All language subtitles for Rawhide - 1x11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,168 --> 00:00:04,671 Hyah! ?Rollin', rollin', rollin'? 2 00:00:04,706 --> 00:00:07,173 Keep movin', movin', movin'? 3 00:00:07,208 --> 00:00:08,675 Though they're disapprovin'? 4 00:00:08,710 --> 00:00:11,678 Keep them dogies movin'? 5 00:00:11,713 --> 00:00:13,680 Rawhide? 6 00:00:13,715 --> 00:00:16,182 Don't try to understand 'em? 7 00:00:16,217 --> 00:00:18,685 Just rope 'em, throw, and brand 'em? 8 00:00:18,720 --> 00:00:23,189 Soon we'll be livin' high and wide? 9 00:00:23,224 --> 00:00:25,191 My heart's calculatin'? 10 00:00:25,692 --> 00:00:27,694 My true love will be waitin'? 11 00:00:27,729 --> 00:00:32,198 Be waitin' at the end of my ride? 12 00:00:32,233 --> 00:00:34,701 Move 'em on, head 'em up, head 'em up, move 'em on? 13 00:00:34,736 --> 00:00:37,203 Move 'em on, head 'em up, rawhide? 14 00:00:37,238 --> 00:00:39,706 Cut 'em out, ride 'em in, ride 'em in, let 'em out? 15 00:00:39,741 --> 00:00:41,708 Cut 'em out, ride 'em in? 16 00:00:41,743 --> 00:00:44,711 Rawhide...? ?Rollin', rollin', rollin'? 17 00:00:44,746 --> 00:00:47,213 ?Rollin', rollin', rollin'...? 18 00:00:47,248 --> 00:00:48,214 Hyah! 19 00:00:49,250 --> 00:00:51,217 Hyah! 20 00:00:51,252 --> 00:00:56,723 Rawhide...!? 21 00:00:56,758 --> 00:01:00,210 Hyah! 22 00:01:09,519 --> 00:01:12,021 Pushing cattle up the Sedalia Trail 23 00:01:12,056 --> 00:01:14,524 is a thousand miles of aching bones 24 00:01:14,559 --> 00:01:16,526 and deep madness. 25 00:01:16,561 --> 00:01:17,527 You lose a lot of men. 26 00:01:18,027 --> 00:01:20,029 Some men never make it. 27 00:01:20,064 --> 00:01:22,031 Sometimes you don't rightly think 28 00:01:22,066 --> 00:01:23,533 a man was ever born who could. 29 00:01:23,568 --> 00:01:26,536 Well, men fool you sometimes, especially on a cattle drive. 30 00:01:26,571 --> 00:01:28,538 I ought to know. 31 00:01:28,573 --> 00:01:31,040 My name's Gil Favor, trail boss. 32 00:01:45,355 --> 00:01:46,356 Wake up, kid. 33 00:01:46,391 --> 00:01:47,357 Oh. 34 00:01:47,392 --> 00:01:49,359 A steer just got over that hill. 35 00:01:49,394 --> 00:01:51,361 I didn't see him. 36 00:01:51,396 --> 00:01:52,362 Got to keep your eyes open 37 00:01:52,397 --> 00:01:54,364 if you're going to be a good drover. 38 00:01:54,399 --> 00:01:56,366 I'll get him. 39 00:02:48,418 --> 00:02:50,420 Rowdy! 40 00:02:50,920 --> 00:02:52,922 Kevin? 41 00:02:53,923 --> 00:02:55,925 Rowdy, get Mr. Favor. 42 00:02:55,960 --> 00:02:57,927 There's a dead man. 43 00:03:40,470 --> 00:03:42,972 I-I was looking for a stray, Mr. Favor. 44 00:04:00,490 --> 00:04:01,491 Anything on him? 45 00:04:01,991 --> 00:04:04,494 Any identification? 46 00:04:07,497 --> 00:04:09,499 Nothing. 47 00:04:11,501 --> 00:04:12,502 But look at his forehead. 48 00:04:12,537 --> 00:04:14,504 It's like branding a steer. 49 00:04:16,005 --> 00:04:18,508 Whoever hanged him put their mark on him. 50 00:04:20,510 --> 00:04:22,512 The letter "S." 51 00:04:27,016 --> 00:04:29,519 Hold a minute, Rivera. 52 00:04:30,520 --> 00:04:32,522 You make something out of this? 53 00:04:34,524 --> 00:04:35,525 This is the first time 54 00:04:35,560 --> 00:04:37,527 you move through this country? 55 00:04:37,562 --> 00:04:39,028 Hey, you knew that when you signed on 56 00:04:39,063 --> 00:04:40,029 at Deer Crossing. 57 00:04:41,531 --> 00:04:44,534 I think, Mr. Favor, you do not need me anymore. 58 00:04:44,569 --> 00:04:47,537 What's the letter "S" got to do with your running out? 59 00:04:47,572 --> 00:04:49,539 There is a man named Sanchez. 60 00:04:49,574 --> 00:04:51,541 You would not have heard of him. 61 00:04:51,576 --> 00:04:54,544 What you call a puma... 62 00:04:54,579 --> 00:04:57,046 one who strikes at night? 63 00:04:57,081 --> 00:04:58,548 Silent, deadly. Marauder? 64 00:04:58,583 --> 00:04:59,549 S?. 65 00:04:59,584 --> 00:05:01,551 He is a marauder, this Sanchez. 66 00:05:01,586 --> 00:05:03,553 I know these things because 67 00:05:03,588 --> 00:05:04,554 it is well known 68 00:05:04,589 --> 00:05:06,055 by those who travel through this country. 69 00:05:06,090 --> 00:05:10,059 Sanchez- he kills and tortures to get what he wants. 70 00:05:10,094 --> 00:05:12,061 Gold, cattle, women... 71 00:05:12,096 --> 00:05:13,563 sometimes children. 72 00:05:13,598 --> 00:05:16,065 None of it is nice. 73 00:05:16,100 --> 00:05:20,570 They say when a man double-cross him... 74 00:05:20,605 --> 00:05:23,072 that is what happen to him. 75 00:05:23,107 --> 00:05:26,075 That is never nice to look on, Mr. Favor. 76 00:05:26,110 --> 00:05:28,077 Let's move on. 77 00:05:28,112 --> 00:05:29,579 You and Roy get some rocks 78 00:05:29,614 --> 00:05:32,081 over that body- big ones. 79 00:05:32,116 --> 00:05:33,583 Me, Mr. Favor? 80 00:05:33,618 --> 00:05:35,084 Let's get back to the herd. 81 00:05:35,119 --> 00:05:37,086 We've wasted enough time already. 82 00:05:39,088 --> 00:05:43,593 Say, boss, um... why don't you let me stay, huh? 83 00:05:43,628 --> 00:05:45,094 Give him room to learn in. 84 00:05:45,595 --> 00:05:46,596 Yeah, but it's... 85 00:05:46,631 --> 00:05:48,598 you, know, it's his first time out, and... 86 00:05:48,633 --> 00:05:50,600 Then don't rob him of his chance 87 00:05:50,635 --> 00:05:52,101 to stand on his own legs. 88 00:06:00,109 --> 00:06:02,111 Somebody's got to do it. 89 00:06:37,563 --> 00:06:39,065 Afraid of something? 90 00:06:39,565 --> 00:06:41,067 No. No, sir. 91 00:06:44,570 --> 00:06:46,072 We're almost finished. 92 00:06:46,107 --> 00:06:48,074 One more bag. 93 00:06:48,109 --> 00:06:51,577 Rivera... aren't we going to say something 94 00:06:51,612 --> 00:06:52,578 over the grave? 95 00:06:52,613 --> 00:06:55,081 What do you want to say? 96 00:06:55,581 --> 00:06:56,582 Well, when a man dies, 97 00:06:56,617 --> 00:06:59,085 you usually say something, don't you? 98 00:06:59,120 --> 00:07:00,586 Maybe you want to say something 99 00:07:00,621 --> 00:07:02,088 because you're scared. 100 00:07:02,123 --> 00:07:03,589 This the first time you ever see 101 00:07:03,624 --> 00:07:05,091 anything like this, boy? 102 00:07:05,126 --> 00:07:07,093 Sort of. 103 00:07:08,594 --> 00:07:11,597 This, uh, Sanchez- 104 00:07:12,098 --> 00:07:13,099 you think he's still around? 105 00:07:13,134 --> 00:07:15,101 I mean, do you think 106 00:07:15,136 --> 00:07:17,603 he's going to give us any trouble? 107 00:07:17,638 --> 00:07:19,605 Quien sabe? 108 00:07:19,640 --> 00:07:22,108 Sanchez can give anybody trouble. 109 00:07:22,143 --> 00:07:24,610 Yeah. 110 00:07:35,621 --> 00:07:37,123 Rest in peace, mister. 111 00:08:10,656 --> 00:08:13,159 What do you want? 112 00:08:13,194 --> 00:08:15,661 Nothing. 113 00:08:19,165 --> 00:08:21,167 Just getting some more rocks. 114 00:09:13,219 --> 00:09:15,221 Will you stop looking back. 115 00:09:15,256 --> 00:09:17,223 They haven't caught up yet, have they? 116 00:09:17,258 --> 00:09:18,724 You watch out for the cattle 117 00:09:18,759 --> 00:09:20,726 as much as you watch out for Evans and we'll get done. 118 00:09:20,761 --> 00:09:23,229 I'm not wet nursing him, Boss. 119 00:09:23,264 --> 00:09:24,730 You're not? 120 00:09:24,765 --> 00:09:27,233 I-I just figured he was scared. 121 00:09:27,268 --> 00:09:29,235 You know, hearing about Sanchez back there. 122 00:09:29,270 --> 00:09:30,736 No one else was. 123 00:09:30,771 --> 00:09:33,739 Well, now, just because you weren't... 124 00:09:33,774 --> 00:09:35,241 I've been meaning to ask you- 125 00:09:35,276 --> 00:09:36,742 how come you weren't scared back there? 126 00:09:36,777 --> 00:09:38,244 You know, we're moving a lot of beef here now. 127 00:09:38,744 --> 00:09:40,746 You learn after awhile, you don't scare men 128 00:09:40,781 --> 00:09:42,248 any more than you scare cattle. 129 00:09:42,283 --> 00:09:45,251 Not if you want to keep them moving in a straight line. 130 00:10:03,769 --> 00:10:05,771 Like comin' home, ain't it? 131 00:10:30,796 --> 00:10:33,299 Hyah. Hyah. 132 00:10:35,801 --> 00:10:36,802 How'd you make out? 133 00:10:36,837 --> 00:10:37,803 Just fine, Mr. Rowdy. 134 00:10:37,838 --> 00:10:39,805 How many times do I have to tell you 135 00:10:39,840 --> 00:10:41,307 to stop calling me mister? 136 00:10:41,342 --> 00:10:42,808 Yes, sir. 137 00:10:42,843 --> 00:10:44,310 I guess I'll learn one of these days. 138 00:10:44,345 --> 00:10:46,312 Like herding cattle. 139 00:10:46,347 --> 00:10:47,813 Say, I want to ask you something. 140 00:10:47,848 --> 00:10:49,315 What? 141 00:10:49,350 --> 00:10:51,817 What is this stuff, Rowdy? 142 00:10:53,319 --> 00:10:55,321 Where'd you get this? 143 00:10:55,356 --> 00:10:58,324 Back where we buried that dead man this morning. Why? 144 00:11:00,326 --> 00:11:01,827 You don't want to go picking this. 145 00:11:01,862 --> 00:11:02,828 This is coyote weed. 146 00:11:02,863 --> 00:11:04,830 This will kill you and cattle both. 147 00:11:04,865 --> 00:11:07,333 Don't let Mr. Favor catch you with this, understand? 148 00:11:09,335 --> 00:11:11,837 Hey, Rowdy. 149 00:11:11,872 --> 00:11:12,838 Get on that drag. 150 00:11:12,873 --> 00:11:13,839 It's falling off. 151 00:11:13,874 --> 00:11:15,341 All right. 152 00:11:33,859 --> 00:11:34,860 Great. 153 00:11:53,379 --> 00:11:54,880 You see them riders? 154 00:11:54,915 --> 00:11:56,382 They're all around us. 155 00:11:56,417 --> 00:11:58,884 I just saw four more of them 156 00:11:58,919 --> 00:12:00,886 back past the point about a mile. 157 00:12:00,921 --> 00:12:02,388 They bother you, Pete? 158 00:12:02,423 --> 00:12:04,890 I haven't forgotten the story Rivera told us 159 00:12:04,925 --> 00:12:06,392 this morning about Sanchez. 160 00:12:06,427 --> 00:12:09,395 You start forgetting it then. 161 00:12:09,430 --> 00:12:12,898 You'd better talk to the men. 162 00:12:16,902 --> 00:12:18,904 Who told them to slow up? 163 00:12:18,939 --> 00:12:20,906 They're not slowing up, they're stopping. 164 00:12:20,941 --> 00:12:23,409 They want to know what we're headed into. 165 00:12:30,416 --> 00:12:31,917 What's going on here? 166 00:12:31,952 --> 00:12:34,420 Who are the men in the hills? 167 00:12:34,455 --> 00:12:36,922 Is that why you stopped the herd? 168 00:12:36,957 --> 00:12:40,926 Are you getting edgy because somebody is up in the hills? 169 00:12:40,961 --> 00:12:42,428 There's another bunch. 170 00:12:45,931 --> 00:12:47,433 Look, Mr. Favor, 171 00:12:47,468 --> 00:12:49,435 we got a right to know what's facing us- 172 00:12:49,470 --> 00:12:50,936 what's ahead of us. 173 00:12:50,971 --> 00:12:53,439 We all know what Sanchez did to that man hanging... 174 00:12:53,474 --> 00:12:56,942 There's a bandit out there with a gang of cutthroats. 175 00:12:56,977 --> 00:12:58,944 His name is Sanchez, 176 00:12:58,979 --> 00:13:00,946 and we've seen ten of his men. 177 00:13:00,981 --> 00:13:02,948 Maybe there's a lot more than that. 178 00:13:02,983 --> 00:13:06,452 Looks like they're after us- waiting for a chance to take us. 179 00:13:06,487 --> 00:13:09,455 You know what he's capable of doing to a man. 180 00:13:09,490 --> 00:13:12,958 Hanging him upside down, burnin', brandin' him. 181 00:13:12,993 --> 00:13:15,461 He wanted you to see that. 182 00:13:15,496 --> 00:13:17,463 Wants to scare you off, 183 00:13:17,498 --> 00:13:18,964 make you run like rabbits. 184 00:13:18,999 --> 00:13:21,967 I hired you to drive cattle. 185 00:13:22,468 --> 00:13:23,469 You want to live forever, 186 00:13:23,504 --> 00:13:25,971 you should have stayed where you come from. 187 00:13:26,006 --> 00:13:28,474 Now, you know what's out there- 188 00:13:28,509 --> 00:13:30,476 what's ahead of us. 189 00:13:30,511 --> 00:13:32,978 We can't attack them- they're all around us. 190 00:13:33,013 --> 00:13:35,481 We have to wait for them to make the first move. 191 00:13:35,516 --> 00:13:37,983 Now, if anybody wants to go back, 192 00:13:38,018 --> 00:13:39,985 let him speak up now. 193 00:13:40,020 --> 00:13:41,987 I'll pay off any man that wants to leave. 194 00:13:48,494 --> 00:13:49,995 All right, who's leaving? 195 00:13:50,030 --> 00:13:52,498 Nobody said anything about leaving, Mr. Favor. 196 00:13:52,533 --> 00:13:55,501 Well, then get back to work. 197 00:14:05,010 --> 00:14:09,014 Well, what about you? 198 00:14:09,049 --> 00:14:11,016 Hyah. 199 00:14:19,024 --> 00:14:21,527 They don't look so scared anymore. 200 00:14:21,562 --> 00:14:24,029 There's nothing wrong in them being scared. 201 00:14:24,064 --> 00:14:26,532 You just got to keep them from thinking about it. 202 00:15:06,739 --> 00:15:07,740 Hey, Rivera, 203 00:15:07,775 --> 00:15:09,742 I've been meaning to ask you somethin'. 204 00:15:09,777 --> 00:15:10,743 Si? 205 00:15:10,778 --> 00:15:13,746 Why'd you pick that coyote weed this morning back at the grave? 206 00:15:13,781 --> 00:15:16,248 You know how poisonous they were, didn't you? 207 00:15:16,283 --> 00:15:20,252 Mr. Favor's sure going to raise ned he knew you did that. 208 00:15:20,287 --> 00:15:22,254 You tell him this? 209 00:15:22,289 --> 00:15:24,256 No. I'm just asking you. 210 00:15:24,291 --> 00:15:28,260 It is the custom of the Mexican to use the weed 211 00:15:28,295 --> 00:15:30,763 for taking infection from a wound. 212 00:15:30,798 --> 00:15:33,265 I have a bad arm from a horn scratch. 213 00:15:33,300 --> 00:15:35,768 Hey, that's pretty good. 214 00:15:35,803 --> 00:15:37,269 That's somethin' I didn't know. 215 00:15:37,304 --> 00:15:39,271 Coyote weed for poultice, huh? 216 00:15:39,306 --> 00:15:40,773 I'll sure remember that, Rivera. 217 00:15:40,808 --> 00:15:43,275 You'll make a trail drover yet, boy. 218 00:15:43,310 --> 00:15:44,777 Yeah. Hyah! 219 00:15:56,789 --> 00:15:58,290 You hurt, boy? 220 00:15:58,325 --> 00:15:59,792 No, I'm all right. 221 00:16:01,293 --> 00:16:02,795 Ooh! 222 00:16:04,797 --> 00:16:06,298 I guess my saddle slipped, Mr. Favor. 223 00:16:06,333 --> 00:16:08,801 When was the last time you checked that saddle? 224 00:16:08,836 --> 00:16:10,302 You got a loose cinch. 225 00:16:10,337 --> 00:16:13,305 Now, you want to stay alive, you keep your gear in shape. 226 00:16:13,340 --> 00:16:14,807 I fell, too, boss. 227 00:16:15,307 --> 00:16:16,809 Not 'cause you were careless. 228 00:16:16,844 --> 00:16:17,810 Get back to the herd. 229 00:16:17,845 --> 00:16:18,811 Yes, sir. 230 00:16:20,813 --> 00:16:22,815 I guess you just got a bad twist. 231 00:16:22,850 --> 00:16:25,317 You stay off that leg for a couple of days. 232 00:16:25,352 --> 00:16:26,318 Yes, sir. 233 00:16:26,353 --> 00:16:27,820 I think we ought to get goin'. 234 00:16:27,855 --> 00:16:30,322 Hand him over to Wishbone. 235 00:16:30,357 --> 00:16:31,824 Right. 236 00:16:33,325 --> 00:16:34,827 You all right? 237 00:16:34,862 --> 00:16:36,328 Yeah. 238 00:16:38,831 --> 00:16:42,334 I don't want to work for the cook. 239 00:16:42,369 --> 00:16:44,837 You hear anybody ask for you? 240 00:16:44,872 --> 00:16:46,338 You do what Mr. Favor says. 241 00:16:46,373 --> 00:16:48,340 You tryin' to get out of work, Roy? 242 00:16:48,375 --> 00:16:50,342 I've been on trails before when they tried this. 243 00:16:50,377 --> 00:16:53,345 Greenhorns think they can get away with anything. 244 00:16:53,380 --> 00:16:55,848 Why'd you loosen your cinch, boy? 245 00:16:55,883 --> 00:16:56,849 I didn't. 246 00:16:59,386 --> 00:17:01,353 I didn't do it. 247 00:17:01,388 --> 00:17:02,354 Easy, Roy. 248 00:17:02,389 --> 00:17:04,356 They're just ridin' you. 249 00:17:04,391 --> 00:17:05,858 You heard Mr. Favor. 250 00:17:05,893 --> 00:17:07,860 Get him started. 251 00:17:07,895 --> 00:17:10,362 Would you let me do this my way? 252 00:17:10,397 --> 00:17:11,864 This is my department! 253 00:17:11,899 --> 00:17:15,367 I can handle cattle, Rowdy. 254 00:17:15,402 --> 00:17:17,369 You do what the boss said. 255 00:17:17,404 --> 00:17:19,371 You can start out by helpin' my louse, 256 00:17:19,406 --> 00:17:20,873 and he needs help. 257 00:17:26,378 --> 00:17:28,380 Mushy, 258 00:17:28,415 --> 00:17:30,883 I got a helper for you. 259 00:17:30,918 --> 00:17:34,386 Uh, the spuds we cut thick, and the meat we cut thin. 260 00:17:39,391 --> 00:17:40,893 Climb aboard. 261 00:17:46,398 --> 00:17:47,900 Don't feel bad. 262 00:17:47,935 --> 00:17:50,402 Every fella gets a spill sooner or later. 263 00:17:55,407 --> 00:17:56,909 Ha! 264 00:18:18,430 --> 00:18:21,934 Ain't that music romantic? 265 00:18:21,969 --> 00:18:24,937 You romance that gear away before this storm hits, 266 00:18:24,972 --> 00:18:26,939 or I'll clobber the both of you! 267 00:18:42,955 --> 00:18:45,457 Everything all right out there, Mr. Favor? 268 00:18:45,492 --> 00:18:46,458 Except for this lightning. 269 00:18:46,493 --> 00:18:47,960 Same as it was yesterday... 270 00:18:47,995 --> 00:18:50,462 and the day before that. 271 00:18:50,497 --> 00:18:52,464 You still got something on your mind, Finch? 272 00:18:52,499 --> 00:18:54,750 No. 273 00:18:56,552 --> 00:18:59,571 Have you seen anything of them men we saw this morning? 274 00:18:59,606 --> 00:19:01,056 If they're still out there, 275 00:19:01,557 --> 00:19:03,058 they're no closer than they were. 276 00:19:03,093 --> 00:19:05,561 And that's what I've been tellin' 'em, Mr. Favor. 277 00:19:05,596 --> 00:19:07,563 We ain't seen a lick of 'em since noon. 278 00:19:07,598 --> 00:19:08,564 Here that, Roy? 279 00:19:08,599 --> 00:19:11,550 Now, you tell us you didn't fall out of that saddle 280 00:19:11,585 --> 00:19:14,219 'cause you was afraid of that bandit Sanchez. 281 00:19:15,556 --> 00:19:17,523 You stop telling those stories, Rivera. 282 00:19:19,691 --> 00:19:21,109 You could have been wrong 283 00:19:21,144 --> 00:19:23,612 about what you told us, too, Rivera. 284 00:19:41,129 --> 00:19:43,131 If it was Sanchez, Roy, 285 00:19:43,166 --> 00:19:45,217 maybe he ain't after cattle. 286 00:19:45,252 --> 00:19:47,219 Maybe he's after you. 287 00:19:47,254 --> 00:19:49,121 Sanchez didn't scare me. 288 00:19:49,156 --> 00:19:50,472 You know that, Finch. 289 00:19:50,507 --> 00:19:52,858 Well, just don't you louse up Wishbone's cooking. 290 00:19:54,561 --> 00:19:55,894 He's doing all right for me. 291 00:19:55,929 --> 00:19:57,145 You guys lay off him. 292 00:19:57,180 --> 00:19:58,146 Yeah, but listen, 293 00:19:58,181 --> 00:20:00,566 if you don't quit putting chili pepper in the grub, 294 00:20:00,601 --> 00:20:01,767 we're going to twist your leg 295 00:20:01,802 --> 00:20:03,068 and give Roy your job. 296 00:20:09,041 --> 00:20:11,543 Mr. Favor, the herd's about to go. 297 00:20:11,578 --> 00:20:14,046 All right, let's get out and calm 'em down. 298 00:20:16,048 --> 00:20:17,549 There he goes in the rocks! 299 00:20:17,584 --> 00:20:18,550 Hold it, Pete. 300 00:20:18,585 --> 00:20:20,552 You want to get one Mexican or lose 3,000 head of cattle? 301 00:20:20,587 --> 00:20:22,554 Mount up! Everybody up! 302 00:20:22,589 --> 00:20:24,056 What's Sanchez going to do, Mr. Favor? 303 00:20:24,091 --> 00:20:25,557 We're not going to find out here. 304 00:20:25,592 --> 00:20:27,559 Let's roll before that herd goes. 305 00:20:27,594 --> 00:20:29,061 And watch yourselves! 306 00:20:29,096 --> 00:20:30,062 Mr. Favor! 307 00:20:30,097 --> 00:20:33,065 You got to let me go, too. 308 00:20:33,100 --> 00:20:35,067 You're in no condition to ride. Stay here. 309 00:20:48,080 --> 00:20:49,081 Hyah! 310 00:21:03,595 --> 00:21:06,598 Come on! 311 00:21:07,599 --> 00:21:09,601 Come on! Get in there! 312 00:21:12,604 --> 00:21:14,106 Get up! Get up! 313 00:21:15,607 --> 00:21:17,109 Come on. Get it in there! 314 00:21:17,144 --> 00:21:19,111 Roy, get away from 'em! 315 00:21:19,146 --> 00:21:20,112 Get back! 316 00:21:24,616 --> 00:21:25,617 He'll manage. 317 00:21:25,652 --> 00:21:26,618 Do your own job! 318 00:21:26,653 --> 00:21:27,619 They're running him into those rocks. 319 00:21:30,622 --> 00:21:32,624 I said let him be! 320 00:21:32,659 --> 00:21:34,126 Help! Help! 321 00:21:34,161 --> 00:21:35,627 Somebody help! 322 00:21:35,662 --> 00:21:37,129 Help! Help! 323 00:21:37,164 --> 00:21:38,130 Help! 324 00:21:38,630 --> 00:21:40,132 We can't hold 'em any longer up front, boss. 325 00:21:40,167 --> 00:21:41,133 Help! 326 00:21:42,634 --> 00:21:43,635 Help! 327 00:21:43,670 --> 00:21:45,637 You're letting that boy die. 328 00:21:45,672 --> 00:21:48,140 We got these cattle to keep. 329 00:21:48,175 --> 00:21:49,641 Whoa! 330 00:21:49,676 --> 00:21:51,643 Look at him! 331 00:22:25,293 --> 00:22:28,480 Our Father which art in heaven, 332 00:22:28,515 --> 00:22:30,132 hallowed by thy name. 333 00:22:30,167 --> 00:22:31,633 Thy kingdom come, 334 00:22:31,668 --> 00:22:36,138 thy will be done on Earth as it is in Heaven. 335 00:22:36,173 --> 00:22:39,141 Give us this day our daily bread, 336 00:22:39,176 --> 00:22:41,643 and forgive us our trespasses, as we forgive those 337 00:22:42,144 --> 00:22:43,645 who trespass against us. 338 00:22:43,680 --> 00:22:48,650 Lead us not into temptation, but deliver us from evil, 339 00:22:48,685 --> 00:22:53,939 for thine is the kingdom and the power and glory forever. 340 00:22:53,974 --> 00:22:56,375 Amen. 341 00:23:00,879 --> 00:23:02,381 Get his things together, Rowdy. 342 00:23:02,416 --> 00:23:03,882 Send 'em back to his folks. 343 00:23:03,917 --> 00:23:05,884 I think you better do that job, Mr. Favor. 344 00:23:05,919 --> 00:23:06,885 And while you're at it, 345 00:23:06,920 --> 00:23:08,854 why don't you write his folks a letter 346 00:23:08,889 --> 00:23:10,055 about how you let their boy die? 347 00:23:10,090 --> 00:23:10,889 That's enough, Rowdy. 348 00:23:10,924 --> 00:23:12,391 No, it's not enough. 349 00:23:12,426 --> 00:23:16,495 You let a man die without even trying to help him. 350 00:23:16,530 --> 00:23:18,764 It was either him or the herd. 351 00:23:18,799 --> 00:23:20,532 A man can be replaced. 352 00:23:20,567 --> 00:23:21,850 A herd can't. 353 00:23:21,885 --> 00:23:23,568 I did what I had to. 354 00:23:59,888 --> 00:24:02,390 Sweet essence of jasmine! 355 00:24:02,425 --> 00:24:04,392 How much chili powder you got in this, Wishbone? 356 00:24:04,427 --> 00:24:06,394 I just sprinkle it in dainty 357 00:24:06,429 --> 00:24:08,897 to put some muscle on you hoodoo wranglers. 358 00:24:08,932 --> 00:24:10,398 Oh, rush it up, Wishbone. 359 00:24:10,433 --> 00:24:11,399 Quit beating your gums. 360 00:24:11,434 --> 00:24:12,901 I saw you with that biscuit, now, Pete. 361 00:24:12,936 --> 00:24:13,902 You'll get yours. 362 00:24:13,937 --> 00:24:15,904 Move along. Next man. 363 00:24:20,408 --> 00:24:21,910 Everything all right? 364 00:24:21,945 --> 00:24:23,411 Everything's all right. 365 00:24:27,916 --> 00:24:29,918 Something's still eating at you. 366 00:24:29,953 --> 00:24:31,419 That's right. 367 00:24:31,454 --> 00:24:34,422 I thought we cleared up our problem this morning. 368 00:24:34,457 --> 00:24:35,924 Well, that's where you're wrong. 369 00:24:35,959 --> 00:24:37,425 Nothing's been cleared up. 370 00:24:46,935 --> 00:24:48,436 Wishbone, 371 00:24:48,471 --> 00:24:50,438 what in Sam Hill you got in this stew?! 372 00:24:52,941 --> 00:24:54,943 My horse'd make better eating than this. 373 00:24:54,978 --> 00:24:56,444 What have you been doing, 374 00:24:56,479 --> 00:24:58,446 washing your clothes in it? 375 00:24:58,481 --> 00:25:01,449 I never tasted chili pepper bitter like this here. 376 00:25:01,484 --> 00:25:04,452 I'm telling you jaspers right now, shut up! 377 00:25:05,954 --> 00:25:07,455 You hear me?! 378 00:25:11,459 --> 00:25:12,961 I should think you'd be used 379 00:25:12,996 --> 00:25:14,462 to their griping by now. 380 00:25:14,497 --> 00:25:17,465 Well, how come they're so almighty preachy all of sudden? 381 00:25:17,500 --> 00:25:18,967 The sight of a man hanging 382 00:25:19,002 --> 00:25:21,469 a couple of days ago got you nervous, huh? 383 00:25:21,504 --> 00:25:24,472 Or maybe the thought of them cutthroats out in the hills 384 00:25:24,973 --> 00:25:25,974 has got your bellies upset. 385 00:25:26,009 --> 00:25:27,976 I got a feeling it's going to taste real, real good. 386 00:25:28,011 --> 00:25:29,978 I'll taste it myself. 387 00:25:47,495 --> 00:25:48,997 It's even worse than usual. 388 00:25:49,497 --> 00:25:50,498 What's wrong? 389 00:25:50,533 --> 00:25:51,499 I don't know. 390 00:25:51,534 --> 00:25:53,501 Wormy maybe. 391 00:25:53,536 --> 00:25:56,504 I'll skin the next man that says I can't cook. 392 00:25:56,539 --> 00:25:59,507 I already finished, Mr. Wishbone. 393 00:25:59,542 --> 00:26:01,509 It was good as ever. 394 00:26:15,023 --> 00:26:16,524 You like it, huh? 395 00:26:22,530 --> 00:26:25,033 Best stew I ever cooked. 396 00:26:25,068 --> 00:26:27,035 Then eat it. 397 00:26:37,045 --> 00:26:41,549 Anybody want any... more? 398 00:26:41,584 --> 00:26:43,051 One helping was enough. 399 00:26:43,086 --> 00:26:45,053 Gracias. 400 00:27:10,078 --> 00:27:11,579 All right, off and on. 401 00:27:11,614 --> 00:27:13,581 Let's butt those saddles. 402 00:27:13,616 --> 00:27:15,083 Let's go! 403 00:27:18,586 --> 00:27:21,589 Ben? 404 00:27:21,624 --> 00:27:24,092 I'm sick, Mr. Favor. 405 00:27:24,127 --> 00:27:25,593 Hey, Mr. Favor, something's wrong. 406 00:27:25,628 --> 00:27:27,095 Prescott just passed out. 407 00:27:30,598 --> 00:27:33,101 What do you think's wrong with him? 408 00:27:33,136 --> 00:27:35,603 They're sick as dogs, that's what's wrong. 409 00:27:35,638 --> 00:27:38,606 I can hardly see, Mr. Favor. 410 00:27:38,641 --> 00:27:41,109 Kyle here got the cramps. 411 00:27:43,111 --> 00:27:44,112 Feeling dull... 412 00:27:44,147 --> 00:27:47,615 all kind of stupored out. 413 00:27:47,650 --> 00:27:49,117 Mr. Favor, what's wrong with us? 414 00:28:02,130 --> 00:28:03,631 I'm not sure. 415 00:28:03,666 --> 00:28:05,633 You ain't sure of what? 416 00:28:07,635 --> 00:28:10,138 It was that stew of yours, Wishbone! 417 00:28:10,173 --> 00:28:12,640 You been eating my stew for a long time, 418 00:28:12,675 --> 00:28:13,641 and you never got sick yet. 419 00:28:13,676 --> 00:28:15,143 None of you have. 420 00:28:15,178 --> 00:28:18,646 They ain't sick. 421 00:28:18,681 --> 00:28:20,648 How close are we to water, Pete? 422 00:28:20,683 --> 00:28:22,650 About two miles past that rise. 423 00:28:22,685 --> 00:28:24,152 All right, get on you feet. 424 00:28:24,187 --> 00:28:26,154 We can hardly stand, Mr. Favor. 425 00:28:26,189 --> 00:28:27,155 You'll stand. 426 00:28:27,190 --> 00:28:29,157 You'll drive that herd to water and bed 'em down. 427 00:28:29,192 --> 00:28:30,158 Let's go! 428 00:28:30,193 --> 00:28:32,660 Come on, let's hit those saddles. 429 00:28:32,695 --> 00:28:34,662 Move! 430 00:28:42,670 --> 00:28:44,672 You look worried about something more 431 00:28:44,707 --> 00:28:47,175 than them just being sick. 432 00:29:34,072 --> 00:29:36,074 How you feeling, Wish? 433 00:29:36,109 --> 00:29:37,075 Herd all right? 434 00:29:37,110 --> 00:29:38,576 The herd? 435 00:29:38,611 --> 00:29:40,078 Sure the herd's all right. 436 00:29:40,113 --> 00:29:42,580 Pete, Scarlet and Quince are handling them. 437 00:29:42,615 --> 00:29:45,583 I don't get these men being sick. 438 00:29:45,618 --> 00:29:46,584 From what? 439 00:29:46,619 --> 00:29:50,088 That all you got to do? Ask questions? 440 00:29:50,123 --> 00:29:52,590 Well, at least you made sure the herd got to water. 441 00:30:02,100 --> 00:30:05,103 What else did you put in that stew last night, Wishbone? 442 00:30:05,138 --> 00:30:07,105 Just what you looked at. 443 00:30:07,140 --> 00:30:09,607 Salt, pepper, some ketchup, 444 00:30:09,642 --> 00:30:12,610 little bit of clove, some chili pepper... 445 00:30:12,645 --> 00:30:13,611 Chili pepper? 446 00:30:13,646 --> 00:30:14,612 There's no chili pepper in the wagon. 447 00:30:14,647 --> 00:30:16,114 Where'd you put it? 448 00:30:16,149 --> 00:30:19,617 I used up the last of it, threw away the can. 449 00:30:22,620 --> 00:30:24,622 They're getting worse, Mr. Favor. 450 00:30:24,657 --> 00:30:28,626 They ain't, they ain't just ordinary sick. 451 00:30:28,661 --> 00:30:31,129 Prescott, he's still unconscious. 452 00:30:34,132 --> 00:30:35,633 Why were you going through the food? 453 00:30:35,668 --> 00:30:38,636 There's something wrong and you know it. 454 00:30:40,138 --> 00:30:41,639 You've been poisoned. 455 00:30:41,674 --> 00:30:43,141 Poison? 456 00:30:45,143 --> 00:30:48,146 That was you and your old, lousy chili pepper. 457 00:30:48,181 --> 00:30:50,148 It wasn't the chili pepper. 458 00:30:50,183 --> 00:30:51,649 It was coyote weed. 459 00:30:51,684 --> 00:30:53,151 How do you know? 460 00:30:53,186 --> 00:30:54,652 I've seen it before. 461 00:30:54,687 --> 00:30:55,653 You got all the symptoms. 462 00:30:55,688 --> 00:30:58,656 A man don't eat coyote weed, cattle eat it. 463 00:30:58,691 --> 00:31:01,159 They're not sick. You are. 464 00:31:01,194 --> 00:31:02,660 We ain't gone loco yet. 465 00:31:02,695 --> 00:31:04,662 Who could feed us coyote weed? 466 00:31:04,697 --> 00:31:07,165 I don't know, but somebody managed 467 00:31:07,200 --> 00:31:08,666 to slip it into your food. 468 00:31:10,668 --> 00:31:12,170 Well, how come they got nothing? 469 00:31:12,205 --> 00:31:15,173 Or Quince, or Scarlet? 470 00:31:15,208 --> 00:31:17,175 You pulling a joke on us? 471 00:31:17,210 --> 00:31:19,177 You blaming me, I'll bust your head, Finch. 472 00:31:19,212 --> 00:31:20,678 Nobody was playing a joke. 473 00:31:20,713 --> 00:31:22,680 Some of you just couldn't swallow the food, 474 00:31:22,715 --> 00:31:24,182 some of you could. 475 00:31:24,682 --> 00:31:25,683 Now stand up. 476 00:31:25,718 --> 00:31:27,185 I'm going to search every one of you 477 00:31:27,220 --> 00:31:28,186 to see if you've carrying 478 00:31:28,221 --> 00:31:29,187 any of that stuff in your pockets. 479 00:31:29,222 --> 00:31:31,189 And I'll search your saddle bags. 480 00:31:31,224 --> 00:31:33,191 You blaming someone here? 481 00:31:33,691 --> 00:31:35,693 I'm not blaming anyone, yet. 482 00:31:35,728 --> 00:31:37,695 I will get some more water. 483 00:31:39,697 --> 00:31:42,700 Well, why would anybody here want to poison us? 484 00:31:42,735 --> 00:31:44,702 For what? We ain't got nothing. 485 00:31:44,737 --> 00:31:46,204 We got 3,000 head of cattle. 486 00:31:46,239 --> 00:31:48,206 Somebody wants them... and wants us dead 487 00:31:48,706 --> 00:31:50,708 before they take them. 488 00:31:50,743 --> 00:31:51,709 But who? 489 00:31:51,744 --> 00:31:52,710 Who do you think? 490 00:31:52,745 --> 00:31:54,712 Sanchez. 491 00:31:54,747 --> 00:31:56,714 You think it was Sanchez, Mr. Favor? 492 00:31:56,749 --> 00:31:58,216 Sending someone in here to kill us? 493 00:31:58,251 --> 00:31:59,717 Rowdy. 494 00:32:00,218 --> 00:32:02,220 Get their saddlebags, all of them. 495 00:32:02,255 --> 00:32:03,721 Empty your pockets. 496 00:32:23,241 --> 00:32:25,243 Rivera? 497 00:32:36,254 --> 00:32:37,255 What are you doing here? 498 00:32:37,290 --> 00:32:39,257 I thought you were going after water. 499 00:32:39,292 --> 00:32:40,758 He said to get the saddlebags. 500 00:32:40,793 --> 00:32:44,762 That boy who was killed yesterday, Evans... 501 00:32:44,797 --> 00:32:47,265 he showed me some coyote weed that he picked 502 00:32:47,300 --> 00:32:49,267 the day you and he buried that man. 503 00:32:49,302 --> 00:32:50,268 He did? 504 00:32:50,303 --> 00:32:51,269 Yeah. 505 00:32:51,304 --> 00:32:52,270 Now Evans is dead. 506 00:32:52,305 --> 00:32:54,272 He couldn't poison anybody. 507 00:32:54,307 --> 00:32:56,774 But you could have picked the weed the same day. 508 00:32:56,809 --> 00:32:58,776 Who are you, mister? 509 00:33:48,826 --> 00:33:50,828 All right. 510 00:33:50,863 --> 00:33:52,330 He's the one, Mr. Favor. 511 00:33:52,365 --> 00:33:54,832 That's the one that poisoned the men. 512 00:34:01,339 --> 00:34:03,341 There's your lousy coyote weed. 513 00:34:04,842 --> 00:34:05,843 Hold it! 514 00:34:05,878 --> 00:34:07,345 Let him go. Break it up. 515 00:34:07,380 --> 00:34:08,846 Come on, get off of him. 516 00:34:08,881 --> 00:34:11,349 I'll handle him. Get up. 517 00:34:11,384 --> 00:34:13,851 How long we got before Sanchez comes in? 518 00:34:13,886 --> 00:34:17,355 I cannot tell you what I do not know. 519 00:34:17,390 --> 00:34:18,856 Burn it out of him! 520 00:34:18,891 --> 00:34:21,359 How long we got? 521 00:34:21,394 --> 00:34:23,861 Even if we knew, we can't fight Sanchez. 522 00:34:23,896 --> 00:34:24,862 Look at us. 523 00:34:25,363 --> 00:34:26,364 He ain't here yet. 524 00:34:26,399 --> 00:34:28,366 He doesn't know what shape we're in, 525 00:34:28,401 --> 00:34:29,867 not as long as we have him. 526 00:34:29,902 --> 00:34:31,369 Tie him up. 527 00:34:33,371 --> 00:34:34,372 Mr. Favor. 528 00:34:34,407 --> 00:34:35,873 Over there. 529 00:34:41,379 --> 00:34:42,880 They're still out there. 530 00:34:42,915 --> 00:34:44,382 All right, shut up. 531 00:34:50,388 --> 00:34:52,390 You going to let all the men die 532 00:34:52,425 --> 00:34:53,891 for your precious herd, Mr. Favor? 533 00:34:54,392 --> 00:34:56,394 How long do you think it's going to be? 534 00:34:56,429 --> 00:34:58,896 And who says it's going to be? 535 00:34:58,931 --> 00:35:00,398 Favor, 536 00:35:00,433 --> 00:35:02,400 Prescott's dead. 537 00:35:29,927 --> 00:35:31,429 All right... 538 00:35:31,464 --> 00:35:33,431 The law won't hang you Sanchez style, 539 00:35:33,466 --> 00:35:34,432 upside down and burning, 540 00:35:34,467 --> 00:35:36,434 but you'll hang, boy. 541 00:35:36,469 --> 00:35:37,935 You'll hang good. 542 00:35:50,064 --> 00:35:52,066 They're all around us, boss. 543 00:35:53,568 --> 00:35:55,069 We're not moving when we should be moving, 544 00:35:55,570 --> 00:35:56,571 we're in trouble. 545 00:35:57,071 --> 00:35:59,073 They're just waiting for us to drop. 546 00:36:09,584 --> 00:36:12,086 Wishbone, you said you knew doctoring. 547 00:36:12,121 --> 00:36:13,588 Well, do some. 548 00:36:13,623 --> 00:36:14,589 I'm working on it. 549 00:36:14,624 --> 00:36:16,591 What do you mean, you're working on it? 550 00:36:20,595 --> 00:36:22,597 You ain't as sick as I am. 551 00:36:22,632 --> 00:36:24,098 You're going to have to go get it. 552 00:36:24,133 --> 00:36:26,100 I told you I would, Mr. Wishbone. 553 00:36:26,135 --> 00:36:28,603 Now, here's what you get- 554 00:36:28,638 --> 00:36:31,105 some white horse nettle, 555 00:36:31,140 --> 00:36:36,611 some silverleaf nightshade and black henbane. 556 00:36:36,646 --> 00:36:38,112 Now, go on. 557 00:36:45,620 --> 00:36:47,622 What's Mushy up to? 558 00:36:47,657 --> 00:36:50,625 I'm working on a counter poison for it, Mr. Favor. 559 00:36:50,660 --> 00:36:53,628 We ain't taking nothing of yours, Wishbone. 560 00:36:53,663 --> 00:36:57,131 It's a cure for coyote weed poisoning. 561 00:36:57,166 --> 00:37:01,135 Now, if they want to get well, you make them take it. 562 00:37:01,170 --> 00:37:02,637 They'll take it. 563 00:37:05,640 --> 00:37:09,644 Rowdy, go pick up five horses. 564 00:37:09,679 --> 00:37:11,646 Get them. 565 00:37:16,150 --> 00:37:18,152 You, you and you. 566 00:37:18,187 --> 00:37:19,654 Get on your feet. 567 00:37:19,689 --> 00:37:23,157 You're moving around camp, you two are riding. 568 00:37:23,192 --> 00:37:26,160 And you're sitting straight in the saddle. 569 00:37:26,195 --> 00:37:28,162 Not going to know we're sick in here. 570 00:37:28,197 --> 00:37:30,164 That goes for all of you. 571 00:37:32,667 --> 00:37:34,168 Take them out to the herd. 572 00:37:34,669 --> 00:37:35,169 Finch, 573 00:37:35,670 --> 00:37:37,672 you go along with them. 574 00:37:44,679 --> 00:37:47,682 How long do you think you'll fool Sanchez out there? 575 00:37:48,182 --> 00:37:49,183 How long? 576 00:37:49,218 --> 00:37:50,685 Maybe an hour? 577 00:37:50,720 --> 00:37:52,687 Maybe two? 578 00:37:52,722 --> 00:37:56,190 And if you kill me, it won't help. 579 00:37:56,225 --> 00:37:58,192 Sanchez will come. 580 00:37:58,227 --> 00:38:01,696 The man you found hanged and burned- 581 00:38:02,196 --> 00:38:04,198 it was a gringo afraid to do 582 00:38:04,233 --> 00:38:06,200 this thing I have done. 583 00:38:06,235 --> 00:38:10,204 But Sanchez knows I wouldn't fail. 584 00:38:12,206 --> 00:38:14,709 He knows. 585 00:38:17,712 --> 00:38:20,214 How's only six men going to hold Sanchez off? 586 00:38:21,751 --> 00:38:23,718 Come and get it, time for chow! 587 00:38:23,753 --> 00:38:25,219 Come and get it, hyah! 588 00:38:25,254 --> 00:38:27,221 Start laughing. 589 00:38:29,258 --> 00:38:30,224 Come on. 590 00:38:35,264 --> 00:38:37,231 Time for chow, 591 00:38:37,266 --> 00:38:38,733 come and get it! 592 00:38:41,235 --> 00:38:43,738 How's that witch's brew coming, Wishbone? 593 00:38:43,773 --> 00:38:45,740 It's coming. 594 00:38:52,246 --> 00:38:54,749 Needs a little more henbane. 595 00:39:03,057 --> 00:39:06,060 All right, here it is, all made up. 596 00:39:06,095 --> 00:39:08,062 Now it might make them sicker first, 597 00:39:08,097 --> 00:39:09,563 but it'll get them well. 598 00:39:09,598 --> 00:39:11,065 I seen it work. 599 00:39:16,854 --> 00:39:18,356 All right, sit up. 600 00:39:18,391 --> 00:39:19,357 Huh? 601 00:39:19,392 --> 00:39:21,859 Oh, no, I don't want any of that stuff. 602 00:39:21,894 --> 00:39:23,861 Sit up and shut up. 603 00:39:59,280 --> 00:40:00,781 I ain't no better, Mr. Favor! 604 00:40:00,816 --> 00:40:02,783 Let's get out of here and get some help! 605 00:40:02,818 --> 00:40:03,784 Let Sanchez have the cattle! 606 00:40:03,819 --> 00:40:05,786 I got to find somebody that'll get me well! 607 00:40:05,821 --> 00:40:07,288 And Sanchez will cut your throat 608 00:40:07,323 --> 00:40:08,789 before you've gone half a mile! 609 00:40:08,824 --> 00:40:10,791 But it's better than dying here like this! 610 00:40:10,826 --> 00:40:13,294 Get on your horse! It's time to relieve Pete! 611 00:40:13,329 --> 00:40:15,796 You, too, Porter. 612 00:40:15,831 --> 00:40:17,298 Scarlet, Quince. 613 00:40:24,305 --> 00:40:26,807 No sign of Sanchez since sundown. 614 00:40:27,308 --> 00:40:28,309 Time. 615 00:40:28,809 --> 00:40:32,229 We gamble for time to get the men back on their feet. 616 00:40:32,264 --> 00:40:33,030 When he comes in, 617 00:40:33,431 --> 00:40:35,833 maybe we'll have half a chance anyway. 618 00:40:35,868 --> 00:40:37,768 Well, I hope you feel you're flush. 619 00:41:04,879 --> 00:41:06,380 Well, I guess the poison finally got to him. 620 00:41:06,415 --> 00:41:09,383 I saw him taking Wishbone's medicine. 621 00:41:09,418 --> 00:41:11,385 No, he kept spitting it out. 622 00:41:25,900 --> 00:41:28,402 Think they saw them vultures? 623 00:41:28,437 --> 00:41:29,403 I mean, to know 624 00:41:29,438 --> 00:41:31,405 that one of us has sickened and died? 625 00:41:31,440 --> 00:41:32,406 Afraid so. 626 00:41:32,441 --> 00:41:34,408 We're not so sick we can't get this cattle moving. 627 00:41:34,443 --> 00:41:35,409 Too late. 628 00:41:35,444 --> 00:41:37,912 We run out of time when Porter died out there. 629 00:41:37,947 --> 00:41:39,413 Now Sanchez knows what shape we're in. 630 00:41:42,917 --> 00:41:43,918 Get on your feet. 631 00:41:43,953 --> 00:41:44,919 Get up. 632 00:41:49,423 --> 00:41:50,925 You're going to stumble out to that water hole 633 00:41:50,960 --> 00:41:53,928 and drop like the poison dropped you. 634 00:41:53,963 --> 00:41:56,931 When you're full, stay there. 635 00:41:57,431 --> 00:41:58,432 If you want to live, 636 00:41:58,933 --> 00:42:01,435 this is what chance you have left. 637 00:42:01,470 --> 00:42:02,937 When they come, 638 00:42:02,972 --> 00:42:04,438 wait till they're ten yards from you. 639 00:42:04,473 --> 00:42:06,440 Then open up. 640 00:42:06,475 --> 00:42:07,942 Start moving. 641 00:42:15,950 --> 00:42:17,451 Smile. 642 00:42:23,958 --> 00:42:25,960 Kind of like old Charlie Marcos told me 643 00:42:25,995 --> 00:42:26,961 down in Abilene once: 644 00:42:26,996 --> 00:42:28,462 "When you're losing, smile. 645 00:42:28,497 --> 00:42:30,464 Gets the other fellow nervous." 646 00:43:29,490 --> 00:43:31,992 Just a target. Just something. 647 00:43:32,027 --> 00:43:33,494 Give 'em time. 648 00:45:39,119 --> 00:45:41,121 They'll kill him. We better get out there. 649 00:45:41,156 --> 00:45:42,122 Get down and stay in your places. 650 00:45:42,157 --> 00:45:43,624 You're letting him die out there, Rowdy. 651 00:45:43,659 --> 00:45:44,625 Let's go. 652 00:45:44,660 --> 00:45:46,126 You'll do what I tell you. 653 00:45:46,161 --> 00:45:48,128 First man that makes a move, I'll shoot him. 654 00:47:37,738 --> 00:47:38,739 We lost Grady. 655 00:47:38,774 --> 00:47:40,741 Someone take care of him. 656 00:47:42,242 --> 00:47:44,244 We lost Mr. Favor. 657 00:47:44,279 --> 00:47:47,247 You let him die, Rowdy. 658 00:47:47,282 --> 00:47:50,250 We could have saved him and you wouldn't even try. 659 00:47:50,285 --> 00:47:52,252 He was your friend, Rowdy. 660 00:47:52,287 --> 00:47:54,254 Why'd you let him die? 661 00:47:54,289 --> 00:47:55,756 Look, I had a choice and I took it. 662 00:47:55,791 --> 00:47:56,757 It was either him or us. 663 00:47:56,792 --> 00:47:59,760 We're 20 men and we got a herd to get through. 664 00:48:05,265 --> 00:48:08,268 I... did what I had to do. 665 00:48:09,770 --> 00:48:10,771 Mr. Favor! 666 00:48:14,775 --> 00:48:16,276 Oh, hallelujah. 667 00:48:25,786 --> 00:48:28,789 Oh... glad you made it, boss. 668 00:48:28,824 --> 00:48:29,790 You all right? 669 00:48:29,825 --> 00:48:31,291 Sure missed a good fight. 670 00:48:31,326 --> 00:48:32,793 You said you didn't care, Rowdy. 671 00:48:33,293 --> 00:48:34,795 Someday you're going to find out 672 00:48:34,830 --> 00:48:36,296 a man's better than cattle. 673 00:48:36,331 --> 00:48:39,299 Wishbone, looks like your medicine did some good. 674 00:48:39,334 --> 00:48:41,301 Well, they ain't all right yet, 675 00:48:41,336 --> 00:48:42,302 but they will be. 676 00:48:42,337 --> 00:48:45,806 If you're well enough to stand, you're well enough to ride. 677 00:48:45,841 --> 00:48:46,807 Get on back to camp. 678 00:48:52,312 --> 00:48:56,817 I'm, uh, sure glad you made it, boss. 679 00:48:56,852 --> 00:48:57,818 They didn't like the idea 680 00:48:57,853 --> 00:48:59,820 of you leaving me out there, did they? 681 00:48:59,855 --> 00:49:01,822 No. 682 00:49:01,857 --> 00:49:03,824 You did a good job, Rowdy. 683 00:49:03,859 --> 00:49:05,826 What I had to do. 684 00:49:05,861 --> 00:49:07,828 Well, don't just stand there. 685 00:49:07,863 --> 00:49:08,829 Get on back to work. 686 00:49:18,789 --> 00:49:20,290 I said get moving! 687 00:49:32,769 --> 00:49:37,274 Head 'em up, move 'em out! 688 00:49:37,309 --> 00:49:41,278 ?Rollin', rollin', rollin', rollin', rollin', rollin'? 689 00:49:41,313 --> 00:49:44,281 Keep rollin', rollin', rollin'? 690 00:49:44,316 --> 00:49:46,283 Though the streams are swollen? 691 00:49:46,318 --> 00:49:48,285 Keep them dogies rollin'? 692 00:49:48,320 --> 00:49:51,288 Rawhide? 693 00:49:51,323 --> 00:49:53,790 Through rain and wind and weather? 694 00:49:53,825 --> 00:49:56,293 Hell-bent for leather? 695 00:49:56,328 --> 00:50:00,297 Wishin' my gal was by my side? 696 00:50:00,332 --> 00:50:02,799 All the things I'm missin'? 697 00:50:02,834 --> 00:50:05,302 Good vittles, love and kissin'? 698 00:50:05,337 --> 00:50:09,806 Are waiting at the end of my ride? 699 00:50:09,841 --> 00:50:12,309 Move 'em on, head 'em up, head 'em up, move 'em on? 700 00:50:12,344 --> 00:50:14,811 Move 'em on, head 'em up, rawhide? 701 00:50:14,846 --> 00:50:16,813 Cut 'em out, ride 'em in, ride 'em in, let 'em out? 702 00:50:16,848 --> 00:50:18,815 Cut 'em out, ride 'em in? 703 00:50:18,850 --> 00:50:22,319 Rawhide...? ?Rollin', rollin', rollin'? 704 00:50:22,354 --> 00:50:23,820 ?Rollin', rollin', rollin'...? 705 00:50:23,855 --> 00:50:24,821 Hyah! 706 00:50:26,358 --> 00:50:28,825 Hyah! 707 00:50:28,860 --> 00:50:31,828 ?Rollin', rollin', rollin', rollin', rollin', rollin'? 708 00:50:31,863 --> 00:50:34,331 Hyah! ?Rollin', rollin', rollin'...? 709 00:50:36,368 --> 00:50:40,837 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 44904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.