> 00:04:14,604
Those cows didn't stray.
95
00:04:14,639 --> 00:04:17,607
Somebody ridin' the
rim deliberately drove
'em up this gully.
96
00:04:17,642 --> 00:04:19,609
Look, there's some tracks
goin' up that bank.
97
00:04:22,111 --> 00:04:23,112
Well, uh...
98
00:04:23,147 --> 00:04:25,615
Now, what's a town doin'
way out here
99
00:04:25,650 --> 00:04:27,617
in the middle of nowhere?
100
00:04:27,652 --> 00:04:29,619
Mining town, probably.
101
00:04:29,654 --> 00:04:31,621
Heard there's some silver
in this area.
102
00:04:31,656 --> 00:04:34,624
Maybe we can get a clean bag
of flour for Wishbone.
103
00:04:34,659 --> 00:04:37,126
And maybe find out
who cut out our cows.
104
00:04:58,648 --> 00:05:00,650
It's a dead town.
105
00:05:00,685 --> 00:05:02,151
I wonder...
106
00:05:02,186 --> 00:05:03,152
You wonder what?
107
00:05:03,187 --> 00:05:04,654
Those cows of ours.
108
00:05:04,689 --> 00:05:06,155
Somebody had to
ride the horses
109
00:05:06,190 --> 00:05:08,157
that followed them.
110
00:05:42,191 --> 00:05:44,694
When they left, they must've
left in a big hurry.
111
00:05:44,729 --> 00:05:46,696
That stagecoach could've carried
a lot of freight.
112
00:05:46,731 --> 00:05:49,198
This might've been
one of those towns
hit by black fever.
113
00:05:49,233 --> 00:05:51,200
Or maybe the
silver ran out.
114
00:05:51,235 --> 00:05:53,703
Let's see if we
can pick up those
cattle tracks.
115
00:06:18,728 --> 00:06:22,231
Sounds like it came
from that jail over there.
116
00:07:11,280 --> 00:07:12,782
What's a dog
doin' down there?
117
00:07:12,817 --> 00:07:14,283
That isn't what bothers me.
118
00:07:14,318 --> 00:07:16,285
That dog is well-fed.
119
00:07:16,320 --> 00:07:19,288
You know, maybe we
can get some fresh
supplies after all.
120
00:08:00,329 --> 00:08:01,330
Mornin'.
121
00:08:01,365 --> 00:08:02,832
Mornin'.
My name's Favor.
122
00:08:02,867 --> 00:08:04,333
Got a herd
movin' west of here.
123
00:08:04,368 --> 00:08:05,334
This is Rowdy Yates.
124
00:08:05,369 --> 00:08:06,335
Howdy.
Howdy.
125
00:08:06,370 --> 00:08:07,837
I'm Matt Lucas,
126
00:08:07,872 --> 00:08:10,339
caretaker for the Silver Queen
Mining Company.
127
00:08:10,374 --> 00:08:12,341
You're a little off your trail,
ain't you?
128
00:08:12,376 --> 00:08:13,843
So were some of my cows.
129
00:08:13,878 --> 00:08:14,844
Seen 'em?
130
00:08:14,879 --> 00:08:15,845
About five or six.
131
00:08:15,880 --> 00:08:17,847
Uh-uh. Wish I had.
132
00:08:17,882 --> 00:08:19,348
Run a little low
on supplies.
133
00:08:19,383 --> 00:08:21,350
Company only sends 'em out
about once a month,
134
00:08:21,385 --> 00:08:23,853
and the nearest town's
70 miles away.
135
00:08:23,888 --> 00:08:25,855
You live here
all by yourself?
136
00:08:25,890 --> 00:08:28,858
Mm-hmm. Me and my dog.
That's all.
137
00:08:28,893 --> 00:08:30,860
Everybody else had sense enough
to leave town
138
00:08:30,895 --> 00:08:33,863
when the mine closed down
few years back.
139
00:08:33,898 --> 00:08:36,866
No strays or supplies
in sight.
140
00:08:36,901 --> 00:08:38,367
No point in us
hangin' around.
141
00:08:38,402 --> 00:08:39,869
What do you
have in mind?
142
00:08:39,904 --> 00:08:41,871
What can you do
when you lose cattle tracks?
143
00:08:42,371 --> 00:08:44,373
Well, let's go back
and start over.
144
00:08:44,874 --> 00:08:45,875
That's what I got
in mind.
145
00:08:45,910 --> 00:08:46,876
Well, there's
a water hole
146
00:08:46,911 --> 00:08:48,377
about five miles west of here.
147
00:08:48,412 --> 00:08:50,379
Sometimes cattle
can smell water, but...
148
00:08:50,880 --> 00:08:51,881
I guess you know that.
149
00:08:51,916 --> 00:08:53,883
Much obliged.
150
00:09:07,396 --> 00:09:10,900
Quick! Now!
151
00:09:20,910 --> 00:09:22,912
They heard it.
152
00:09:32,456 --> 00:09:34,924
I thought he said
there were no other
people around.
153
00:09:47,436 --> 00:09:48,938
I can get 'em
from here, Pa.
154
00:09:48,973 --> 00:09:50,439
No trouble at all.
155
00:09:50,474 --> 00:09:53,442
We can get 'em
anytime we want, Waldo.
156
00:09:53,477 --> 00:09:55,444
We're going to have to.
157
00:09:55,479 --> 00:09:57,947
Matter of fact, as dull
as things are around here,
158
00:09:57,982 --> 00:10:01,450
I'd, uh... like to see 'em
give us an argument.
159
00:10:01,485 --> 00:10:04,954
We're not here to lose
no arguments, are we, Pa?
160
00:10:19,552 --> 00:10:22,555
Stay right where you are,
mister.
161
00:10:25,558 --> 00:10:28,060
If we're intruding,
162
00:10:28,095 --> 00:10:29,562
we'll leave.
163
00:10:29,597 --> 00:10:32,565
Might be we don't want you to.
164
00:10:36,569 --> 00:10:38,571
Who are you?
165
00:10:38,606 --> 00:10:39,572
Name's Favor.
166
00:10:39,607 --> 00:10:40,573
I'm a trail driver
167
00:10:41,073 --> 00:10:43,075
and I don't care
for introductions at gunpoint.
168
00:10:43,110 --> 00:10:44,076
What are you doing here?
169
00:10:44,111 --> 00:10:45,578
Looking for some
stray cattle.
170
00:10:45,613 --> 00:10:47,079
The man across the street
171
00:10:47,114 --> 00:10:49,582
said he was the only one
that lived in this town.
172
00:10:49,617 --> 00:10:51,083
You a friend of his?
173
00:10:51,118 --> 00:10:53,085
Never saw him before.
174
00:10:53,120 --> 00:10:55,588
Put the gun down,
Mr. Cory.
175
00:11:00,092 --> 00:11:02,094
It's a good thing you
didn't shoot that.
176
00:11:02,129 --> 00:11:04,096
You'd have blown
your own head off.
177
00:11:04,131 --> 00:11:07,099
Well... rust as thick
as your finger, huh?
178
00:11:07,134 --> 00:11:08,601
We had to use it.
179
00:11:08,636 --> 00:11:11,103
We had to make
sure who you were.
180
00:11:12,104 --> 00:11:14,106
We're in trouble,
Mr. Favor.
181
00:11:14,141 --> 00:11:15,608
Real bad trouble.
182
00:11:15,643 --> 00:11:16,609
What's wrong?
183
00:11:16,644 --> 00:11:18,611
Those two men
across the street,
184
00:11:18,646 --> 00:11:20,613
they're holding me
and my daughter as hostages.
185
00:11:20,648 --> 00:11:22,114
Matt and Waldo Lucas.
186
00:11:22,149 --> 00:11:24,116
They're killers,
both of them.
187
00:11:24,151 --> 00:11:25,117
Father and son.
188
00:11:25,152 --> 00:11:27,119
The one I talked to
said he was a caretaker.
189
00:11:27,154 --> 00:11:28,621
'Tain't so.
190
00:11:28,656 --> 00:11:30,122
Them two don't
belong here.
191
00:11:30,157 --> 00:11:32,124
They're making this
place a hideout.
192
00:11:32,159 --> 00:11:34,126
Five days ago,
they held up our stagecoach.
193
00:11:34,161 --> 00:11:35,628
They shot the driver,
wounded him
194
00:11:35,663 --> 00:11:37,129
and then shot him dead.
195
00:11:37,164 --> 00:11:38,631
It isn't fair
saying that, Mother.
196
00:11:38,666 --> 00:11:40,633
It was his life
or theirs.
197
00:11:40,668 --> 00:11:42,635
You keep still, Angie.
198
00:11:42,670 --> 00:11:44,637
There wasn't any gold
on our stagecoach
199
00:11:44,672 --> 00:11:47,139
and me and my daughter
were the only passengers,
200
00:11:47,174 --> 00:11:49,141
so they're holding us,
expecting the company
201
00:11:49,176 --> 00:11:51,143
to pay a lot of money
to set us free.
202
00:11:51,178 --> 00:11:52,645
They company
owes it to them.
203
00:11:52,680 --> 00:11:55,147
They cheated Waldo
and his father out
of their freight line.
204
00:11:55,182 --> 00:11:56,649
They're just doing
this to get even.
205
00:11:56,684 --> 00:11:58,651
I know why
you're siding with them.
206
00:11:58,686 --> 00:12:00,653
I don't even like
to look at you
207
00:12:00,688 --> 00:12:02,154
cause I know why.
208
00:12:02,189 --> 00:12:06,158
You're mean and bitter
and hateful, that's why!
209
00:12:11,163 --> 00:12:13,666
Ma'am?
210
00:12:13,701 --> 00:12:15,668
The name is Miller.
211
00:12:16,168 --> 00:12:18,671
Mrs. Miller, it seems
like your daughter
212
00:12:18,706 --> 00:12:20,673
doesn't mind being
held prisoner.
213
00:12:20,708 --> 00:12:22,174
She don't, she don't mind a bit
214
00:12:22,675 --> 00:12:24,677
'cause she's got
such a case on Waldo,
215
00:12:24,712 --> 00:12:26,178
it would turn your stomach.
216
00:12:26,213 --> 00:12:28,681
She don't care if they're making
us live in the stagecoach
217
00:12:28,716 --> 00:12:30,182
where we can be watched
day and night.
218
00:12:30,683 --> 00:12:32,184
She don't mind if
they're not giving us
219
00:12:32,219 --> 00:12:33,686
enough food to
keep us alive.
220
00:12:33,721 --> 00:12:35,688
I've been doing what I can
to help Mrs. Miller,
221
00:12:35,723 --> 00:12:36,689
but it ain't much.
222
00:12:36,724 --> 00:12:40,192
Now do you see why we have
to get out of here and quick?
223
00:12:40,227 --> 00:12:41,694
Why we need your help?
224
00:12:41,729 --> 00:12:44,196
Mrs. Miller, I don't mean
to call you a liar,
225
00:12:44,231 --> 00:12:46,198
but, uh, I haven't seen anything
226
00:12:46,699 --> 00:12:49,201
to show that
what you've been saying is true.
227
00:12:49,236 --> 00:12:52,705
Meaning you won't lift a finger?
228
00:12:52,740 --> 00:12:54,206
I didn't say that.
229
00:12:54,241 --> 00:12:56,208
But you were
fixing to.
230
00:12:56,243 --> 00:12:59,211
You're like all men,
selfish and cowardly
231
00:12:59,246 --> 00:13:01,213
or greedy and useless.
232
00:13:01,248 --> 00:13:04,216
I know men,
I can read them like a book.
233
00:13:10,222 --> 00:13:14,226
She don't think much of men,
does she, boss?
234
00:13:22,735 --> 00:13:26,238
You coming with me or not?
235
00:13:35,247 --> 00:13:36,749
How'd you get mixed up
in this?
236
00:13:36,784 --> 00:13:38,751
When a man's sexton
of a meeting hall,
237
00:13:38,786 --> 00:13:40,252
he tries to help people.
238
00:13:40,287 --> 00:13:41,754
Are you sexton
of this one?
239
00:13:41,789 --> 00:13:43,756
When the parson and
the people left,
240
00:13:43,791 --> 00:13:45,257
I stayed here.
241
00:13:45,292 --> 00:13:47,259
Wanted to keep
the place clean.
242
00:13:47,294 --> 00:13:50,262
Had an idea that people
would come back some day.
243
00:13:50,297 --> 00:13:52,264
I made a big
mistake, though.
244
00:13:52,299 --> 00:13:53,766
How's that?
245
00:13:53,801 --> 00:13:56,769
I never figured on folks
like Matt and Waldo.
246
00:13:56,804 --> 00:13:59,772
Isn't there something
we can do about Matt and Waldo?
247
00:13:59,807 --> 00:14:01,774
No, no matter what you
do, won't do no good.
248
00:14:01,809 --> 00:14:03,275
They're too smart.
249
00:14:03,310 --> 00:14:04,777
No harm talking to them.
250
00:14:04,812 --> 00:14:06,779
Come on.
251
00:14:20,793 --> 00:14:23,796
Mr. Lucas, I'd like
to have a talk with you.
252
00:14:23,831 --> 00:14:27,800
Talk's cheap.
I can spare you some.
253
00:14:48,821 --> 00:14:51,323
Is what Mrs. Miller
told me true?
254
00:14:52,324 --> 00:14:53,826
Now, I told Mrs. Miller
255
00:14:53,861 --> 00:14:56,328
that if anybody
ever come around here
256
00:14:56,363 --> 00:14:58,831
and she called out to them,
I'd twist her neck.
257
00:14:58,866 --> 00:15:02,334
Now she got that ol' loon
to play the organ.
258
00:15:02,369 --> 00:15:04,336
Pretty smart of her,
wasn't it?
259
00:15:04,371 --> 00:15:06,839
I'm going to ask you
to let the ladies go.
260
00:15:06,874 --> 00:15:07,840
Oh, you are?
261
00:15:07,875 --> 00:15:08,841
Is that all
right with you?
262
00:15:09,341 --> 00:15:11,343
Oh, sure.
Sure, ask anything you like.
263
00:15:11,378 --> 00:15:12,845
They're going
to say here anyhow.
264
00:15:12,880 --> 00:15:15,848
I think it would be better
all around if you let them go.
265
00:15:15,883 --> 00:15:16,849
You do?
266
00:15:16,884 --> 00:15:17,850
You got a good reason?
267
00:15:17,885 --> 00:15:19,852
Holding them
won't get you a cent.
268
00:15:19,887 --> 00:15:21,353
You know stage companies.
269
00:15:21,388 --> 00:15:22,855
They never give in.
270
00:15:22,890 --> 00:15:25,858
Waldo and me
are willing to gamble.
271
00:15:25,893 --> 00:15:27,359
It's a sure bet
they got men out right now
272
00:15:27,860 --> 00:15:28,861
tracking you down.
273
00:15:28,896 --> 00:15:30,863
Take a lot of good tracking
274
00:15:30,898 --> 00:15:34,867
considering how we drove that
stagecoach through creek beds
275
00:15:34,902 --> 00:15:36,869
and backtracked
over rocky ground.
276
00:15:36,904 --> 00:15:38,370
If you let the ladies go,
277
00:15:38,405 --> 00:15:41,373
at least you wouldn't be adding
to the troubles you already got.
278
00:15:41,408 --> 00:15:43,375
Now, you're a bigger fool
than I thought.
279
00:15:43,876 --> 00:15:45,878
Why, them women
saw us gun down a man.
280
00:15:45,913 --> 00:15:46,879
They're witnesses.
281
00:15:47,379 --> 00:15:49,381
Now, do you think
I'm going to be foolish enough
282
00:15:49,416 --> 00:15:50,382
to turn them lose?
283
00:15:50,417 --> 00:15:53,385
So, you never figured
to let them go alive
284
00:15:53,420 --> 00:15:55,387
in the first place, huh?
285
00:15:55,422 --> 00:15:58,891
And I don't know, but you just
let a posse show up around here
286
00:15:58,926 --> 00:16:01,894
and you'll see
how quick I can change my mind.
287
00:16:06,398 --> 00:16:09,902
Now, you and your cowhand
just better go get your horses
288
00:16:09,937 --> 00:16:12,404
and get out of town
while the getting's good.
289
00:16:12,439 --> 00:16:14,907
You know what happens
if we go, don't you?
290
00:16:14,942 --> 00:16:18,410
Mister, I'm thinking
wayahead of you.
291
00:16:18,445 --> 00:16:20,913
Why, you're eight days
from the nearest marshal
292
00:16:20,948 --> 00:16:22,414
and by the time
anybody could get here,
293
00:16:22,449 --> 00:16:24,917
why, this'll all be over with
and we'll be gone.
294
00:16:24,952 --> 00:16:26,919
Of course,
we could kill you right now,
295
00:16:26,954 --> 00:16:29,922
but you haven't done
anything unfair to Waldo and me,
296
00:16:29,957 --> 00:16:32,424
so... you just better get.
297
00:16:35,928 --> 00:16:38,931
Let's get.
298
00:16:42,434 --> 00:16:44,436
Why, PaWhy'd
you let them go?
299
00:16:44,471 --> 00:16:47,940
They got a herd nearby
and plenty of cowboys.
300
00:16:47,975 --> 00:16:51,944
No. No, I said they could go,
301
00:16:51,979 --> 00:16:53,946
I just didn't say how far.
302
00:16:53,981 --> 00:16:55,948
You think they mean
to let us leave?
303
00:16:55,983 --> 00:16:56,949
One thing's for sure.
304
00:16:56,984 --> 00:16:58,450
They're not letting us
ride out of this town
305
00:16:58,485 --> 00:17:00,452
very far in broad daylight.
306
00:17:00,487 --> 00:17:01,453
Why?
307
00:17:01,488 --> 00:17:04,456
You notice the difference
between their guns and ours?
308
00:17:04,491 --> 00:17:07,459
Yeah, you mean the difference
between a rifle and a six gun?
309
00:17:07,960 --> 00:17:09,461
Catch up with us
out in open country,
310
00:17:09,496 --> 00:17:10,462
pick us off
like prairie dogs
311
00:17:10,497 --> 00:17:11,964
without a hole
to hide in.
312
00:17:11,999 --> 00:17:13,465
Well, I think we
ought to do something.
313
00:17:13,966 --> 00:17:15,968
Just wait for dark.
314
00:17:16,003 --> 00:17:19,972
Well, Waldo, looks
like you and me
315
00:17:20,007 --> 00:17:21,974
are going to have
to do a little riding.
316
00:17:22,009 --> 00:17:24,977
Be getting in a little
hunting, too, huh?
317
00:17:36,989 --> 00:17:38,490
Mrs. Miller.
318
00:17:38,991 --> 00:17:41,994
Wasn't necessary for you
to stop and say good-bye.
319
00:17:42,029 --> 00:17:43,495
Figure you'd look
just as well
320
00:17:43,530 --> 00:17:44,997
without that chip
on your shoulder.
321
00:17:45,032 --> 00:17:45,998
Meaning?
322
00:17:46,033 --> 00:17:47,499
Meaning we're
going to try
323
00:17:47,534 --> 00:17:49,001
and get you out
of here tonight.
324
00:17:52,504 --> 00:17:55,007
Use up the rest
of the coffee, Angie.
325
00:17:55,042 --> 00:17:58,010
There's no need saving it.
326
00:18:19,531 --> 00:18:22,034
What do you suppose
they're up to, Pa?
327
00:18:22,069 --> 00:18:23,535
I don't know,
but whatever it is,
328
00:18:23,570 --> 00:18:25,037
they're going to wish
they hadn't.
329
00:18:32,711 --> 00:18:35,714
Good coffee.
330
00:18:36,215 --> 00:18:38,717
Well, at least you didn't
ride off and leave us,
331
00:18:38,752 --> 00:18:40,719
like most men
would have done.
332
00:18:40,754 --> 00:18:43,222
When do you think
we'll be going, Mr. Favor?
333
00:18:43,257 --> 00:18:44,223
An hour or so.
334
00:18:44,723 --> 00:18:46,725
Soon as the fire
dies down.
335
00:18:46,760 --> 00:18:49,728
If Rowdy wants some of this
coffee, he better come get it.
336
00:18:49,763 --> 00:18:51,230
I'll take him
a cup.
337
00:18:51,265 --> 00:18:52,731
He's tightening
the saddles.
338
00:18:52,766 --> 00:18:55,734
It stretches leather
to ride double.
339
00:19:02,875 --> 00:19:04,209
What's the matter?
340
00:19:09,348 --> 00:19:12,551
Just saw somebody
walk across the hotel porch.
341
00:19:12,586 --> 00:19:16,421
That's right.
They'll be watching all night.
342
00:19:20,359 --> 00:19:23,162
I hate men.
343
00:19:23,197 --> 00:19:24,763
All men.
344
00:19:25,981 --> 00:19:27,649
I gathered that.
345
00:19:27,684 --> 00:19:30,135
If it hadn't have been
for one of them,
346
00:19:30,170 --> 00:19:31,336
I wouldn't have been
on the stagecoach
347
00:19:31,371 --> 00:19:32,938
in the first place.
348
00:19:32,973 --> 00:19:36,675
I'm not asking any questions.
349
00:19:39,077 --> 00:19:42,281
A woman's skin
is just so thick.
350
00:19:42,316 --> 00:19:47,085
Take just so much.
351
00:19:47,120 --> 00:19:50,339
I...
352
00:19:53,842 --> 00:19:55,844
Coffee's gone.
353
00:20:03,852 --> 00:20:05,854
Brought you the last
of the coffee.
354
00:20:07,856 --> 00:20:09,858
Well...
355
00:20:09,893 --> 00:20:11,360
thanks, Miss Angie.
356
00:20:11,395 --> 00:20:12,861
You didn't have to put
yourself out, though.
357
00:20:12,896 --> 00:20:14,363
I didn't.
358
00:20:14,863 --> 00:20:16,365
Just wanted to talk, mainly.
359
00:20:16,400 --> 00:20:18,650
Well, go ahead and talk.
360
00:20:18,685 --> 00:20:20,152
Do you think there's any chance
361
00:20:20,187 --> 00:20:21,653
we might really
get out of here tonight?
362
00:20:21,688 --> 00:20:24,656
Well, look, don't you
worry about that.
363
00:20:24,691 --> 00:20:27,159
You think I want
to get out of here, don't you?
364
00:20:27,194 --> 00:20:29,661
You haven't heard me say
I wanted to, have you?
365
00:20:29,696 --> 00:20:32,130
Well, you mean
you want to stay here?
366
00:20:32,165 --> 00:20:33,332
A prisoner in this place?
367
00:20:33,367 --> 00:20:36,301
I certainly don't want to go
where my mother's taking me.
368
00:20:36,336 --> 00:20:37,302
Where's that?
369
00:20:37,337 --> 00:20:39,805
Prineville. To live
with an old maid aunt,
370
00:20:39,840 --> 00:20:41,306
not allowed to see any men
371
00:20:41,341 --> 00:20:43,308
because one of them
was bad to my mother.
372
00:20:43,343 --> 00:20:44,810
And you don't like that, do you?
373
00:20:44,845 --> 00:20:46,311
I'm not going.
374
00:20:46,812 --> 00:20:47,813
Seems to me what you want
375
00:20:47,848 --> 00:20:49,281
doesn't count much
with your mother.
376
00:20:49,316 --> 00:20:51,900
Well, it counts with me.
377
00:20:53,902 --> 00:20:55,904
Hey, hey, where you going?
378
00:21:07,466 --> 00:21:09,368
Hey, Angie lit out.
379
00:21:09,403 --> 00:21:10,869
We better get
after her.
380
00:21:10,904 --> 00:21:12,871
Save yourself
the trouble.
381
00:21:12,906 --> 00:21:14,873
What?
382
00:21:14,908 --> 00:21:17,876
She told me she doesn't want
to leave here, Boss.
383
00:21:27,319 --> 00:21:28,603
Oh...
384
00:21:28,638 --> 00:21:30,605
Waldo?
385
00:21:30,640 --> 00:21:33,592
He promised her
a new way of life.
386
00:21:33,627 --> 00:21:35,594
She's fool enough
to believe him.
387
00:21:35,629 --> 00:21:37,396
They can't make me
go with them, can they?
388
00:21:37,896 --> 00:21:38,897
Of course not, Angie.
389
00:21:38,932 --> 00:21:40,899
Miss, I don't take kindly
to your Ma
390
00:21:40,934 --> 00:21:43,402
fixing to run off
with those men.
391
00:21:43,437 --> 00:21:44,903
Might spoil Pa's ideas
for getting money
392
00:21:44,938 --> 00:21:47,406
from the stage company.
393
00:21:47,441 --> 00:21:48,407
Might even spoil
the plans
394
00:21:48,442 --> 00:21:51,410
me and you got for going
to Kansas City together.
395
00:21:51,445 --> 00:21:52,411
It's those two men.
396
00:21:52,446 --> 00:21:53,912
Can't you make them
go away?
397
00:21:53,947 --> 00:21:54,913
At what time
is your Ma
398
00:21:54,948 --> 00:21:56,915
figuring on leaving
with those men?
399
00:21:56,950 --> 00:21:58,417
Hour or so.
400
00:21:58,452 --> 00:22:00,919
Well, you go in the hotel
and rest a while, Angie.
401
00:22:00,954 --> 00:22:03,422
You can have the room
at the end of the hall.
402
00:22:08,427 --> 00:22:09,928
I'll be back later.
403
00:22:23,992 --> 00:22:26,912
Well, we can't
leave now, Mr. Favor.
404
00:22:26,947 --> 00:22:28,513
Don't intend to, now.
405
00:22:28,548 --> 00:22:30,115
She's cast her lot.
406
00:22:30,150 --> 00:22:32,517
Let her stay.
407
00:22:32,552 --> 00:22:35,721
If we do, Mrs. Miller,
you might never see her again.
408
00:22:37,322 --> 00:22:39,291
She's like her father-
409
00:22:39,326 --> 00:22:42,494
selfish and wayward
and unfaithful.
410
00:22:42,529 --> 00:22:46,498
He left me years ago for what
he called a schoolteacher.
411
00:22:46,533 --> 00:22:49,000
She gave her lessons
in the dance hall.
412
00:22:51,403 --> 00:22:53,355
Maybe you'd better stay
in the stagecoach
413
00:22:53,390 --> 00:22:55,507
while Rowdy and I
go after her.
414
00:23:16,079 --> 00:23:17,546
Stay with her.
415
00:23:29,141 --> 00:23:30,142
It's me, Mr. Favor.
416
00:23:30,642 --> 00:23:32,144
I, I heard
the shooting.
417
00:23:32,179 --> 00:23:33,145
What happened?
418
00:23:33,180 --> 00:23:35,147
Come with me.
Stay with Mrs. Miller.
419
00:23:35,182 --> 00:23:36,648
Rowdy and I
are going to be busy.
420
00:23:59,621 --> 00:24:01,123
I told you, Mr. Favor.
421
00:24:01,158 --> 00:24:02,124
She wants to stay here.
422
00:24:02,159 --> 00:24:03,508
Just keep watching.
423
00:24:20,093 --> 00:24:21,059
If you scream
for help, Angie,
424
00:24:21,094 --> 00:24:23,061
I'll kill the first man
who comes in here.
425
00:24:23,096 --> 00:24:24,062
You got no right
in my room.
426
00:24:24,097 --> 00:24:25,564
You better
get into that dress.
427
00:24:25,599 --> 00:24:26,565
You're coming with us.
428
00:24:26,600 --> 00:24:27,833
You're doing this
for my mother.
429
00:24:27,868 --> 00:24:29,618
Are you going
to get into that dress?
430
00:24:36,625 --> 00:24:39,077
You're not taking me anywhere,
Mr. Favor.
431
00:24:41,096 --> 00:24:43,515
Well... your mother was right.
432
00:24:43,550 --> 00:24:44,716
What?
433
00:24:44,751 --> 00:24:46,718
She said Waldo
promised you a
new kind of life.
434
00:24:46,753 --> 00:24:47,519
He's already given you
435
00:24:47,919 --> 00:24:49,120
one of the things
that go with it.
436
00:24:49,155 --> 00:24:52,557
Get out. Get out of here
before I use this thing on you.
437
00:24:53,058 --> 00:24:54,559
I don't think
you will.
438
00:24:54,594 --> 00:24:57,562
I will. I'll do it this way.
439
00:25:19,918 --> 00:25:21,419
What happened?
440
00:25:21,454 --> 00:25:22,921
She seemed a
little nervous,
441
00:25:23,388 --> 00:25:24,589
and she had a gun.
442
00:25:24,624 --> 00:25:25,457
All right, now,
443
00:25:25,492 --> 00:25:26,958
just a minute.
444
00:25:26,993 --> 00:25:29,294
Now, Mr. Trail Boss,
somehow I knew
445
00:25:29,329 --> 00:25:30,795
you was gonna
make it easy for me,
446
00:25:30,830 --> 00:25:32,097
I just knew it.
447
00:25:34,299 --> 00:25:35,500
Let me count, Pa.
448
00:25:35,535 --> 00:25:38,703
When I get to three,
we'll shoot 'em both.
449
00:25:38,738 --> 00:25:40,305
All right,
but don't count too slow.
450
00:25:40,340 --> 00:25:41,506
He's not a bad fella.
451
00:25:41,541 --> 00:25:43,508
No sense in stretching it out.
452
00:25:46,194 --> 00:25:47,646
One...
453
00:25:47,681 --> 00:25:49,614
You're going to lose
your son, Matt.
454
00:25:49,649 --> 00:25:52,083
I couldn't miss Waldo's head
at this distance.
455
00:25:52,118 --> 00:25:53,785
Lay your rifles down.
456
00:25:53,820 --> 00:25:54,986
Waldo!
457
00:25:57,372 --> 00:25:59,457
Get inside, Mr. Favor.
458
00:25:59,492 --> 00:26:01,059
Come on.
Let's try going in.
459
00:26:01,459 --> 00:26:03,061
You crazyNothing
they'd like better.
460
00:26:03,096 --> 00:26:05,463
Best thing to do right now
is get out of rifle range.
461
00:26:05,498 --> 00:26:06,831
Thanks, Mr. Cory.
462
00:26:13,673 --> 00:26:14,839
Bull's-eye winking.
463
00:26:14,874 --> 00:26:16,591
You can try
beating my mark,
464
00:26:16,626 --> 00:26:18,093
but it's going
to sure cost you.
465
00:26:18,128 --> 00:26:20,095
That's how I throw blindfolded.
466
00:26:20,130 --> 00:26:21,096
Here it goes.
467
00:26:22,380 --> 00:26:23,582
Another round?
468
00:26:23,617 --> 00:26:24,849
That cleans me out.
469
00:26:24,884 --> 00:26:26,851
I ain't got a
tail feather left.
470
00:26:32,857 --> 00:26:34,859
What's keeping Mr. Favor,
Wishbone?
471
00:26:34,894 --> 00:26:36,361
Said he'd be
back by sundown.
472
00:26:36,396 --> 00:26:38,863
What's keeping Mr. Favor's
his affair.
473
00:26:38,898 --> 00:26:40,865
You think
something happened to him?
474
00:26:40,900 --> 00:26:43,868
I'm the camp cook,
I'm the camp doctor,
475
00:26:43,903 --> 00:26:46,871
I'm the camp barber,
I'm even the camp blacksmith.
476
00:26:46,906 --> 00:26:50,875
I can't be
the camp fortune teller.
477
00:27:02,887 --> 00:27:05,390
Mr. Favor and Rowdy
back yet, Wishbone?
478
00:27:06,391 --> 00:27:07,892
I asked you
a question.
479
00:27:07,927 --> 00:27:09,894
Everybody asks me questions.
480
00:27:09,929 --> 00:27:12,397
Everybody asks me
the same questions.
481
00:27:12,432 --> 00:27:15,400
You think
something happened to them?
482
00:27:15,435 --> 00:27:17,902
Well, I ain't got
a telegraph office in my head.
483
00:27:17,937 --> 00:27:18,903
Well, he said
that they'd...
484
00:27:19,404 --> 00:27:20,405
I know what he said.
485
00:27:20,440 --> 00:27:23,408
He said keep pushing 'em,
and he'd get back by sundown.
486
00:27:23,443 --> 00:27:27,412
Well, I can tell by the dark
that it must be past sundown.
487
00:27:27,447 --> 00:27:29,414
I think I'll ride back
and check.
488
00:27:29,914 --> 00:27:30,915
Well, you think wrong.
489
00:27:30,950 --> 00:27:33,918
I know you fancy yourself
a pretty good scout.
490
00:27:33,953 --> 00:27:37,422
Maybe you are, but how are you
going to track anybody down
491
00:27:37,457 --> 00:27:38,923
with no moon in the sky?
492
00:27:38,958 --> 00:27:40,425
You got cat eyes in your head?
493
00:27:40,460 --> 00:27:42,427
No, but I can go back
to where they rode off from.
494
00:27:42,462 --> 00:27:44,929
By sunup, it'll give me
that much head start.
495
00:27:44,964 --> 00:27:47,432
Mr. Favor's orders
were you take charge.
496
00:27:47,467 --> 00:27:50,435
I didn't hear him say nothing
about you tag after him.
497
00:27:50,470 --> 00:27:53,438
Well, I'm in charge,
and I'm ordering me to go back,
498
00:27:53,473 --> 00:27:55,940
and I'm ordering you
to shut your big mouth.
499
00:27:55,975 --> 00:27:58,943
Now, see here, Pete Nolan.
500
00:27:58,978 --> 00:28:00,945
Here, Quince,
I shaped it for you.
501
00:28:00,980 --> 00:28:01,946
You put it on.
502
00:28:01,981 --> 00:28:04,949
Put that anvil back
in the chuck wagon.
503
00:28:11,456 --> 00:28:13,958
Now, you listen.
504
00:28:13,993 --> 00:28:15,960
My mind's made
up, Wishbone.
505
00:28:15,995 --> 00:28:16,961
You can't stop me.
506
00:28:16,996 --> 00:28:19,964
Now, you let me ask you
a question for a change.
507
00:28:19,999 --> 00:28:21,966
Well, go ahead, ask it.
508
00:28:22,001 --> 00:28:24,969
Now, when Mr. Favor and Rowdy
and you are all gone at once,
509
00:28:25,004 --> 00:28:28,473
who's in charge
of the herd?
510
00:28:28,973 --> 00:28:30,975
Well, who's the oldest
and most experienced
511
00:28:31,010 --> 00:28:33,478
and the next in line?
512
00:28:33,513 --> 00:28:34,979
You're trying to get
me to say you are.
513
00:28:35,014 --> 00:28:36,981
Well, you're mighty well told,
I am.
514
00:28:37,016 --> 00:28:38,983
Now, you leaving?
515
00:28:39,018 --> 00:28:40,251
Yeah, I'm leaving.
516
00:28:40,286 --> 00:28:41,569
Then that leaves me
in charge.
517
00:28:41,604 --> 00:28:45,073
I'm the... trail boss
pro tempore.
518
00:28:45,108 --> 00:28:46,574
Pro what?
519
00:28:46,609 --> 00:28:49,077
You must be ignorant.
520
00:28:49,112 --> 00:28:51,079
Means I'm taking charge
as of now
521
00:28:51,114 --> 00:28:52,580
and for the time being.
522
00:28:52,615 --> 00:28:53,581
Well, keep 'em moving.
523
00:28:53,616 --> 00:28:54,582
We'll catch up to you.
524
00:28:54,617 --> 00:28:56,050
Now, wait a minute.
525
00:28:56,085 --> 00:28:57,051
You haven't heard
my order yet.
526
00:28:57,086 --> 00:28:58,553
My first order.
527
00:28:58,588 --> 00:29:02,056
Now, you go out there and, uh...
528
00:29:02,091 --> 00:29:04,058
check the night riders,
529
00:29:04,093 --> 00:29:05,310
and you keep on
checking 'em
530
00:29:05,345 --> 00:29:06,911
till I send a man
to relieve you.
531
00:29:06,946 --> 00:29:08,763
Now, wait a minute, Wishbone.
If I'm staying...
532
00:29:08,798 --> 00:29:11,766
No ifs or ands or buts about it.
533
00:29:11,801 --> 00:29:14,769
Now, you're ordered to stay...
by me.
534
00:29:18,057 --> 00:29:20,024
I guess you're right, Wishbone.
535
00:29:20,059 --> 00:29:22,527
I do worry too much
about them two jaspers.
536
00:29:22,562 --> 00:29:24,829
I guess it's because, well...
537
00:29:24,864 --> 00:29:26,331
Well, you're kind of fond
of 'em.
538
00:29:26,366 --> 00:29:27,332
So am I.
539
00:29:27,367 --> 00:29:28,833
We all are, Pete.
540
00:29:28,868 --> 00:29:30,335
I better check
the night riders.
541
00:29:30,370 --> 00:29:32,337
But if they're not
back by morning...
542
00:29:32,372 --> 00:29:34,839
Then we'll start the argument
all over again.
543
00:29:56,361 --> 00:29:57,362
You know what?
544
00:29:57,397 --> 00:29:59,364
What?
545
00:29:59,399 --> 00:30:02,367
I've been thinking
and thinking.
546
00:30:02,402 --> 00:30:04,369
Thinking what?
547
00:30:04,404 --> 00:30:06,371
Where did Cory
get that rifle?
548
00:30:06,871 --> 00:30:09,374
Wherever he got it,
he can't keep it.
549
00:30:09,409 --> 00:30:11,376
Makes the odds all wrong.
550
00:30:11,411 --> 00:30:13,878
Now, the other two are
out looking for horses.
551
00:30:14,379 --> 00:30:17,382
Seems to me this
would be a good time
to get that rifle.
552
00:30:17,417 --> 00:30:19,384
Keep your eye open.
553
00:30:30,395 --> 00:30:31,896
Here's some breakfast.
554
00:30:31,931 --> 00:30:32,897
Well, there's
555
00:30:33,398 --> 00:30:34,899
only enough
there for you.
556
00:30:34,934 --> 00:30:35,900
I'm not hungry.
557
00:30:35,935 --> 00:30:37,902
Sit down and eat.
558
00:30:41,906 --> 00:30:44,409
While you're at it,
559
00:30:44,444 --> 00:30:46,911
you can set
that rifle down.
560
00:30:46,946 --> 00:30:49,914
I'm not going
to tell you twice, Cory.
561
00:30:50,415 --> 00:30:52,417
Do as he says, Mr. Cory.
562
00:31:03,428 --> 00:31:05,430
You know, it beats me
where they hid those horses.
563
00:31:05,465 --> 00:31:06,931
There's only one
way to find out.
564
00:31:06,966 --> 00:31:07,932
What's that?
565
00:31:07,967 --> 00:31:08,933
Make 'em tell.
566
00:31:09,434 --> 00:31:09,934
You ain't forgetting
567
00:31:10,435 --> 00:31:11,936
that rifles shoot further
than pistols, are you?
568
00:31:11,971 --> 00:31:12,937
I ain't forgetting.
569
00:31:12,972 --> 00:31:14,939
Where'd you get that rifle,
anyhow?
570
00:31:14,974 --> 00:31:17,942
I had it hid away in a closet
for years.
571
00:31:17,977 --> 00:31:20,945
All right, Lucas,
drop the rifle.
572
00:31:22,947 --> 00:31:25,450
Watch out for Waldo.
573
00:31:25,485 --> 00:31:26,951
No sign of him.
574
00:31:26,986 --> 00:31:29,454
Watch out for a bullet
in the back, then.
575
00:31:30,455 --> 00:31:31,956
Get over by
the building
576
00:31:31,991 --> 00:31:33,458
where we can
get some cover.
577
00:31:38,963 --> 00:31:41,466
Where have you
got the horses?
578
00:31:41,501 --> 00:31:44,969
Uh, seems to me
I forgot where I hid them.
579
00:31:45,004 --> 00:31:46,471
Rowdy, lock him up.
580
00:31:46,506 --> 00:31:47,972
Lock him up where?
581
00:31:48,007 --> 00:31:50,475
We're standing
next to a jail.
582
00:31:50,510 --> 00:31:51,976
You mean this henhouse?
583
00:31:52,011 --> 00:31:53,978
Move.
584
00:31:58,483 --> 00:32:00,985
Maybe you'd better stay
in the storm cellar of the jail
585
00:32:01,020 --> 00:32:02,987
until we catch up
with Waldo.
586
00:32:03,022 --> 00:32:03,988
If you say so.
587
00:32:04,023 --> 00:32:06,991
If there's a fight,
stay out of it, Mr. Cory.
588
00:32:07,026 --> 00:32:08,993
Don't worry none about me.
589
00:32:19,003 --> 00:32:21,005
You know we got
plenty of water.
590
00:32:21,040 --> 00:32:23,007
Strike out on foot
and take you with us,
591
00:32:23,042 --> 00:32:25,176
unless you remember
where the horses are.
592
00:32:25,211 --> 00:32:27,462
Well, Mr. Trail Boss,
I might be real scared,
593
00:32:27,497 --> 00:32:28,463
except for one thing.
594
00:32:28,963 --> 00:32:29,964
Oh, Waldo?
595
00:32:29,999 --> 00:32:30,965
Mm-hmm.
596
00:32:31,466 --> 00:32:33,284
He's out there,
and he'll gun you down
597
00:32:33,319 --> 00:32:34,552
before you get a mile away.
598
00:32:34,587 --> 00:32:37,055
I don't think he will.
599
00:32:37,090 --> 00:32:38,056
Oh, why not?
600
00:32:38,091 --> 00:32:39,857
Isn't he kind of fond
of his pa?
601
00:32:39,892 --> 00:32:40,692
Mm-hmm.
602
00:33:06,801 --> 00:33:08,803
Now, stand still.
603
00:33:08,838 --> 00:33:10,304
Mr. Favor...
604
00:33:10,339 --> 00:33:11,806
Hey, you in there,
you hear me?
605
00:33:15,810 --> 00:33:18,312
Throw out your gun belts,
or I'll shoot her.
606
00:33:21,315 --> 00:33:22,316
We hear you.
607
00:33:22,351 --> 00:33:24,318
You going to throw
those gun belts out or not?!
608
00:33:24,353 --> 00:33:27,822
Please, Mr. Favor, please.
609
00:33:27,857 --> 00:33:30,825
Undo your gun belt,
Rowdy.
610
00:33:30,860 --> 00:33:32,326
Toss it out.
611
00:33:38,833 --> 00:33:42,537
They got my rifle in here, too.
612
00:33:42,572 --> 00:33:45,039
Please, Mr. Favor, please?
613
00:33:45,074 --> 00:33:47,542
All right,
throw the rifle out, too!
614
00:33:55,550 --> 00:33:57,051
Drop that rifle, Waldo.
615
00:34:01,055 --> 00:34:04,058
Now, send my pa out.
616
00:34:10,064 --> 00:34:12,033
Let him out.
617
00:34:22,543 --> 00:34:25,046
I knew my boy
wouldn't let me down.
618
00:34:25,081 --> 00:34:26,047
Kind of proud of him.
619
00:34:26,082 --> 00:34:28,549
Oh, you got reason
to be.
620
00:34:28,584 --> 00:34:30,551
Not many would kill
an old man,
621
00:34:30,586 --> 00:34:32,053
hide behind
a young girl.
622
00:34:32,088 --> 00:34:34,055
Oh, well, now,
Mr. Trail Boss,
623
00:34:34,090 --> 00:34:36,557
you can be just as
sassy as you like...
624
00:34:36,592 --> 00:34:38,059
for as long as you got.
625
00:34:56,077 --> 00:34:58,079
You go that way.
626
00:35:22,019 --> 00:35:25,189
I'm not surprised
she's part of it.
627
00:35:25,224 --> 00:35:27,592
She'd do anything
Waldo asks.
628
00:35:27,627 --> 00:35:30,394
I hope so, with a gun
stuck in her back.
629
00:35:30,429 --> 00:35:33,598
Might have been
better if that
rifle had gone off.
630
00:35:33,633 --> 00:35:34,799
Just what have you got
631
00:35:34,834 --> 00:35:37,201
against your daughter,
Mrs. Miller?
632
00:35:37,236 --> 00:35:38,803
She's like her father.
633
00:35:38,838 --> 00:35:40,404
She's just like him.
634
00:35:40,439 --> 00:35:41,606
I see.
635
00:35:41,641 --> 00:35:44,008
Maybe that's
why she chose Waldo.
636
00:35:45,610 --> 00:35:47,295
What do you mean?
637
00:35:47,330 --> 00:35:48,980
She probably figured
anything would be better
638
00:35:49,015 --> 00:35:50,581
than the life
she's been living with you.
639
00:35:50,616 --> 00:35:52,183
Why should she?
640
00:35:52,218 --> 00:35:54,986
I've done everything for her
a mother can do.
641
00:35:55,021 --> 00:35:56,304
I've watched over her
642
00:35:56,339 --> 00:35:58,089
since the day
her father ran away.
643
00:35:58,124 --> 00:35:59,807
I've protected her.
644
00:35:59,842 --> 00:36:01,192
I've kept her from men
645
00:36:01,227 --> 00:36:02,793
and the harm
they can bring to her.
646
00:36:03,194 --> 00:36:04,996
I've sheltered her,
I've worked for her,
647
00:36:05,031 --> 00:36:05,796
I've talked for her...
648
00:36:06,230 --> 00:36:07,465
Breathed for her.
649
00:36:07,500 --> 00:36:10,184
So that no harm
would come to her.
650
00:36:10,601 --> 00:36:12,236
So that she'd never know
what it's like
651
00:36:12,271 --> 00:36:14,522
to live with a hurt
that begins in your stomach
652
00:36:14,557 --> 00:36:17,325
and crawls up and down until
there's nothing left inside
653
00:36:17,360 --> 00:36:19,827
but a big...
654
00:36:35,393 --> 00:36:38,596
"Breathe for her."
655
00:36:38,631 --> 00:36:41,098
Is that what I did?
656
00:36:42,300 --> 00:36:45,136
I guess so.
657
00:36:45,171 --> 00:36:49,557
But people have to breathe
for theirselves.
658
00:36:49,592 --> 00:36:53,227
You can't live unless you learn
to breathe for yourself.
659
00:36:57,148 --> 00:37:00,785
Do you think there's a chance
of getting Angie back?
660
00:37:02,453 --> 00:37:04,055
We don't even know where she is.
661
00:37:04,090 --> 00:37:06,090
They've got our guns and horses.
662
00:37:07,291 --> 00:37:10,878
Well, I can't do anything
about the horses,
663
00:37:10,913 --> 00:37:12,380
but I can help you
with the other.
664
00:37:12,415 --> 00:37:14,232
What do you mean?
665
00:37:14,267 --> 00:37:15,833
When I heard that my husband
666
00:37:15,868 --> 00:37:20,588
was in Green Junction
with that... dance hall girl,
667
00:37:20,623 --> 00:37:23,257
I was going to drop
Angie off in Prineville,
668
00:37:23,292 --> 00:37:24,976
and then I was going to go
and see him.
669
00:37:25,011 --> 00:37:29,447
I bought me a gun
and six bullets.
670
00:37:29,482 --> 00:37:30,648
You still got it?
671
00:37:30,683 --> 00:37:33,567
When the stagecoach
was held up, I hid it.
672
00:37:33,602 --> 00:37:34,852
Where?
673
00:37:34,887 --> 00:37:36,854
Under the seat cushion
of the stage.
674
00:37:36,889 --> 00:37:40,558
It's still there.
675
00:37:40,593 --> 00:37:42,560
Did it have an ivory handle?
676
00:37:42,595 --> 00:37:45,146
Yes, why?
677
00:37:45,181 --> 00:37:47,565
It isn't there anymore.
678
00:37:47,600 --> 00:37:50,368
Angie's got it.
679
00:37:50,403 --> 00:37:51,969
How do you know that?
680
00:37:52,004 --> 00:37:54,772
She showed it to me
in her room last night.
681
00:37:59,877 --> 00:38:01,879
Rowdy.
682
00:39:25,880 --> 00:39:28,332
Last place
in the world
683
00:39:28,367 --> 00:39:29,533
we would have
thought of looking.
684
00:39:29,568 --> 00:39:31,268
Stay here.
685
00:39:31,769 --> 00:39:33,671
If you hear any shots,
light out for the herd.
686
00:39:33,706 --> 00:39:34,939
Bring back
some of the men.
687
00:39:34,974 --> 00:39:35,940
Right.
688
00:41:58,415 --> 00:41:59,917
Who did it, Angie?
689
00:41:59,952 --> 00:42:02,419
Waldo.
690
00:42:02,454 --> 00:42:03,921
I'll get you back
to Mrs. Miller.
691
00:42:03,956 --> 00:42:05,923
Rowdy's gone for help.
He won't be long.
692
00:42:24,942 --> 00:42:26,944
Do you know what
happened to Rowdy?
693
00:42:26,979 --> 00:42:28,946
Waldo shot him.
694
00:42:28,981 --> 00:42:30,447
Bad?
695
00:42:30,482 --> 00:42:31,949
I don't know.
696
00:42:31,984 --> 00:42:34,952
I went to help...
697
00:42:34,987 --> 00:42:35,953
Waldo beat me.
698
00:42:36,453 --> 00:42:38,739
Where have they got Rowdy?
699
00:42:41,242 --> 00:42:43,244
Locked up...
700
00:42:43,279 --> 00:42:44,745
in the bathhouse.
701
00:42:54,054 --> 00:42:56,056
She's not...
She's just fainted.
702
00:42:56,091 --> 00:42:57,057
She'll be all right.
703
00:42:57,092 --> 00:42:58,058
Well, put her here.
704
00:42:58,093 --> 00:43:00,561
Put her here with
her head in my lap.
705
00:43:20,247 --> 00:43:22,249
Who did it?
706
00:43:22,284 --> 00:43:25,502
Somebody who promised her
a different kind of life.
707
00:45:48,729 --> 00:45:50,731
Waldo...
708
00:45:52,232 --> 00:45:53,734
Watch it, Pa,
he's got a gun.
709
00:45:53,769 --> 00:45:56,236
Stay where you are.
We got him.
710
00:47:02,586 --> 00:47:03,587
Hey!
711
00:47:03,622 --> 00:47:04,588
Over here!
712
00:47:13,597 --> 00:47:15,599
Waldo...
713
00:47:39,122 --> 00:47:42,125
All right!
714
00:47:42,626 --> 00:47:43,627
And the gun belt.
715
00:47:53,136 --> 00:47:54,137
You all right, Rowdy?
716
00:47:54,172 --> 00:47:57,140
Oh, sure,
I got a new part in my hair,
717
00:47:57,175 --> 00:47:58,642
but I'm all right.
718
00:47:58,677 --> 00:48:00,143
What are we going
to do with him?
719
00:48:00,178 --> 00:48:01,645
Take him along with us
to the nearest town
720
00:48:01,680 --> 00:48:03,647
that's got a Marshall
and then drop him off
721
00:48:03,682 --> 00:48:05,148
after we take care
of Mr. Cory.
722
00:48:06,650 --> 00:48:08,652
How about my boy?
723
00:48:08,687 --> 00:48:11,154
Will you see that
he gets a decent burial?
724
00:48:11,189 --> 00:48:13,156
Proper words
are said over him?
725
00:48:13,657 --> 00:48:14,658
It'll be done.
726
00:48:16,159 --> 00:48:17,661
Thank you.
727
00:48:28,672 --> 00:48:30,674
Almost forgot
your gun.
728
00:48:30,709 --> 00:48:32,175
Those bullets served
a better purpose
729
00:48:32,210 --> 00:48:33,677
than the one
I had in mind.
730
00:48:33,712 --> 00:48:35,679
You keep it,
Mr. Favor.
731
00:48:35,714 --> 00:48:37,180
You won't be needing it?
732
00:48:37,215 --> 00:48:39,182
Not where we're going.
733
00:48:40,183 --> 00:48:41,184
Home?
734
00:48:42,185 --> 00:48:44,187
No place else.
735
00:48:48,191 --> 00:48:48,692
Giddyap!
736
00:48:57,200 --> 00:48:58,702
Look yonder.
737
00:48:58,737 --> 00:49:01,705
Them two women
going off together.
738
00:49:01,740 --> 00:49:03,707
Like nothing happened.
739
00:49:03,742 --> 00:49:05,208
Off you go, Mister.
740
00:49:05,243 --> 00:49:08,211
With us,
like nothing happened.
741
00:49:12,215 --> 00:49:13,216
All set?
742
00:49:13,251 --> 00:49:14,217
All set.
743
00:49:14,252 --> 00:49:15,719
Take over, Rowdy.
744
00:49:19,222 --> 00:49:22,225
Head 'em up
and move 'em out.
745
00:49:49,486 --> 00:49:53,306
?Rollin', rollin', rollin',
rollin', rollin', rollin'?
746
00:49:53,341 --> 00:49:56,309
Keep rollin',
rollin', rollin'?
747
00:49:56,344 --> 00:49:58,311
Though the streams
are swollen?
748
00:49:58,346 --> 00:50:00,313
Keep them dogies rollin'?
749
00:50:00,348 --> 00:50:02,816
Rawhide?
750
00:50:02,851 --> 00:50:05,819
Through rain
and wind and weather?
751
00:50:05,854 --> 00:50:08,321
Hell-bent for leather?
752
00:50:08,356 --> 00:50:12,325
Wishin' my gal
was by my side?
753
00:50:12,360 --> 00:50:14,828
All the things
I'm missin'?
754
00:50:14,863 --> 00:50:17,330
Good vittles,
love and kissin'?
755
00:50:17,365 --> 00:50:21,835
Are waiting
at the end of my ride?
756
00:50:21,870 --> 00:50:24,337
Move 'em on, head 'em up,
head 'em up, move 'em on?
757
00:50:24,372 --> 00:50:26,840
Move 'em on,
head 'em up, rawhide?
758
00:50:26,875 --> 00:50:28,842
Cut 'em out, ride 'em in,
ride 'em in, let 'em out?
759
00:50:28,877 --> 00:50:30,343
Cut 'em out, ride 'em in?
760
00:50:30,844 --> 00:50:33,847
Rawhide...?
?Rollin', rollin', rollin'?
761
00:50:33,882 --> 00:50:35,849
?Rollin', rollin', rollin'...?
762
00:50:35,884 --> 00:50:36,850
Hyah!
763
00:50:38,386 --> 00:50:40,353
Hyah!
764
00:50:40,854 --> 00:50:45,358
?Rollin', rollin', rollin',
rollin', rollin', rollin'?
765
00:50:45,859 --> 00:50:46,860
Hyah!
?Rollin', rollin', rollin'...?
766
00:50:52,816 --> 00:50:57,037
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
50165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.