Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,168 --> 00:00:04,671
Hyah!
?Rollin', rollin', rollin'?
2
00:00:04,706 --> 00:00:07,173
Keep movin', movin', movin'?
3
00:00:07,208 --> 00:00:08,675
Though they're disapprovin'?
4
00:00:08,710 --> 00:00:11,678
Keep them dogies movin'?
5
00:00:11,713 --> 00:00:13,680
Rawhide?
6
00:00:13,715 --> 00:00:16,182
Don't try to understand 'em?
7
00:00:16,217 --> 00:00:18,685
Just rope 'em, throw,
and brand 'em?
8
00:00:18,720 --> 00:00:23,189
Soon we'll be livin'
high and wide?
9
00:00:23,224 --> 00:00:25,191
My heart's calculatin'?
10
00:00:25,692 --> 00:00:27,694
My true love will be waitin'?
11
00:00:27,729 --> 00:00:32,198
Be waitin'
at the end of my ride?
12
00:00:32,233 --> 00:00:34,701
Move 'em on, head 'em up,
head 'em up, move 'em on?
13
00:00:34,736 --> 00:00:37,203
Move 'em on, head 'em up,
rawhide?
14
00:00:37,238 --> 00:00:39,706
Cut 'em out, ride 'em in,
ride 'em in, let 'em out?
15
00:00:39,741 --> 00:00:41,708
Cut 'em out, ride 'em in?
16
00:00:41,743 --> 00:00:44,711
Rawhide...?
?Rollin', rollin', rollin'?
17
00:00:44,746 --> 00:00:47,213
?Rollin', rollin', rollin'...?
18
00:00:47,248 --> 00:00:48,214
Hyah!
19
00:00:49,250 --> 00:00:51,217
Hyah!
20
00:00:51,252 --> 00:00:56,723
Rawhide...!?
21
00:00:56,758 --> 00:01:00,210
Hyah!
22
00:01:09,519 --> 00:01:12,021
Pushing cattle
up the Sedalia Trail
23
00:01:12,056 --> 00:01:14,524
is a thousand miles
of aching bones
24
00:01:14,559 --> 00:01:16,526
and deep madness.
25
00:01:16,561 --> 00:01:17,527
You lose a lot of men.
26
00:01:18,027 --> 00:01:20,029
Some men never make it.
27
00:01:20,064 --> 00:01:22,031
Sometimes you don't
rightly think
28
00:01:22,066 --> 00:01:23,533
a man was ever born who could.
29
00:01:23,568 --> 00:01:26,536
Well, men fool you sometimes,
especially on a cattle drive.
30
00:01:26,571 --> 00:01:28,538
I ought to know.
31
00:01:28,573 --> 00:01:31,040
My name's Gil Favor,
trail boss.
32
00:01:45,355 --> 00:01:46,356
Wake up, kid.
33
00:01:46,391 --> 00:01:47,357
Oh.
34
00:01:47,392 --> 00:01:49,359
A steer just got
over that hill.
35
00:01:49,394 --> 00:01:51,361
I didn't see him.
36
00:01:51,396 --> 00:01:52,362
Got to keep your eyes open
37
00:01:52,397 --> 00:01:54,364
if you're going
to be a good drover.
38
00:01:54,399 --> 00:01:56,366
I'll get him.
39
00:02:48,418 --> 00:02:50,420
Rowdy!
40
00:02:50,920 --> 00:02:52,922
Kevin?
41
00:02:53,923 --> 00:02:55,925
Rowdy, get Mr. Favor.
42
00:02:55,960 --> 00:02:57,927
There's a dead man.
43
00:03:40,470 --> 00:03:42,972
I-I was looking for
a stray, Mr. Favor.
44
00:04:00,490 --> 00:04:01,491
Anything on him?
45
00:04:01,991 --> 00:04:04,494
Any identification?
46
00:04:07,497 --> 00:04:09,499
Nothing.
47
00:04:11,501 --> 00:04:12,502
But look at
his forehead.
48
00:04:12,537 --> 00:04:14,504
It's like
branding a steer.
49
00:04:16,005 --> 00:04:18,508
Whoever hanged him
put their mark on him.
50
00:04:20,510 --> 00:04:22,512
The letter "S."
51
00:04:27,016 --> 00:04:29,519
Hold a minute, Rivera.
52
00:04:30,520 --> 00:04:32,522
You make something
out of this?
53
00:04:34,524 --> 00:04:35,525
This is the first time
54
00:04:35,560 --> 00:04:37,527
you move through
this country?
55
00:04:37,562 --> 00:04:39,028
Hey, you knew
that when you signed on
56
00:04:39,063 --> 00:04:40,029
at Deer Crossing.
57
00:04:41,531 --> 00:04:44,534
I think, Mr. Favor,
you do not need me anymore.
58
00:04:44,569 --> 00:04:47,537
What's the letter "S" got to do
with your running out?
59
00:04:47,572 --> 00:04:49,539
There is a man named Sanchez.
60
00:04:49,574 --> 00:04:51,541
You would not
have heard of him.
61
00:04:51,576 --> 00:04:54,544
What you call a puma...
62
00:04:54,579 --> 00:04:57,046
one who strikes at night?
63
00:04:57,081 --> 00:04:58,548
Silent, deadly.
Marauder?
64
00:04:58,583 --> 00:04:59,549
S?.
65
00:04:59,584 --> 00:05:01,551
He is a marauder, this Sanchez.
66
00:05:01,586 --> 00:05:03,553
I know these things because
67
00:05:03,588 --> 00:05:04,554
it is well known
68
00:05:04,589 --> 00:05:06,055
by those who travel
through this country.
69
00:05:06,090 --> 00:05:10,059
Sanchez- he kills and tortures
to get what he wants.
70
00:05:10,094 --> 00:05:12,061
Gold, cattle, women...
71
00:05:12,096 --> 00:05:13,563
sometimes
children.
72
00:05:13,598 --> 00:05:16,065
None of it
is nice.
73
00:05:16,100 --> 00:05:20,570
They say when a man
double-cross him...
74
00:05:20,605 --> 00:05:23,072
that is what
happen to him.
75
00:05:23,107 --> 00:05:26,075
That is never nice
to look on, Mr. Favor.
76
00:05:26,110 --> 00:05:28,077
Let's move on.
77
00:05:28,112 --> 00:05:29,579
You and Roy get
some rocks
78
00:05:29,614 --> 00:05:32,081
over that body-
big ones.
79
00:05:32,116 --> 00:05:33,583
Me, Mr. Favor?
80
00:05:33,618 --> 00:05:35,084
Let's get back
to the herd.
81
00:05:35,119 --> 00:05:37,086
We've wasted enough
time already.
82
00:05:39,088 --> 00:05:43,593
Say, boss, um... why don't
you let me stay, huh?
83
00:05:43,628 --> 00:05:45,094
Give him room
to learn in.
84
00:05:45,595 --> 00:05:46,596
Yeah, but it's...
85
00:05:46,631 --> 00:05:48,598
you, know, it's his
first time out, and...
86
00:05:48,633 --> 00:05:50,600
Then don't rob him
of his chance
87
00:05:50,635 --> 00:05:52,101
to stand on his own legs.
88
00:06:00,109 --> 00:06:02,111
Somebody's
got to do it.
89
00:06:37,563 --> 00:06:39,065
Afraid of something?
90
00:06:39,565 --> 00:06:41,067
No. No, sir.
91
00:06:44,570 --> 00:06:46,072
We're almost finished.
92
00:06:46,107 --> 00:06:48,074
One more bag.
93
00:06:48,109 --> 00:06:51,577
Rivera... aren't we
going to say something
94
00:06:51,612 --> 00:06:52,578
over the grave?
95
00:06:52,613 --> 00:06:55,081
What do you
want to say?
96
00:06:55,581 --> 00:06:56,582
Well, when a man dies,
97
00:06:56,617 --> 00:06:59,085
you usually say
something, don't you?
98
00:06:59,120 --> 00:07:00,586
Maybe you want
to say something
99
00:07:00,621 --> 00:07:02,088
because you're scared.
100
00:07:02,123 --> 00:07:03,589
This the first time
you ever see
101
00:07:03,624 --> 00:07:05,091
anything like this, boy?
102
00:07:05,126 --> 00:07:07,093
Sort of.
103
00:07:08,594 --> 00:07:11,597
This, uh, Sanchez-
104
00:07:12,098 --> 00:07:13,099
you think he's
still around?
105
00:07:13,134 --> 00:07:15,101
I mean, do you think
106
00:07:15,136 --> 00:07:17,603
he's going to give
us any trouble?
107
00:07:17,638 --> 00:07:19,605
Quien sabe?
108
00:07:19,640 --> 00:07:22,108
Sanchez can give
anybody trouble.
109
00:07:22,143 --> 00:07:24,610
Yeah.
110
00:07:35,621 --> 00:07:37,123
Rest in peace, mister.
111
00:08:10,656 --> 00:08:13,159
What do you want?
112
00:08:13,194 --> 00:08:15,661
Nothing.
113
00:08:19,165 --> 00:08:21,167
Just getting
some more rocks.
114
00:09:13,219 --> 00:09:15,221
Will you stop
looking back.
115
00:09:15,256 --> 00:09:17,223
They haven't caught
up yet, have they?
116
00:09:17,258 --> 00:09:18,724
You watch out
for the cattle
117
00:09:18,759 --> 00:09:20,726
as much as you
watch out for Evans
and we'll get done.
118
00:09:20,761 --> 00:09:23,229
I'm not wet nursing
him, Boss.
119
00:09:23,264 --> 00:09:24,730
You're not?
120
00:09:24,765 --> 00:09:27,233
I-I just figured
he was scared.
121
00:09:27,268 --> 00:09:29,235
You know, hearing
about Sanchez back there.
122
00:09:29,270 --> 00:09:30,736
No one else was.
123
00:09:30,771 --> 00:09:33,739
Well, now, just
because you weren't...
124
00:09:33,774 --> 00:09:35,241
I've been meaning
to ask you-
125
00:09:35,276 --> 00:09:36,742
how come you weren't
scared back there?
126
00:09:36,777 --> 00:09:38,244
You know, we're moving
a lot of beef here now.
127
00:09:38,744 --> 00:09:40,746
You learn after awhile,
you don't scare men
128
00:09:40,781 --> 00:09:42,248
any more than
you scare cattle.
129
00:09:42,283 --> 00:09:45,251
Not if you want to
keep them moving
in a straight line.
130
00:10:03,769 --> 00:10:05,771
Like comin' home,
ain't it?
131
00:10:30,796 --> 00:10:33,299
Hyah. Hyah.
132
00:10:35,801 --> 00:10:36,802
How'd you make out?
133
00:10:36,837 --> 00:10:37,803
Just fine, Mr. Rowdy.
134
00:10:37,838 --> 00:10:39,805
How many times
do I have to tell you
135
00:10:39,840 --> 00:10:41,307
to stop calling me mister?
136
00:10:41,342 --> 00:10:42,808
Yes, sir.
137
00:10:42,843 --> 00:10:44,310
I guess I'll learn
one of these days.
138
00:10:44,345 --> 00:10:46,312
Like herding
cattle.
139
00:10:46,347 --> 00:10:47,813
Say, I want to ask
you something.
140
00:10:47,848 --> 00:10:49,315
What?
141
00:10:49,350 --> 00:10:51,817
What is this
stuff, Rowdy?
142
00:10:53,319 --> 00:10:55,321
Where'd you get this?
143
00:10:55,356 --> 00:10:58,324
Back where we buried that dead
man this morning. Why?
144
00:11:00,326 --> 00:11:01,827
You don't want to go
picking this.
145
00:11:01,862 --> 00:11:02,828
This is coyote weed.
146
00:11:02,863 --> 00:11:04,830
This will kill
you and cattle both.
147
00:11:04,865 --> 00:11:07,333
Don't let Mr. Favor
catch you with this, understand?
148
00:11:09,335 --> 00:11:11,837
Hey, Rowdy.
149
00:11:11,872 --> 00:11:12,838
Get on that drag.
150
00:11:12,873 --> 00:11:13,839
It's falling off.
151
00:11:13,874 --> 00:11:15,341
All right.
152
00:11:33,859 --> 00:11:34,860
Great.
153
00:11:53,379 --> 00:11:54,880
You see them riders?
154
00:11:54,915 --> 00:11:56,382
They're all
around us.
155
00:11:56,417 --> 00:11:58,884
I just saw
four more of them
156
00:11:58,919 --> 00:12:00,886
back past the point
about a mile.
157
00:12:00,921 --> 00:12:02,388
They bother you, Pete?
158
00:12:02,423 --> 00:12:04,890
I haven't forgotten
the story Rivera told us
159
00:12:04,925 --> 00:12:06,392
this morning about Sanchez.
160
00:12:06,427 --> 00:12:09,395
You start forgetting
it then.
161
00:12:09,430 --> 00:12:12,898
You'd better talk
to the men.
162
00:12:16,902 --> 00:12:18,904
Who told them
to slow up?
163
00:12:18,939 --> 00:12:20,906
They're not slowing up,
they're stopping.
164
00:12:20,941 --> 00:12:23,409
They want to know what
we're headed into.
165
00:12:30,416 --> 00:12:31,917
What's going on here?
166
00:12:31,952 --> 00:12:34,420
Who are the men
in the hills?
167
00:12:34,455 --> 00:12:36,922
Is that why
you stopped the herd?
168
00:12:36,957 --> 00:12:40,926
Are you getting edgy because
somebody is up in the hills?
169
00:12:40,961 --> 00:12:42,428
There's another bunch.
170
00:12:45,931 --> 00:12:47,433
Look, Mr. Favor,
171
00:12:47,468 --> 00:12:49,435
we got a right
to know what's
facing us-
172
00:12:49,470 --> 00:12:50,936
what's ahead of us.
173
00:12:50,971 --> 00:12:53,439
We all know what Sanchez
did to that man hanging...
174
00:12:53,474 --> 00:12:56,942
There's a bandit out there
with a gang of cutthroats.
175
00:12:56,977 --> 00:12:58,944
His name is Sanchez,
176
00:12:58,979 --> 00:13:00,946
and we've seen
ten of his men.
177
00:13:00,981 --> 00:13:02,948
Maybe there's
a lot more than that.
178
00:13:02,983 --> 00:13:06,452
Looks like they're after us-
waiting for a chance to take us.
179
00:13:06,487 --> 00:13:09,455
You know what he's capable
of doing to a man.
180
00:13:09,490 --> 00:13:12,958
Hanging him upside down,
burnin', brandin' him.
181
00:13:12,993 --> 00:13:15,461
He wanted you
to see that.
182
00:13:15,496 --> 00:13:17,463
Wants to scare
you off,
183
00:13:17,498 --> 00:13:18,964
make you run
like rabbits.
184
00:13:18,999 --> 00:13:21,967
I hired you to drive cattle.
185
00:13:22,468 --> 00:13:23,469
You want to live forever,
186
00:13:23,504 --> 00:13:25,971
you should have stayed
where you come from.
187
00:13:26,006 --> 00:13:28,474
Now, you know
what's out there-
188
00:13:28,509 --> 00:13:30,476
what's ahead of us.
189
00:13:30,511 --> 00:13:32,978
We can't attack them-
they're all around us.
190
00:13:33,013 --> 00:13:35,481
We have to wait
for them to make
the first move.
191
00:13:35,516 --> 00:13:37,983
Now, if anybody wants
to go back,
192
00:13:38,018 --> 00:13:39,985
let him speak up now.
193
00:13:40,020 --> 00:13:41,987
I'll pay off any man
that wants to leave.
194
00:13:48,494 --> 00:13:49,995
All right, who's leaving?
195
00:13:50,030 --> 00:13:52,498
Nobody said anything
about leaving, Mr. Favor.
196
00:13:52,533 --> 00:13:55,501
Well, then
get back to work.
197
00:14:05,010 --> 00:14:09,014
Well, what about you?
198
00:14:09,049 --> 00:14:11,016
Hyah.
199
00:14:19,024 --> 00:14:21,527
They don't look
so scared anymore.
200
00:14:21,562 --> 00:14:24,029
There's nothing wrong
in them being scared.
201
00:14:24,064 --> 00:14:26,532
You just got to keep
them from thinking about it.
202
00:15:06,739 --> 00:15:07,740
Hey, Rivera,
203
00:15:07,775 --> 00:15:09,742
I've been meaning
to ask you somethin'.
204
00:15:09,777 --> 00:15:10,743
Si?
205
00:15:10,778 --> 00:15:13,746
Why'd you pick that coyote weed
this morning back at the grave?
206
00:15:13,781 --> 00:15:16,248
You know how poisonous
they were, didn't you?
207
00:15:16,283 --> 00:15:20,252
Mr. Favor's sure going to raise
ned he knew you did that.
208
00:15:20,287 --> 00:15:22,254
You tell him this?
209
00:15:22,289 --> 00:15:24,256
No. I'm just asking you.
210
00:15:24,291 --> 00:15:28,260
It is the custom of the Mexican
to use the weed
211
00:15:28,295 --> 00:15:30,763
for taking infection
from a wound.
212
00:15:30,798 --> 00:15:33,265
I have a bad arm
from a horn scratch.
213
00:15:33,300 --> 00:15:35,768
Hey, that's pretty good.
214
00:15:35,803 --> 00:15:37,269
That's somethin' I didn't know.
215
00:15:37,304 --> 00:15:39,271
Coyote weed for poultice, huh?
216
00:15:39,306 --> 00:15:40,773
I'll sure remember that, Rivera.
217
00:15:40,808 --> 00:15:43,275
You'll make a trail drover yet,
boy.
218
00:15:43,310 --> 00:15:44,777
Yeah. Hyah!
219
00:15:56,789 --> 00:15:58,290
You hurt, boy?
220
00:15:58,325 --> 00:15:59,792
No, I'm all right.
221
00:16:01,293 --> 00:16:02,795
Ooh!
222
00:16:04,797 --> 00:16:06,298
I guess my saddle
slipped, Mr. Favor.
223
00:16:06,333 --> 00:16:08,801
When was the last time
you checked that saddle?
224
00:16:08,836 --> 00:16:10,302
You got a loose cinch.
225
00:16:10,337 --> 00:16:13,305
Now, you want to stay alive,
you keep your gear in shape.
226
00:16:13,340 --> 00:16:14,807
I fell, too, boss.
227
00:16:15,307 --> 00:16:16,809
Not 'cause
you were careless.
228
00:16:16,844 --> 00:16:17,810
Get back to the herd.
229
00:16:17,845 --> 00:16:18,811
Yes, sir.
230
00:16:20,813 --> 00:16:22,815
I guess you just got
a bad twist.
231
00:16:22,850 --> 00:16:25,317
You stay off that leg
for a couple of days.
232
00:16:25,352 --> 00:16:26,318
Yes, sir.
233
00:16:26,353 --> 00:16:27,820
I think we ought to get goin'.
234
00:16:27,855 --> 00:16:30,322
Hand him over
to Wishbone.
235
00:16:30,357 --> 00:16:31,824
Right.
236
00:16:33,325 --> 00:16:34,827
You all right?
237
00:16:34,862 --> 00:16:36,328
Yeah.
238
00:16:38,831 --> 00:16:42,334
I don't want to work
for the cook.
239
00:16:42,369 --> 00:16:44,837
You hear anybody
ask for you?
240
00:16:44,872 --> 00:16:46,338
You do what Mr. Favor says.
241
00:16:46,373 --> 00:16:48,340
You tryin'
to get out of work, Roy?
242
00:16:48,375 --> 00:16:50,342
I've been on trails before
when they tried this.
243
00:16:50,377 --> 00:16:53,345
Greenhorns think they can
get away with anything.
244
00:16:53,380 --> 00:16:55,848
Why'd you loosen
your cinch, boy?
245
00:16:55,883 --> 00:16:56,849
I didn't.
246
00:16:59,386 --> 00:17:01,353
I didn't do it.
247
00:17:01,388 --> 00:17:02,354
Easy, Roy.
248
00:17:02,389 --> 00:17:04,356
They're just ridin' you.
249
00:17:04,391 --> 00:17:05,858
You heard Mr. Favor.
250
00:17:05,893 --> 00:17:07,860
Get him started.
251
00:17:07,895 --> 00:17:10,362
Would you let me do this my way?
252
00:17:10,397 --> 00:17:11,864
This is my department!
253
00:17:11,899 --> 00:17:15,367
I can handle
cattle, Rowdy.
254
00:17:15,402 --> 00:17:17,369
You do what the boss said.
255
00:17:17,404 --> 00:17:19,371
You can start out
by helpin' my louse,
256
00:17:19,406 --> 00:17:20,873
and he needs help.
257
00:17:26,378 --> 00:17:28,380
Mushy,
258
00:17:28,415 --> 00:17:30,883
I got a helper for you.
259
00:17:30,918 --> 00:17:34,386
Uh, the spuds we cut thick,
and the meat we cut thin.
260
00:17:39,391 --> 00:17:40,893
Climb aboard.
261
00:17:46,398 --> 00:17:47,900
Don't feel bad.
262
00:17:47,935 --> 00:17:50,402
Every fella gets a spill
sooner or later.
263
00:17:55,407 --> 00:17:56,909
Ha!
264
00:18:18,430 --> 00:18:21,934
Ain't that music romantic?
265
00:18:21,969 --> 00:18:24,937
You romance that gear away
before this storm hits,
266
00:18:24,972 --> 00:18:26,939
or I'll clobber
the both of you!
267
00:18:42,955 --> 00:18:45,457
Everything all right
out there, Mr. Favor?
268
00:18:45,492 --> 00:18:46,458
Except for this lightning.
269
00:18:46,493 --> 00:18:47,960
Same as it was yesterday...
270
00:18:47,995 --> 00:18:50,462
and the day
before that.
271
00:18:50,497 --> 00:18:52,464
You still got something
on your mind, Finch?
272
00:18:52,499 --> 00:18:54,750
No.
273
00:18:56,552 --> 00:18:59,571
Have you seen anything
of them men we saw this morning?
274
00:18:59,606 --> 00:19:01,056
If they're still out there,
275
00:19:01,557 --> 00:19:03,058
they're no closer
than they were.
276
00:19:03,093 --> 00:19:05,561
And that's what
I've been tellin'
'em, Mr. Favor.
277
00:19:05,596 --> 00:19:07,563
We ain't seen
a lick of 'em
since noon.
278
00:19:07,598 --> 00:19:08,564
Here that, Roy?
279
00:19:08,599 --> 00:19:11,550
Now, you tell us you
didn't fall out of that saddle
280
00:19:11,585 --> 00:19:14,219
'cause you was afraid
of that bandit Sanchez.
281
00:19:15,556 --> 00:19:17,523
You stop telling
those stories, Rivera.
282
00:19:19,691 --> 00:19:21,109
You could have been wrong
283
00:19:21,144 --> 00:19:23,612
about what you told us,
too, Rivera.
284
00:19:41,129 --> 00:19:43,131
If it was Sanchez, Roy,
285
00:19:43,166 --> 00:19:45,217
maybe he ain't
after cattle.
286
00:19:45,252 --> 00:19:47,219
Maybe he's after you.
287
00:19:47,254 --> 00:19:49,121
Sanchez didn't scare me.
288
00:19:49,156 --> 00:19:50,472
You know that, Finch.
289
00:19:50,507 --> 00:19:52,858
Well, just don't you
louse up Wishbone's cooking.
290
00:19:54,561 --> 00:19:55,894
He's doing all right for me.
291
00:19:55,929 --> 00:19:57,145
You guys lay off him.
292
00:19:57,180 --> 00:19:58,146
Yeah, but listen,
293
00:19:58,181 --> 00:20:00,566
if you don't quit putting
chili pepper in the grub,
294
00:20:00,601 --> 00:20:01,767
we're going to twist
your leg
295
00:20:01,802 --> 00:20:03,068
and give Roy your job.
296
00:20:09,041 --> 00:20:11,543
Mr. Favor,
the herd's about to go.
297
00:20:11,578 --> 00:20:14,046
All right, let's get out
and calm 'em down.
298
00:20:16,048 --> 00:20:17,549
There he goes
in the rocks!
299
00:20:17,584 --> 00:20:18,550
Hold it, Pete.
300
00:20:18,585 --> 00:20:20,552
You want to get one Mexican
or lose 3,000 head of cattle?
301
00:20:20,587 --> 00:20:22,554
Mount up! Everybody up!
302
00:20:22,589 --> 00:20:24,056
What's Sanchez
going to do, Mr. Favor?
303
00:20:24,091 --> 00:20:25,557
We're not going
to find out here.
304
00:20:25,592 --> 00:20:27,559
Let's roll
before that herd goes.
305
00:20:27,594 --> 00:20:29,061
And watch yourselves!
306
00:20:29,096 --> 00:20:30,062
Mr. Favor!
307
00:20:30,097 --> 00:20:33,065
You got to
let me go, too.
308
00:20:33,100 --> 00:20:35,067
You're in no condition
to ride. Stay here.
309
00:20:48,080 --> 00:20:49,081
Hyah!
310
00:21:03,595 --> 00:21:06,598
Come on!
311
00:21:07,599 --> 00:21:09,601
Come on! Get in there!
312
00:21:12,604 --> 00:21:14,106
Get up! Get up!
313
00:21:15,607 --> 00:21:17,109
Come on. Get it in there!
314
00:21:17,144 --> 00:21:19,111
Roy, get away from 'em!
315
00:21:19,146 --> 00:21:20,112
Get back!
316
00:21:24,616 --> 00:21:25,617
He'll manage.
317
00:21:25,652 --> 00:21:26,618
Do your own job!
318
00:21:26,653 --> 00:21:27,619
They're running him
into those rocks.
319
00:21:30,622 --> 00:21:32,624
I said let him be!
320
00:21:32,659 --> 00:21:34,126
Help! Help!
321
00:21:34,161 --> 00:21:35,627
Somebody help!
322
00:21:35,662 --> 00:21:37,129
Help! Help!
323
00:21:37,164 --> 00:21:38,130
Help!
324
00:21:38,630 --> 00:21:40,132
We can't hold 'em
any longer up front, boss.
325
00:21:40,167 --> 00:21:41,133
Help!
326
00:21:42,634 --> 00:21:43,635
Help!
327
00:21:43,670 --> 00:21:45,637
You're letting that boy die.
328
00:21:45,672 --> 00:21:48,140
We got these
cattle to keep.
329
00:21:48,175 --> 00:21:49,641
Whoa!
330
00:21:49,676 --> 00:21:51,643
Look at him!
331
00:22:25,293 --> 00:22:28,480
Our Father which art in heaven,
332
00:22:28,515 --> 00:22:30,132
hallowed by thy name.
333
00:22:30,167 --> 00:22:31,633
Thy kingdom come,
334
00:22:31,668 --> 00:22:36,138
thy will be done
on Earth as it is in Heaven.
335
00:22:36,173 --> 00:22:39,141
Give us this day
our daily bread,
336
00:22:39,176 --> 00:22:41,643
and forgive us our trespasses,
as we forgive those
337
00:22:42,144 --> 00:22:43,645
who trespass against us.
338
00:22:43,680 --> 00:22:48,650
Lead us not into temptation,
but deliver us from evil,
339
00:22:48,685 --> 00:22:53,939
for thine is the kingdom
and the power and glory forever.
340
00:22:53,974 --> 00:22:56,375
Amen.
341
00:23:00,879 --> 00:23:02,381
Get his things
together, Rowdy.
342
00:23:02,416 --> 00:23:03,882
Send 'em back
to his folks.
343
00:23:03,917 --> 00:23:05,884
I think you better
do that job, Mr. Favor.
344
00:23:05,919 --> 00:23:06,885
And while you're at it,
345
00:23:06,920 --> 00:23:08,854
why don't you write
his folks a letter
346
00:23:08,889 --> 00:23:10,055
about how you let
their boy die?
347
00:23:10,090 --> 00:23:10,889
That's enough, Rowdy.
348
00:23:10,924 --> 00:23:12,391
No, it's not enough.
349
00:23:12,426 --> 00:23:16,495
You let a man die
without even trying
to help him.
350
00:23:16,530 --> 00:23:18,764
It was either him
or the herd.
351
00:23:18,799 --> 00:23:20,532
A man can be replaced.
352
00:23:20,567 --> 00:23:21,850
A herd can't.
353
00:23:21,885 --> 00:23:23,568
I did what I had to.
354
00:23:59,888 --> 00:24:02,390
Sweet essence of jasmine!
355
00:24:02,425 --> 00:24:04,392
How much chili powder
you got in this, Wishbone?
356
00:24:04,427 --> 00:24:06,394
I just sprinkle it in
dainty
357
00:24:06,429 --> 00:24:08,897
to put some muscle
on you hoodoo wranglers.
358
00:24:08,932 --> 00:24:10,398
Oh, rush it up,
Wishbone.
359
00:24:10,433 --> 00:24:11,399
Quit beating your gums.
360
00:24:11,434 --> 00:24:12,901
I saw you with
that biscuit, now, Pete.
361
00:24:12,936 --> 00:24:13,902
You'll get yours.
362
00:24:13,937 --> 00:24:15,904
Move along.
Next man.
363
00:24:20,408 --> 00:24:21,910
Everything all right?
364
00:24:21,945 --> 00:24:23,411
Everything's all right.
365
00:24:27,916 --> 00:24:29,918
Something's still
eating at you.
366
00:24:29,953 --> 00:24:31,419
That's right.
367
00:24:31,454 --> 00:24:34,422
I thought we cleared up
our problem this morning.
368
00:24:34,457 --> 00:24:35,924
Well, that's where
you're wrong.
369
00:24:35,959 --> 00:24:37,425
Nothing's
been cleared up.
370
00:24:46,935 --> 00:24:48,436
Wishbone,
371
00:24:48,471 --> 00:24:50,438
what in Sam Hill
you got in this stew?!
372
00:24:52,941 --> 00:24:54,943
My horse'd make better eating
than this.
373
00:24:54,978 --> 00:24:56,444
What have you been doing,
374
00:24:56,479 --> 00:24:58,446
washing your
clothes in it?
375
00:24:58,481 --> 00:25:01,449
I never tasted chili pepper
bitter like this here.
376
00:25:01,484 --> 00:25:04,452
I'm telling you jaspers
right now, shut up!
377
00:25:05,954 --> 00:25:07,455
You hear me?!
378
00:25:11,459 --> 00:25:12,961
I should think
you'd be used
379
00:25:12,996 --> 00:25:14,462
to their griping by now.
380
00:25:14,497 --> 00:25:17,465
Well, how come they're
so almighty preachy
all of sudden?
381
00:25:17,500 --> 00:25:18,967
The sight of a
man hanging
382
00:25:19,002 --> 00:25:21,469
a couple of days ago
got you nervous, huh?
383
00:25:21,504 --> 00:25:24,472
Or maybe the thought of them
cutthroats out in the hills
384
00:25:24,973 --> 00:25:25,974
has got your
bellies upset.
385
00:25:26,009 --> 00:25:27,976
I got a feeling
it's going to taste
real, real good.
386
00:25:28,011 --> 00:25:29,978
I'll taste it myself.
387
00:25:47,495 --> 00:25:48,997
It's even worse
than usual.
388
00:25:49,497 --> 00:25:50,498
What's wrong?
389
00:25:50,533 --> 00:25:51,499
I don't know.
390
00:25:51,534 --> 00:25:53,501
Wormy maybe.
391
00:25:53,536 --> 00:25:56,504
I'll skin the next man
that says I can't cook.
392
00:25:56,539 --> 00:25:59,507
I already finished,
Mr. Wishbone.
393
00:25:59,542 --> 00:26:01,509
It was good as ever.
394
00:26:15,023 --> 00:26:16,524
You like it, huh?
395
00:26:22,530 --> 00:26:25,033
Best stew I ever cooked.
396
00:26:25,068 --> 00:26:27,035
Then eat it.
397
00:26:37,045 --> 00:26:41,549
Anybody want any... more?
398
00:26:41,584 --> 00:26:43,051
One helping was enough.
399
00:26:43,086 --> 00:26:45,053
Gracias.
400
00:27:10,078 --> 00:27:11,579
All right, off and on.
401
00:27:11,614 --> 00:27:13,581
Let's butt those saddles.
402
00:27:13,616 --> 00:27:15,083
Let's go!
403
00:27:18,586 --> 00:27:21,589
Ben?
404
00:27:21,624 --> 00:27:24,092
I'm sick, Mr. Favor.
405
00:27:24,127 --> 00:27:25,593
Hey, Mr. Favor,
something's wrong.
406
00:27:25,628 --> 00:27:27,095
Prescott just passed out.
407
00:27:30,598 --> 00:27:33,101
What do you think's
wrong with him?
408
00:27:33,136 --> 00:27:35,603
They're sick as dogs,
that's what's wrong.
409
00:27:35,638 --> 00:27:38,606
I can hardly see,
Mr. Favor.
410
00:27:38,641 --> 00:27:41,109
Kyle here got the cramps.
411
00:27:43,111 --> 00:27:44,112
Feeling dull...
412
00:27:44,147 --> 00:27:47,615
all kind of stupored out.
413
00:27:47,650 --> 00:27:49,117
Mr. Favor,
what's wrong with us?
414
00:28:02,130 --> 00:28:03,631
I'm not sure.
415
00:28:03,666 --> 00:28:05,633
You ain't sure of what?
416
00:28:07,635 --> 00:28:10,138
It was that stew of yours,
Wishbone!
417
00:28:10,173 --> 00:28:12,640
You been eating
my stew for a long time,
418
00:28:12,675 --> 00:28:13,641
and you never got sick yet.
419
00:28:13,676 --> 00:28:15,143
None of you have.
420
00:28:15,178 --> 00:28:18,646
They ain't sick.
421
00:28:18,681 --> 00:28:20,648
How close are we
to water, Pete?
422
00:28:20,683 --> 00:28:22,650
About two miles
past that rise.
423
00:28:22,685 --> 00:28:24,152
All right,
get on you feet.
424
00:28:24,187 --> 00:28:26,154
We can hardly stand,
Mr. Favor.
425
00:28:26,189 --> 00:28:27,155
You'll stand.
426
00:28:27,190 --> 00:28:29,157
You'll drive that herd
to water and bed 'em down.
427
00:28:29,192 --> 00:28:30,158
Let's go!
428
00:28:30,193 --> 00:28:32,660
Come on, let's hit
those saddles.
429
00:28:32,695 --> 00:28:34,662
Move!
430
00:28:42,670 --> 00:28:44,672
You look worried
about something more
431
00:28:44,707 --> 00:28:47,175
than them just
being sick.
432
00:29:34,072 --> 00:29:36,074
How you feeling,
Wish?
433
00:29:36,109 --> 00:29:37,075
Herd all right?
434
00:29:37,110 --> 00:29:38,576
The herd?
435
00:29:38,611 --> 00:29:40,078
Sure the herd's
all right.
436
00:29:40,113 --> 00:29:42,580
Pete, Scarlet and Quince
are handling them.
437
00:29:42,615 --> 00:29:45,583
I don't get these
men being sick.
438
00:29:45,618 --> 00:29:46,584
From what?
439
00:29:46,619 --> 00:29:50,088
That all you got to do?
Ask questions?
440
00:29:50,123 --> 00:29:52,590
Well, at least you made sure
the herd got to water.
441
00:30:02,100 --> 00:30:05,103
What else did you put in that
stew last night, Wishbone?
442
00:30:05,138 --> 00:30:07,105
Just what you looked at.
443
00:30:07,140 --> 00:30:09,607
Salt, pepper,
some ketchup,
444
00:30:09,642 --> 00:30:12,610
little bit of clove,
some chili pepper...
445
00:30:12,645 --> 00:30:13,611
Chili pepper?
446
00:30:13,646 --> 00:30:14,612
There's no chili pepper
in the wagon.
447
00:30:14,647 --> 00:30:16,114
Where'd you put it?
448
00:30:16,149 --> 00:30:19,617
I used up the last of it,
threw away the can.
449
00:30:22,620 --> 00:30:24,622
They're getting
worse, Mr. Favor.
450
00:30:24,657 --> 00:30:28,626
They ain't, they ain't
just ordinary sick.
451
00:30:28,661 --> 00:30:31,129
Prescott, he's still
unconscious.
452
00:30:34,132 --> 00:30:35,633
Why were you going
through the food?
453
00:30:35,668 --> 00:30:38,636
There's something wrong
and you know it.
454
00:30:40,138 --> 00:30:41,639
You've been poisoned.
455
00:30:41,674 --> 00:30:43,141
Poison?
456
00:30:45,143 --> 00:30:48,146
That was you and your
old, lousy chili pepper.
457
00:30:48,181 --> 00:30:50,148
It wasn't the chili pepper.
458
00:30:50,183 --> 00:30:51,649
It was coyote weed.
459
00:30:51,684 --> 00:30:53,151
How do you know?
460
00:30:53,186 --> 00:30:54,652
I've seen it before.
461
00:30:54,687 --> 00:30:55,653
You got all the symptoms.
462
00:30:55,688 --> 00:30:58,656
A man don't eat coyote weed,
cattle eat it.
463
00:30:58,691 --> 00:31:01,159
They're not sick. You are.
464
00:31:01,194 --> 00:31:02,660
We ain't gone
loco yet.
465
00:31:02,695 --> 00:31:04,662
Who could feed us coyote weed?
466
00:31:04,697 --> 00:31:07,165
I don't know,
but somebody managed
467
00:31:07,200 --> 00:31:08,666
to slip it into your food.
468
00:31:10,668 --> 00:31:12,170
Well, how come
they got nothing?
469
00:31:12,205 --> 00:31:15,173
Or Quince, or Scarlet?
470
00:31:15,208 --> 00:31:17,175
You pulling
a joke on us?
471
00:31:17,210 --> 00:31:19,177
You blaming me,
I'll bust your head, Finch.
472
00:31:19,212 --> 00:31:20,678
Nobody was
playing a joke.
473
00:31:20,713 --> 00:31:22,680
Some of you just couldn't
swallow the food,
474
00:31:22,715 --> 00:31:24,182
some of you could.
475
00:31:24,682 --> 00:31:25,683
Now stand up.
476
00:31:25,718 --> 00:31:27,185
I'm going to search
every one of you
477
00:31:27,220 --> 00:31:28,186
to see if
you've carrying
478
00:31:28,221 --> 00:31:29,187
any of that stuff
in your pockets.
479
00:31:29,222 --> 00:31:31,189
And I'll search
your saddle bags.
480
00:31:31,224 --> 00:31:33,191
You blaming
someone here?
481
00:31:33,691 --> 00:31:35,693
I'm not blaming anyone, yet.
482
00:31:35,728 --> 00:31:37,695
I will get some more water.
483
00:31:39,697 --> 00:31:42,700
Well, why would anybody
here want to poison us?
484
00:31:42,735 --> 00:31:44,702
For what?
We ain't got nothing.
485
00:31:44,737 --> 00:31:46,204
We got 3,000 head of cattle.
486
00:31:46,239 --> 00:31:48,206
Somebody wants them...
and wants us dead
487
00:31:48,706 --> 00:31:50,708
before they take them.
488
00:31:50,743 --> 00:31:51,709
But who?
489
00:31:51,744 --> 00:31:52,710
Who do
you think?
490
00:31:52,745 --> 00:31:54,712
Sanchez.
491
00:31:54,747 --> 00:31:56,714
You think it was Sanchez,
Mr. Favor?
492
00:31:56,749 --> 00:31:58,216
Sending someone
in here to kill us?
493
00:31:58,251 --> 00:31:59,717
Rowdy.
494
00:32:00,218 --> 00:32:02,220
Get their saddlebags,
all of them.
495
00:32:02,255 --> 00:32:03,721
Empty
your pockets.
496
00:32:23,241 --> 00:32:25,243
Rivera?
497
00:32:36,254 --> 00:32:37,255
What are you
doing here?
498
00:32:37,290 --> 00:32:39,257
I thought you were
going after water.
499
00:32:39,292 --> 00:32:40,758
He said to get
the saddlebags.
500
00:32:40,793 --> 00:32:44,762
That boy who was killed
yesterday, Evans...
501
00:32:44,797 --> 00:32:47,265
he showed me some coyote
weed that he picked
502
00:32:47,300 --> 00:32:49,267
the day you and he
buried that man.
503
00:32:49,302 --> 00:32:50,268
He did?
504
00:32:50,303 --> 00:32:51,269
Yeah.
505
00:32:51,304 --> 00:32:52,270
Now Evans is dead.
506
00:32:52,305 --> 00:32:54,272
He couldn't poison anybody.
507
00:32:54,307 --> 00:32:56,774
But you could have picked
the weed the same day.
508
00:32:56,809 --> 00:32:58,776
Who are you, mister?
509
00:33:48,826 --> 00:33:50,828
All right.
510
00:33:50,863 --> 00:33:52,330
He's the one, Mr. Favor.
511
00:33:52,365 --> 00:33:54,832
That's the one
that poisoned the men.
512
00:34:01,339 --> 00:34:03,341
There's your lousy
coyote weed.
513
00:34:04,842 --> 00:34:05,843
Hold it!
514
00:34:05,878 --> 00:34:07,345
Let him go. Break it up.
515
00:34:07,380 --> 00:34:08,846
Come on,
get off of him.
516
00:34:08,881 --> 00:34:11,349
I'll handle him. Get up.
517
00:34:11,384 --> 00:34:13,851
How long we got
before Sanchez comes in?
518
00:34:13,886 --> 00:34:17,355
I cannot tell you
what I do not know.
519
00:34:17,390 --> 00:34:18,856
Burn it out of him!
520
00:34:18,891 --> 00:34:21,359
How long we got?
521
00:34:21,394 --> 00:34:23,861
Even if we knew, we
can't fight Sanchez.
522
00:34:23,896 --> 00:34:24,862
Look at us.
523
00:34:25,363 --> 00:34:26,364
He ain't here yet.
524
00:34:26,399 --> 00:34:28,366
He doesn't know
what shape we're in,
525
00:34:28,401 --> 00:34:29,867
not as long as
we have him.
526
00:34:29,902 --> 00:34:31,369
Tie him up.
527
00:34:33,371 --> 00:34:34,372
Mr. Favor.
528
00:34:34,407 --> 00:34:35,873
Over there.
529
00:34:41,379 --> 00:34:42,880
They're still out there.
530
00:34:42,915 --> 00:34:44,382
All right, shut up.
531
00:34:50,388 --> 00:34:52,390
You going to let
all the men die
532
00:34:52,425 --> 00:34:53,891
for your precious herd,
Mr. Favor?
533
00:34:54,392 --> 00:34:56,394
How long do you think
it's going to be?
534
00:34:56,429 --> 00:34:58,896
And who says
it's going to be?
535
00:34:58,931 --> 00:35:00,398
Favor,
536
00:35:00,433 --> 00:35:02,400
Prescott's dead.
537
00:35:29,927 --> 00:35:31,429
All right...
538
00:35:31,464 --> 00:35:33,431
The law won't hang
you Sanchez style,
539
00:35:33,466 --> 00:35:34,432
upside down
and burning,
540
00:35:34,467 --> 00:35:36,434
but you'll hang, boy.
541
00:35:36,469 --> 00:35:37,935
You'll hang good.
542
00:35:50,064 --> 00:35:52,066
They're all
around us, boss.
543
00:35:53,568 --> 00:35:55,069
We're not moving
when we should be moving,
544
00:35:55,570 --> 00:35:56,571
we're in trouble.
545
00:35:57,071 --> 00:35:59,073
They're just
waiting for us to drop.
546
00:36:09,584 --> 00:36:12,086
Wishbone, you said
you knew doctoring.
547
00:36:12,121 --> 00:36:13,588
Well, do some.
548
00:36:13,623 --> 00:36:14,589
I'm working on it.
549
00:36:14,624 --> 00:36:16,591
What do you mean,
you're working on it?
550
00:36:20,595 --> 00:36:22,597
You ain't as sick
as I am.
551
00:36:22,632 --> 00:36:24,098
You're going to have
to go get it.
552
00:36:24,133 --> 00:36:26,100
I told you I would,
Mr. Wishbone.
553
00:36:26,135 --> 00:36:28,603
Now, here's what
you get-
554
00:36:28,638 --> 00:36:31,105
some white horse nettle,
555
00:36:31,140 --> 00:36:36,611
some silverleaf nightshade
and black henbane.
556
00:36:36,646 --> 00:36:38,112
Now, go on.
557
00:36:45,620 --> 00:36:47,622
What's Mushy up to?
558
00:36:47,657 --> 00:36:50,625
I'm working on a counter poison
for it, Mr. Favor.
559
00:36:50,660 --> 00:36:53,628
We ain't taking nothing
of yours, Wishbone.
560
00:36:53,663 --> 00:36:57,131
It's a cure
for coyote weed poisoning.
561
00:36:57,166 --> 00:37:01,135
Now, if they want to get well,
you make them take it.
562
00:37:01,170 --> 00:37:02,637
They'll take it.
563
00:37:05,640 --> 00:37:09,644
Rowdy, go pick up
five horses.
564
00:37:09,679 --> 00:37:11,646
Get them.
565
00:37:16,150 --> 00:37:18,152
You, you and you.
566
00:37:18,187 --> 00:37:19,654
Get on your feet.
567
00:37:19,689 --> 00:37:23,157
You're moving around camp,
you two are riding.
568
00:37:23,192 --> 00:37:26,160
And you're sitting straight
in the saddle.
569
00:37:26,195 --> 00:37:28,162
Not going to know
we're sick in here.
570
00:37:28,197 --> 00:37:30,164
That goes for
all of you.
571
00:37:32,667 --> 00:37:34,168
Take them out
to the herd.
572
00:37:34,669 --> 00:37:35,169
Finch,
573
00:37:35,670 --> 00:37:37,672
you go along
with them.
574
00:37:44,679 --> 00:37:47,682
How long do you think you'll
fool Sanchez out there?
575
00:37:48,182 --> 00:37:49,183
How long?
576
00:37:49,218 --> 00:37:50,685
Maybe an hour?
577
00:37:50,720 --> 00:37:52,687
Maybe two?
578
00:37:52,722 --> 00:37:56,190
And if you kill me,
it won't help.
579
00:37:56,225 --> 00:37:58,192
Sanchez
will come.
580
00:37:58,227 --> 00:38:01,696
The man you found
hanged and burned-
581
00:38:02,196 --> 00:38:04,198
it was a gringo
afraid to do
582
00:38:04,233 --> 00:38:06,200
this thing
I have done.
583
00:38:06,235 --> 00:38:10,204
But Sanchez knows
I wouldn't fail.
584
00:38:12,206 --> 00:38:14,709
He knows.
585
00:38:17,712 --> 00:38:20,214
How's only six men going
to hold Sanchez off?
586
00:38:21,751 --> 00:38:23,718
Come and get it,
time for chow!
587
00:38:23,753 --> 00:38:25,219
Come and get it, hyah!
588
00:38:25,254 --> 00:38:27,221
Start laughing.
589
00:38:29,258 --> 00:38:30,224
Come on.
590
00:38:35,264 --> 00:38:37,231
Time for chow,
591
00:38:37,266 --> 00:38:38,733
come and
get it!
592
00:38:41,235 --> 00:38:43,738
How's that witch's
brew coming, Wishbone?
593
00:38:43,773 --> 00:38:45,740
It's coming.
594
00:38:52,246 --> 00:38:54,749
Needs a little more henbane.
595
00:39:03,057 --> 00:39:06,060
All right, here it is,
all made up.
596
00:39:06,095 --> 00:39:08,062
Now it might make them
sicker first,
597
00:39:08,097 --> 00:39:09,563
but it'll get them well.
598
00:39:09,598 --> 00:39:11,065
I seen it work.
599
00:39:16,854 --> 00:39:18,356
All right, sit up.
600
00:39:18,391 --> 00:39:19,357
Huh?
601
00:39:19,392 --> 00:39:21,859
Oh, no, I don't want
any of that stuff.
602
00:39:21,894 --> 00:39:23,861
Sit up and shut up.
603
00:39:59,280 --> 00:40:00,781
I ain't no better,
Mr. Favor!
604
00:40:00,816 --> 00:40:02,783
Let's get out of here
and get some help!
605
00:40:02,818 --> 00:40:03,784
Let Sanchez have
the cattle!
606
00:40:03,819 --> 00:40:05,786
I got to find somebody
that'll get me well!
607
00:40:05,821 --> 00:40:07,288
And Sanchez will
cut your throat
608
00:40:07,323 --> 00:40:08,789
before you've gone
half a mile!
609
00:40:08,824 --> 00:40:10,791
But it's better
than dying here
like this!
610
00:40:10,826 --> 00:40:13,294
Get on your horse!
It's time to relieve Pete!
611
00:40:13,329 --> 00:40:15,796
You, too, Porter.
612
00:40:15,831 --> 00:40:17,298
Scarlet, Quince.
613
00:40:24,305 --> 00:40:26,807
No sign of Sanchez
since sundown.
614
00:40:27,308 --> 00:40:28,309
Time.
615
00:40:28,809 --> 00:40:32,229
We gamble for time to get
the men back on their feet.
616
00:40:32,264 --> 00:40:33,030
When he comes in,
617
00:40:33,431 --> 00:40:35,833
maybe we'll have
half a chance anyway.
618
00:40:35,868 --> 00:40:37,768
Well, I hope you feel
you're flush.
619
00:41:04,879 --> 00:41:06,380
Well, I guess the poison
finally got to him.
620
00:41:06,415 --> 00:41:09,383
I saw him taking
Wishbone's medicine.
621
00:41:09,418 --> 00:41:11,385
No, he kept
spitting it out.
622
00:41:25,900 --> 00:41:28,402
Think they saw
them vultures?
623
00:41:28,437 --> 00:41:29,403
I mean, to know
624
00:41:29,438 --> 00:41:31,405
that one of us
has sickened and died?
625
00:41:31,440 --> 00:41:32,406
Afraid so.
626
00:41:32,441 --> 00:41:34,408
We're not so sick
we can't get this
cattle moving.
627
00:41:34,443 --> 00:41:35,409
Too late.
628
00:41:35,444 --> 00:41:37,912
We run out of time
when Porter died out there.
629
00:41:37,947 --> 00:41:39,413
Now Sanchez knows
what shape we're in.
630
00:41:42,917 --> 00:41:43,918
Get on your feet.
631
00:41:43,953 --> 00:41:44,919
Get up.
632
00:41:49,423 --> 00:41:50,925
You're going to stumble out
to that water hole
633
00:41:50,960 --> 00:41:53,928
and drop like the poison
dropped you.
634
00:41:53,963 --> 00:41:56,931
When you're full, stay there.
635
00:41:57,431 --> 00:41:58,432
If you want to live,
636
00:41:58,933 --> 00:42:01,435
this is what chance
you have left.
637
00:42:01,470 --> 00:42:02,937
When they come,
638
00:42:02,972 --> 00:42:04,438
wait till they're ten yards
from you.
639
00:42:04,473 --> 00:42:06,440
Then open up.
640
00:42:06,475 --> 00:42:07,942
Start moving.
641
00:42:15,950 --> 00:42:17,451
Smile.
642
00:42:23,958 --> 00:42:25,960
Kind of like old
Charlie Marcos told me
643
00:42:25,995 --> 00:42:26,961
down in Abilene once:
644
00:42:26,996 --> 00:42:28,462
"When you're losing,
smile.
645
00:42:28,497 --> 00:42:30,464
Gets the other
fellow nervous."
646
00:43:29,490 --> 00:43:31,992
Just a target.
Just something.
647
00:43:32,027 --> 00:43:33,494
Give 'em time.
648
00:45:39,119 --> 00:45:41,121
They'll kill him.
We better get out there.
649
00:45:41,156 --> 00:45:42,122
Get down and stay
in your places.
650
00:45:42,157 --> 00:45:43,624
You're letting him die
out there, Rowdy.
651
00:45:43,659 --> 00:45:44,625
Let's go.
652
00:45:44,660 --> 00:45:46,126
You'll do what I tell you.
653
00:45:46,161 --> 00:45:48,128
First man that makes
a move, I'll shoot him.
654
00:47:37,738 --> 00:47:38,739
We lost Grady.
655
00:47:38,774 --> 00:47:40,741
Someone take care of him.
656
00:47:42,242 --> 00:47:44,244
We lost Mr. Favor.
657
00:47:44,279 --> 00:47:47,247
You let him die, Rowdy.
658
00:47:47,282 --> 00:47:50,250
We could have saved him
and you wouldn't even try.
659
00:47:50,285 --> 00:47:52,252
He was your
friend, Rowdy.
660
00:47:52,287 --> 00:47:54,254
Why'd you let
him die?
661
00:47:54,289 --> 00:47:55,756
Look, I had a choice
and I took it.
662
00:47:55,791 --> 00:47:56,757
It was either him
or us.
663
00:47:56,792 --> 00:47:59,760
We're 20 men
and we got a herd
to get through.
664
00:48:05,265 --> 00:48:08,268
I... did what I had to do.
665
00:48:09,770 --> 00:48:10,771
Mr. Favor!
666
00:48:14,775 --> 00:48:16,276
Oh, hallelujah.
667
00:48:25,786 --> 00:48:28,789
Oh... glad
you made it, boss.
668
00:48:28,824 --> 00:48:29,790
You all right?
669
00:48:29,825 --> 00:48:31,291
Sure missed
a good fight.
670
00:48:31,326 --> 00:48:32,793
You said you
didn't care, Rowdy.
671
00:48:33,293 --> 00:48:34,795
Someday you're going
to find out
672
00:48:34,830 --> 00:48:36,296
a man's better
than cattle.
673
00:48:36,331 --> 00:48:39,299
Wishbone, looks like your
medicine did some good.
674
00:48:39,334 --> 00:48:41,301
Well, they ain't
all right yet,
675
00:48:41,336 --> 00:48:42,302
but they will be.
676
00:48:42,337 --> 00:48:45,806
If you're well enough to stand,
you're well enough to ride.
677
00:48:45,841 --> 00:48:46,807
Get on back to camp.
678
00:48:52,312 --> 00:48:56,817
I'm, uh, sure glad
you made it, boss.
679
00:48:56,852 --> 00:48:57,818
They didn't like
the idea
680
00:48:57,853 --> 00:48:59,820
of you leaving me
out there, did they?
681
00:48:59,855 --> 00:49:01,822
No.
682
00:49:01,857 --> 00:49:03,824
You did a good
job, Rowdy.
683
00:49:03,859 --> 00:49:05,826
What I had to do.
684
00:49:05,861 --> 00:49:07,828
Well, don't just
stand there.
685
00:49:07,863 --> 00:49:08,829
Get on back to work.
686
00:49:18,789 --> 00:49:20,290
I said get moving!
687
00:49:32,769 --> 00:49:37,274
Head 'em up, move 'em out!
688
00:49:37,309 --> 00:49:41,278
?Rollin', rollin', rollin',
rollin', rollin', rollin'?
689
00:49:41,313 --> 00:49:44,281
Keep rollin',
rollin', rollin'?
690
00:49:44,316 --> 00:49:46,283
Though the streams
are swollen?
691
00:49:46,318 --> 00:49:48,285
Keep them dogies rollin'?
692
00:49:48,320 --> 00:49:51,288
Rawhide?
693
00:49:51,323 --> 00:49:53,790
Through rain
and wind and weather?
694
00:49:53,825 --> 00:49:56,293
Hell-bent for leather?
695
00:49:56,328 --> 00:50:00,297
Wishin' my gal
was by my side?
696
00:50:00,332 --> 00:50:02,799
All the things
I'm missin'?
697
00:50:02,834 --> 00:50:05,302
Good vittles,
love and kissin'?
698
00:50:05,337 --> 00:50:09,806
Are waiting
at the end of my ride?
699
00:50:09,841 --> 00:50:12,309
Move 'em on, head 'em up,
head 'em up, move 'em on?
700
00:50:12,344 --> 00:50:14,811
Move 'em on,
head 'em up, rawhide?
701
00:50:14,846 --> 00:50:16,813
Cut 'em out, ride 'em in,
ride 'em in, let 'em out?
702
00:50:16,848 --> 00:50:18,815
Cut 'em out, ride 'em in?
703
00:50:18,850 --> 00:50:22,319
Rawhide...?
?Rollin', rollin', rollin'?
704
00:50:22,354 --> 00:50:23,820
?Rollin', rollin', rollin'...?
705
00:50:23,855 --> 00:50:24,821
Hyah!
706
00:50:26,358 --> 00:50:28,825
Hyah!
707
00:50:28,860 --> 00:50:31,828
?Rollin', rollin', rollin',
rollin', rollin', rollin'?
708
00:50:31,863 --> 00:50:34,331
Hyah!
?Rollin', rollin', rollin'...?
709
00:50:36,368 --> 00:50:40,837
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
44904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.