All language subtitles for Pucca s01e15 Matinee Mayhem.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,318 --> 00:00:05,068 ♪ Pucca loves Garu ♪ 2 00:00:05,069 --> 00:00:07,749 ♪ He's a pretty boy ♪ 3 00:00:07,745 --> 00:00:12,285 ♪ Ninjas eat noodles ♪ 4 00:00:12,290 --> 00:00:14,110 ♪ Kissy chase, kissy face ♪ 5 00:00:14,114 --> 00:00:15,904 ♪ Wham, bam, bam! ♪ 6 00:00:15,903 --> 00:00:18,523 ♪ Pu, pu, pu, pu, pu, pu, pu, pu, pu, Pucca ♪ 7 00:00:18,522 --> 00:00:20,472 ♪ Funny love, pu, pu ♪ 8 00:00:20,470 --> 00:00:23,160 ♪ Pu, pu, pu, pu, pu, pu, pu, pu, pu, Pucca ♪ 9 00:00:23,155 --> 00:00:25,205 ♪ funny love pu, pu ♪ 10 00:00:25,211 --> 00:00:29,691 ♪ Pucca loves Garu ♪ 11 00:00:29,692 --> 00:00:31,302 ♪ Kissy chase, kissy face ♪ 12 00:00:31,302 --> 00:00:32,832 ♪ Wham, bam, bam! ♪ 13 00:00:32,833 --> 00:00:34,473 (kissing noises) 14 00:00:34,471 --> 00:00:37,541 (Pucca laughs) 15 00:00:37,535 --> 00:00:40,195 (bells chiming) 16 00:00:43,724 --> 00:00:46,144 (duel music) 17 00:00:50,433 --> 00:00:52,533 (gong rings) 18 00:00:52,525 --> 00:00:55,595 (duel music) 19 00:00:55,602 --> 00:00:56,812 Wha? 20 00:00:56,805 --> 00:00:58,625 (kissing noises) 21 00:00:58,634 --> 00:01:00,564 Muah, muah, muah, muah. 22 00:01:00,558 --> 00:01:02,458 (Pucca laughing) 23 00:01:02,456 --> 00:01:04,456 (crash) 24 00:01:05,854 --> 00:01:08,304 (chiming) 25 00:01:08,300 --> 00:01:09,220 (birds chirping) 26 00:01:09,222 --> 00:01:12,272 Muah, muah, muah, muah, muah. 27 00:01:12,274 --> 00:01:13,484 (symbol noise) 28 00:01:13,477 --> 00:01:14,307 (crash) 29 00:01:14,310 --> 00:01:15,320 Oof! 30 00:01:15,318 --> 00:01:16,148 Ahh! 31 00:01:17,669 --> 00:01:19,589 Muuuuuuahh, muah, muah. 32 00:01:21,065 --> 00:01:23,315 (giggling) 33 00:01:24,776 --> 00:01:26,926 How could you let her do that again? 34 00:01:26,927 --> 00:01:30,227 I'd never let anyone sneak up on me like that. 35 00:01:30,228 --> 00:01:31,458 (bird chirps) 36 00:01:31,459 --> 00:01:34,449 Oh, gah. B, dup, uh, okay, birds don't count. 37 00:01:34,448 --> 00:01:35,888 (cat yowling) 38 00:01:35,890 --> 00:01:37,500 Cat's don't count either. 39 00:01:39,895 --> 00:01:41,545 Too bad Pucca doesn't have a bell, 40 00:01:41,550 --> 00:01:43,840 then you'd know when she was coming. 41 00:01:43,842 --> 00:01:44,962 Hmm mm. 42 00:01:44,964 --> 00:01:46,814 (alarm ringing) 43 00:01:46,811 --> 00:01:49,061 (knocking) 44 00:01:50,061 --> 00:01:52,731 (door creaking) 45 00:01:54,224 --> 00:01:55,224 Huh? Ooohhh. 46 00:01:58,805 --> 00:02:00,645 (door slams) 47 00:02:00,645 --> 00:02:02,395 A present, from Garu? 48 00:02:08,060 --> 00:02:10,640 (music chimes) 49 00:02:13,103 --> 00:02:15,693 (upbeat music) 50 00:02:19,702 --> 00:02:22,992 (bells ringing) 51 00:02:22,985 --> 00:02:24,555 (crash) 52 00:02:24,560 --> 00:02:26,700 (bells ringing) 53 00:02:26,702 --> 00:02:27,872 Huh? Hmm mm... 54 00:02:32,147 --> 00:02:32,977 (bells ringing) 55 00:02:32,980 --> 00:02:33,810 Hmm mm?? 56 00:02:35,622 --> 00:02:36,462 Hmmm... 57 00:02:43,780 --> 00:02:46,450 (Garu laughing) 58 00:02:48,013 --> 00:02:50,493 Hmmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm. 59 00:02:50,485 --> 00:02:53,705 (bells ringing) 60 00:02:53,714 --> 00:02:56,554 (mechanical noises) 61 00:02:56,545 --> 00:02:59,205 (loud crashing) 62 00:03:00,093 --> 00:03:01,013 Hmmm...Mmm! 63 00:03:02,580 --> 00:03:06,710 Ha, a most clever idea for vengeance. 64 00:03:07,697 --> 00:03:11,267 Yes, Garu, soon you will painfully discover 65 00:03:11,270 --> 00:03:14,340 for whom the bell tolls. 66 00:03:14,343 --> 00:03:17,013 (evil laughing) 67 00:03:17,999 --> 00:03:18,829 (bells ringing) 68 00:03:18,832 --> 00:03:20,792 When we ring these bells, 69 00:03:20,790 --> 00:03:22,420 Garu will mistake us for Pucca 70 00:03:22,420 --> 00:03:24,910 and run in the opposite direction. 71 00:03:24,910 --> 00:03:27,440 He will never suspect that we are actually 72 00:03:27,440 --> 00:03:29,880 steering him right into a trap. 73 00:03:33,358 --> 00:03:34,638 Duuuugh, like this. 74 00:03:35,990 --> 00:03:38,660 (bells ringing) 75 00:03:40,437 --> 00:03:43,017 Stop. Not yet.Save it for Garu. 76 00:03:47,880 --> 00:03:49,000 Hold it steady. 77 00:03:49,000 --> 00:03:51,640 I'm going to split it with my fists of fury. 78 00:03:52,607 --> 00:03:55,937 (electric guitar strum) 79 00:03:59,527 --> 00:04:01,237 (bells ringing) 80 00:04:01,235 --> 00:04:02,065 Doh, ugh! 81 00:04:04,497 --> 00:04:07,077 (upbeat music) 82 00:04:12,430 --> 00:04:15,090 (bells ringing) 83 00:04:15,086 --> 00:04:16,726 (laughing) 84 00:04:16,734 --> 00:04:19,324 (duck quaking) 85 00:04:20,814 --> 00:04:23,484 (bells ringing) 86 00:04:24,847 --> 00:04:27,507 (bells ringing) 87 00:04:28,639 --> 00:04:31,309 (bells ringing) 88 00:04:38,482 --> 00:04:41,622 (sigh of relief) 89 00:04:41,620 --> 00:04:42,760 (crashing) 90 00:04:42,759 --> 00:04:45,429 (bells ringing) 91 00:04:52,894 --> 00:04:53,854 (bells ringing) 92 00:04:53,847 --> 00:04:55,427 La, la, la, la, la. 93 00:04:56,428 --> 00:04:57,538 (water pouring) 94 00:04:57,540 --> 00:05:01,020 Hey Bruce, how do you like my new bell bottoms? 95 00:05:01,957 --> 00:05:04,617 (bells ringing) 96 00:05:09,953 --> 00:05:13,883 (bicycle bell chiming) 97 00:05:13,882 --> 00:05:16,882 (door bell dinging) 98 00:05:20,646 --> 00:05:23,306 (bell ringing) 99 00:05:23,313 --> 00:05:25,983 (phone ringing) 100 00:05:27,455 --> 00:05:30,035 (psychotic laughing) 101 00:05:30,038 --> 00:05:33,458 (numerous bells ringing) 102 00:05:41,095 --> 00:05:43,755 (evil laughing) 103 00:05:53,010 --> 00:05:55,570 Ah, what fun. 104 00:05:55,570 --> 00:05:57,210 Enough playing! 105 00:05:57,212 --> 00:05:58,402 Steer him into the canyon 106 00:05:58,400 --> 00:05:59,990 to meet his doom. 107 00:06:04,200 --> 00:06:06,870 (bells ringing) 108 00:06:08,011 --> 00:06:10,511 (quick music) 109 00:06:13,233 --> 00:06:15,903 (bells ringing) 110 00:06:20,396 --> 00:06:21,766 (evil laughing) 111 00:06:21,769 --> 00:06:23,079 Right into my trap, Garu! 112 00:06:24,446 --> 00:06:27,106 (evil laughing) 113 00:06:30,104 --> 00:06:31,474 (bell ringing) 114 00:06:31,466 --> 00:06:32,296 Muah! 115 00:06:33,996 --> 00:06:36,246 (cracking) 116 00:06:38,283 --> 00:06:40,883 I always knew she was a hard headed woman. 117 00:06:41,799 --> 00:06:46,799 Oooh, bup, grr. 118 00:06:52,904 --> 00:06:55,944 (loud bell gong) 119 00:06:55,938 --> 00:06:58,608 (bells ringing) 120 00:07:02,275 --> 00:07:03,305 (symbol noise) 121 00:07:03,313 --> 00:07:06,373 Pucca, I've decided I'm finished attacking Garu for today. 122 00:07:08,299 --> 00:07:09,709 (bell ringing) 123 00:07:09,712 --> 00:07:12,212 (gong chimes) 124 00:07:30,365 --> 00:07:33,695 (bell ringing) 125 00:07:33,698 --> 00:07:34,528 Muah! 126 00:07:35,839 --> 00:07:37,919 (Pucca giggling) 127 00:07:37,919 --> 00:07:38,749 Muah! 128 00:07:41,055 --> 00:07:41,885 Muah! 129 00:07:41,888 --> 00:07:42,718 (Pucca giggling) 130 00:07:42,721 --> 00:07:44,981 (bell ringing) 131 00:07:44,976 --> 00:07:47,636 (sword slashes) 132 00:07:53,680 --> 00:07:55,570 (sneeze noise) 133 00:07:55,567 --> 00:07:58,147 (upbeat music) 134 00:08:01,390 --> 00:08:03,890 (organ music) 135 00:08:07,950 --> 00:08:10,530 (upbeat music) 136 00:08:12,350 --> 00:08:17,350 Let our song transport you to a broad and Northern land 137 00:08:17,963 --> 00:08:20,303 where the trees grow tall and fat 138 00:08:20,295 --> 00:08:22,455 for the syrup you can tap. 139 00:08:23,329 --> 00:08:24,349 Within this forest we will find the blatham ninja boy 140 00:08:28,540 --> 00:08:31,260 and the villain who will challenge him 141 00:08:32,813 --> 00:08:35,153 in a change we'll all enjoy. 142 00:08:38,029 --> 00:08:39,409 (horse whinnies) 143 00:08:39,405 --> 00:08:41,655 (sniffing) 144 00:08:42,960 --> 00:08:46,250 Yep, this maple tree looks like it's full of syrup. 145 00:08:46,250 --> 00:08:47,200 You're on Won! 146 00:08:48,513 --> 00:08:50,003 (drill sounds) 147 00:08:50,003 --> 00:08:52,473 (dripping) 148 00:08:52,470 --> 00:08:53,300 Whey, ow! 149 00:08:54,971 --> 00:08:56,391 Hiya! Whey, ohhh! 150 00:09:00,394 --> 00:09:01,924 Huah! 151 00:09:01,919 --> 00:09:04,559 (sword slashing) 152 00:09:04,564 --> 00:09:07,234 (wood crashing) 153 00:09:08,570 --> 00:09:12,700 Now watch what I can do, Garu. Wha! Wow! 154 00:09:13,830 --> 00:09:15,620 You're supposed to be helping us find 155 00:09:15,620 --> 00:09:18,380 maple syrup not showing off. 156 00:09:18,378 --> 00:09:20,288 (cat meowing) 157 00:09:20,294 --> 00:09:25,294 Ugh. Fine. Hiya! 158 00:09:29,390 --> 00:09:33,430 Whoohoo! This one's a real gusher, eh? 159 00:09:33,432 --> 00:09:35,172 Pancake and waffle lovers everywhere 160 00:09:35,168 --> 00:09:37,248 are grateful to you Abyo. 161 00:09:38,168 --> 00:09:40,198 (thunder clapping) 162 00:09:40,201 --> 00:09:42,871 (ominous music) 163 00:09:47,070 --> 00:09:48,600 This syrup is mine, eh? 164 00:09:48,600 --> 00:09:52,520 I claim that geyser, I claim this whole forest! 165 00:09:52,523 --> 00:09:55,453 Oh what? You can't claim a whole forest. 166 00:09:55,453 --> 00:09:58,353 Yeah, and syrup of for everyone to enjoy. 167 00:09:58,350 --> 00:10:00,870 Huh, well then I challenge... 168 00:10:02,403 --> 00:10:04,073 I challenge... 169 00:10:04,071 --> 00:10:06,811 Oh, oh, oh, pick me, pick me! 170 00:10:06,813 --> 00:10:10,913 I challenge you, Garu, to a lumberjack chop off. 171 00:10:10,913 --> 00:10:11,753 Wha? Ohhh. 172 00:10:12,600 --> 00:10:17,450 If I win, all the syrup in this forest is mine. 173 00:10:17,450 --> 00:10:19,500 You must accept his challenge, Garu. 174 00:10:19,500 --> 00:10:21,830 Maple syrup of for everyone. 175 00:10:21,825 --> 00:10:22,655 Mmmmm. 176 00:10:26,072 --> 00:10:28,142 (evil laughing) 177 00:10:28,140 --> 00:10:31,320 No sweat, Garu, you can out chop him easily. 178 00:10:32,346 --> 00:10:35,396 (chainsaw noises) 179 00:10:35,396 --> 00:10:36,556 So, good luck. 180 00:10:40,765 --> 00:10:41,675 Tiiiiimber! 181 00:10:43,968 --> 00:10:44,798 Timber! 182 00:10:47,161 --> 00:10:49,161 That has to be cheating. 183 00:10:50,108 --> 00:10:52,478 You will never catch up, Garu! 184 00:10:52,479 --> 00:10:56,029 (sword slashing) 185 00:10:56,028 --> 00:10:58,858 (galloping noise) 186 00:10:59,980 --> 00:11:02,560 (upbeat music) 187 00:11:06,392 --> 00:11:08,862 (rock crashing) 188 00:11:08,860 --> 00:11:11,130 (evil laughing) 189 00:11:11,128 --> 00:11:13,018 (crash) 190 00:11:13,017 --> 00:11:14,857 (sword slashing) 191 00:11:14,861 --> 00:11:17,531 (loud cheering) 192 00:11:19,363 --> 00:11:21,103 Best out of three. 193 00:11:22,900 --> 00:11:25,430 First one to the top, wins. 194 00:11:25,430 --> 00:11:28,500 Now we will see who gets control of that syrup, eh? 195 00:11:30,590 --> 00:11:34,270 We'll start at the sound of this whistle. 196 00:11:34,273 --> 00:11:37,443 (dog whistle blowing) 197 00:11:40,781 --> 00:11:42,951 (squirrels chirping) 198 00:11:42,950 --> 00:11:45,200 Now you're just squirrel food, Garu. 199 00:11:47,878 --> 00:11:50,208 (cat meows) 200 00:11:51,545 --> 00:11:54,375 (fighting sounds) 201 00:11:57,356 --> 00:11:58,896 (evil laughing) 202 00:11:58,900 --> 00:12:01,200 Victory is but a few feet away! 203 00:12:02,956 --> 00:12:05,706 (gnawing sounds) 204 00:12:08,840 --> 00:12:11,670 (chainsaw noises) 205 00:12:14,147 --> 00:12:15,147 Huh? Ahhhhh! 206 00:12:18,570 --> 00:12:20,070 Best three out of five. 207 00:12:21,893 --> 00:12:23,623 (squirrels fighting) 208 00:12:23,620 --> 00:12:25,140 (giggling) 209 00:12:25,142 --> 00:12:26,382 (burping) 210 00:12:26,380 --> 00:12:29,230 I challenge you to a lumberjack chop. 211 00:12:34,555 --> 00:12:37,415 (evil laughing) 212 00:12:37,421 --> 00:12:39,751 Let's see you beat that, eh? 213 00:12:41,456 --> 00:12:43,266 With petrified wood. 214 00:12:47,745 --> 00:12:49,165 Huh? 215 00:12:49,167 --> 00:12:51,417 (grunting) 216 00:12:52,437 --> 00:12:53,267 Hmm mm. 217 00:12:55,000 --> 00:12:57,700 What's the matter, Garu? Can't cut it? 218 00:12:58,723 --> 00:12:59,563 Grrrr. 219 00:13:00,532 --> 00:13:03,022 (sniffing and giggling) 220 00:13:03,024 --> 00:13:04,494 Ho,ho, ho, ho, ho! 221 00:13:04,490 --> 00:13:06,860 What good little lumberjacks want Santa's 222 00:13:06,857 --> 00:13:09,817 famous maple syrup on their pancakes, eh? 223 00:13:13,364 --> 00:13:15,284 ♪ We've been flapjacked. ♪ 224 00:13:15,281 --> 00:13:17,531 (grunting) 225 00:13:18,779 --> 00:13:19,609 Oh! 226 00:13:27,300 --> 00:13:28,850 (bears growling) 227 00:13:28,845 --> 00:13:29,675 Uh oh. 228 00:13:29,678 --> 00:13:31,728 (screaming) 229 00:13:31,734 --> 00:13:33,744 (grunting) 230 00:13:33,740 --> 00:13:37,600 Nice work, Garu! A log dojo. 231 00:13:40,236 --> 00:13:42,456 Well, looks like the syrup is safe again. 232 00:13:46,208 --> 00:13:48,038 This is Muchi's syrup! 233 00:13:49,686 --> 00:13:52,326 Meh, this guy doesn't quit. 234 00:13:52,328 --> 00:13:54,498 (yelling) 235 00:13:57,146 --> 00:13:59,976 (fighting sounds) 236 00:14:10,910 --> 00:14:12,750 A lumberjack without is sword 237 00:14:12,750 --> 00:14:14,860 is just a guy wearing flannel, eh? 238 00:14:17,326 --> 00:14:18,156 Whoa! 239 00:14:20,927 --> 00:14:23,337 (trumpeting) 240 00:14:24,352 --> 00:14:27,482 This log is only big enough for one of us, Garu. 241 00:14:30,420 --> 00:14:33,090 (sawing noises) 242 00:14:37,292 --> 00:14:40,212 ♪ Pucca loves Garu ♪ 243 00:14:43,570 --> 00:14:45,650 Ugh, too many pancakes. 244 00:14:49,370 --> 00:14:51,630 Uh, take a hike, eh? This is my wall. 245 00:14:52,930 --> 00:14:54,030 What story do you think that totem pole 246 00:14:54,030 --> 00:14:55,260 is supposed to tell? 247 00:14:57,524 --> 00:14:58,364 Muah! 248 00:14:59,656 --> 00:15:02,526 I'd say that Ranger Pucca always gets her man. 249 00:15:04,111 --> 00:15:04,941 Muah! 250 00:15:04,944 --> 00:15:05,784 Eww. 251 00:15:10,238 --> 00:15:11,738 (crashing) 252 00:15:11,736 --> 00:15:14,556 (screaming) 253 00:15:14,564 --> 00:15:17,314 (oriental music) 254 00:15:25,083 --> 00:15:27,753 (intense music) 255 00:15:32,500 --> 00:15:35,420 (crowd chattering) 256 00:15:36,349 --> 00:15:38,739 Get out of my way, I was here first. 257 00:15:39,730 --> 00:15:42,580 I can't believe we're going to see Master Hill. 258 00:15:42,575 --> 00:15:45,325 Are you going to get his autograph, Garu. 259 00:15:45,328 --> 00:15:46,958 Mmm hmm. 260 00:15:46,958 --> 00:15:50,738 101 reasons you can't touch Master Hill. That's cool. 261 00:15:56,600 --> 00:15:58,530 Where's your ticket, Garu? 262 00:15:58,534 --> 00:16:00,694 (frantic panting) 263 00:16:00,690 --> 00:16:03,320 I know you're Master Hill's number one fan, Garu, 264 00:16:03,320 --> 00:16:07,150 but no ticket, no entry. NEXT! 265 00:16:07,149 --> 00:16:10,609 (cattle stampede noises) 266 00:16:10,610 --> 00:16:12,690 Loose something, Garu? 267 00:16:12,690 --> 00:16:15,910 If making you miss this show will make you miserable, 268 00:16:15,910 --> 00:16:18,780 then that's exactly what I will do. 269 00:16:19,687 --> 00:16:22,027 (evil laughing) 270 00:16:22,030 --> 00:16:24,770 The Turtle Training Hall is proud to present 271 00:16:24,770 --> 00:16:29,170 a once in a lifetime display of martial arts prowess. 272 00:16:29,170 --> 00:16:32,600 Please welcome, the monk who put the pow in power, 273 00:16:32,600 --> 00:16:37,470 the one, the only, the legendary, Hill Kick You. 274 00:16:39,943 --> 00:16:42,693 (crowd cheering) 275 00:16:44,280 --> 00:16:45,480 Can we have a lucky volunteer 276 00:16:45,480 --> 00:16:48,210 to help with Master Hill's first amazing feet? 277 00:16:48,210 --> 00:16:50,600 Catching deadly projectiles. 278 00:16:52,070 --> 00:16:52,900 Welcome. 279 00:17:00,380 --> 00:17:04,650 One does not need to see the target to hit the target. 280 00:17:06,604 --> 00:17:09,524 (arrows swooshing) 281 00:17:11,540 --> 00:17:13,400 Speed is strength. 282 00:17:14,524 --> 00:17:16,164 Unbelievable! 283 00:17:16,160 --> 00:17:18,950 Next, watch as Hill Kick You 284 00:17:18,950 --> 00:17:20,760 shows his mastery of levitation. 285 00:17:23,470 --> 00:17:26,300 (swords slashing) 286 00:17:29,311 --> 00:17:30,141 Uh oh. 287 00:17:31,047 --> 00:17:33,797 (birds chirping) 288 00:17:34,866 --> 00:17:36,276 Balance is power. 289 00:17:38,320 --> 00:17:40,220 Too bad Garu's missing this. 290 00:17:40,216 --> 00:17:43,386 Yeah, he's not gonna get that autograph he wanted either. 291 00:17:45,358 --> 00:17:49,258 Hello Garu, I am mister ticket, come and get me. 292 00:17:52,790 --> 00:17:56,830 Maybe I'll frame this, and use it to decorate my toilet. 293 00:17:57,993 --> 00:18:00,663 (evil laughing) 294 00:18:02,610 --> 00:18:05,040 For Hill's next wondrous feat, 295 00:18:05,040 --> 00:18:07,920 we need another brave volunteer. 296 00:18:10,121 --> 00:18:11,951 An autograph? 297 00:18:11,954 --> 00:18:13,434 (giggling) 298 00:18:13,430 --> 00:18:16,140 I will sign the book if you are able 299 00:18:16,140 --> 00:18:21,140 to beat my unequaled speed and place it in my open hand. 300 00:18:22,840 --> 00:18:25,530 Oh, uh, when I'm ready. 301 00:18:25,530 --> 00:18:27,150 Try to do it again. 302 00:18:27,150 --> 00:18:27,980 Now. 303 00:18:29,332 --> 00:18:30,922 Oh, uh, now. 304 00:18:30,916 --> 00:18:32,186 Uh, now. 305 00:18:32,188 --> 00:18:33,778 Now. 306 00:18:33,781 --> 00:18:34,961 Now. 307 00:18:34,957 --> 00:18:35,787 (crowd laughing) 308 00:18:35,790 --> 00:18:40,230 Okay then, little one, let us try a real challenge. 309 00:18:47,777 --> 00:18:49,777 What kind of pathetic ninja 310 00:18:49,780 --> 00:18:52,400 needs to see an old man do tricks? 311 00:18:58,484 --> 00:19:01,804 (wood crashing) 312 00:19:01,800 --> 00:19:03,990 Um, uh, it's occupied. 313 00:19:08,248 --> 00:19:09,628 (evil laughing) 314 00:19:09,631 --> 00:19:14,161 Oh, this is a once in a lifetime show you're missing. 315 00:19:14,163 --> 00:19:17,793 Maybe you can see it in your next life. 316 00:19:17,790 --> 00:19:22,790 Now, try to guess the hand I have the grasshopper in. 317 00:19:23,173 --> 00:19:25,403 (punching sounds) 318 00:19:25,397 --> 00:19:28,307 (cricket chirping) 319 00:19:29,400 --> 00:19:33,380 Beginners luck. I have another challenge. 320 00:19:37,401 --> 00:19:38,231 Ohm. Ohm. 321 00:19:42,760 --> 00:19:44,570 (yelling) 322 00:19:44,573 --> 00:19:47,413 (brick crumbling) 323 00:19:50,800 --> 00:19:55,070 This was a difficult task, little lady, do not be ashamed. 324 00:19:57,902 --> 00:20:02,902 Oh, enough of these games. 325 00:20:04,767 --> 00:20:06,197 Huh? 326 00:20:06,201 --> 00:20:09,261 (oriental music) 327 00:20:09,262 --> 00:20:11,112 (Pucca giggling) 328 00:20:11,107 --> 00:20:13,857 (crowd cheering) 329 00:20:15,847 --> 00:20:18,737 Okay, let us see you try to beat this! 330 00:20:19,654 --> 00:20:24,654 Ohm, ohm. 331 00:20:26,152 --> 00:20:27,402 Lower the coal. 332 00:20:31,290 --> 00:20:34,020 Now, lower the boy. 333 00:20:36,460 --> 00:20:38,460 How did I become part of this? 334 00:20:39,939 --> 00:20:41,559 Put your hands together, ladies and gentlemen, 335 00:20:41,560 --> 00:20:46,170 for this truly unusual feat by Master Hill Kick You! 336 00:20:50,389 --> 00:20:52,289 I've seen that before. 337 00:20:52,290 --> 00:20:54,560 He should do it with bees in his mouth. 338 00:20:55,420 --> 00:20:58,480 Bring me the bees. 339 00:21:02,617 --> 00:21:04,927 (crowd gasping) 340 00:21:04,930 --> 00:21:08,760 I am the best. Ouch! No one can touch Master Hill. 341 00:21:09,750 --> 00:21:12,820 Now I definitely won't sign the book. 342 00:21:12,821 --> 00:21:13,651 Awww. 343 00:21:21,719 --> 00:21:24,389 (Garu laughing) 344 00:21:27,140 --> 00:21:28,990 (evil laughing) 345 00:21:28,988 --> 00:21:31,708 Your silly ticket is now worthless. 346 00:21:31,710 --> 00:21:35,270 But don't worry, your beloved show is over. 347 00:21:38,287 --> 00:21:40,537 (crashing) 348 00:21:43,490 --> 00:21:46,830 Wow! This ticket was worth every penny! 349 00:21:50,240 --> 00:21:55,140 Okay, maybe just the one autograph. 350 00:21:58,230 --> 00:22:01,230 Now, you're never getting your autograph. 351 00:22:04,930 --> 00:22:07,470 Uh, just kidding. 352 00:22:09,199 --> 00:22:11,449 (crashing) 353 00:22:16,198 --> 00:22:18,618 (bee noises) 354 00:22:20,510 --> 00:22:23,120 ♪ Pu, pu, pu, pu, pu, pu, pu, pu, pu, Pucca ♪ 355 00:22:23,120 --> 00:22:25,300 ♪ Funny love, pu, pu ♪ 356 00:22:25,300 --> 00:22:27,630 ♪ Pu, pu, pu, pu, pu, pu, pu, pu, pu, Pucca ♪ 357 00:22:27,626 --> 00:22:28,916 ♪ Funny love, pu, pu ♪ 358 00:22:28,918 --> 00:22:29,748 Muah! 359 00:22:32,073 --> 00:22:34,493 (rock music) 360 00:22:39,370 --> 00:22:43,130 ♪ Pucca loves Garu ♪ 361 00:22:43,126 --> 00:22:46,226 ♪ He's a pretty boy ♪ 362 00:22:46,228 --> 00:22:50,328 ♪ Ninjas eat noodles ♪ 363 00:22:50,328 --> 00:22:52,848 ♪ Kissy chase, kissy face ♪ 364 00:22:52,851 --> 00:22:54,691 ♪ Wham, bam, bam ♪ 365 00:22:54,693 --> 00:22:57,083 ♪ Pu, pu, pu, pu, pu, pu, pu, pu, pu, Pucca ♪ 366 00:22:57,077 --> 00:22:59,027 ♪ Funny love, pu, pu ♪ 367 00:22:59,032 --> 00:23:01,802 ♪ Pu, pu, pu, pu, pu, pu, pu, pu, pu, Pucca ♪ 368 00:23:01,799 --> 00:23:03,999 ♪ Funny love, pu, pu ♪ 369 00:23:03,997 --> 00:23:06,407 (rock music) 370 00:23:18,344 --> 00:23:22,764 ♪ Pucca loves Garu ♪ 371 00:23:22,763 --> 00:23:25,213 ♪ He's pretty boy ♪ 372 00:23:25,205 --> 00:23:29,655 ♪ Ninjas eat noodles ♪ 373 00:23:29,663 --> 00:23:31,603 ♪ Kissy chase, kissy face ♪ 374 00:23:31,602 --> 00:23:34,442 ♪ Wham, bam, bam. ♪ 375 00:23:34,492 --> 00:23:39,042 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 23515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.