All language subtitles for Operation Seawolf 2022.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:27,075 --> 00:01:28,943 The torpedoes are ready. Orders, sir? 3 00:01:34,116 --> 00:01:35,150 Battle stations! 4 00:01:58,206 --> 00:01:59,341 Battle stations. 5 00:02:00,375 --> 00:02:02,377 Captain. 6 00:02:02,477 --> 00:02:03,245 Happy hunting. 7 00:02:17,159 --> 00:02:18,859 The wave will pass. 8 00:02:18,959 --> 00:02:20,262 Remember your training, it will serve you well. 9 00:02:23,898 --> 00:02:26,034 Captain? 10 00:02:26,967 --> 00:02:27,968 Flood one and two! 11 00:02:28,470 --> 00:02:29,304 Fire! 12 00:02:33,441 --> 00:02:34,875 45 seconds for impact. 13 00:02:42,184 --> 00:02:43,251 Sir, what is going on? 14 00:02:51,159 --> 00:02:51,859 Ram us? 15 00:02:56,531 --> 00:02:58,200 All power towards the engines, hurry. 16 00:03:25,826 --> 00:03:27,761 Sir, we must try for the surface. 17 00:03:38,073 --> 00:03:39,174 Abandon ship. 18 00:03:40,108 --> 00:03:41,042 Abandon ship! 19 00:03:41,142 --> 00:03:42,210 Abandon ship. 20 00:03:58,560 --> 00:03:59,394 Sir. 21 00:04:04,832 --> 00:04:06,368 You'll make a good captain one day, Kessler. 22 00:04:17,112 --> 00:04:18,246 It's my duty. 23 00:06:21,136 --> 00:06:24,272 Sir, Operation Sea wolf. 24 00:06:27,275 --> 00:06:30,211 The Germans are preparing a missile-armed submarine attack 25 00:06:30,311 --> 00:06:31,679 against the United States coast. 26 00:06:38,119 --> 00:06:40,388 V-1 rockets attached to Type Nine submarines? 27 00:06:43,525 --> 00:06:44,426 Looks like it, sir. 28 00:06:55,069 --> 00:06:56,271 Who's this? 29 00:06:56,571 --> 00:06:58,473 Senior Commander Heinrich Kessler, 30 00:06:58,573 --> 00:07:02,677 13th Flotilla, Iron Cross winner, wounded in the Great War. 31 00:07:03,678 --> 00:07:05,547 U-Boat ace since the beginning. 32 00:07:06,614 --> 00:07:08,283 Pegged to command his wolf pack. 33 00:07:09,684 --> 00:07:11,252 This is a very dangerous man. 34 00:07:12,754 --> 00:07:14,422 All right, keep me informed of any updates. 35 00:07:14,522 --> 00:07:16,023 Yes, sir. 36 00:09:03,598 --> 00:09:04,632 It's propaganda. 37 00:09:07,368 --> 00:09:09,103 You Germans and propaganda. 38 00:09:14,409 --> 00:09:15,243 I must go. 39 00:09:16,611 --> 00:09:20,615 If it's all propaganda, why must you go? 40 00:09:25,453 --> 00:09:27,121 Duty. 41 00:09:27,455 --> 00:09:30,725 Oh, what is duty, leaving everything you love behind? 42 00:12:06,681 --> 00:12:07,915 I keep them there to remember. 43 00:12:13,788 --> 00:12:17,859 Once, this room was filled with friends. 44 00:12:17,959 --> 00:12:21,362 But now, we are all that is left. 45 00:12:24,732 --> 00:12:25,767 How are you, my friend? 46 00:12:26,901 --> 00:12:27,802 - Good? - Good. 47 00:12:30,571 --> 00:12:31,405 Good. 48 00:12:35,510 --> 00:12:36,544 Commander. 49 00:12:37,812 --> 00:12:38,813 Heil Hitler. 50 00:12:39,447 --> 00:12:40,281 Heil Hitler. 51 00:12:51,626 --> 00:12:55,396 Even at the end, we are soldiers. 52 00:12:56,898 --> 00:12:59,600 Gentlemen, I need a moment alone with this man. 53 00:13:01,469 --> 00:13:02,303 Please. 54 00:13:09,144 --> 00:13:12,613 We have much to discuss, not a lot of time. 55 00:13:12,713 --> 00:13:13,681 Follow me. 56 00:13:14,982 --> 00:13:15,817 Yes, sir. 57 00:13:44,979 --> 00:13:46,547 What are my orders, Commander? 58 00:13:47,982 --> 00:13:48,816 Why am I here? 59 00:13:49,851 --> 00:13:51,053 Straight to the point. 60 00:13:52,254 --> 00:13:55,656 It is no secret, the U-boats have been performing poorly. 61 00:13:55,990 --> 00:13:57,458 The British and the Americans 62 00:13:57,558 --> 00:14:00,761 have made it a priority to hunt us down. 63 00:14:00,862 --> 00:14:01,996 The Fuhrer has not been pleased. 64 00:14:03,731 --> 00:14:05,933 The Fuhrer needed more boats, 65 00:14:06,667 --> 00:14:07,501 ask to bring in the others. 66 00:14:08,836 --> 00:14:10,004 Let me show you something. 67 00:14:21,716 --> 00:14:22,550 You see this? 68 00:14:26,188 --> 00:14:27,855 It's the American coast. 69 00:14:27,955 --> 00:14:30,691 New York City, the heart of the American war effort. 70 00:14:31,726 --> 00:14:32,660 Operation Sea wolf. 71 00:14:35,730 --> 00:14:37,899 We tried these operations, we have failed. 72 00:14:44,206 --> 00:14:48,076 V-1 rocket, Hitler's wonder weapon. 73 00:14:49,710 --> 00:14:54,049 We shall equip these rockets to our U-boats 74 00:14:54,149 --> 00:14:55,917 and attack the American coast. 75 00:14:57,919 --> 00:15:01,189 Our fleets will strike fear into the heart of the enemy. 76 00:15:02,556 --> 00:15:03,958 You will lead the pack. 77 00:15:11,632 --> 00:15:13,501 At the beginning of the war, 78 00:15:13,601 --> 00:15:17,939 our pack ruled the waves, steel, blood, fire, fear. 79 00:15:19,807 --> 00:15:21,642 These were our thoughts. 80 00:15:21,742 --> 00:15:24,779 Now we have our dreams of one of our person, 81 00:15:24,879 --> 00:15:27,748 victory is out of our grasp. 82 00:15:31,819 --> 00:15:34,455 The Fuhrer has spared no expense for this operation. 83 00:15:37,625 --> 00:15:38,226 No expense. 84 00:15:39,127 --> 00:15:39,961 None. 85 00:15:45,833 --> 00:15:47,001 A pack needs wolves. 86 00:15:50,771 --> 00:15:52,074 Let me show you some wolves. 87 00:16:01,249 --> 00:16:02,750 Attention. 88 00:16:10,891 --> 00:16:11,993 Your wolves. 89 00:16:26,141 --> 00:16:29,111 These are not wolves but boys. 90 00:16:31,645 --> 00:16:33,181 Young boys. 91 00:16:33,281 --> 00:16:35,283 Were you and I much different from them? 92 00:16:35,384 --> 00:16:36,984 When the war started, 93 00:16:37,085 --> 00:16:40,188 I spent nine months with my men before going into action. 94 00:16:42,957 --> 00:16:45,860 They have had the finest training Germany has to offer. 95 00:16:47,362 --> 00:16:49,131 Do they know what the risks are? 96 00:16:50,032 --> 00:16:50,998 They know the risks. 97 00:16:52,034 --> 00:16:54,835 They are ready to die for country and Fuhrer. 98 00:17:06,747 --> 00:17:08,050 These are not Kriegsmarine. 99 00:17:10,218 --> 00:17:12,187 Then teach them Kriegsmarine. 100 00:18:10,945 --> 00:18:12,247 I will do it. 101 00:18:24,126 --> 00:18:25,327 Operation Sea wolf. 102 00:18:27,395 --> 00:18:30,831 You will leave with three ships. 103 00:18:30,931 --> 00:18:33,135 Seven more will join you when you are out to sea. 104 00:18:36,404 --> 00:18:38,806 10 boats. 105 00:18:40,342 --> 00:18:42,977 You will be the spear point for more to follow. 106 00:18:47,115 --> 00:18:50,418 And I'll see our targets? 107 00:18:50,519 --> 00:18:52,920 Allied shipping lanes, north of New York. 108 00:18:53,020 --> 00:18:53,821 The missile attack? 109 00:18:54,289 --> 00:18:55,123 New York City. 110 00:18:58,260 --> 00:18:59,294 Departure? 111 00:19:00,162 --> 00:19:01,829 The crews await your word. 112 00:19:03,265 --> 00:19:06,434 I believe I'd first, 113 00:19:06,535 --> 00:19:11,306 I like to meet my officers and see the boat. 114 00:19:11,739 --> 00:19:13,108 I would expect nothing less. 115 00:19:20,148 --> 00:19:23,017 The officers of U-546. 116 00:19:27,988 --> 00:19:29,391 You, Lieutenant. 117 00:19:29,491 --> 00:19:31,092 Lieutenant Erich Reinhart, sir. 118 00:19:31,193 --> 00:19:33,128 Acting captain of U-546. 119 00:19:34,029 --> 00:19:34,828 Captain? 120 00:19:36,231 --> 00:19:38,832 Reinhart was in line to be captain, 121 00:19:38,933 --> 00:19:41,835 but under your leadership he was glad to step aside. 122 00:19:42,937 --> 00:19:45,073 Isn't that right, Lieutenant? 123 00:19:47,841 --> 00:19:50,078 I'm looking forward to serving under your command. 124 00:19:51,546 --> 00:19:52,880 The boat? 125 00:19:52,980 --> 00:19:54,115 Lieutenant Lutz. 126 00:19:55,150 --> 00:19:55,783 - Operational? - Engines are ready, sir. 127 00:19:58,220 --> 00:20:00,288 Lieutenant Handel Speer, sir. 128 00:20:00,388 --> 00:20:01,722 The crew is in high morale, sir. 129 00:20:04,059 --> 00:20:05,227 Good, good. 130 00:20:07,795 --> 00:20:13,201 Good. Let's go inspect my boat and get some food. 131 00:20:28,882 --> 00:20:29,517 Sea wolf. 132 00:20:31,986 --> 00:20:33,221 Let the Commander know I need to see him now. 133 00:20:33,321 --> 00:20:34,289 Yes, sir. 134 00:20:47,402 --> 00:20:48,436 Commander? 135 00:20:49,070 --> 00:20:49,903 Come in. 136 00:20:50,971 --> 00:20:52,474 Operation Sea wolf is a go. 137 00:20:54,209 --> 00:20:56,077 Confirmed? 138 00:20:56,177 --> 00:20:58,079 Just came over the wires, confirmed by Enigma. 139 00:20:59,447 --> 00:21:00,482 War room. 140 00:21:01,349 --> 00:21:03,017 - We got our work to do. - Yes, sir. 141 00:22:24,099 --> 00:22:25,066 Morning, sir. 142 00:22:27,469 --> 00:22:29,204 Well, Heinrich. 143 00:22:29,304 --> 00:22:30,071 The time has come. 144 00:22:31,706 --> 00:22:34,109 The ghosts stay here in port. 145 00:22:35,377 --> 00:22:37,512 It's now just you, the crew, and the mission. 146 00:22:38,646 --> 00:22:39,481 Are you prepared? 147 00:22:42,384 --> 00:22:46,421 If the crew is half as good as the boats, I'm confident 148 00:22:50,258 --> 00:22:51,526 under the circumstances. 149 00:22:53,294 --> 00:22:54,129 There it is then. 150 00:22:56,598 --> 00:23:01,536 I leave you to your second home, the sea and the ship. 151 00:23:03,671 --> 00:23:05,507 Good luck, my friend. 152 00:23:08,343 --> 00:23:09,310 Good luck to you. 153 00:23:28,263 --> 00:23:29,097 Attention. 154 00:23:47,315 --> 00:23:48,349 At ease. 155 00:23:54,556 --> 00:23:56,458 I know you do not know me. 156 00:23:58,293 --> 00:23:59,127 I do not know you. 157 00:24:02,597 --> 00:24:06,067 The men of the sea are a special brotherhood, 158 00:24:06,501 --> 00:24:08,603 a bond forged out of the ocean. 159 00:24:11,372 --> 00:24:13,608 A U-boat's crew is life, the blood. 160 00:24:15,443 --> 00:24:18,446 Our worth will be measured to surface of the sea. 161 00:24:21,616 --> 00:24:23,485 I know each one of you will do your duty. 162 00:24:26,087 --> 00:24:27,188 I will not disappoint you. 163 00:24:30,425 --> 00:24:32,093 Do not disappoint me. 164 00:24:34,462 --> 00:24:36,064 All hands to stations. 165 00:24:36,164 --> 00:24:37,332 You heard the Captain. 166 00:24:37,432 --> 00:24:38,466 All hands to stations. 167 00:24:40,568 --> 00:24:45,406 Take her out, engine six knots, starboard 108 degrees. 168 00:24:46,508 --> 00:24:48,076 Yes Captain, Lutz. 169 00:24:48,576 --> 00:24:52,480 Ollie, engine six knots, starboard 108 degrees. 170 00:25:11,533 --> 00:25:14,702 Captain, the boat is sailing at six knots. 171 00:25:14,802 --> 00:25:16,804 Diesels are running smoothly, batteries charged. 172 00:25:18,673 --> 00:25:19,707 Good. Take her down to periscope depth. 173 00:25:20,575 --> 00:25:22,277 Want her under the surface. 174 00:25:23,344 --> 00:25:25,113 Yes, Captain. 175 00:25:25,213 --> 00:25:26,481 Periscope depth. 176 00:25:26,581 --> 00:25:27,549 Periscope depth. 177 00:25:42,263 --> 00:25:44,198 Intelligence has indicated the U-boat pack 178 00:25:44,299 --> 00:25:45,600 has left their pens at Trondheim 179 00:25:45,700 --> 00:25:47,535 and are making for open ocean. 180 00:25:47,635 --> 00:25:49,671 They'll drop down into the Northern fishing lanes. 181 00:25:49,771 --> 00:25:51,339 They'll hide in and out of them. 182 00:25:51,439 --> 00:25:53,608 They will be using snorkels, it's hard to track. 183 00:25:53,708 --> 00:25:55,376 Yeah, they'll be going slow. 184 00:25:55,476 --> 00:25:57,278 Give us a chance to get into position and intercept. 185 00:25:57,545 --> 00:25:59,847 The 10th fleet is ready with escort carriers and destroyers. 186 00:25:59,948 --> 00:26:01,583 Okay, contact Commander Emmetts. 187 00:26:01,683 --> 00:26:05,186 Split his forces, half goes north, half south. 188 00:26:05,286 --> 00:26:06,588 I don't wanna take any chances. 189 00:26:08,590 --> 00:26:10,191 Nothing better than a wolf hunt. 190 00:26:10,558 --> 00:26:11,593 No, sir. 191 00:26:54,602 --> 00:26:56,838 Port four degrees, right full rudder. 192 00:26:56,938 --> 00:26:58,640 - Keep her steady. - Aye aye, sir. 193 00:26:58,740 --> 00:27:00,308 Port four degrees, right turn rudder. 194 00:27:01,809 --> 00:27:03,678 Captain, orders from Emmetts. 195 00:27:05,813 --> 00:27:06,648 Yes, sir? 196 00:27:09,517 --> 00:27:10,551 Thank you, sir. 197 00:27:11,953 --> 00:27:14,489 Starboard, right runner, 10 knots. 198 00:27:14,589 --> 00:27:15,523 Changing course. 199 00:27:16,491 --> 00:27:18,693 Operation Teardrop is a go. 200 00:27:19,327 --> 00:27:21,262 They're really going to let us hunt subs? 201 00:27:21,362 --> 00:27:22,363 Oh, we are in the hunt. 202 00:27:23,431 --> 00:27:24,265 Yes, sir. 203 00:27:25,667 --> 00:27:27,435 - Helmsman? - Aye aye, sir. 204 00:28:31,066 --> 00:28:32,500 Apologies, Captain. 205 00:28:32,600 --> 00:28:34,569 I haven't had a chance to finish cleaning out 206 00:28:34,669 --> 00:28:35,636 my personal belongings. 207 00:28:37,405 --> 00:28:38,239 Hitler youth. 208 00:28:41,409 --> 00:28:44,612 His blood, his honor. It was my brother's. 209 00:28:45,780 --> 00:28:48,549 He was killed in Normandy by Americans. 210 00:28:52,453 --> 00:28:54,522 I'm sorry to hear that, Lieutenant. 211 00:28:58,426 --> 00:28:59,894 Now, I understand I'm taking your command 212 00:28:59,994 --> 00:29:01,763 of this boat away. 213 00:29:01,863 --> 00:29:03,965 You are my second in command, 214 00:29:04,066 --> 00:29:06,601 you must obey all my orders without question. 215 00:29:06,701 --> 00:29:07,468 Is that clear? 216 00:29:07,869 --> 00:29:08,903 Yes, Captain. 217 00:29:09,937 --> 00:29:12,340 On this boat, we all have a duty to perform. 218 00:29:13,441 --> 00:29:16,044 Under my command, what matters is the defeat of the enemy, 219 00:29:16,145 --> 00:29:19,047 the lives of the crew, and the safety of this boat. 220 00:29:20,481 --> 00:29:21,315 Understood? 221 00:29:21,949 --> 00:29:23,551 Yes, sir. 222 00:29:23,651 --> 00:29:24,852 Good. 223 00:29:24,952 --> 00:29:25,820 Now what's your report? 224 00:29:27,588 --> 00:29:28,956 U-894 is falling behind. 225 00:29:30,792 --> 00:29:32,326 Why is he falling behind? 226 00:29:32,560 --> 00:29:33,594 Engine trouble. 227 00:29:36,931 --> 00:29:39,867 Radio U-578, let him know. 228 00:29:39,967 --> 00:29:41,069 Yes, sir. 229 00:29:41,170 --> 00:29:42,637 Keep her sturdy and on course. 230 00:29:44,005 --> 00:29:45,940 We have to make up for any time we might lose. 231 00:29:47,109 --> 00:29:48,009 Yes, Captain. 232 00:30:25,980 --> 00:30:28,850 - Sleeping little boy? - Sleeping. 233 00:31:01,183 --> 00:31:02,817 Do you plan on using that? 234 00:31:03,651 --> 00:31:04,986 What? 235 00:31:05,087 --> 00:31:05,920 I hope not on me. 236 00:31:07,055 --> 00:31:08,090 Don't tempt me. 237 00:31:08,522 --> 00:31:10,024 I never got my knife. 238 00:31:11,893 --> 00:31:13,561 My family couldn't afford it. 239 00:31:14,762 --> 00:31:15,863 Didn't have enough money. 240 00:31:18,599 --> 00:31:20,035 How is our new Captain? 241 00:31:21,869 --> 00:31:23,404 Settled into my quarters. 242 00:31:28,542 --> 00:31:30,045 The whole crew is on your side. 243 00:31:31,779 --> 00:31:32,747 Men like Kessler, 244 00:31:35,716 --> 00:31:36,617 their time has passed. 245 00:31:42,257 --> 00:31:44,059 Get the diesels up and running. 246 00:31:44,159 --> 00:31:45,593 Send reports every 20 minutes. 247 00:31:46,761 --> 00:31:48,462 Captain's orders. 248 00:31:48,896 --> 00:31:50,698 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 249 00:31:50,798 --> 00:31:51,732 Heil Hitler. 250 00:31:56,570 --> 00:31:57,672 Helmsman. 251 00:31:57,939 --> 00:31:59,573 Right rudder, 20 degrees. 252 00:31:59,674 --> 00:32:01,575 Maintaining current course. 253 00:32:01,676 --> 00:32:03,577 Sir, we have sonar contact. 254 00:32:03,678 --> 00:32:05,579 - Ships on the surface? - I think so, sir. 255 00:32:06,681 --> 00:32:08,083 What is it? 256 00:32:08,183 --> 00:32:09,217 Contact with the enemy. 257 00:32:10,218 --> 00:32:11,086 Do you have the boats confirmed? 258 00:32:11,919 --> 00:32:13,554 Reinhart, check. 259 00:32:13,955 --> 00:32:15,589 Yes, sir. 260 00:32:15,690 --> 00:32:16,724 Should I get the captain? 261 00:32:17,625 --> 00:32:18,459 Not yet. 262 00:32:21,963 --> 00:32:23,564 Reinhart, report! 263 00:32:23,998 --> 00:32:26,567 Sir, multiple ships coming in fast. 264 00:32:42,250 --> 00:32:44,785 The other U-boats were reporting the same. 265 00:32:44,885 --> 00:32:45,953 I have visual contact. 266 00:32:47,055 --> 00:32:48,923 - Convoy? - Yes. 267 00:32:50,158 --> 00:32:52,560 U-578 is asking to engage. 268 00:32:53,661 --> 00:32:54,628 What should we tell them? 269 00:32:56,964 --> 00:32:58,133 This could be our first kill. 270 00:32:59,201 --> 00:33:00,168 We can't give that order. 271 00:33:00,835 --> 00:33:02,037 We need the captain. 272 00:33:05,006 --> 00:33:06,174 Give the order to engage. 273 00:33:08,143 --> 00:33:08,976 Yes, sir. 274 00:33:12,913 --> 00:33:13,948 Now get the Captain. 275 00:33:16,884 --> 00:33:17,718 Yes, sir. 276 00:33:30,965 --> 00:33:32,633 Why have the diesels stopped? 277 00:33:32,733 --> 00:33:36,138 Captain, enemy contact, convoy merchant vessels, 278 00:33:36,238 --> 00:33:38,005 U-578 has started to engage. 279 00:33:38,106 --> 00:33:39,174 Who gave that order? 280 00:33:40,175 --> 00:33:41,575 Torpedoes in the water! 281 00:33:41,675 --> 00:33:43,078 Captain, torpedoes in the water. 282 00:33:44,612 --> 00:33:45,946 Up periscope, move. 283 00:33:46,048 --> 00:33:47,548 Up periscope! 284 00:34:13,808 --> 00:34:14,842 It's a hit. 285 00:34:15,643 --> 00:34:16,644 It's a hit. 286 00:34:28,256 --> 00:34:30,991 Another hit. Another hit. 287 00:34:35,263 --> 00:34:36,597 Ready the torpedoes. 288 00:34:38,433 --> 00:34:40,901 I will call off the ranges. Battle stations. 289 00:34:43,938 --> 00:34:45,073 Battle stations! 290 00:34:47,209 --> 00:34:48,343 Battle stations, battle stations, 291 00:34:48,443 --> 00:34:50,345 battle stations, battle stations! 292 00:35:06,961 --> 00:35:09,897 Sir, a convoy was just hit. Looks like U-Boats. 293 00:35:09,997 --> 00:35:11,799 - Where? - Grid section 473. 294 00:35:13,000 --> 00:35:16,404 That's our pack. Launch all the birds from Greely. 295 00:35:16,505 --> 00:35:18,406 I want all available forces on that spot. 296 00:35:18,507 --> 00:35:20,975 - I'll inform the 10th. - I need all eyes out there. 297 00:35:21,076 --> 00:35:22,410 - Yes, sir. - Go. 298 00:35:49,371 --> 00:35:50,838 The snorkel is giving us trouble. 299 00:35:51,839 --> 00:35:53,441 It'd be better if we get to the surface. 300 00:35:53,542 --> 00:35:54,775 Damaged? 301 00:35:55,776 --> 00:35:56,744 Hard to tell unless we get to the surface. 302 00:35:57,811 --> 00:35:58,746 Call the engine room. 303 00:36:05,753 --> 00:36:08,056 - Yeah? - The electric motor's charging? 304 00:36:08,156 --> 00:36:09,890 Not sufficiently. 305 00:36:09,990 --> 00:36:11,126 The diesels? 306 00:36:11,226 --> 00:36:12,460 Might be best to do a surface check. 307 00:36:13,827 --> 00:36:14,462 Right. 308 00:36:18,832 --> 00:36:19,967 What's going on? 309 00:36:20,068 --> 00:36:21,835 Batteries are not fully charging. 310 00:36:21,936 --> 00:36:24,239 We need to go to the surface and check the snorkel. 311 00:36:24,339 --> 00:36:25,739 Take it to the surface. 312 00:36:26,208 --> 00:36:27,708 Radio? 313 00:36:28,008 --> 00:36:29,277 Inform the other boats we are surfacing 314 00:36:29,377 --> 00:36:30,811 for a maintenance check. 315 00:36:30,911 --> 00:36:31,912 Yes, sir. 316 00:36:33,013 --> 00:36:34,249 Rouse the deck crew! 317 00:36:36,850 --> 00:36:37,885 Take us to the surface. 318 00:36:37,985 --> 00:36:38,953 Yes, sir. 319 00:37:18,126 --> 00:37:19,060 Where's the Captain? 320 00:37:20,995 --> 00:37:21,829 Passed out again. 321 00:37:23,831 --> 00:37:25,166 Keep her steady. 322 00:37:25,400 --> 00:37:27,235 I don't need anybody going overboard. 323 00:37:37,145 --> 00:37:38,079 We have an issue. 324 00:37:41,182 --> 00:37:42,983 - What is it? - See for yourself. 325 00:37:45,953 --> 00:37:46,787 What is going on? 326 00:37:49,457 --> 00:37:51,426 Get the machine guns from the weapons rack. 327 00:37:54,095 --> 00:37:54,928 Weapons! 328 00:38:05,640 --> 00:38:06,474 Survivors? 329 00:38:08,410 --> 00:38:09,444 It's not clear. 330 00:38:11,212 --> 00:38:12,314 We can't take on survivors. 331 00:38:15,383 --> 00:38:16,418 Ready the deck guns, 332 00:38:17,285 --> 00:38:19,154 we can't take any chances. 333 00:38:19,254 --> 00:38:20,455 Won't the Captain notice? 334 00:38:22,490 --> 00:38:23,924 He will think he gave the order. 335 00:38:24,024 --> 00:38:24,992 Right. 336 00:38:35,136 --> 00:38:36,438 Is that a deck gun? 337 00:38:36,538 --> 00:38:38,273 - Yes, sir. - Who are they shooting at? 338 00:38:38,373 --> 00:38:39,873 We spotted lifeboats. 339 00:38:39,973 --> 00:38:41,476 I thought it best to leave no survivors. 340 00:38:41,576 --> 00:38:43,345 I did not give that order. 341 00:38:44,079 --> 00:38:46,047 Can't the survivors give away our location? 342 00:38:46,147 --> 00:38:48,450 Idiot. We could be spotted. 343 00:38:49,517 --> 00:38:50,851 Sir, who could see us out here? 344 00:38:50,951 --> 00:38:52,120 Aircraft. 345 00:38:52,220 --> 00:38:54,456 Get the men below. Now, go. 346 00:39:18,413 --> 00:39:20,215 All hands to battle stations. 347 00:39:20,315 --> 00:39:21,349 Prepare the ship to dive. 348 00:39:23,984 --> 00:39:26,388 Inform the other submarines of evasive action. 349 00:39:30,058 --> 00:39:33,994 Engine room, 95% to both engines. 350 00:39:34,095 --> 00:39:34,662 Now. 351 00:39:45,673 --> 00:39:46,508 There! 352 00:39:48,543 --> 00:39:49,677 Quickly. 353 00:40:05,593 --> 00:40:07,295 Incoming! 354 00:40:09,264 --> 00:40:10,098 Incoming! 355 00:40:11,599 --> 00:40:13,101 What is going on? 356 00:40:13,468 --> 00:40:14,469 We're under air attack. 357 00:40:17,205 --> 00:40:18,506 Fire! 358 00:40:22,510 --> 00:40:25,046 Get up, we don't have much time. 359 00:40:32,420 --> 00:40:33,455 Speer. 360 00:40:36,157 --> 00:40:36,990 Speer! 361 00:40:48,770 --> 00:40:52,073 I'm sorry. I'm sorry. 362 00:40:57,278 --> 00:40:59,481 Pull the ballast. We need to dive, now. 363 00:40:59,581 --> 00:41:01,716 Prepare to dive. Close the ballast. 364 00:41:05,787 --> 00:41:07,322 They are coming in for the another attack. 365 00:41:07,422 --> 00:41:08,423 Where's the others? 366 00:41:08,523 --> 00:41:09,624 They are dead. 367 00:41:11,159 --> 00:41:14,395 - Sir, we can... - You put the life of this crew and this boat in danger. 368 00:41:15,196 --> 00:41:17,465 Lieutenant Lutz, confine Lieutenant Reinhart 369 00:41:17,565 --> 00:41:19,133 to the mess quarters under guard. 370 00:41:19,234 --> 00:41:22,002 - Sir. - You must decide whose orders you follow. 371 00:41:25,373 --> 00:41:27,475 Dive. Dive! 372 00:41:52,100 --> 00:41:53,601 Sir, Navy planes have engaged the sub. 373 00:41:55,837 --> 00:41:58,540 - What's the location? - Grid section 9-47-4. 374 00:42:06,214 --> 00:42:09,150 Get the fleet to make for grid section 1455. 375 00:42:10,752 --> 00:42:12,620 - This could be our break. Go ahead. - Yes, sir. 376 00:42:33,675 --> 00:42:35,143 Left full rudder. 377 00:42:35,243 --> 00:42:36,644 - Left full rudder. - Yes, sir. 378 00:42:37,745 --> 00:42:40,381 Sir, U-578 has made sonar contact 379 00:42:40,481 --> 00:42:41,749 with ships on the surface. 380 00:42:43,718 --> 00:42:45,286 Up periscope. 381 00:42:45,620 --> 00:42:46,821 - Yes, sir. - Up periscope. 382 00:43:01,903 --> 00:43:03,438 Periscope depth, sir. 383 00:43:33,801 --> 00:43:35,336 Take it down to 50 meters. 384 00:43:35,436 --> 00:43:36,404 Sir? 385 00:43:38,439 --> 00:43:40,408 American destroyers, carriers. 386 00:43:40,508 --> 00:43:41,476 50 meters, sir. 387 00:43:49,250 --> 00:43:50,618 Ollie. 388 00:43:50,718 --> 00:43:52,420 - Up five, down 10. - Yes, sir. 389 00:43:59,794 --> 00:44:02,797 Now hear this, this is the Captain. 390 00:44:05,233 --> 00:44:06,901 We made surface contact with enemy ships. 391 00:44:08,803 --> 00:44:10,271 We'll the ships head on. 392 00:44:11,939 --> 00:44:12,840 We're underneath them. 393 00:44:13,975 --> 00:44:16,844 Close enough for the sonar not to pick up. 394 00:44:18,880 --> 00:44:20,715 With any luck, 395 00:44:21,015 --> 00:44:22,316 we'll pass unnoticed. 396 00:44:38,466 --> 00:44:40,368 Keep on the present course. 397 00:44:40,468 --> 00:44:41,235 Yes, sir. 398 00:44:43,271 --> 00:44:46,474 We should be under the boats, in the clear, seven minutes. 399 00:44:48,309 --> 00:44:48,943 Seven minutes? 400 00:44:51,345 --> 00:44:52,480 Set. 401 00:45:04,859 --> 00:45:06,894 Sir. 402 00:45:06,994 --> 00:45:07,895 Something on sonar. 403 00:45:09,797 --> 00:45:11,632 Have the jersey bear 20 degrees port. 404 00:45:11,733 --> 00:45:13,568 Aye, sir. 405 00:45:13,668 --> 00:45:15,403 Wait for my orders and then proceed to drop depth charges. 406 00:45:15,937 --> 00:45:18,372 Port 15 degrees, half speed. 407 00:45:18,473 --> 00:45:19,540 Right standard rudder. 408 00:45:19,640 --> 00:45:20,808 Aye aye, sir. 409 00:45:51,706 --> 00:45:52,740 Four minutes. 410 00:45:54,742 --> 00:45:55,643 There you go, sir. 411 00:45:55,877 --> 00:45:56,911 Thank you. 412 00:45:59,814 --> 00:46:02,884 Sir, contact bearing two niner five port side. 413 00:46:02,984 --> 00:46:04,619 - Go for jersey. - Yes, sir. 414 00:46:04,719 --> 00:46:05,987 - Drop depth charges. - Aye, sir. 415 00:46:24,672 --> 00:46:25,673 Two minutes. 416 00:46:47,162 --> 00:46:49,864 Come on, come on. 417 00:46:56,971 --> 00:46:57,805 Launch hedgehogs! 418 00:47:49,490 --> 00:47:50,858 Sir? 419 00:47:51,159 --> 00:47:52,994 Oil slick on the water. 420 00:47:53,095 --> 00:47:56,697 We got 'em! 421 00:48:10,078 --> 00:48:12,880 The 10th is reporting contact and taking men in a sub. 422 00:48:13,915 --> 00:48:15,050 - Just one? - For now. 423 00:48:16,251 --> 00:48:17,085 It's a pack! 424 00:48:18,719 --> 00:48:20,855 - There's more than one. - Right, sir. 425 00:48:20,955 --> 00:48:22,957 Tell them to keep hunting. Go. 426 00:48:38,739 --> 00:48:39,573 We are safe. 427 00:48:44,146 --> 00:48:47,049 Sir, we've lost contact with U-578. 428 00:48:48,749 --> 00:48:49,650 Nothing but static. 429 00:48:55,589 --> 00:48:57,959 We continue. We have our orders. 430 00:48:58,160 --> 00:48:59,760 Keep her steady, six knots. 431 00:49:00,828 --> 00:49:02,197 We surface at nightfall. 432 00:49:02,297 --> 00:49:03,664 Yes, sir. 433 00:49:24,685 --> 00:49:26,188 The captain needs small arms. 434 00:49:26,921 --> 00:49:28,656 Two machine pistols. 435 00:49:29,191 --> 00:49:30,524 I'm going to need to confirm. 436 00:49:51,079 --> 00:49:52,114 Sir. 437 00:49:52,947 --> 00:49:55,117 The 10th has lost sonar contact. 438 00:49:55,217 --> 00:49:58,552 They are sweeping the area, but so far, no new developments. 439 00:49:58,652 --> 00:50:00,155 If there were more boats, they got away. 440 00:50:04,292 --> 00:50:06,161 Keep 'em sweeping back towards the coast. 441 00:50:06,761 --> 00:50:08,929 Contact the Coast Guard and double their patrols. 442 00:50:09,031 --> 00:50:09,964 Keep their eyes open. 443 00:50:10,065 --> 00:50:11,033 Yes, sir. 444 00:50:27,349 --> 00:50:28,150 Sergeant. 445 00:50:29,683 --> 00:50:32,920 Let them know we have to join the other U-boats. 446 00:50:33,020 --> 00:50:36,291 - Yes, sir. - Attack on the United States coast is imminent. 447 00:50:36,391 --> 00:50:37,259 Yes, sir. 448 00:50:37,958 --> 00:50:39,094 Sir. 449 00:50:39,194 --> 00:50:40,861 We have a problem. 450 00:50:40,961 --> 00:50:42,330 What? 451 00:50:42,431 --> 00:50:43,831 It's Lieutenant Reinhart. 452 00:50:59,081 --> 00:51:00,614 Stay back. 453 00:51:14,829 --> 00:51:15,963 Reinhart. 454 00:51:34,182 --> 00:51:35,150 Stay back! 455 00:51:39,121 --> 00:51:41,289 Lieutenant, hand that pistol over. 456 00:51:42,157 --> 00:51:43,657 We'll forget about this incident. 457 00:51:47,695 --> 00:51:48,796 I got those men killed. 458 00:51:50,298 --> 00:51:51,799 They are dead because of me. 459 00:51:54,035 --> 00:51:55,070 I failed my ship. 460 00:51:55,970 --> 00:51:59,241 I failed the crew, and I failed you. 461 00:52:00,875 --> 00:52:03,311 Your failure, with thanks to my poor leadership. 462 00:52:04,212 --> 00:52:05,946 Hand the pistol over. 463 00:52:06,047 --> 00:52:07,415 I said stay back! 464 00:52:14,156 --> 00:52:15,257 During the Great War, 465 00:52:17,159 --> 00:52:21,096 a new branch of service, U-boat, became available. 466 00:52:22,464 --> 00:52:24,199 Many of my peers volunteered. 467 00:52:25,400 --> 00:52:27,102 Few were chosen. 468 00:52:27,202 --> 00:52:28,303 I was one of the few. 469 00:52:34,909 --> 00:52:38,380 My first day at sea, a man was washed overboard. 470 00:52:39,047 --> 00:52:43,051 I asked the captain to start a rescue operation, he refused. 471 00:52:47,389 --> 00:52:50,392 On a U-boat, every man's decided his own fate. 472 00:52:52,360 --> 00:52:54,296 Destiny takes control. 473 00:52:54,929 --> 00:52:55,896 We cannot look back. 474 00:52:57,065 --> 00:52:57,932 We must look forward. 475 00:53:03,938 --> 00:53:06,274 My duty is to use every man on this ship to complete our mission. 476 00:53:06,374 --> 00:53:08,043 That includes you, Reinhart. 477 00:53:33,000 --> 00:53:37,372 Do not let the mistakes of your past determine your future. 478 00:53:50,151 --> 00:53:53,121 Your watch starts in five minutes. Go. 479 00:53:58,593 --> 00:53:59,793 Yes, Captain. 480 00:55:42,397 --> 00:55:43,498 We have contact. 481 00:55:45,400 --> 00:55:47,168 We are close to the coast. 482 00:55:47,268 --> 00:55:48,036 Yes, sir. 483 00:55:50,003 --> 00:55:52,474 Notify the engine room. Cut power to the diesels. 484 00:55:53,375 --> 00:55:54,509 Yes, sir. 485 00:55:54,609 --> 00:55:56,144 Where's Lieutenant Reinhart? 486 00:55:56,378 --> 00:55:57,345 He's on watch. 487 00:55:59,314 --> 00:56:01,049 I'm going up top. 488 00:56:01,149 --> 00:56:02,217 Yes, sir. 489 00:56:21,202 --> 00:56:22,036 Cold night. 490 00:56:23,204 --> 00:56:24,239 Yes, sir. 491 00:56:32,280 --> 00:56:34,516 If we keep her on our starboard, she won't notice us. 492 00:56:36,217 --> 00:56:37,252 How? 493 00:56:38,753 --> 00:56:40,388 At night, the outline of our boat 494 00:56:40,488 --> 00:56:41,689 will line up with her stern. 495 00:56:44,159 --> 00:56:45,560 A blind spot? 496 00:56:45,660 --> 00:56:46,428 Yes. 497 00:56:48,296 --> 00:56:49,697 Make sure to keep her on our starboard. 498 00:56:51,065 --> 00:56:51,699 Yes, sir. 499 00:56:55,537 --> 00:56:56,571 Wonderful one. 500 00:56:58,239 --> 00:56:59,274 Sir? 501 00:57:01,476 --> 00:57:04,279 I was part of the wonderful youth when I was a boy. 502 00:57:07,282 --> 00:57:08,616 I've heard of them, sir. 503 00:57:09,484 --> 00:57:11,052 Good, carry on Lieutenant. 504 00:57:11,152 --> 00:57:11,719 Yes, sir. 505 00:57:15,323 --> 00:57:17,192 Word from the 10th fleet in the south. 506 00:57:17,292 --> 00:57:18,560 They have just sunk three U-boats. 507 00:57:19,594 --> 00:57:20,728 What about the north? 508 00:57:20,829 --> 00:57:22,664 - Nothing yet, sir. - Nothing. 509 00:57:23,231 --> 00:57:24,065 Don't like it. 510 00:57:24,799 --> 00:57:26,067 One could sneak through. 511 00:57:27,202 --> 00:57:29,103 They'll be closing in. We will find them. 512 00:57:45,320 --> 00:57:48,122 Sir, engines are performing 100%. 513 00:57:48,223 --> 00:57:50,225 We should be upon New York Harbor in a day. 514 00:57:50,325 --> 00:57:51,992 Have we heard from the other U-boats? 515 00:57:52,093 --> 00:57:52,660 No, sir. 516 00:57:55,163 --> 00:57:58,366 How long would it take to ready us to launch the attack? 517 00:57:58,666 --> 00:58:01,669 Should take five, six hours to load the missile on deck. 518 00:58:03,838 --> 00:58:05,473 We don't have time to make mistakes. 519 00:58:05,573 --> 00:58:07,175 We can't make mistakes, sir. 520 00:58:08,543 --> 00:58:10,044 Ships on the horizon, captain. 521 00:58:11,346 --> 00:58:12,480 Merchant? 522 00:58:12,580 --> 00:58:13,681 They look like Navy ships. 523 00:58:15,216 --> 00:58:17,585 Sir, I have multiple contacts on the sonar. 524 00:58:18,119 --> 00:58:19,053 They're coming in fast. 525 00:58:22,357 --> 00:58:23,258 Battle stations. 526 00:58:23,558 --> 00:58:25,126 Battle stations! 527 00:58:32,767 --> 00:58:35,370 Ships on our starboard and port. 528 00:58:42,377 --> 00:58:43,778 American warships. 529 00:58:43,878 --> 00:58:45,547 - Have they spotted us? - Not yet. 530 00:58:46,481 --> 00:58:47,515 Could at any minute. 531 00:58:50,318 --> 00:58:54,255 Load the torpedoes, the target is the merchant ship. 532 00:58:54,355 --> 00:58:57,158 - We are going to attack? - Yes, Lieutenant, now go. 533 00:58:57,258 --> 00:58:57,825 Yes, sir. 534 00:59:40,902 --> 00:59:42,737 Torpedoes await your command, sir. 535 00:59:43,771 --> 00:59:44,839 Port 90 degrees. 536 00:59:45,473 --> 00:59:47,175 Port 90 degrees. 537 00:59:47,275 --> 00:59:48,309 Port 90 degrees, sir. 538 00:59:53,881 --> 00:59:55,717 Loose torpedo number one. 539 00:59:55,817 --> 00:59:56,718 Loose torpedo number one. 540 00:59:57,251 --> 00:59:58,286 Fire! 541 01:00:03,291 --> 01:00:04,892 Loose torpedo number two. 542 01:00:04,993 --> 01:00:06,361 Loose torpedo number two. 543 01:00:06,461 --> 01:00:07,662 - Fire! - Fire! 544 01:00:11,466 --> 01:00:12,734 Ready tubes three and four. 545 01:00:12,834 --> 01:00:13,901 Ready tubes three and four. 546 01:00:21,275 --> 01:00:22,677 1,000 meters. 547 01:00:25,980 --> 01:00:27,315 800 meters, 548 01:00:33,788 --> 01:00:34,622 400 meters, 549 01:00:38,359 --> 01:00:39,193 300 meters. 550 01:00:56,344 --> 01:00:57,378 200. 551 01:01:06,721 --> 01:01:07,755 100 meters. 552 01:01:20,702 --> 01:01:21,703 Impact, now. 553 01:01:26,874 --> 01:01:27,709 Hit on one. 554 01:01:34,549 --> 01:01:35,683 Hit on two. 555 01:01:41,856 --> 01:01:43,391 What are the Americans doing? 556 01:01:43,491 --> 01:01:45,493 The ships are heading towards the merchant vessel. 557 01:01:46,928 --> 01:01:47,762 On our starboard. 558 01:01:53,701 --> 01:01:55,737 We can't let them spot us. Go. 559 01:02:02,077 --> 01:02:03,845 American destroyer is still approaching. 560 01:02:09,051 --> 01:02:10,785 We will hit her. Periscope depth. 561 01:02:12,587 --> 01:02:14,689 Yes, sir. Periscope depth! 562 01:02:14,789 --> 01:02:16,691 Periscope depth. Ollie, two degrees. 563 01:02:23,098 --> 01:02:25,533 Mark right, two knots. Full rudder. 564 01:02:25,633 --> 01:02:26,567 Yes, sir. 565 01:02:27,735 --> 01:02:29,604 Mark right two knots, full rudder. 566 01:02:33,041 --> 01:02:34,475 Loose torpedo number three. 567 01:02:35,710 --> 01:02:36,544 Fire number three. 568 01:02:40,048 --> 01:02:41,449 Loose torpedo number four. 569 01:02:42,650 --> 01:02:43,684 Fire number four. 570 01:02:56,898 --> 01:02:57,832 It should have hit by now. 571 01:02:58,966 --> 01:02:59,967 We still have one more. 572 01:03:23,125 --> 01:03:26,327 - Ah, hit on four! - Hit on four! 573 01:03:28,030 --> 01:03:29,997 Take it down to 150 meters, four knots. 574 01:03:30,731 --> 01:03:31,766 Now we run. 575 01:03:42,844 --> 01:03:45,012 Any news from the 10th? 576 01:03:45,113 --> 01:03:46,747 A merchant vessel was in the vicinity when they arrived. 577 01:03:46,848 --> 01:03:48,482 What else? 578 01:03:48,583 --> 01:03:50,718 One of our destroyers, The Cole, was hit and sunk. 579 01:03:51,419 --> 01:03:53,121 The 10th is conducting rescue operations. 580 01:03:55,556 --> 01:03:58,126 Tomorrow morning, New York may wake up to German rockets. 581 01:04:00,195 --> 01:04:02,930 I want you to move the entire southern force to the New York Harbor. 582 01:04:03,031 --> 01:04:04,832 Can't take any chances. 583 01:04:04,932 --> 01:04:09,704 Haskell, I want the U-boat found, no more mistakes. 584 01:04:10,872 --> 01:04:11,906 Yes, sir. 585 01:04:37,598 --> 01:04:38,733 Make sure this goes to command. 586 01:04:39,934 --> 01:04:40,968 Yes, sir. 587 01:04:48,743 --> 01:04:50,745 The attack did not take the Germans 588 01:04:50,845 --> 01:04:53,748 by surprise since they had observed the preparations files 589 01:04:53,848 --> 01:04:57,085 for a long time. Generalized Eisenhower's communique 590 01:04:57,185 --> 01:04:59,654 today said that the Allied forces attacking 591 01:04:59,754 --> 01:05:01,889 in the 592 01:05:01,989 --> 01:05:03,791 established bridgeheads over the northern 593 01:05:03,891 --> 01:05:05,993 and western canals. 594 01:05:52,840 --> 01:05:54,608 It is a message from Kessler. 595 01:06:08,123 --> 01:06:09,757 He's almost upon New York. 596 01:06:10,825 --> 01:06:12,260 Does he know? 597 01:06:12,361 --> 01:06:14,129 If he doesn't, he will soon enough. 598 01:06:16,831 --> 01:06:19,101 How did you choose a man like Kessler for this mission? 599 01:06:21,002 --> 01:06:22,536 Kessler has lost everything. 600 01:06:25,207 --> 01:06:28,176 What better for command than a man 601 01:06:28,276 --> 01:06:29,710 that does not have anything to lose? 602 01:06:31,812 --> 01:06:32,646 Heil Hitler. 603 01:06:58,973 --> 01:07:00,941 Sir, we're here. 604 01:07:01,043 --> 01:07:02,009 New York. 605 01:07:03,245 --> 01:07:06,814 Lieutenant Lutz, you've done a fine job on this mission. 606 01:07:06,914 --> 01:07:07,715 Fine job, indeed. 607 01:07:08,816 --> 01:07:11,153 Thank you, sir. 608 01:07:30,771 --> 01:07:31,872 Should be quite a sight up there. 609 01:07:33,641 --> 01:07:34,276 New York City. 610 01:07:36,144 --> 01:07:38,113 Permission to proceed up top? 611 01:07:38,213 --> 01:07:39,214 Permission granted. 612 01:08:03,871 --> 01:08:06,174 This warrants the occasion. 613 01:08:09,478 --> 01:08:11,011 I've never seen such a thing. 614 01:08:12,913 --> 01:08:14,116 Hard to describe. 615 01:08:15,816 --> 01:08:16,784 You have seen before? 616 01:08:19,254 --> 01:08:20,222 The beginning of the war. 617 01:08:23,358 --> 01:08:25,227 Did we ever have a chance to win? 618 01:08:25,759 --> 01:08:26,927 No. 619 01:08:28,230 --> 01:08:29,697 We follow our orders. 620 01:08:33,268 --> 01:08:35,303 Hey Reinhart, hang on to this. 621 01:08:36,971 --> 01:08:38,106 Yes, sir. 622 01:08:38,206 --> 01:08:39,707 Has been canceled 623 01:08:40,908 --> 01:08:42,144 in order to bring you reports from overseas. 624 01:08:43,744 --> 01:08:44,945 We have just heard the news here over our monitoring service 625 01:08:45,679 --> 01:08:46,914 that Adolf Hitler is dead. 626 01:08:48,116 --> 01:08:49,084 The announcement came in an official communique... 627 01:08:49,184 --> 01:08:50,252 Let's get below. 628 01:08:56,324 --> 01:08:57,791 The American radios... 629 01:08:57,892 --> 01:08:58,692 For your eyes only. 630 01:09:05,066 --> 01:09:08,436 Admiral Donitz, general orders to stand down. 631 01:09:09,237 --> 01:09:10,438 Await further instructions. 632 01:09:15,177 --> 01:09:17,279 - Does the crew know? - Not yet. 633 01:09:18,113 --> 01:09:19,381 Is it true? 634 01:09:19,481 --> 01:09:21,049 - Hitler dead? - Must be true. 635 01:09:22,350 --> 01:09:25,353 - Propaganda. - American propaganda is not like our propaganda. 636 01:09:26,020 --> 01:09:27,189 What do we do? 637 01:09:34,162 --> 01:09:36,198 Have the men assemble the rocket. 638 01:09:36,431 --> 01:09:37,932 But the Admiral, he said... 639 01:09:38,033 --> 01:09:40,068 Hold and await further instructions. 640 01:09:40,168 --> 01:09:42,304 We may only get one chance. I want to be ready. 641 01:09:43,837 --> 01:09:45,440 If we work the men in shifts, we can assemble it faster. 642 01:09:46,041 --> 01:09:47,142 I will see it is done. 643 01:09:48,008 --> 01:09:50,045 This is our chance. We will be ready. 644 01:09:50,145 --> 01:09:50,911 Yes, sir. 645 01:09:54,382 --> 01:09:56,084 This is the captain, hear this. 646 01:09:57,319 --> 01:09:59,054 We're at the gates of our enemy. 647 01:10:01,021 --> 01:10:02,224 We will prepare to attack. 648 01:10:09,030 --> 01:10:10,065 Oh, thanks. 649 01:10:11,799 --> 01:10:13,435 Nights like these, we can all use a cup. 650 01:10:17,972 --> 01:10:18,806 What is it? 651 01:10:19,174 --> 01:10:20,175 Hitler is dead. 652 01:10:20,975 --> 01:10:21,875 Just announced. 653 01:10:29,050 --> 01:10:29,883 War is done. 654 01:10:31,519 --> 01:10:33,288 - Sir? - Yeah? 655 01:10:33,555 --> 01:10:34,389 Kessler. 656 01:10:35,357 --> 01:10:37,325 What about him? 657 01:10:37,425 --> 01:10:40,128 His file indicates he lost his family in the Dresden fire bombings. 658 01:10:40,228 --> 01:10:41,529 All of them? 659 01:10:42,063 --> 01:10:42,896 Yes. 660 01:10:44,566 --> 01:10:45,500 Got nothing to lose. 661 01:10:47,269 --> 01:10:49,304 He doesn't care about Hitler. Put the 10th on high alert. 662 01:10:49,404 --> 01:10:50,372 Sir. 663 01:11:25,540 --> 01:11:26,441 I miss you. 664 01:11:37,385 --> 01:11:41,222 Sir, she is ready. 665 01:11:42,890 --> 01:11:44,559 See the fine work you've done, Lieutenant. 666 01:12:00,007 --> 01:12:01,008 Attention! 667 01:12:03,977 --> 01:12:07,848 Men, each one of you should be proud 668 01:12:09,184 --> 01:12:10,452 to call yourself German. 669 01:12:13,355 --> 01:12:15,223 You're all true Kriegsmarine. 670 01:12:17,392 --> 01:12:21,596 Sir, we have contact at 8573. 671 01:12:23,231 --> 01:12:25,567 - Merchant? - American Navy. 672 01:12:25,667 --> 01:12:26,867 Sir, they found us. 673 01:12:33,108 --> 01:12:34,542 Can we fire the rocket from here? 674 01:12:35,443 --> 01:12:38,079 We need to get closer to the shore to fire the rocket. 675 01:12:38,179 --> 01:12:39,347 We're still too far away. 676 01:12:46,688 --> 01:12:48,523 Sir, your orders? 677 01:13:09,043 --> 01:13:11,011 Sir, we have contact. 678 01:13:11,112 --> 01:13:12,680 - Is it her? - Yes, sir. 679 01:13:13,214 --> 01:13:14,582 Sound general quarters. 680 01:13:14,682 --> 01:13:17,285 General quarters, general quarters. 681 01:13:24,024 --> 01:13:24,659 Men. 682 01:13:25,560 --> 01:13:26,960 Hitler is dead. 683 01:13:30,765 --> 01:13:32,467 We have two options. 684 01:13:33,535 --> 01:13:37,138 Surrender or fight. 685 01:13:47,715 --> 01:13:48,949 We are with you, sir. 686 01:13:57,325 --> 01:13:58,359 We fight. 687 01:14:14,075 --> 01:14:16,009 Helmsman, take the boat 93 degrees, 688 01:14:16,444 --> 01:14:17,579 six knots. 689 01:14:17,679 --> 01:14:19,012 Yes, sir. 690 01:14:19,347 --> 01:14:21,282 - Battle stations. - Battle stations! 691 01:14:21,382 --> 01:14:22,450 Battle stations! 692 01:14:35,797 --> 01:14:38,166 Sir, they made contact. 693 01:14:38,666 --> 01:14:41,302 - They found her? - Latest reports had them closing in on her position. 694 01:14:41,402 --> 01:14:42,170 Just a matter of time. 695 01:14:43,571 --> 01:14:46,107 Checkmate. Checkmate! 696 01:14:50,411 --> 01:14:52,313 Sir, the signal's getting stronger. 697 01:14:53,548 --> 01:14:54,382 It's getting closer? 698 01:14:55,183 --> 01:14:56,484 Sir, it's coming straight at us. 699 01:15:05,660 --> 01:15:07,428 On this course, we are going straight into warships. 700 01:15:07,795 --> 01:15:09,464 Prepare to dive. 701 01:15:09,564 --> 01:15:10,331 Prepare to dive! 702 01:15:12,166 --> 01:15:14,402 Keep on this course through the shallows. 703 01:15:16,204 --> 01:15:18,339 Sir, on this course we will split them. 704 01:15:21,609 --> 01:15:24,145 They cannot fire their depth charges so close to their own boats. 705 01:15:25,647 --> 01:15:27,582 Increase speed, eight knots. 706 01:15:28,383 --> 01:15:30,118 Yes, sir. Increase speed. 707 01:15:30,218 --> 01:15:31,653 Increase speed, eight knots. 708 01:15:37,692 --> 01:15:39,193 - You find her? - No. 709 01:15:40,562 --> 01:15:41,796 It appears to be attacking. 710 01:15:42,864 --> 01:15:44,299 What? How? 711 01:15:58,813 --> 01:16:01,249 Captain, the U-boat's coming up alongside us, sir. 712 01:16:03,451 --> 01:16:04,552 Get on the surface guns. 713 01:16:05,219 --> 01:16:06,521 Yes, sir. 714 01:16:06,621 --> 01:16:07,722 You heard him, get on the surface guns, let's go. 715 01:16:26,641 --> 01:16:28,476 Captain, the guns aren't long enough. 716 01:16:29,811 --> 01:16:32,146 Sir, she's going to get away. 717 01:16:33,448 --> 01:16:34,382 I don't think so. 718 01:16:38,953 --> 01:16:40,388 Sir, we are clear. 719 01:16:45,326 --> 01:16:48,262 Sir, there are more ships on the sonar. 720 01:17:01,809 --> 01:17:03,611 Captain, the rest of the 10th has arrived. 721 01:17:05,246 --> 01:17:05,880 Right on cue. 722 01:17:07,448 --> 01:17:08,249 How much closer? 723 01:17:08,850 --> 01:17:09,884 We should be in range. 724 01:17:10,485 --> 01:17:12,153 We take our chances on the surface. 725 01:17:12,253 --> 01:17:13,321 Blow the ballast. 726 01:17:13,421 --> 01:17:14,756 Yes, sir. Blow the ballast! 727 01:17:14,856 --> 01:17:15,623 Blow the ballast! 728 01:17:31,005 --> 01:17:34,342 Captain, the sub. It has surfaced. 729 01:17:34,442 --> 01:17:36,244 What? Attacking? 730 01:17:36,344 --> 01:17:36,911 Come see. 731 01:17:43,551 --> 01:17:44,218 Is it attacking? 732 01:17:45,687 --> 01:17:47,288 I think it's about to fire. 733 01:17:47,388 --> 01:17:47,955 Fire what? 734 01:17:48,489 --> 01:17:49,524 It's a rocket. 735 01:17:51,526 --> 01:17:54,295 All due respect, sir, I wanna see my mom again after this war. 736 01:17:55,863 --> 01:17:57,365 I'll get you home to your mother. 737 01:18:15,450 --> 01:18:16,484 Sir. 738 01:18:28,796 --> 01:18:32,734 General orders to all U-boats, cease operations. 739 01:18:33,901 --> 01:18:36,337 Stand down, stand down. 740 01:18:39,941 --> 01:18:40,775 We are too late. 741 01:18:48,883 --> 01:18:50,785 Sir, the sub has surfaced. 742 01:18:51,686 --> 01:18:52,787 The 10th is waiting for your orders. 743 01:18:54,522 --> 01:18:55,590 What do you wanna do? 744 01:18:58,860 --> 01:18:59,927 Blow it out of the water. 745 01:20:05,160 --> 01:20:08,462 Sir. Sir, we have to abandon ship. 746 01:20:08,663 --> 01:20:09,797 Get the men out. 747 01:20:11,599 --> 01:20:12,433 Captain. 748 01:20:13,000 --> 01:20:13,835 Come on, Captain. 749 01:20:17,772 --> 01:20:19,874 Captain goes down with his ship. 750 01:20:21,542 --> 01:20:22,510 It's my duty. 751 01:20:24,679 --> 01:20:27,548 Now go. Go! 752 01:20:32,787 --> 01:20:33,921 Thank you, sir. 753 01:21:44,725 --> 01:21:46,627 A captain with a sense of honor 754 01:21:47,728 --> 01:21:49,897 cannot separate his fate from that of his ship. 755 01:21:52,234 --> 01:21:53,935 I can only prove by my own death 756 01:21:55,770 --> 01:21:58,206 that the fighting services of Germany 757 01:21:58,307 --> 01:21:59,974 were ready to die for the flag. 758 01:22:01,909 --> 01:22:03,644 You're a young man, Reinhart, 759 01:22:04,212 --> 01:22:07,915 have a long life ahead of you, make the most of it. 760 01:22:09,984 --> 01:22:11,053 Like I told you once before, 761 01:22:13,155 --> 01:22:17,525 don't let the mistakes of your past determine your future. 762 01:22:20,062 --> 01:22:23,931 Captain H. Kessler, Kriegsmarine. 763 01:22:24,305 --> 01:23:24,471 Please rate this subtitle at www.osdb.link/aqt9n Help other users to choose the best subtitles 764 01:23:24,521 --> 01:23:29,071 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.