All language subtitles for Rawhide - 1x07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:04,070 Hyah! ?Rollin', rollin', rollin'? 2 00:00:04,471 --> 00:00:06,473 ? Keep movin', movin', movin'? 3 00:00:06,508 --> 00:00:09,309 ? Though they're disapprovin'? 4 00:00:09,344 --> 00:00:11,811 ? Keep them dogies movin'? 5 00:00:11,846 --> 00:00:13,313 ? Rawhide? 6 00:00:13,348 --> 00:00:15,815 ? Don't try to understand 'em? 7 00:00:15,850 --> 00:00:18,318 ? Just rope 'em, throw, and brand 'em? 8 00:00:18,353 --> 00:00:23,323 ? Soon we'll be livin' high and wide? 9 00:00:23,358 --> 00:00:25,325 ? My heart's calculatin'? 10 00:00:25,360 --> 00:00:27,827 ? My true love will be waitin'? 11 00:00:27,862 --> 00:00:32,332 ? Be waitin' at the end of my ride? 12 00:00:32,367 --> 00:00:34,834 ? Move 'em on, head 'em up, head 'em up, move 'em on? 13 00:00:34,869 --> 00:00:37,337 ? Move 'em on, head 'em up, rawhide? 14 00:00:37,372 --> 00:00:40,340 ? Cut 'em out, ride 'em in, ride 'em in, let 'em out? 15 00:00:40,375 --> 00:00:41,841 ? Cut 'em out, ride 'em in? 16 00:00:41,876 --> 00:00:45,345 ? Rawhide...? ?Rollin', rollin', rollin'? 17 00:00:45,380 --> 00:00:47,347 ?Rollin', rollin', rollin'...? 18 00:00:47,382 --> 00:00:48,348 Hyah! 19 00:00:49,384 --> 00:00:51,351 Hyah! 20 00:00:51,386 --> 00:00:56,856 ? Rawhide...!? 21 00:00:56,891 --> 00:00:59,859 Hyah! 22 00:01:10,053 --> 00:01:12,555 On a drive from San Antone to Sedalia, 23 00:01:12,590 --> 00:01:14,057 I don't have to remind myself 24 00:01:14,092 --> 00:01:16,559 what's lying in wait for us up ahead. 25 00:01:16,594 --> 00:01:21,364 Sometimes I'm apt to forget what we've left behind. 26 00:01:21,399 --> 00:01:22,866 This isn't a single brand herd. 27 00:01:22,901 --> 00:01:25,368 It's made up of a lot of brands. 28 00:01:25,403 --> 00:01:28,371 A hundred small owners counting on us to get through. 29 00:01:28,406 --> 00:01:31,374 The early herds have first call on the weather. 30 00:01:31,409 --> 00:01:33,376 We get the grazed-out, parched lands, 31 00:01:33,411 --> 00:01:34,878 dry enough for a bolt of lightning 32 00:01:34,913 --> 00:01:37,380 to touch off a prairie fire. 33 00:01:37,415 --> 00:01:40,600 Streams too thin to plow, but too thick to drink. 34 00:01:40,635 --> 00:01:42,602 One thing's sure- 35 00:01:42,637 --> 00:01:44,604 a trail boss who thinks he can push a drive 36 00:01:44,639 --> 00:01:47,407 through this late has to be out of his mind. 37 00:01:47,442 --> 00:01:49,225 But somebody's got to try it, 38 00:01:49,260 --> 00:01:53,229 and that's me, Gil Favor, trail boss. 39 00:02:09,245 --> 00:02:12,715 Notice how that tail end's slopping off? 40 00:02:12,750 --> 00:02:14,367 I'm gladyounoticed. 41 00:02:14,402 --> 00:02:16,236 Well, there's still two drag riders, 42 00:02:16,271 --> 00:02:18,254 but maybe I can go give 'em a hand. 43 00:02:18,289 --> 00:02:20,140 You worrying about the drag rider 44 00:02:20,175 --> 00:02:21,341 who's fallen behind, 45 00:02:21,376 --> 00:02:22,542 Rowdy? 46 00:02:22,577 --> 00:02:24,177 You don't miss much, do you, Mr. Favor? 47 00:02:24,212 --> 00:02:25,378 Go root him out. 48 00:02:25,413 --> 00:02:26,179 Yes, sir. 49 00:02:26,214 --> 00:02:27,630 Oh, Rowdy? 50 00:02:27,665 --> 00:02:29,132 Easy on him. 51 00:02:29,167 --> 00:02:32,051 Most likely he's younger and more inexperienced than you. 52 00:02:32,086 --> 00:02:34,854 If that's possible. 53 00:02:36,055 --> 00:02:38,391 Yes, sir. 54 00:03:17,897 --> 00:03:19,499 You want to go on looking 55 00:03:19,534 --> 00:03:22,302 like you're getting ready to hold up the Overland stage, 56 00:03:22,337 --> 00:03:24,304 or do you want to pull that thing off your face? 57 00:03:24,339 --> 00:03:25,572 I'm used to it. 58 00:03:25,607 --> 00:03:28,575 It don't bother me none. 59 00:03:28,610 --> 00:03:30,577 But like I told him when I signed on, 60 00:03:30,612 --> 00:03:31,578 I got a cough. 61 00:03:32,078 --> 00:03:33,079 I don't want to spread it around. 62 00:03:33,114 --> 00:03:34,781 I ain't heard you cough. 63 00:03:34,816 --> 00:03:36,482 Oh? 64 00:03:36,517 --> 00:03:38,451 Maybe you want to come down and pull this off me. 65 00:03:38,486 --> 00:03:40,853 I just might. 66 00:03:47,627 --> 00:03:49,896 That's far enough, Rowdy. 67 00:03:51,898 --> 00:03:53,900 Well, you mean it? 68 00:03:53,935 --> 00:03:55,101 Yeah. 69 00:03:55,136 --> 00:03:56,102 I mean it. 70 00:03:56,137 --> 00:03:57,604 Look, you signed on with a herd. 71 00:03:57,639 --> 00:03:58,605 You keep your face covered, 72 00:03:58,640 --> 00:04:00,356 and you skip out every chance you get. 73 00:04:00,391 --> 00:04:02,358 Well, it's kind of dry riding back where Favor put me. 74 00:04:02,393 --> 00:04:04,043 Mr.Favor. 75 00:04:04,078 --> 00:04:05,745 Every green hand has to ride drag, 76 00:04:05,780 --> 00:04:07,447 and you're no better than the rest of us. 77 00:04:07,482 --> 00:04:09,249 Matter of opinion, maybe. 78 00:04:09,749 --> 00:04:11,751 All I want is for Mr. Favor's herd to keep moving. 79 00:04:11,786 --> 00:04:13,820 When I come across a dead head, I want to know why 80 00:04:13,855 --> 00:04:15,288 he's dead-heading. 81 00:04:15,323 --> 00:04:17,090 What you want is to get this thing off my face, 82 00:04:17,125 --> 00:04:19,259 just like everybody else. 83 00:04:19,294 --> 00:04:20,627 Well, here it is. 84 00:04:20,662 --> 00:04:23,346 Make your move. 85 00:04:25,765 --> 00:04:27,767 I can't gun down anyone Mr. Favor hires. 86 00:04:27,802 --> 00:04:29,969 That's right. 87 00:04:30,470 --> 00:04:32,205 But just to show you 88 00:04:32,240 --> 00:04:33,473 how close you came... 89 00:04:33,508 --> 00:04:34,474 To what? 90 00:04:44,667 --> 00:04:46,552 Want to prove something? 91 00:04:46,587 --> 00:04:47,954 Throw it, Rowdy? 92 00:04:51,190 --> 00:04:52,425 Like this? 93 00:04:55,578 --> 00:04:57,080 Like that. 94 00:04:57,115 --> 00:04:59,365 You two settle anything? 95 00:05:05,321 --> 00:05:07,156 He's still wearing that mask. 96 00:05:07,191 --> 00:05:08,658 Tear it off of him, Mr. Favor, 97 00:05:08,693 --> 00:05:09,909 and look under it. 98 00:05:09,944 --> 00:05:12,161 You want to tear it off me? 99 00:05:12,196 --> 00:05:13,946 He had it in mind. 100 00:05:14,347 --> 00:05:15,164 You want to be next? 101 00:05:15,199 --> 00:05:17,950 I don't mind if I am. 102 00:05:23,956 --> 00:05:26,259 Don't let him come any closer. 103 00:05:26,294 --> 00:05:27,260 If he keeps coming, I... 104 00:05:27,760 --> 00:05:28,761 That's enough, Pete. 105 00:05:28,796 --> 00:05:31,264 You hear me? That's enough. 106 00:05:31,299 --> 00:05:33,199 He give you any trouble, Rowdy? 107 00:05:33,234 --> 00:05:35,435 He says the dust bothers him. 108 00:05:35,470 --> 00:05:37,553 Maybe it does, and maybe it doesn't. 109 00:05:37,588 --> 00:05:39,639 You're supposed to be riding drag, aren't you, Lance? 110 00:05:39,674 --> 00:05:40,957 That's right. 111 00:05:40,992 --> 00:05:42,959 The tail of the herd where all the dust is. 112 00:05:42,994 --> 00:05:44,644 Get back to it. 113 00:05:44,679 --> 00:05:45,845 Get back to it quick. 114 00:05:45,880 --> 00:05:47,680 When I'm ready. 115 00:05:55,188 --> 00:05:57,190 Now you stop, or I'll gun you. 116 00:05:57,225 --> 00:05:59,192 I don't care who you are. 117 00:06:01,194 --> 00:06:03,262 You signed on to help move this herd, Lance. 118 00:06:03,297 --> 00:06:04,897 That's the only interest I've got in you. 119 00:06:04,932 --> 00:06:06,899 Now either you get back to the herd, 120 00:06:06,934 --> 00:06:10,103 or I'll take that gun away and fire you. 121 00:06:10,138 --> 00:06:12,522 Now, don't come any closer. 122 00:06:12,557 --> 00:06:15,024 I don't want any trouble with you, Mr. Favor. 123 00:06:15,059 --> 00:06:17,944 But you keep those other two off me. 124 00:06:17,979 --> 00:06:19,946 They're not going to bother you, Lance. 125 00:06:20,780 --> 00:06:22,782 All right. 126 00:06:22,817 --> 00:06:25,284 I'll get back to the herd. 127 00:06:44,837 --> 00:06:47,340 What happens if we wake up some morning 128 00:06:47,375 --> 00:06:49,342 and find him gone? 129 00:06:49,377 --> 00:06:51,344 And half the herd with him. 130 00:06:51,379 --> 00:06:53,346 I doubt it. 131 00:06:53,381 --> 00:06:55,748 Not the way he handles cattle. 132 00:06:55,783 --> 00:06:58,184 He hasn't done anything except cover his face. 133 00:06:58,219 --> 00:07:00,186 No law against that. 134 00:07:00,221 --> 00:07:02,355 And we're short of riders. 135 00:07:02,390 --> 00:07:04,357 Try to get along with him. 136 00:07:05,858 --> 00:07:07,860 Nobody's going to get along with that young'un. 137 00:07:51,020 --> 00:07:53,022 Hyah. 138 00:08:08,354 --> 00:08:09,355 Wishbone? 139 00:08:09,390 --> 00:08:11,357 Whoa. 140 00:08:12,358 --> 00:08:13,860 You heard anything you don't like 141 00:08:13,895 --> 00:08:15,361 about the young drag rider? 142 00:08:15,396 --> 00:08:16,279 The one who covers his face. 143 00:08:16,679 --> 00:08:17,897 That gunfighter? 144 00:08:18,297 --> 00:08:20,366 Now, who pinned that label on him? 145 00:08:20,401 --> 00:08:21,567 You, Wishbone? 146 00:08:21,602 --> 00:08:23,970 When a man covers his face, 147 00:08:24,005 --> 00:08:25,605 it's either because of something he's done 148 00:08:25,640 --> 00:08:26,806 or something he's gonna do. 149 00:08:27,206 --> 00:08:30,109 I've been a lot of places and seen a lot of Jaspers, 150 00:08:30,510 --> 00:08:31,711 gunmen, 151 00:08:31,746 --> 00:08:32,912 gunfighters, killers. 152 00:08:33,312 --> 00:08:35,248 What are you trying to say? 153 00:08:35,283 --> 00:08:38,084 When there's a killer around, somebody always gets killed. 154 00:08:49,228 --> 00:08:52,198 My horse broke a leg. 155 00:08:52,233 --> 00:08:54,200 Had to shoot him. 156 00:08:54,235 --> 00:08:55,801 Bad place to be left afoot. 157 00:08:55,836 --> 00:08:57,003 Yeah. 158 00:08:57,038 --> 00:09:00,473 I was headed north. 159 00:09:00,508 --> 00:09:03,175 Say, I'm, uh, pretty good with cattle 160 00:09:03,210 --> 00:09:06,412 if you can use another hand. 161 00:09:06,447 --> 00:09:09,215 Matter of fact, I can. 162 00:09:09,250 --> 00:09:11,300 My name's Favor. Trail boss. 163 00:09:11,335 --> 00:09:13,736 I'm Brazo. 164 00:09:13,771 --> 00:09:15,087 Throw your gear in the supply wagon, Brazo. 165 00:09:15,122 --> 00:09:16,689 I'll see about getting you a horse 166 00:09:16,724 --> 00:09:17,890 from the remuda. 167 00:09:17,925 --> 00:09:19,892 Thank you. 168 00:09:20,293 --> 00:09:22,295 Much obliged. 169 00:09:36,359 --> 00:09:39,312 Now we gottwokillers, Mr. Favor. 170 00:09:39,347 --> 00:09:41,314 Get that wagon movin'. 171 00:09:41,349 --> 00:09:42,565 Yes, sir. 172 00:09:42,600 --> 00:09:44,567 Come on. 173 00:11:09,568 --> 00:11:13,072 Now what do you think you're doing with that little pot? 174 00:11:15,074 --> 00:11:17,076 Now wash the dishes. 175 00:11:17,111 --> 00:11:19,078 Yes, sir, Mr. Wishbone. 176 00:11:37,596 --> 00:11:38,597 Don't try it. 177 00:11:40,099 --> 00:11:41,600 Don't draw on me, Brazo. 178 00:11:41,635 --> 00:11:44,403 That's enough, Brazo. 179 00:11:47,456 --> 00:11:49,475 What's the matter with you, Pete? 180 00:11:49,510 --> 00:11:51,777 He's got no cough. 181 00:11:51,812 --> 00:11:54,346 When they cover their face like that it means only one thing. 182 00:11:54,747 --> 00:11:57,550 He don't want to be recognized for something he's done. 183 00:11:57,585 --> 00:11:59,151 That's enough of that. 184 00:11:59,186 --> 00:12:01,954 Pete's only trying to do what I told him, Mr. Favor. 185 00:12:01,989 --> 00:12:03,956 What? 186 00:12:03,991 --> 00:12:07,159 Well, I don't want anything to go wrong with this drive. 187 00:12:07,194 --> 00:12:08,828 How do I know that face 188 00:12:08,863 --> 00:12:11,230 ain't staring at the world from a thousand 189 00:12:11,265 --> 00:12:12,431 wanted posters? 190 00:12:12,466 --> 00:12:14,433 I figured if Pete had yanked that wipe off, 191 00:12:14,834 --> 00:12:16,836 it would get the boy out in the open 192 00:12:16,871 --> 00:12:18,838 and put an end to whatever notions he's got. 193 00:12:18,873 --> 00:12:22,041 Well, maybe I was wrong. 194 00:12:22,441 --> 00:12:23,642 I'm sorry, Mr. Favor. 195 00:12:23,677 --> 00:12:24,844 Pete. 196 00:12:28,047 --> 00:12:30,449 Sorry, young man. 197 00:12:30,484 --> 00:12:34,053 Wishbone's apology all right by you, Lance? 198 00:12:34,088 --> 00:12:37,590 Yeah, I guess so, Mr. Favor. 199 00:12:46,599 --> 00:12:50,603 Maybe you helped us by stopping whatever was going to come up. 200 00:12:50,638 --> 00:12:52,605 But maybe you just butted in. 201 00:12:52,640 --> 00:12:55,407 Well, now, what do you mean by that? 202 00:12:55,442 --> 00:12:57,409 A loose horse came wandering in this evening. 203 00:12:57,444 --> 00:12:59,411 It's a good one, it's been rode recent. 204 00:12:59,446 --> 00:13:02,615 There couldn't have been a loose saddle horse around here. 205 00:13:02,650 --> 00:13:04,216 I figure it's yours 206 00:13:04,251 --> 00:13:05,818 and you turned him loose on purpose. 207 00:13:05,853 --> 00:13:06,619 Is that what you figure? 208 00:13:06,654 --> 00:13:08,721 Then it wasn't no accident. 209 00:13:09,121 --> 00:13:11,273 You've come up with this drive looking for me. 210 00:13:11,308 --> 00:13:12,775 You talk too much. 211 00:13:12,810 --> 00:13:15,294 You don't talk enough, Brazo. 212 00:13:17,746 --> 00:13:20,249 Easy now, Mr. Favor. 213 00:13:22,635 --> 00:13:25,454 Maybe Brazo's short for Brazmond. 214 00:13:25,489 --> 00:13:27,473 That right? 215 00:13:28,757 --> 00:13:30,426 Maybe. 216 00:13:30,461 --> 00:13:31,727 Hired gunfighter 217 00:13:31,762 --> 00:13:33,012 in the fence wars in East Texas. 218 00:13:33,479 --> 00:13:36,282 Pretty well known a few years back. 219 00:13:36,317 --> 00:13:38,284 Worked for both sides at different times. 220 00:13:38,684 --> 00:13:39,885 Real successful. 221 00:13:39,920 --> 00:13:43,088 What's a gunfighter doing interested 222 00:13:43,123 --> 00:13:44,290 in this boy? 223 00:13:44,325 --> 00:13:45,925 Him? 224 00:13:45,960 --> 00:13:48,327 Well, maybe you better tell him, Lance. 225 00:13:48,362 --> 00:13:49,929 Why? 226 00:13:49,964 --> 00:13:52,231 I ain't proud of it no more. 227 00:13:52,266 --> 00:13:55,868 Really? 228 00:13:55,903 --> 00:13:57,870 Well, he's my kid brother, 229 00:13:57,905 --> 00:13:59,288 Mr. Favor. 230 00:13:59,323 --> 00:14:00,940 I ain't going to let him 231 00:14:00,975 --> 00:14:03,342 act like a fool and get himself killed. 232 00:14:03,377 --> 00:14:04,994 That ain't none of your business now. 233 00:14:05,494 --> 00:14:07,463 Well, maybe I think it is. 234 00:14:09,965 --> 00:14:11,967 Now, look, um... 235 00:14:15,421 --> 00:14:17,423 I got a few dollars now. 236 00:14:17,458 --> 00:14:20,426 It's enough to buy us a spread. 237 00:14:20,461 --> 00:14:23,329 It can be yours. 238 00:14:23,364 --> 00:14:26,532 I'll be your foreman. 239 00:14:26,567 --> 00:14:27,733 What do you say? 240 00:14:27,768 --> 00:14:29,735 No. 241 00:14:29,770 --> 00:14:31,737 I just want to get out of here. 242 00:14:31,772 --> 00:14:35,341 I got a place to go now and I'm going. 243 00:14:35,376 --> 00:14:37,526 And you ain't going to stop me. 244 00:14:37,561 --> 00:14:39,528 But I'm just trying to help you, boy. 245 00:14:39,563 --> 00:14:40,746 Help me? 246 00:14:40,781 --> 00:14:42,348 Nobody can help me. 247 00:14:42,383 --> 00:14:45,000 Nobody, remember?! 248 00:14:47,052 --> 00:14:48,787 Well, look at it. 249 00:14:48,822 --> 00:14:50,022 I told you, it's not as bad 250 00:14:50,057 --> 00:14:51,357 as you think. 251 00:14:51,392 --> 00:14:52,791 I know how bad it is. 252 00:14:52,826 --> 00:14:56,095 Are you satisfied now? Huh? 253 00:14:56,130 --> 00:14:58,130 Well, go on, call me a freak. 254 00:14:58,165 --> 00:15:00,349 That's what you're thinking, isn't it? 255 00:15:00,384 --> 00:15:01,350 Well, go on 256 00:15:01,385 --> 00:15:03,002 and say it! 257 00:15:03,037 --> 00:15:04,803 Go on, say it! 258 00:15:10,676 --> 00:15:12,678 What's he talking about, Mr. Favor? 259 00:15:13,078 --> 00:15:14,280 That little scar? 260 00:15:56,455 --> 00:15:58,457 Always wondered why you bedded down 261 00:15:58,492 --> 00:15:59,658 away from the rest of us. 262 00:15:59,693 --> 00:16:01,260 Matter of fact, 263 00:16:01,295 --> 00:16:04,463 I still don't see any reason for it. 264 00:16:04,498 --> 00:16:06,865 Pulling out? 265 00:16:07,266 --> 00:16:10,069 Oh, this is about as far as I meant to come. 266 00:16:10,104 --> 00:16:12,471 Used the drive as a means of getting here? 267 00:16:12,506 --> 00:16:14,640 Well, I was broke, Mr. Favor. 268 00:16:15,040 --> 00:16:17,760 I'll stay on to Barker Springs, it's not far from here. 269 00:16:18,978 --> 00:16:20,179 Came to take the horse? 270 00:16:20,214 --> 00:16:23,465 I got some wages due me, ain't I? 271 00:16:23,500 --> 00:16:25,534 Not enough, Lance. 272 00:16:25,569 --> 00:16:28,187 Well, I'll send you the difference. 273 00:16:28,222 --> 00:16:30,656 What about your brother? 274 00:16:30,691 --> 00:16:32,808 Well, what's it to him? 275 00:16:32,843 --> 00:16:34,727 Or to any of you? 276 00:16:34,762 --> 00:16:37,229 You're leaving a pretty fair job, Lance. 277 00:16:37,264 --> 00:16:39,631 You got one waiting for you in Barker Springs? 278 00:16:39,666 --> 00:16:41,233 Oh, he's got one, all right. 279 00:16:41,268 --> 00:16:43,235 Such as it is. 280 00:16:53,879 --> 00:16:54,880 Hired gun, huh? 281 00:16:54,915 --> 00:16:56,615 Hey, tell me something. 282 00:16:56,650 --> 00:16:57,816 The folks proud? 283 00:17:00,552 --> 00:17:01,870 They're dead, Brazo. 284 00:17:03,889 --> 00:17:06,692 That's right. Both of them. 285 00:17:06,727 --> 00:17:09,094 Ma died three months ago. 286 00:17:09,129 --> 00:17:11,096 Pa died last winter. 287 00:17:17,503 --> 00:17:19,605 The money you sent kept them happy. 288 00:17:19,640 --> 00:17:21,673 They thought you was doing fine, 289 00:17:21,708 --> 00:17:22,875 just fine. 290 00:17:22,910 --> 00:17:24,476 So'd I. 291 00:17:24,511 --> 00:17:26,879 And I knew how you was doing it. 292 00:17:26,914 --> 00:17:28,981 You did, huh? 293 00:17:29,016 --> 00:17:31,784 You knew and you mean to do the same as me? 294 00:17:31,819 --> 00:17:33,085 Why not? 295 00:17:37,156 --> 00:17:39,158 Well, uh... 296 00:17:39,193 --> 00:17:41,643 guess I'm not bright enough to tell you. 297 00:17:42,127 --> 00:17:43,328 That's right. 298 00:17:46,198 --> 00:17:48,300 See, Mr. Favor, there was a fire. 299 00:17:48,335 --> 00:17:49,101 I got burnt. 300 00:17:49,136 --> 00:17:51,503 You got a scar is all. 301 00:17:51,538 --> 00:17:54,306 It don't make you no different from anybody else. 302 00:17:54,341 --> 00:17:57,109 I tried going to school with this face. 303 00:17:57,144 --> 00:17:59,912 I listened to the kids in my schoolhouse. 304 00:17:59,947 --> 00:18:02,314 I tried clerking in a grocery store. 305 00:18:02,349 --> 00:18:03,916 I could hear the customers whisper. 306 00:18:03,951 --> 00:18:05,918 No, you only thought you could. 307 00:18:05,953 --> 00:18:10,389 I tried doing everything a man can do without... 308 00:18:10,424 --> 00:18:12,458 without showing his face. 309 00:18:12,493 --> 00:18:14,460 I found there ain't much anybody can do 310 00:18:14,495 --> 00:18:15,661 without showing people 311 00:18:15,696 --> 00:18:16,929 what he looks like. 312 00:18:16,964 --> 00:18:19,431 You make a living on these drives, Lance. 313 00:18:19,466 --> 00:18:21,733 Yeah, you see what I do to the other men. 314 00:18:21,768 --> 00:18:24,136 I'll get along. 315 00:18:24,171 --> 00:18:26,538 Something of my own choosing. 316 00:18:26,573 --> 00:18:28,140 Mm-hmm. 317 00:18:28,175 --> 00:18:29,341 Working for Slate Prell. 318 00:18:29,741 --> 00:18:31,343 Isn't that where you're going? 319 00:18:31,378 --> 00:18:33,495 Well, what if it is? 320 00:18:33,530 --> 00:18:34,997 Now you listen to me. 321 00:18:35,032 --> 00:18:37,800 You let this eat at you till it's all out of size. 322 00:18:37,835 --> 00:18:39,818 Other people don't think about it the way you do. 323 00:18:39,853 --> 00:18:41,420 To them, a scar is a scar. 324 00:18:41,455 --> 00:18:43,422 Now you still got to be a man. 325 00:18:43,457 --> 00:18:45,424 A scar don't drive a man to hire out his gun. 326 00:18:45,824 --> 00:18:47,426 I'll make out. 327 00:18:47,461 --> 00:18:48,627 You did. 328 00:18:48,662 --> 00:18:51,430 You made a good life for Ma, for Pa and for me. 329 00:18:51,465 --> 00:18:53,031 Maybe. 330 00:18:53,066 --> 00:18:55,033 But I never worked for Slate Prell. 331 00:18:55,068 --> 00:18:57,035 I kept turning him down. 332 00:18:57,070 --> 00:19:00,189 Man's got a spread to run, that's all. 333 00:19:00,224 --> 00:19:01,190 Needs help. 334 00:19:01,225 --> 00:19:02,691 Like he did in East Texas? 335 00:19:02,726 --> 00:19:04,943 Night riding, cutting fences? 336 00:19:04,978 --> 00:19:06,612 Burning out his neighbors? 337 00:19:06,647 --> 00:19:08,213 That's right. 338 00:19:08,248 --> 00:19:09,414 Gunning them. 339 00:19:09,449 --> 00:19:11,867 Stealing all the stock he could get his hands on. 340 00:19:12,367 --> 00:19:13,869 Yeah... 341 00:19:13,904 --> 00:19:15,871 You can say that now that you've quit. 342 00:19:16,371 --> 00:19:20,092 Well, you go, you'll have to answer to me. 343 00:19:22,961 --> 00:19:24,963 Don't count on it. 344 00:19:41,446 --> 00:19:42,648 Oh, uh... 345 00:19:43,048 --> 00:19:45,450 I'll pay for my brother's horse, 346 00:19:45,485 --> 00:19:48,003 Mr. Favor. 347 00:19:50,022 --> 00:19:52,107 Well... 348 00:19:52,142 --> 00:19:53,575 Brazo. 349 00:19:53,610 --> 00:19:55,077 Yeah? 350 00:20:00,132 --> 00:20:01,950 You going after him? 351 00:20:01,985 --> 00:20:06,772 I thought I'd, um, go have a look at the Barker Spring. 352 00:20:06,807 --> 00:20:08,774 Like some company? 353 00:20:08,809 --> 00:20:11,577 No, it's not your lookout. 354 00:20:11,612 --> 00:20:13,178 It might be. 355 00:20:13,213 --> 00:20:14,780 You're on the payroll now. 356 00:20:14,815 --> 00:20:16,782 I sort of like to keep an eye on my men. 357 00:20:17,182 --> 00:20:18,784 You do, huh? 358 00:20:18,819 --> 00:20:24,389 Well, it's a pretty good ride at that. 359 00:20:24,424 --> 00:20:26,458 Somebody to talk to. 360 00:20:27,659 --> 00:20:29,261 All right. 361 00:20:40,439 --> 00:20:42,441 How 'bout here? 362 00:20:42,476 --> 00:20:44,509 This looks like a good place. 363 00:20:44,544 --> 00:20:45,711 Maybe they got some pie 364 00:20:45,746 --> 00:20:46,511 to go with Wishbone's 365 00:20:46,546 --> 00:20:47,796 coffee. 366 00:20:47,831 --> 00:20:49,298 Suits me. Mr. Favor? 367 00:20:49,333 --> 00:20:50,299 Right. 368 00:21:35,127 --> 00:21:36,728 Ma'am. 369 00:21:39,514 --> 00:21:41,516 Good evening, gentlemen. 370 00:21:43,986 --> 00:21:46,204 You got some, uh, pie? 371 00:21:48,774 --> 00:21:51,643 Yes, wild plum, if you like that. 372 00:21:51,678 --> 00:21:52,844 That's fine. 373 00:21:52,879 --> 00:21:54,846 All three of you? 374 00:21:54,881 --> 00:21:56,448 Coffee mainly. 375 00:21:56,483 --> 00:21:58,850 Well, fine. I just made some fresh. 376 00:21:58,885 --> 00:22:03,655 Um, you just sit down anywhere and I'll bring it right out. 377 00:22:09,628 --> 00:22:13,231 Uh... 378 00:22:45,564 --> 00:22:46,765 Strangers in town? 379 00:22:46,800 --> 00:22:47,966 Mm-hmm. 380 00:22:48,001 --> 00:22:49,167 You just going through? 381 00:22:49,202 --> 00:22:50,769 I'm pushing a cattle drive north. 382 00:22:50,804 --> 00:22:52,371 We're bedded down a ways west of here. 383 00:22:54,373 --> 00:22:55,574 These fellas work for you? 384 00:22:55,609 --> 00:22:56,375 That's right. 385 00:22:56,775 --> 00:22:58,427 My name's Favor, trail boss. 386 00:22:58,462 --> 00:22:59,678 We got no room for trouble here. 387 00:22:59,713 --> 00:23:01,279 Mister, a good way not to start it 388 00:23:01,314 --> 00:23:02,481 is not to mention it. 389 00:23:04,082 --> 00:23:05,067 Do you understand what I said? 390 00:23:05,102 --> 00:23:07,602 Who sent you, Marshal? 391 00:23:07,637 --> 00:23:09,221 Who sent me? 392 00:23:09,256 --> 00:23:11,223 Now I don't like that. 393 00:23:11,258 --> 00:23:14,025 Don't make no difference who sent me. 394 00:23:14,060 --> 00:23:17,129 Now, I told you about not wanting any trouble. 395 00:23:17,164 --> 00:23:18,864 The rest is up to you. 396 00:23:29,741 --> 00:23:32,461 Oh, now, listen, don't you pay any attention to him. 397 00:23:32,961 --> 00:23:35,147 Tobin's nothing but a flunky for Slate Prell. 398 00:23:35,182 --> 00:23:37,516 He's no more than a... 399 00:23:40,886 --> 00:23:42,487 Hey, one of you wouldn't be the new one, would you? 400 00:23:42,522 --> 00:23:43,688 The new one? 401 00:23:44,089 --> 00:23:46,158 There's talk that Slate's hired a new gunman. 402 00:23:46,193 --> 00:23:51,096 No. None of us work for Slate Prell. 403 00:23:51,131 --> 00:23:53,098 What about this Slate Prell, Miss, uh...? 404 00:23:53,133 --> 00:23:54,699 Dawson. Rainy Dawson. 405 00:23:54,734 --> 00:23:57,536 They wanted rain when I was born. 406 00:23:57,571 --> 00:24:01,006 And I was Mrs. Dawson until ten months ago. 407 00:24:01,041 --> 00:24:03,008 Oh? 408 00:24:03,043 --> 00:24:04,609 What about Slate Prell, 409 00:24:04,644 --> 00:24:06,611 Miss Rainy? 410 00:24:06,646 --> 00:24:11,683 Well, my husband and I had a ranch out west of town. 411 00:24:11,718 --> 00:24:13,585 It wasn't much. 412 00:24:13,620 --> 00:24:17,222 We'd just started putting the seeds in the ground. 413 00:24:17,257 --> 00:24:19,224 Rutabagas and winter turnips. 414 00:24:21,226 --> 00:24:24,996 They... rode in one night with their faces covered 415 00:24:25,031 --> 00:24:26,598 and shot him when he stepped out 416 00:24:26,633 --> 00:24:27,399 on the front porch. 417 00:24:27,799 --> 00:24:29,401 You think it was Slate Prell did it, huh? 418 00:24:29,436 --> 00:24:31,686 Look, Slate Prell came here a year and a half ago 419 00:24:31,721 --> 00:24:33,939 with 200 steers. 420 00:24:33,974 --> 00:24:35,941 Today, he's running 6,000 head. 421 00:24:35,976 --> 00:24:37,142 He is this town, 422 00:24:37,177 --> 00:24:38,743 and everything around it. 423 00:24:38,778 --> 00:24:41,446 Well, we... we weren't the first ones 424 00:24:41,481 --> 00:24:45,517 to get shot up and burned out, and we won't be the last. 425 00:24:45,552 --> 00:24:47,118 Well, why don't them that's left leave? 426 00:24:47,153 --> 00:24:48,320 Why don't they fight? 427 00:24:48,355 --> 00:24:49,921 Range war never settled anything. 428 00:24:49,956 --> 00:24:51,590 Well, does it settle anything 429 00:24:51,990 --> 00:24:54,192 to give a killer everything he wants? 430 00:24:54,227 --> 00:24:56,044 Look, I-I've got a three-year-old son 431 00:24:56,079 --> 00:24:57,028 out in the back room. 432 00:24:57,063 --> 00:24:58,630 I'm afraid to let him play in here. 433 00:24:58,665 --> 00:25:00,799 One of them might see him and remember 434 00:25:00,834 --> 00:25:03,768 if they ever ask anything of me, and I've got to stand up 435 00:25:03,803 --> 00:25:04,970 to them. 436 00:25:05,005 --> 00:25:08,974 Well... fighting won't bring you what you think it will. 437 00:25:09,009 --> 00:25:11,977 And what would you do, Mr. Peace Lover? 438 00:25:13,178 --> 00:25:15,247 Me? 439 00:25:15,282 --> 00:25:17,649 Well... 440 00:25:17,684 --> 00:25:19,818 I-I don't know. 441 00:25:19,853 --> 00:25:21,019 I don't know. 442 00:25:24,708 --> 00:25:28,693 Looks like you got some customers, Miss Rainy. 443 00:25:28,728 --> 00:25:30,795 Or we got visitors. 444 00:25:36,301 --> 00:25:38,303 Slate Prell? 445 00:25:38,338 --> 00:25:39,938 Yeah. 446 00:25:39,973 --> 00:25:41,256 I thought you didn't know 447 00:25:41,291 --> 00:25:42,224 Slate Prell. 448 00:25:42,259 --> 00:25:43,575 We're not working for him, Miss Rainy. 449 00:25:43,975 --> 00:25:45,310 Who are you, anyway? 450 00:25:45,345 --> 00:25:47,812 Trail drivers, that's all. 451 00:25:47,847 --> 00:25:49,314 Well, why are they coming in here? 452 00:25:49,349 --> 00:25:50,815 What does he want with you? 453 00:25:50,850 --> 00:25:52,817 Why did he send that flunky marshal in here? 454 00:25:58,823 --> 00:26:00,825 Do you want to go out through the back? 455 00:26:02,510 --> 00:26:03,712 No, thanks. 456 00:26:05,080 --> 00:26:06,581 What are you going to do? 457 00:26:13,088 --> 00:26:15,590 Why don't you go and, uh... 458 00:26:15,625 --> 00:26:18,093 make us some more coffee? 459 00:26:18,128 --> 00:26:20,095 But... 460 00:26:49,574 --> 00:26:50,575 Well, well. 461 00:26:50,610 --> 00:26:54,579 I had heard that you was living down around... 462 00:26:55,080 --> 00:26:56,581 El Paso somewhere? 463 00:26:56,616 --> 00:26:57,582 Did you? 464 00:26:58,083 --> 00:26:59,584 And the way the stories had it 465 00:26:59,619 --> 00:27:01,586 was that you had hung up your... 466 00:27:01,621 --> 00:27:04,089 gun, and quit for good. 467 00:27:04,124 --> 00:27:07,092 You know, Slate, I used to hear folks claim 468 00:27:07,592 --> 00:27:09,594 that a snake would never travel more than a mile 469 00:27:09,629 --> 00:27:11,096 from where it was hatched. 470 00:27:11,131 --> 00:27:13,098 But they must have been wrong. 471 00:27:13,133 --> 00:27:15,100 You was hatched a long way from here, 472 00:27:15,135 --> 00:27:16,601 wasn't you? 473 00:27:18,138 --> 00:27:19,604 Same old Braz Man. 474 00:27:19,639 --> 00:27:22,107 Now, what brings you up to Baca Springs, 475 00:27:22,142 --> 00:27:23,108 same old Braz Man? 476 00:27:23,143 --> 00:27:24,609 He's following me, 477 00:27:24,644 --> 00:27:26,111 that's what brought him. 478 00:27:26,146 --> 00:27:27,846 You said we were just coming up here 479 00:27:27,881 --> 00:27:29,047 to talk to a fella. 480 00:27:29,082 --> 00:27:30,649 Why didn't you tell me who it was? 481 00:27:30,684 --> 00:27:33,952 Well, now, I didn't think with that hankie on your face 482 00:27:33,987 --> 00:27:35,453 you cared who followed you. 483 00:27:36,955 --> 00:27:37,956 You care now? 484 00:27:37,991 --> 00:27:38,957 Why should I? 485 00:27:38,992 --> 00:27:40,458 You offered me a job... 486 00:27:40,493 --> 00:27:41,459 not him. 487 00:27:41,960 --> 00:27:43,461 That's right. 488 00:27:43,496 --> 00:27:45,463 You know, it's funny. 489 00:27:45,498 --> 00:27:48,466 I didn't know until he told me 490 00:27:48,501 --> 00:27:51,469 that he was your little brother. 491 00:27:51,504 --> 00:27:53,471 Now, that kind of turns out to be 492 00:27:53,506 --> 00:27:54,973 a bonus for me, doesn't it? 493 00:27:56,474 --> 00:27:59,477 I asked you once to stay away from me. 494 00:27:59,512 --> 00:28:01,980 I ain't going to ask you no more. 495 00:28:02,015 --> 00:28:05,483 Now, you come after me again, you better come ready. 496 00:28:05,518 --> 00:28:07,986 Your gun's bought now, Lance. 497 00:28:08,021 --> 00:28:09,988 It belongs to Mr. Prell. 498 00:28:10,023 --> 00:28:11,990 Oh, now, wait a minute. 499 00:28:12,025 --> 00:28:13,491 Maybe not. 500 00:28:13,526 --> 00:28:15,493 Now that you're here. 501 00:28:15,528 --> 00:28:20,498 But if he wants to live up to his face... 502 00:28:20,533 --> 00:28:22,500 I'll give him that chance. 503 00:28:28,506 --> 00:28:30,008 Slate. 504 00:28:30,043 --> 00:28:31,509 Yeah? 505 00:28:31,544 --> 00:28:34,012 Door's right behind you. 506 00:28:34,047 --> 00:28:35,013 Same way you came in. 507 00:28:35,048 --> 00:28:39,517 Yeah, but counting Danny outside, 508 00:28:39,552 --> 00:28:41,519 we are five to your three. 509 00:28:41,554 --> 00:28:44,522 Well, you remember my way, don't you- 510 00:28:44,557 --> 00:28:46,024 get the number one man first? 511 00:28:46,059 --> 00:28:50,528 Yeah, but your kid brother is fast, 512 00:28:50,563 --> 00:28:52,030 and I figure you 513 00:28:52,065 --> 00:28:54,032 to be his first. 514 00:29:06,044 --> 00:29:07,545 Get out. 515 00:29:07,580 --> 00:29:10,048 Now, stay out of this, Miss Rainy. 516 00:29:10,083 --> 00:29:11,549 I said get out. 517 00:29:11,584 --> 00:29:17,055 She is a handy woman to have around, Braz Man. 518 00:29:17,090 --> 00:29:19,057 You're beginning to see. 519 00:29:19,092 --> 00:29:22,560 Let's go, little brother. 520 00:29:24,562 --> 00:29:26,564 Let's go. 521 00:29:40,578 --> 00:29:42,580 What Slate was saying... 522 00:29:42,615 --> 00:29:45,083 You are a gunfighter, aren't you? 523 00:29:45,118 --> 00:29:48,853 Yeah. Yeah. 524 00:29:48,888 --> 00:29:50,955 Why does your brother cover his face? 525 00:29:52,891 --> 00:29:55,393 Maybe we'd better get back. 526 00:29:55,428 --> 00:29:57,395 You be all right? 527 00:29:57,430 --> 00:29:59,397 Yes, he won't be back. 528 00:29:59,432 --> 00:30:01,399 He knows I'll kill him if he does. 529 00:30:05,904 --> 00:30:07,906 What is he? 530 00:30:10,909 --> 00:30:12,911 Brazo? 531 00:30:12,946 --> 00:30:15,914 Mostly what he's run into, I guess, 532 00:30:15,949 --> 00:30:17,415 with a little help from himself. 533 00:30:17,816 --> 00:30:19,584 'Bout like the rest of us. 534 00:30:19,619 --> 00:30:21,002 Brazo? 535 00:30:22,504 --> 00:30:24,506 There's men here who'd fight if they had a man 536 00:30:24,541 --> 00:30:25,824 to lead them. 537 00:30:25,859 --> 00:30:27,425 Well, maybe a man like that 538 00:30:27,826 --> 00:30:29,828 will come along someday, Miss Rainy. 539 00:30:29,863 --> 00:30:32,096 Good night. 540 00:31:14,155 --> 00:31:16,157 Mr. Favor. 541 00:31:35,176 --> 00:31:37,178 Lance. 542 00:31:39,180 --> 00:31:41,683 They... they didn't trust me. 543 00:31:41,718 --> 00:31:45,486 They said that you and I was trying... 544 00:31:47,488 --> 00:31:49,490 Help me. 545 00:31:59,500 --> 00:32:04,555 My... my first job was to... kill you. 546 00:32:04,590 --> 00:32:08,159 I-I couldn't. 547 00:32:08,194 --> 00:32:10,161 You was right. 548 00:32:17,101 --> 00:32:18,803 I... 549 00:32:18,838 --> 00:32:20,872 I-I, I made too much of it. 550 00:32:23,675 --> 00:32:25,026 I didn't know. 551 00:32:32,500 --> 00:32:35,386 His scar was wanting to be like me. 552 00:32:57,759 --> 00:33:01,262 But it was my fault, not his. 553 00:33:01,297 --> 00:33:05,266 Maybe. I don't know. 554 00:33:05,301 --> 00:33:07,769 If you could go back and do it over again... 555 00:33:07,804 --> 00:33:11,990 No. You only get one time around. 556 00:33:12,025 --> 00:33:13,908 Brazo, you had no way of knowing 557 00:33:14,409 --> 00:33:16,227 how it was going to work out. 558 00:33:16,262 --> 00:33:18,696 Anybody can tell who won the last hand. 559 00:33:18,731 --> 00:33:21,099 The cards are right there on the table. 560 00:33:21,134 --> 00:33:23,101 But at the time, you've got to play them blind- 561 00:33:23,501 --> 00:33:25,103 just by guess. 562 00:33:25,138 --> 00:33:26,754 Yeah, but if you guess wrong, 563 00:33:26,789 --> 00:33:27,755 you still lose, don't you? 564 00:33:28,256 --> 00:33:30,258 What are you figuring to do? 565 00:33:38,266 --> 00:33:41,269 It's like you told Miss Rainy. 566 00:33:41,304 --> 00:33:43,755 Never settles anything. 567 00:33:43,790 --> 00:33:45,356 I know. 568 00:33:49,360 --> 00:33:51,863 I've got a job for you with the herd. 569 00:33:51,898 --> 00:33:53,681 You can ride north with us. 570 00:33:53,716 --> 00:33:57,735 It's new country up there- good land, new people. 571 00:33:57,770 --> 00:34:00,705 No, there's... times 572 00:34:00,740 --> 00:34:03,207 when a man just has to do a thing 573 00:34:03,242 --> 00:34:05,576 even when he knows better. 574 00:34:05,611 --> 00:34:08,579 Lance has to be evened up. 575 00:34:08,614 --> 00:34:10,581 I'm much obliged to you, though. 576 00:34:10,616 --> 00:34:14,085 I'll go with you. 577 00:34:14,120 --> 00:34:16,587 Hangman don't use his friend to help. 578 00:34:16,622 --> 00:34:18,589 I'll make out all right. 579 00:34:18,624 --> 00:34:20,091 Good luck with them dogies. 580 00:34:20,126 --> 00:34:21,592 Yeah. 581 00:34:47,218 --> 00:34:48,719 This belonged to Lance. 582 00:34:48,754 --> 00:34:50,721 Think Brazo will be back for it? 583 00:34:50,756 --> 00:34:52,423 No. 584 00:34:52,458 --> 00:34:54,125 Throw it in the wagon. 585 00:34:54,160 --> 00:34:56,894 All right. 586 00:34:57,395 --> 00:34:59,397 I had a bad feeling about this 587 00:34:59,432 --> 00:35:02,400 first time I saw that boy hiding his face. 588 00:35:02,435 --> 00:35:05,369 It started long before that, Wishbone. 589 00:35:10,308 --> 00:35:13,077 How long is it going to take you? 590 00:35:13,112 --> 00:35:16,047 I got a herd to drive. 591 00:35:16,082 --> 00:35:17,548 Pete can get it moving. 592 00:35:17,583 --> 00:35:19,050 Sure can, Mr. Favor. 593 00:35:19,085 --> 00:35:20,051 We can catch up 594 00:35:20,086 --> 00:35:21,419 to them later. 595 00:35:21,454 --> 00:35:23,020 What do you mean "we"? 596 00:35:23,055 --> 00:35:23,838 Well, don't get any ideas 597 00:35:23,873 --> 00:35:26,157 about riding in there alone, Mr. Favor. 598 00:35:27,358 --> 00:35:30,561 He might have a chance if we backed him up. 599 00:35:30,596 --> 00:35:32,563 Sure won't if we don't. 600 00:35:32,598 --> 00:35:35,516 Well, let's get going, then. 601 00:35:39,020 --> 00:35:41,022 All right, let's get them steers moving. 602 00:36:44,585 --> 00:36:47,088 I, uh, didn't think you'd be up. 603 00:36:47,123 --> 00:36:49,090 I was just building a fire. 604 00:36:49,125 --> 00:36:50,591 What do you want? 605 00:36:52,593 --> 00:36:54,595 You must have already built your fire... 606 00:36:54,630 --> 00:36:55,596 coffee's hot. 607 00:36:55,631 --> 00:36:58,099 What are you doing here at this hour? 608 00:36:58,134 --> 00:37:00,601 Look, uh, Slate Prell. 609 00:37:00,636 --> 00:37:02,603 Where's his ranch located? 610 00:37:02,638 --> 00:37:05,106 It's quite a ride from here. 611 00:37:05,141 --> 00:37:07,608 Well, how do I get there? 612 00:37:07,643 --> 00:37:10,611 What do you want him for? 613 00:37:10,646 --> 00:37:12,113 How do I get out there? 614 00:37:12,148 --> 00:37:14,615 If you're looking for him, he's not out there. 615 00:37:14,650 --> 00:37:16,117 He stayed in town last night. 616 00:37:16,152 --> 00:37:17,118 Where? 617 00:37:17,153 --> 00:37:18,619 At a saloon down the end of the street. 618 00:37:18,654 --> 00:37:20,121 Him and six or eight of his men. 619 00:37:20,156 --> 00:37:21,122 Your brother's probably among them. 620 00:37:21,622 --> 00:37:23,124 Would they still be there? 621 00:37:23,159 --> 00:37:24,625 More than likely. 622 00:37:24,660 --> 00:37:28,129 When they stay late, they usually sleep over. 623 00:37:28,164 --> 00:37:30,131 Why, what are you aiming to do? 624 00:37:30,166 --> 00:37:33,134 Join them, so you can help him run us out of town? 625 00:37:35,136 --> 00:37:37,638 Uh, you got another cup? 626 00:37:37,673 --> 00:37:40,641 It's not fresh. It's last night's. 627 00:38:07,668 --> 00:38:08,970 If you rode all the way in here 628 00:38:09,005 --> 00:38:11,472 for a cup of coffee, you might as well drink it. 629 00:38:12,473 --> 00:38:14,475 Yeah. 630 00:38:16,978 --> 00:38:21,482 You'd fool yourself killing time over a cup of coffee. 631 00:38:21,517 --> 00:38:22,984 Like you hadn't made up your mind yet. 632 00:38:23,985 --> 00:38:26,487 If you wasn't sure... 633 00:38:27,488 --> 00:38:28,990 ...'cause you always go right ahead and do it anyway, 634 00:38:29,490 --> 00:38:30,992 just like you knew you would all along. 635 00:38:31,027 --> 00:38:33,494 Are you going after Slate Prell? 636 00:38:33,529 --> 00:38:35,496 Alone? Are you crazy? 637 00:38:38,499 --> 00:38:39,500 Maybe. 638 00:38:39,535 --> 00:38:41,002 But last night you said... 639 00:38:41,037 --> 00:38:42,503 Last night I said a lot of things, 640 00:38:42,538 --> 00:38:44,505 true things. 641 00:38:44,540 --> 00:38:45,506 But that was last night, 642 00:38:45,541 --> 00:38:47,008 and this morning I'm not following them, 643 00:38:47,043 --> 00:38:48,009 but they're still true. 644 00:38:48,044 --> 00:38:50,011 What happened? 645 00:38:50,046 --> 00:38:51,012 What changed your mind? 646 00:38:52,513 --> 00:38:54,515 Lance is dead. 647 00:38:54,550 --> 00:38:55,516 They shot him in the back 648 00:38:55,551 --> 00:38:57,518 last night. 649 00:38:57,553 --> 00:38:59,520 Oh, no. 650 00:39:03,024 --> 00:39:05,526 Look... 651 00:39:05,561 --> 00:39:10,531 what I said about hoping someday you'd find out what to do... 652 00:39:12,533 --> 00:39:13,534 I didn't mean... 653 00:39:13,569 --> 00:39:15,036 I-I know. 654 00:39:15,071 --> 00:39:16,821 And you think Slate Prell did it? 655 00:39:16,856 --> 00:39:18,823 Well, if it... 656 00:39:18,858 --> 00:39:21,292 it figures that way. 657 00:39:23,294 --> 00:39:25,296 Now, you sit real still. 658 00:40:10,925 --> 00:40:12,426 Well... 659 00:40:14,428 --> 00:40:16,430 I'm going to go now, Rainy. 660 00:40:19,433 --> 00:40:20,935 Please don't... 661 00:40:21,936 --> 00:40:22,937 He was just the first. 662 00:40:22,972 --> 00:40:24,438 There'll be more. 663 00:40:24,473 --> 00:40:26,941 There's lots more, 664 00:40:26,976 --> 00:40:28,943 and you won't have a chance. 665 00:40:30,945 --> 00:40:35,449 Well, I, I guess a man always has a chance. 666 00:40:36,951 --> 00:40:38,452 Give me one day. 667 00:40:40,955 --> 00:40:42,456 The good men of this town will follow you 668 00:40:42,491 --> 00:40:43,457 when they know who you are, 669 00:40:43,492 --> 00:40:44,959 I know they will. 670 00:40:46,460 --> 00:40:49,964 Why? Lance wasn't their brother. 671 00:40:53,968 --> 00:40:55,970 Do it for me? 672 00:41:13,487 --> 00:41:15,990 You know, having you... 673 00:41:16,025 --> 00:41:19,493 he was lucky, that man of yours. 674 00:41:19,528 --> 00:41:21,996 Even having to die young like that... 675 00:41:23,497 --> 00:41:24,999 he was lucky. 676 00:41:36,010 --> 00:41:38,012 No... 677 00:41:39,513 --> 00:41:43,017 Well, now... 678 00:41:43,052 --> 00:41:45,019 Look, Rainy, you... 679 00:41:45,054 --> 00:41:48,022 you take care of that little son of yours, 680 00:41:48,057 --> 00:41:50,024 and when he gets old enough, 681 00:41:50,059 --> 00:41:52,526 you, you explain to him that, 682 00:41:52,561 --> 00:41:54,528 I mean, you, you tell him that... 683 00:41:57,031 --> 00:41:59,033 oh, you'll know what to tell him. 684 00:42:07,041 --> 00:42:09,043 God go with you, Brazo. 685 00:42:09,078 --> 00:42:12,046 Well, that... 686 00:42:12,081 --> 00:42:16,050 that might be a little awkward for the both of us, but... 687 00:42:16,085 --> 00:42:19,053 I thank you for the thought. 688 00:42:40,357 --> 00:42:42,560 You're under arrest. 689 00:42:42,595 --> 00:42:44,161 I told you we didn't have any room for any 690 00:42:44,196 --> 00:42:45,913 trouble around here. 691 00:42:57,424 --> 00:42:59,426 You just can't go around killing people. 692 00:43:08,819 --> 00:43:10,020 Walk away. 693 00:44:23,560 --> 00:44:25,062 The boy. 694 00:44:25,097 --> 00:44:26,513 Who shot him? 695 00:44:28,015 --> 00:44:29,516 Who killed him, which one of you? 696 00:44:29,551 --> 00:44:31,318 Was... Slate... 697 00:44:48,252 --> 00:44:51,155 You think we ought to catch up to him? 698 00:44:51,190 --> 00:44:52,956 He wouldn't stand for that. 699 00:47:09,176 --> 00:47:11,178 Obliged to you. 700 00:47:11,678 --> 00:47:12,679 You didn't have to. 701 00:47:13,180 --> 00:47:14,181 Wasn't your fight. 702 00:47:14,216 --> 00:47:17,184 I figured maybe it was, in a way. 703 00:47:17,219 --> 00:47:20,187 Mine, and a lot of other folks, too, maybe. 704 00:47:20,222 --> 00:47:21,688 No... 705 00:47:21,723 --> 00:47:25,192 I ain't got words to tell you how it was wrong. 706 00:47:25,227 --> 00:47:26,693 But it is. 707 00:47:27,694 --> 00:47:30,197 Won't help Lance none. 708 00:47:30,232 --> 00:47:33,200 Just something a man does because he has to. 709 00:47:33,235 --> 00:47:35,702 Yes, a man does what he has to. 710 00:47:35,737 --> 00:47:37,204 Let it go at that, Brazo. 711 00:47:43,710 --> 00:47:45,212 Brazo... 712 00:47:56,840 --> 00:48:00,844 I promised myself the killing would stop. 713 00:48:00,879 --> 00:48:02,846 But... 714 00:48:02,881 --> 00:48:04,047 it didn't. 715 00:48:35,312 --> 00:48:37,314 He'll never change. 716 00:48:37,349 --> 00:48:38,599 Always riding on. 717 00:48:38,634 --> 00:48:40,317 Always lonesome, 718 00:48:40,352 --> 00:48:42,986 and never finding any peace, not anywhere. 719 00:48:44,988 --> 00:48:47,024 He'll come back. 720 00:48:47,059 --> 00:48:49,026 He's hurt. 721 00:48:49,061 --> 00:48:52,696 He's going away for the hurt to heal. 722 00:48:52,731 --> 00:48:54,865 He'll come back, I know he will. 723 00:48:58,068 --> 00:48:59,269 We'd better hit the saddle. 724 00:48:59,753 --> 00:49:00,754 We got a herd to push. 725 00:49:06,743 --> 00:49:09,212 Maybe you're right, Miss Rainy. 726 00:49:09,613 --> 00:49:10,981 Maybe he will be back. 727 00:49:41,311 --> 00:49:44,314 Head 'em up! Move 'em out! 728 00:49:44,349 --> 00:49:48,318 ?Rollin', rollin', rollin', rollin', rollin', rollin'? 729 00:49:48,353 --> 00:49:51,321 ? Keep rollin', rollin', rollin'? 730 00:49:51,356 --> 00:49:53,323 ? Though the streams are swollen? 731 00:49:53,358 --> 00:49:55,325 ? Keep them dogies rollin'? 732 00:49:55,360 --> 00:49:57,828 ? Rawhide? 733 00:49:57,863 --> 00:50:00,831 ? Through rain and wind and weather? 734 00:50:00,866 --> 00:50:02,833 ? Hell-bent for leather? 735 00:50:02,868 --> 00:50:07,337 ? Wishin' my gal was by my side? 736 00:50:07,372 --> 00:50:09,840 ? All the things I'm missin'? 737 00:50:09,875 --> 00:50:11,842 ? Good vittles, love and kissin'? 738 00:50:12,342 --> 00:50:16,346 ? Are waiting at the end of my ride? 739 00:50:16,847 --> 00:50:19,349 ? Move 'em on, head 'em up, head 'em up, move 'em on? 740 00:50:19,384 --> 00:50:21,351 ? Move 'em on, head 'em up, rawhide? 741 00:50:21,386 --> 00:50:23,353 ? Cut 'em out, ride 'em in, ride 'em in, let 'em out? 742 00:50:23,854 --> 00:50:25,355 ? Cut 'em out, ride 'em in? 743 00:50:25,390 --> 00:50:28,859 ? Rawhide...? ?Rollin', rollin', rollin'? 744 00:50:28,894 --> 00:50:30,861 ?Rollin', rollin', rollin'...? 745 00:50:30,896 --> 00:50:31,862 Hyah! 746 00:50:33,398 --> 00:50:35,365 Hyah! 747 00:50:35,400 --> 00:50:40,370 ?Rollin', rollin', rollin', rollin', rollin', rollin'? 748 00:50:40,405 --> 00:50:41,872 Hyah! ?Rollin', rollin', rollin'...? 749 00:50:43,408 --> 00:50:47,577 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 46846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.