Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,280 --> 00:00:13,930
♪ I'm the proud foam amongst the waves ♪
2
00:00:14,950 --> 00:00:21,170
♪ Fighting mountain fires
and catching sunsets ♪
3
00:00:23,620 --> 00:00:27,260
♪ Although frustration in life lingers ♪
4
00:00:28,600 --> 00:00:34,590
♪ I still remember the good times ♪
5
00:00:36,850 --> 00:00:42,760
♪ Chasing the future with passion
like a dreamer ♪
6
00:00:43,630 --> 00:00:47,450
♪ I look up and read
the universe and the stars ♪
7
00:00:50,170 --> 00:00:55,340
♪ Living in the vast ocean of time ♪
8
00:00:55,560 --> 00:01:02,170
♪ I'm trying to be a ray of light ♪
9
00:01:02,360 --> 00:01:08,690
♪ If the world gives me a bad start ♪
10
00:01:09,000 --> 00:01:15,480
♪ I'll be like a dark horse
to get it back ♪
11
00:01:15,670 --> 00:01:22,130
♪ I won't be afraid of the truth
when I know it ♪
12
00:01:22,390 --> 00:01:28,010
♪ I won't give in to mediocrity
and lose the moon ♪
13
00:01:28,560 --> 00:01:30,780
♪ And the light ♪
14
00:01:30,780 --> 00:01:35,940
=Light Chaser Rescue=
15
00:01:35,980 --> 00:01:38,980
=Episode 5=
16
00:02:03,980 --> 00:02:05,140
Feeling alright?
17
00:02:09,420 --> 00:02:10,420
Thank you.
18
00:02:11,580 --> 00:02:13,060
Still the same flashbacks?
19
00:02:13,780 --> 00:02:14,540
Yes.
20
00:02:16,100 --> 00:02:17,860
Same flashbacks.
21
00:02:17,860 --> 00:02:19,300
But they are all kind of messy.
22
00:02:20,980 --> 00:02:22,300
It's been many years.
23
00:02:22,980 --> 00:02:24,380
You should try to let it go.
24
00:02:29,420 --> 00:02:31,580
I thought I could, too.
25
00:02:32,260 --> 00:02:33,740
But Fengqi Earthquake
26
00:02:34,020 --> 00:02:36,380
brought all the memories back.
27
00:02:39,860 --> 00:02:41,140
Yan's mom,
28
00:02:42,180 --> 00:02:43,860
and that kid's family.
29
00:02:47,140 --> 00:02:48,140
I can't put them behind me.
30
00:02:50,420 --> 00:02:51,420
Maybe…
31
00:02:52,420 --> 00:02:54,020
Maybe only by finding the kid
32
00:02:54,020 --> 00:02:55,460
can you feel relieved.
33
00:02:56,260 --> 00:02:57,180
I have been looking for the kid
34
00:02:57,180 --> 00:02:58,380
for two decades.
35
00:03:02,700 --> 00:03:03,580
But you're right.
36
00:03:05,100 --> 00:03:06,740
Finding the kid is the only solution.
37
00:03:08,540 --> 00:03:09,740
Gotta find him.
38
00:03:14,700 --> 00:03:15,820
Gotta find him…
39
00:03:42,980 --> 00:03:46,780
(Impatient Department)
40
00:04:07,780 --> 00:04:09,820
(Add to contacts)
41
00:04:09,820 --> 00:04:11,220
(I'm Luo Yuan.)
42
00:04:12,980 --> 00:04:13,860
(Hello.)
43
00:04:14,140 --> 00:04:15,260
(Add a friend)
(I'm Luo Yuan.)
44
00:04:15,660 --> 00:04:16,860
(The Special Education School's)
45
00:04:16,860 --> 00:04:17,860
(dance teacher.)
46
00:04:18,580 --> 00:04:19,860
(Do you remember me?)
47
00:04:23,060 --> 00:04:26,220
(SSD Express)
48
00:04:31,580 --> 00:04:34,460
(Hello, I'm Luo Yuan.)
49
00:04:35,540 --> 00:04:36,900
Hello, any of my packages?
50
00:04:37,540 --> 00:04:37,900
Yes.
51
00:04:38,140 --> 00:04:39,340
Wait, I'll get it for you.
52
00:04:55,100 --> 00:04:56,900
(Rice Cake & Mochi)
53
00:04:56,900 --> 00:04:58,220
(Thank you for saving me.)
54
00:05:23,140 --> 00:05:23,900
Hey.
55
00:05:24,980 --> 00:05:26,900
Xiong Fei, these are yours.
56
00:05:27,140 --> 00:05:27,540
OK.
57
00:05:27,540 --> 00:05:28,100
I'm off.
58
00:05:28,100 --> 00:05:28,900
Thanks.
59
00:05:49,460 --> 00:05:50,660
(I have been transferred)
60
00:05:50,660 --> 00:05:52,220
(back to Linjiang Central Hospital.)
61
00:06:00,220 --> 00:06:02,660
(Add a friend)
(I have an urgent package.)
62
00:06:02,780 --> 00:06:04,660
(Could you please take it
to the hospital for me?)
63
00:06:10,940 --> 00:06:13,540
(Rice Cake & Mochi)
64
00:06:14,660 --> 00:06:16,340
(Verify)
65
00:06:20,700 --> 00:06:23,540
(Done)
66
00:06:28,740 --> 00:06:31,140
(I have approved your friend request)
67
00:06:33,460 --> 00:06:34,300
(Miss Luo,)
68
00:06:34,580 --> 00:06:35,900
(your location is no longer)
69
00:06:35,900 --> 00:06:36,660
(within my area.)
70
00:06:37,340 --> 00:06:38,460
(If it's really urgent,)
71
00:06:38,460 --> 00:06:39,460
(please send me the tracking number.)
72
00:06:39,580 --> 00:06:40,900
(I'll have my co-work send it over.)
73
00:06:43,020 --> 00:06:44,780
(Why was your area changed?)
74
00:07:02,900 --> 00:07:03,780
Here, Yuan.
75
00:07:06,340 --> 00:07:07,540
Lunch time.
76
00:07:10,660 --> 00:07:11,460
What's up?
77
00:07:13,140 --> 00:07:14,780
You filed a complaint
against Xiong Fei?
78
00:07:15,900 --> 00:07:16,660
No.
79
00:07:17,900 --> 00:07:19,980
Then how come his area was changed?
80
00:07:20,780 --> 00:07:22,460
The change of area is very common
81
00:07:22,460 --> 00:07:24,100
for deliverymen.
82
00:07:24,420 --> 00:07:25,580
Here's your congee.
83
00:07:31,660 --> 00:07:32,340
Yuan,
84
00:07:32,700 --> 00:07:33,860
I promised you
85
00:07:33,860 --> 00:07:35,140
that I wouldn't submit a complaint
against Xiong Fei,
86
00:07:35,140 --> 00:07:36,780
so I'll keep my promise.
87
00:07:37,020 --> 00:07:37,900
Also,
88
00:07:38,020 --> 00:07:38,980
I'm too busy
89
00:07:39,340 --> 00:07:40,020
to waste my time
90
00:07:40,020 --> 00:07:41,100
on stuff like that.
91
00:07:45,340 --> 00:07:46,300
I know
92
00:07:46,660 --> 00:07:48,020
that you want to thank him
93
00:07:48,420 --> 00:07:49,780
and the rescue team
94
00:07:49,980 --> 00:07:51,460
for saving your life.
95
00:07:51,660 --> 00:07:52,660
I promise you this.
96
00:07:53,660 --> 00:07:54,900
I will go to the rescue team later.
97
00:07:56,660 --> 00:07:57,700
When?
98
00:07:59,780 --> 00:08:02,020
After you finish your congee.
99
00:08:06,140 --> 00:08:07,220
All right. All right.
100
00:08:07,780 --> 00:08:08,700
I'll go now.
101
00:08:13,340 --> 00:08:14,100
Finish it.
102
00:08:18,540 --> 00:08:19,300
I'm off.
103
00:08:22,340 --> 00:08:23,300
I'd like to know
104
00:08:23,300 --> 00:08:24,340
why Xiong Fei's area
105
00:08:24,340 --> 00:08:26,100
was changed?
106
00:08:27,340 --> 00:08:28,340
Xiong Fei?
107
00:08:28,860 --> 00:08:30,300
He's a member of the rescue team,
108
00:08:30,540 --> 00:08:31,900
so he's always on a mission.
109
00:08:31,900 --> 00:08:33,020
His number doesn't look good,
110
00:08:33,340 --> 00:08:34,340
so the manager
111
00:08:34,660 --> 00:08:36,220
had his area
112
00:08:36,220 --> 00:08:37,220
shrunken down a little.
113
00:08:37,660 --> 00:08:38,900
OK. Thank you.
114
00:08:50,460 --> 00:08:54,700
(Light Chaser Rescue)
115
00:09:28,660 --> 00:09:30,300
Our captain is having a meeting.
116
00:09:32,300 --> 00:09:32,820
But you can
117
00:09:32,820 --> 00:09:33,660
sit here and wait for him.
118
00:09:33,900 --> 00:09:34,820
OK, thank you.
119
00:09:40,260 --> 00:09:43,700
(Regulars Reserves)
120
00:09:51,740 --> 00:09:55,140
(Fewer Words, More Actions, Train Hard
Light Chaser Rescue)
121
00:09:55,420 --> 00:09:56,540
I say
122
00:09:57,140 --> 00:09:59,020
we still need professional equipment.
123
00:10:00,140 --> 00:10:01,780
Let's look at the Cliff Guo incident.
124
00:10:02,420 --> 00:10:04,500
It was for the lawyer boy's
125
00:10:04,660 --> 00:10:05,900
off-road vehicle
126
00:10:06,180 --> 00:10:07,620
and his good skills,
127
00:10:08,020 --> 00:10:09,780
so Yan was taken back in time,
128
00:10:10,540 --> 00:10:11,420
or else,
129
00:10:11,780 --> 00:10:12,820
it would be bad.
130
00:10:15,180 --> 00:10:15,940
Hey, you know what?
131
00:10:16,540 --> 00:10:18,180
It'd be nice
132
00:10:18,380 --> 00:10:19,260
if we had a helicopter.
133
00:10:20,380 --> 00:10:21,660
Helicopter?
134
00:10:21,940 --> 00:10:23,140
What are you thinking?
135
00:10:23,420 --> 00:10:24,140
What?
136
00:10:25,140 --> 00:10:26,900
You actually think
137
00:10:26,900 --> 00:10:28,300
you're a flying falcon?
138
00:10:28,300 --> 00:10:29,420
Why not?
139
00:10:29,420 --> 00:10:30,300
If I'm given a helicopter.
140
00:10:30,660 --> 00:10:31,900
In your dreams.
141
00:10:32,020 --> 00:10:33,140
It makes me glad
142
00:10:33,140 --> 00:10:34,940
that we are given
143
00:10:34,940 --> 00:10:35,740
enough catches
144
00:10:35,740 --> 00:10:36,620
and cordages.
145
00:10:36,620 --> 00:10:38,420
You're just short-sighted.
146
00:10:38,420 --> 00:10:38,780
I tell you what.
147
00:10:38,780 --> 00:10:39,900
Enough, enough.
148
00:10:40,300 --> 00:10:41,780
It's true that a lot of our equipment
149
00:10:42,420 --> 00:10:44,140
was damaged during
150
00:10:44,140 --> 00:10:45,900
Fengqi Earthquake relief.
151
00:10:46,820 --> 00:10:48,300
However, Director Liu
152
00:10:48,300 --> 00:10:49,380
has promised me this.
153
00:10:49,540 --> 00:10:51,740
The Emergency Management Office
154
00:10:52,060 --> 00:10:53,620
will provide a solid support for us,
155
00:10:54,260 --> 00:10:55,300
so that our daily training and missions
156
00:10:55,300 --> 00:10:56,780
won't be affected.
157
00:10:56,780 --> 00:10:57,420
Captain.
158
00:10:59,940 --> 00:11:00,660
Captain.
159
00:11:01,300 --> 00:11:02,300
The family of the girl
160
00:11:02,300 --> 00:11:04,420
that we saved, Mr. Luo, the lawyer
161
00:11:05,180 --> 00:11:06,900
asks to see you downstairs.
162
00:11:07,420 --> 00:11:08,300
Mr. Luo?
163
00:11:08,620 --> 00:11:09,020
OK.
164
00:11:10,140 --> 00:11:11,140
You carry on.
165
00:11:14,780 --> 00:11:16,260
If no helicopter,
166
00:11:16,620 --> 00:11:18,300
an off-road vehicle would be nice,
too, right?
167
00:11:18,820 --> 00:11:19,740
That's true.
168
00:11:25,060 --> 00:11:26,140
Captain Qingshan,
169
00:11:26,260 --> 00:11:27,660
you saved my sister.
170
00:11:27,820 --> 00:11:29,300
This is a little token of my gratitude.
171
00:11:29,540 --> 00:11:31,180
Please take it.
172
00:11:32,380 --> 00:11:33,140
Luo Ben.
173
00:11:34,140 --> 00:11:35,540
We appreciate it,
174
00:11:36,260 --> 00:11:37,740
but we can't accept the money.
175
00:11:39,620 --> 00:11:40,900
If you have
176
00:11:40,900 --> 00:11:42,420
any legal concerns,
177
00:11:42,620 --> 00:11:44,020
we'll just sign
178
00:11:44,180 --> 00:11:45,140
an agreement to prove it's a gift.
179
00:11:45,140 --> 00:11:45,900
It'll be very simple.
180
00:11:46,260 --> 00:11:47,020
No, no.
181
00:11:48,300 --> 00:11:49,260
Mr. Luo,
182
00:11:49,660 --> 00:11:52,140
we do non-profit rescue.
183
00:11:55,900 --> 00:11:56,660
I understand.
184
00:11:57,420 --> 00:11:59,020
Before I came,
185
00:11:59,020 --> 00:12:00,620
I learned a little something
about your rescue team.
186
00:12:01,660 --> 00:12:02,660
But
187
00:12:03,140 --> 00:12:04,420
passion alone cannot sustain
188
00:12:04,420 --> 00:12:06,500
your cause, no?
189
00:12:06,500 --> 00:12:07,060
You see,
190
00:12:07,420 --> 00:12:09,260
you need to pay
191
00:12:09,540 --> 00:12:10,380
for your members' meals,
192
00:12:10,620 --> 00:12:12,420
traffic fees,
193
00:12:12,660 --> 00:12:13,900
and all of your equipment.
194
00:12:15,140 --> 00:12:15,820
Yes.
195
00:12:16,780 --> 00:12:17,780
Fund has been
196
00:12:17,780 --> 00:12:19,500
one of our long-term issues.
197
00:12:21,620 --> 00:12:22,660
You, too, know
198
00:12:22,660 --> 00:12:23,500
it's an issue,
199
00:12:23,500 --> 00:12:25,180
that's why it needs to be resolved.
200
00:12:25,780 --> 00:12:26,900
With all due respect,
201
00:12:27,660 --> 00:12:29,620
the rescue team
202
00:12:29,780 --> 00:12:30,820
will be disbanded
203
00:12:30,820 --> 00:12:32,020
if it goes on like this.
204
00:12:32,500 --> 00:12:33,380
Luo Ben,
205
00:12:35,740 --> 00:12:37,540
once I take the money,
206
00:12:37,780 --> 00:12:39,420
the team would be different.
207
00:12:39,540 --> 00:12:40,620
What's more,
208
00:12:40,660 --> 00:12:41,300
you are the family
209
00:12:41,300 --> 00:12:42,540
of the one we saved.
210
00:12:43,300 --> 00:12:44,300
So we definitely
211
00:12:45,300 --> 00:12:46,500
shouldn't take the money.
212
00:12:50,420 --> 00:12:51,540
Have you considered
213
00:12:51,540 --> 00:12:52,660
about the future?
214
00:12:53,780 --> 00:12:54,620
The future?
215
00:12:55,660 --> 00:12:57,260
If there isn't a better way out,
216
00:12:58,060 --> 00:12:59,180
we'll just keep doing
217
00:12:59,180 --> 00:13:00,420
what we do right now.
218
00:13:06,900 --> 00:13:07,660
OK.
219
00:13:08,140 --> 00:13:10,260
But if you change your mind,
220
00:13:10,260 --> 00:13:11,300
you can come to me at any time.
221
00:13:11,540 --> 00:13:12,020
Sure.
222
00:13:18,140 --> 00:13:19,380
Mr. Luo.
223
00:13:19,780 --> 00:13:20,500
Come on, Bun-bun.
224
00:13:22,140 --> 00:13:23,260
Mr. Luo. Hello.
225
00:13:24,020 --> 00:13:25,300
- Do you remember me?
- You are…
226
00:13:26,660 --> 00:13:27,660
Falcon?
227
00:13:28,300 --> 00:13:29,900
Good memory,
228
00:13:29,900 --> 00:13:30,780
Mr. Luo.
229
00:13:31,820 --> 00:13:33,180
What is the matter?
230
00:13:34,300 --> 00:13:36,060
I know what you came for.
231
00:13:36,380 --> 00:13:38,260
If you wish to express your gratitude,
232
00:13:38,500 --> 00:13:40,420
money seems degrading.
233
00:13:41,540 --> 00:13:42,140
There's a better
234
00:13:42,140 --> 00:13:43,260
way to express it.
235
00:13:44,020 --> 00:13:44,780
Please elaborate.
236
00:13:44,900 --> 00:13:46,420
See,
237
00:13:46,740 --> 00:13:48,140
you're good talent,
238
00:13:48,780 --> 00:13:49,660
a lawyer,
239
00:13:49,900 --> 00:13:51,420
and a good driver.
240
00:13:51,900 --> 00:13:52,780
The team
241
00:13:52,780 --> 00:13:54,300
needs someone like you.
242
00:13:54,500 --> 00:13:55,660
Won't you think about
243
00:13:55,900 --> 00:13:56,740
joining us?
244
00:13:59,140 --> 00:13:59,900
If you have
245
00:13:59,900 --> 00:14:01,260
any legal problems
246
00:14:01,260 --> 00:14:02,300
that require my assistance,
247
00:14:02,300 --> 00:14:03,620
please feel free to call me,
248
00:14:03,660 --> 00:14:06,260
but I have no intention
249
00:14:06,260 --> 00:14:07,660
to join the rescue team at the moment.
250
00:14:09,060 --> 00:14:10,020
No worries.
251
00:14:10,140 --> 00:14:11,420
Just think about it.
252
00:14:11,620 --> 00:14:12,500
We will be waiting for you.
253
00:14:13,380 --> 00:14:13,900
OK.
254
00:14:15,660 --> 00:14:16,380
I'm off.
255
00:14:16,500 --> 00:14:17,300
OK.
256
00:14:17,500 --> 00:14:18,420
Take it easy, alright?
257
00:14:24,260 --> 00:14:24,900
Bun-bun.
258
00:14:25,660 --> 00:14:26,380
Did you see?
259
00:14:27,060 --> 00:14:27,780
Look. Look.
260
00:14:28,140 --> 00:14:29,260
He's good talent.
261
00:14:30,900 --> 00:14:32,300
A few days later,
262
00:14:32,660 --> 00:14:33,500
he will be
263
00:14:33,500 --> 00:14:34,540
one of us.
264
00:15:06,780 --> 00:15:08,740
Sorry, I'm late.
Something was up at the station.
265
00:15:16,940 --> 00:15:21,020
(My Beloved Wife Zhu Xiaojie)
266
00:15:21,020 --> 00:15:23,060
Xiaojie, I'm sorry
267
00:15:24,140 --> 00:15:25,620
that I didn't take good care of Yan.
268
00:15:25,820 --> 00:15:27,300
I don't need you to take care of me.
269
00:15:28,020 --> 00:15:29,540
Nor do I need your apology.
270
00:15:33,420 --> 00:15:34,780
Can't you put those things
271
00:15:34,780 --> 00:15:35,660
behind you?
272
00:15:36,380 --> 00:15:37,820
I'm sure your mom
273
00:15:37,820 --> 00:15:38,620
wouldn't want to see us
274
00:15:38,620 --> 00:15:39,780
like this.
275
00:15:40,780 --> 00:15:41,740
She wouldn't want me
276
00:15:41,740 --> 00:15:43,180
to see the old newspaper more.
277
00:15:52,060 --> 00:15:53,020
(Zhan Qingshan, Hero in Qingsen Earthquake)
Why?
278
00:15:54,420 --> 00:15:55,380
What do you mean, why?
279
00:15:59,740 --> 00:16:02,300
(Zhan Qingshan, Hero in Qingsen Earthquake)
280
00:16:03,620 --> 00:16:04,540
Didn't you say
281
00:16:04,740 --> 00:16:05,740
that my mom was dead
282
00:16:05,740 --> 00:16:06,780
when you saw her?
283
00:16:07,060 --> 00:16:08,140
You liar.
284
00:16:08,780 --> 00:16:09,420
Yan.
285
00:16:09,420 --> 00:16:10,620
Why didn't you save Mum first?
286
00:16:10,740 --> 00:16:11,620
I did.
287
00:16:11,780 --> 00:16:12,260
Then why
288
00:16:12,260 --> 00:16:13,380
didn't she survive?
289
00:16:13,380 --> 00:16:14,380
Why does the newspaper
290
00:16:14,380 --> 00:16:15,660
say that you saved the little boy first?
291
00:16:16,540 --> 00:16:18,020
I have lost my mom
292
00:16:18,020 --> 00:16:18,660
while you are
293
00:16:18,660 --> 00:16:20,060
the applaudable hero?
294
00:16:25,540 --> 00:16:26,740
Why don't you say something?
295
00:16:27,540 --> 00:16:28,820
You can't say anything, right?
296
00:16:29,500 --> 00:16:30,940
Because you killed her.
297
00:16:31,820 --> 00:16:34,140
I'll never forgive you.
298
00:16:42,740 --> 00:16:44,180
I'm sorry for your mother,
299
00:16:45,500 --> 00:16:46,660
and for you.
300
00:16:49,820 --> 00:16:51,140
I'm a doctor.
301
00:16:52,420 --> 00:16:53,140
But I'm also
302
00:16:53,140 --> 00:16:54,940
a member of the international
medical rescue team.
303
00:16:56,300 --> 00:16:57,780
I understand what you did
as a fellow succor,
304
00:16:59,020 --> 00:17:00,140
but as a daughter,
305
00:17:01,420 --> 00:17:02,660
I'll never forgive you.
306
00:17:12,940 --> 00:17:13,700
Remember
307
00:17:13,700 --> 00:17:14,780
when I showed you
308
00:17:14,780 --> 00:17:15,740
the newspaper
309
00:17:17,220 --> 00:17:19,220
and asked you
310
00:17:20,100 --> 00:17:21,700
how Mum died in tears?
311
00:17:24,100 --> 00:17:25,700
You were just like this.
312
00:17:26,540 --> 00:17:27,300
Silent.
313
00:17:28,300 --> 00:17:29,260
Not saying a word.
314
00:17:34,220 --> 00:17:35,780
After all these years,
315
00:17:37,820 --> 00:17:39,020
you still haven't changed a bit.
316
00:17:41,300 --> 00:17:42,820
You don't have the courage
317
00:17:42,820 --> 00:17:43,700
to tell me the truth.
318
00:18:04,980 --> 00:18:08,900
(My Beloved Wife Zhu Xiaojie)
319
00:18:20,020 --> 00:18:20,820
Xiaojie,
320
00:18:22,700 --> 00:18:23,460
there's something
321
00:18:24,580 --> 00:18:26,380
that I can't tell Yan.
322
00:18:28,460 --> 00:18:30,100
I often question myself
323
00:18:30,860 --> 00:18:31,820
whether I did the wrong thing
324
00:18:31,820 --> 00:18:33,300
or not, too.
325
00:18:35,860 --> 00:18:37,220
But what else can I do?
326
00:18:39,060 --> 00:18:40,780
It is what it is.
327
00:18:44,300 --> 00:18:45,780
I'll take the blame.
328
00:19:36,300 --> 00:19:37,020
He's here already.
329
00:19:39,340 --> 00:19:41,100
Here's our big hero.
330
00:19:44,300 --> 00:19:45,260
Let me see
331
00:19:45,260 --> 00:19:46,500
if you're still intact.
332
00:19:46,500 --> 00:19:47,820
Get your hands off me.
333
00:19:48,220 --> 00:19:49,860
Alright, remove your sunglasses.
334
00:19:49,860 --> 00:19:50,780
Drop your act
335
00:19:50,780 --> 00:19:51,820
in front of us, bro.
336
00:19:51,980 --> 00:19:53,500
I'm your bro now, huh?
337
00:19:54,100 --> 00:19:56,260
We agreed that we'd go through
338
00:19:56,260 --> 00:19:57,540
weal and woe together in Fengqi,
339
00:19:57,540 --> 00:19:59,020
but you ran away first.
340
00:19:59,540 --> 00:20:01,180
Well, the opportunity
341
00:20:01,180 --> 00:20:01,860
of being a hero
342
00:20:01,860 --> 00:20:03,180
is only for the chosen one.
343
00:20:03,180 --> 00:20:04,700
You got this right.
344
00:20:05,100 --> 00:20:06,300
When I just arrived in Fengqi,
345
00:20:06,300 --> 00:20:07,020
I accomplished
346
00:20:07,020 --> 00:20:08,580
some major feats.
347
00:20:08,580 --> 00:20:09,300
Tell us about them.
348
00:20:09,500 --> 00:20:10,540
There was this guy
349
00:20:10,700 --> 00:20:11,620
who was mental.
350
00:20:11,780 --> 00:20:13,020
He asked people for money
all the time.
351
00:20:13,460 --> 00:20:14,820
People said he was mental,
352
00:20:14,820 --> 00:20:15,620
but I could instantly
353
00:20:15,620 --> 00:20:16,980
tell that
354
00:20:16,980 --> 00:20:18,780
he had PTSD.
355
00:20:19,220 --> 00:20:20,220
I got him
356
00:20:20,220 --> 00:20:21,780
a psychiatrist immediately.
357
00:20:22,020 --> 00:20:23,060
And there was this woman.
358
00:20:23,300 --> 00:20:24,020
Same deal.
359
00:20:24,300 --> 00:20:25,780
Something wrong with her head.
360
00:20:26,100 --> 00:20:27,460
While there were still aftershocks,
361
00:20:27,460 --> 00:20:29,020
she crawled into the ruins
362
00:20:29,020 --> 00:20:30,020
to find her laptop.
363
00:20:30,180 --> 00:20:30,940
What's wrong with her?
364
00:20:30,940 --> 00:20:31,300
Right.
365
00:20:31,300 --> 00:20:32,780
She was going to get herself killed.
366
00:20:33,180 --> 00:20:34,220
So I rushed in,
367
00:20:34,220 --> 00:20:34,780
got her out,
368
00:20:34,780 --> 00:20:36,540
and gave her an earful.
369
00:20:36,620 --> 00:20:38,220
"Is your laptop more important
than your life?"
370
00:20:38,220 --> 00:20:38,820
Right?
371
00:20:39,500 --> 00:20:41,060
Since you are her savior,
372
00:20:41,060 --> 00:20:41,540
did she show
373
00:20:41,540 --> 00:20:43,220
some gratitude in any form?
374
00:20:43,500 --> 00:20:45,020
Well, she won't
375
00:20:45,020 --> 00:20:45,940
get off my back ever since.
376
00:20:46,780 --> 00:20:47,780
But that didn't work.
377
00:20:47,780 --> 00:20:48,700
I'm out of her league.
378
00:20:49,340 --> 00:20:50,300
Enough of bragging.
379
00:20:50,460 --> 00:20:51,180
Show her to us someday.
380
00:20:51,180 --> 00:20:51,860
Let us have a look
381
00:20:51,860 --> 00:20:52,860
what she looks like.
382
00:20:52,860 --> 00:20:54,020
- Yeah.
- Right.
383
00:20:54,260 --> 00:20:54,980
Just let us see.
384
00:20:54,980 --> 00:20:56,940
She's fine.
385
00:20:56,940 --> 00:20:57,540
Fine?
386
00:20:57,540 --> 00:20:58,740
But you know? This.
387
00:21:03,100 --> 00:21:04,100
Ding Dingding.
388
00:21:04,300 --> 00:21:05,260
What are you doing here?
389
00:21:05,340 --> 00:21:07,180
Zhou Mingming, tell me,
390
00:21:07,300 --> 00:21:08,980
who will not get off your back?
391
00:21:09,980 --> 00:21:11,700
"Won't get off my back".
392
00:21:11,700 --> 00:21:12,780
Am I wrong?
393
00:21:12,780 --> 00:21:14,540
On our way back from Fengqi,
394
00:21:14,540 --> 00:21:16,020
you sat on my lap.
395
00:21:16,020 --> 00:21:16,620
You forgot that?
396
00:21:17,540 --> 00:21:18,260
All the way back, huh?
397
00:21:18,260 --> 00:21:18,980
There's more.
398
00:21:19,180 --> 00:21:21,340
You're right, and I remember it.
399
00:21:21,340 --> 00:21:22,700
On your laps.
400
00:21:22,700 --> 00:21:23,540
Stop!
401
00:21:23,540 --> 00:21:24,180
Not in the face.
402
00:21:24,180 --> 00:21:25,100
What's going on?
403
00:21:43,700 --> 00:21:45,340
- Mr. Zhou, what…
- Shush.
404
00:21:47,260 --> 00:21:48,540
Mr. Zhou, what's the…
405
00:21:49,300 --> 00:21:50,020
Mr. Zhou.
406
00:21:50,820 --> 00:21:52,020
Give me a minute, please.
407
00:21:52,260 --> 00:21:53,060
Zhou Mingming.
408
00:21:59,620 --> 00:22:00,700
Li Aiqi.
409
00:22:00,700 --> 00:22:01,540
You startled me.
410
00:22:01,780 --> 00:22:02,380
Is my mother in her office?
411
00:22:02,620 --> 00:22:03,820
The president asks to see you.
412
00:22:03,820 --> 00:22:04,620
What's with your nose?
413
00:22:05,180 --> 00:22:06,980
I bumped into something.
414
00:22:07,780 --> 00:22:08,740
Clumsy.
415
00:22:08,740 --> 00:22:09,580
She'll scold you
416
00:22:09,580 --> 00:22:10,300
when she sees you like this later.
417
00:22:10,780 --> 00:22:12,100
I'll clean myself up.
418
00:22:14,740 --> 00:22:16,020
Mom, you want to see me?
419
00:22:20,620 --> 00:22:22,460
Mom, I thought you were having tea
with the actors and actresses.
420
00:22:22,540 --> 00:22:24,100
What are you talking about?
421
00:22:24,180 --> 00:22:25,220
It's so busy at the company.
422
00:22:25,500 --> 00:22:27,180
Look how tired you are.
423
00:22:27,180 --> 00:22:28,300
Where were you?
424
00:22:29,580 --> 00:22:30,300
Nowhere.
425
00:22:30,300 --> 00:22:31,780
I went to get coffee.
426
00:22:31,780 --> 00:22:33,380
You got tired after drinking coffee?
427
00:22:34,220 --> 00:22:35,180
I don't believe you.
428
00:22:35,820 --> 00:22:37,340
Have you finished your plan?
429
00:22:37,860 --> 00:22:38,620
I have.
430
00:22:39,100 --> 00:22:39,860
Yeah, I have.
431
00:22:39,860 --> 00:22:41,300
I was about to send it to you.
432
00:22:41,300 --> 00:22:42,380
Go. Send it over.
433
00:22:42,380 --> 00:22:42,860
OK.
434
00:22:43,060 --> 00:22:43,980
G-Give me a sec.
435
00:22:46,300 --> 00:22:47,940
Why so hurry?
436
00:22:47,940 --> 00:22:49,260
What's up with him?
437
00:22:54,340 --> 00:22:55,820
(Mingmei Media's Plans
for the 2nd quarter)
438
00:23:00,100 --> 00:23:01,260
It's great
439
00:23:01,260 --> 00:23:02,340
that you did the plan beforehand,
440
00:23:02,540 --> 00:23:04,220
or else
441
00:23:04,220 --> 00:23:05,460
I would be done for.
442
00:23:06,020 --> 00:23:06,980
I can't always
443
00:23:06,980 --> 00:23:08,020
save your neck.
444
00:23:08,460 --> 00:23:09,340
With you around,
445
00:23:09,340 --> 00:23:10,620
I'll be alright all the time.
446
00:23:14,620 --> 00:23:15,620
I'm off to do other stuff.
447
00:23:15,980 --> 00:23:16,460
OK.
448
00:23:25,340 --> 00:23:26,100
That woman
449
00:23:26,100 --> 00:23:27,380
was a beast.
450
00:23:35,860 --> 00:23:37,660
(Ding Dingding)
451
00:23:41,460 --> 00:23:42,620
Dad, Mom, I'm home.
452
00:23:43,380 --> 00:23:44,340
Welcome home, Daughter.
453
00:23:47,940 --> 00:23:48,820
Dingding.
454
00:23:49,540 --> 00:23:50,700
Come here.
455
00:23:51,020 --> 00:23:52,100
I need to talk to you.
456
00:23:52,700 --> 00:23:54,260
What? You seem serious.
457
00:23:55,620 --> 00:23:56,540
Daughter,
458
00:23:57,260 --> 00:23:58,460
it's fine
459
00:23:58,580 --> 00:23:59,540
that you didn't do well at school.
460
00:23:59,700 --> 00:24:00,980
It's also fine
461
00:24:00,980 --> 00:24:02,460
that you aspire
462
00:24:02,460 --> 00:24:03,500
to be a comic book author.
463
00:24:03,620 --> 00:24:05,220
But a piece of artwork
464
00:24:05,500 --> 00:24:06,540
has to hold
465
00:24:06,540 --> 00:24:08,460
aesthetics and moral value,
466
00:24:08,460 --> 00:24:08,940
am I right?
467
00:24:10,780 --> 00:24:12,980
Dad, what is it that you wish to say?
468
00:24:13,100 --> 00:24:14,260
The repairman
469
00:24:14,260 --> 00:24:15,220
came to repair our air conditioner,
470
00:24:15,500 --> 00:24:16,820
and I asked him
471
00:24:16,820 --> 00:24:17,580
to repair yours as well.
472
00:24:17,860 --> 00:24:19,580
You were in my room?
473
00:24:21,380 --> 00:24:22,380
You promised
474
00:24:22,380 --> 00:24:23,940
that you'd respect my privacy.
475
00:24:23,940 --> 00:24:25,020
We always
476
00:24:25,020 --> 00:24:26,980
respect your privacy.
477
00:24:26,980 --> 00:24:28,460
But we didn't expect
478
00:24:28,460 --> 00:24:29,540
that you have been drawing
479
00:24:29,540 --> 00:24:31,620
stuff like that.
480
00:24:32,180 --> 00:24:34,020
Mom, give me a break, alright?
481
00:24:34,020 --> 00:24:35,220
I draw the most
482
00:24:35,220 --> 00:24:36,860
popular stuff.
483
00:24:37,220 --> 00:24:39,020
What do you mean,
the most popular stuff?
484
00:24:39,220 --> 00:24:41,060
This is fundamentally wrong.
485
00:24:41,220 --> 00:24:42,020
Art
486
00:24:42,020 --> 00:24:43,580
is not about catering to the market.
487
00:24:44,460 --> 00:24:45,940
A fine artwork
488
00:24:45,940 --> 00:24:47,780
should convey correct values.
489
00:24:48,020 --> 00:24:48,820
Do you know that?
490
00:24:49,020 --> 00:24:50,060
Can you please not interfere
491
00:24:50,060 --> 00:24:52,100
with my artistic creation process?
492
00:24:53,620 --> 00:24:54,700
We are not
493
00:24:54,700 --> 00:24:56,260
interfering with your
artistic creation process.
494
00:24:56,260 --> 00:24:58,700
We're only trying to get you back
on the right track.
495
00:24:59,860 --> 00:25:01,220
Mom,
496
00:25:01,380 --> 00:25:02,740
I am an adult now.
497
00:25:02,740 --> 00:25:03,300
For the last 20 years,
498
00:25:03,300 --> 00:25:04,860
this is what you have been telling me.
499
00:25:04,860 --> 00:25:06,700
I know what I'm doing.
500
00:25:07,820 --> 00:25:09,020
If you keep doing this,
501
00:25:09,260 --> 00:25:10,540
I can't stay in this house anymore.
502
00:25:10,860 --> 00:25:11,820
Dingding,
503
00:25:13,300 --> 00:25:14,460
what did you say?
504
00:25:17,300 --> 00:25:18,300
I said,
505
00:25:18,300 --> 00:25:19,100
"If you keep doing this,
506
00:25:19,100 --> 00:25:20,540
I can't stay in this house anymore."
507
00:25:20,540 --> 00:25:21,860
If you don't respect my privacy,
508
00:25:22,220 --> 00:25:23,380
I'll move out of this house.
509
00:25:24,380 --> 00:25:25,700
Are you serious?
510
00:25:27,780 --> 00:25:28,300
Yes.
511
00:25:30,100 --> 00:25:30,780
Well, then.
512
00:25:31,060 --> 00:25:32,500
Now that you've said it,
513
00:25:32,500 --> 00:25:33,500
your dad and I
514
00:25:33,940 --> 00:25:35,500
will respect the choice you make.
515
00:25:39,100 --> 00:25:39,860
What?
516
00:25:39,980 --> 00:25:41,300
Pack your things.
517
00:25:57,220 --> 00:25:58,020
Honey,
518
00:25:58,300 --> 00:25:59,300
did we
519
00:25:59,300 --> 00:26:00,740
push her too far?
520
00:26:01,740 --> 00:26:02,300
She's always
521
00:26:02,300 --> 00:26:03,540
casual and careless.
522
00:26:03,740 --> 00:26:05,020
If you don't give her a little push,
523
00:26:05,020 --> 00:26:06,540
how will she cope
with life in the future?
524
00:26:19,180 --> 00:26:21,020
They trampled on my pride.
525
00:26:21,260 --> 00:26:23,300
All I can do is earn it back.
526
00:26:32,980 --> 00:26:34,380
Hello, real estate agent?
527
00:26:34,820 --> 00:26:36,500
I'd like to rent a house.
528
00:26:37,620 --> 00:26:38,300
This way, please.
529
00:26:40,780 --> 00:26:42,260
You're pretty fast.
530
00:26:42,260 --> 00:26:43,780
A house tour right after a call.
531
00:26:43,780 --> 00:26:45,060
All our house information is real.
532
00:26:45,060 --> 00:26:46,180
House tours are available
all the time.
533
00:26:46,340 --> 00:26:48,020
The green rate
of the community is high,
534
00:26:48,260 --> 00:26:49,500
fully equipped
with supporting facilities.
535
00:26:49,980 --> 00:26:52,020
There's a metro station
and a supermarket nearby.
536
00:26:52,020 --> 00:26:53,100
The life here is convenient.
537
00:26:53,580 --> 00:26:54,620
The community is quiet,
538
00:26:54,780 --> 00:26:56,540
and the neighbors are civilized.
539
00:26:56,740 --> 00:26:57,540
It's ideal
540
00:26:57,540 --> 00:26:58,740
for an artist like you.
541
00:27:07,060 --> 00:27:09,540
And the rent.
542
00:27:09,540 --> 00:27:10,380
How much is it again?
543
00:27:10,780 --> 00:27:12,780
How are the patients
544
00:27:12,780 --> 00:27:13,620
from Fengqi?
545
00:27:13,620 --> 00:27:14,300
If things go well,
546
00:27:14,300 --> 00:27:15,300
they can be out
of the hospital this week.
547
00:27:15,300 --> 00:27:16,020
Good.
548
00:27:16,300 --> 00:27:16,980
You made huge contributions
549
00:27:16,980 --> 00:27:18,020
in the disaster-hit areas.
550
00:27:18,100 --> 00:27:19,180
You earned honor for the hospital.
551
00:27:19,340 --> 00:27:20,980
You're an excellent role model.
552
00:27:21,020 --> 00:27:22,260
It's the least I can do.
553
00:27:23,300 --> 00:27:24,740
The leadership thinks highly of you.
554
00:27:25,300 --> 00:27:27,020
Most likely, you'll earn the honor
555
00:27:27,220 --> 00:27:28,340
of outstanding individual this time.
556
00:27:28,620 --> 00:27:29,540
I work under the best.
557
00:27:29,540 --> 00:27:30,540
I'm glad that I didn't fail your trust.
558
00:27:57,620 --> 00:27:58,340
Brother.
559
00:27:58,740 --> 00:28:00,060
They mentioned the honor
560
00:28:00,060 --> 00:28:01,460
of outstanding individual.
561
00:28:01,620 --> 00:28:02,380
I wonder if Dr. Zhan
562
00:28:02,380 --> 00:28:03,980
will get it.
563
00:28:05,620 --> 00:28:06,820
It's their business.
564
00:28:06,820 --> 00:28:07,740
Don't worry about it.
565
00:28:09,700 --> 00:28:11,380
When will Dr. Cai come?
566
00:28:11,860 --> 00:28:13,380
Dr. Zhan is in charge of you.
567
00:28:13,380 --> 00:28:14,820
Stop asking me about Dr. Cai.
568
00:28:15,020 --> 00:28:16,100
Dr. Cai is now
569
00:28:16,100 --> 00:28:17,460
an Internet celebrity.
570
00:28:17,460 --> 00:28:18,820
I'm going to be out of the hospital.
571
00:28:18,820 --> 00:28:20,180
I just want to take a picture with him.
572
00:28:20,540 --> 00:28:22,700
It's too bad
573
00:28:22,860 --> 00:28:24,220
that he didn't operate on me.
574
00:28:25,780 --> 00:28:26,980
Dr. Zhan is way
575
00:28:26,980 --> 00:28:28,980
better than Dr. Cai.
576
00:28:29,340 --> 00:28:31,020
How come he's the only hero?
577
00:28:31,100 --> 00:28:32,380
That's not fair.
578
00:28:34,260 --> 00:28:35,540
You are all
579
00:28:35,540 --> 00:28:36,700
full of love, aren't you?
580
00:28:38,780 --> 00:28:39,700
Dr. Cai,
581
00:28:40,180 --> 00:28:42,060
can I take a picture with you?
582
00:28:42,540 --> 00:28:43,020
I…
583
00:28:46,300 --> 00:28:47,380
OK. Let's do it.
584
00:28:51,940 --> 00:28:52,700
All right.
585
00:28:55,340 --> 00:28:56,300
Miss Luo,
586
00:28:56,540 --> 00:28:58,020
all your indicators
587
00:28:58,020 --> 00:28:59,620
seem normal now.
588
00:28:59,620 --> 00:29:00,380
You'll be discharged
589
00:29:00,540 --> 00:29:01,540
from the hospital next week.
590
00:29:11,220 --> 00:29:11,820
Oh, right.
591
00:29:12,180 --> 00:29:14,260
Dr. Zhan is in charge
592
00:29:14,260 --> 00:29:15,300
of my sister, right?
593
00:29:15,580 --> 00:29:17,020
Is she not at work today?
594
00:29:18,620 --> 00:29:20,020
She asked for leave.
595
00:29:20,220 --> 00:29:21,460
This is the president of the hospital.
596
00:29:22,740 --> 00:29:23,340
Sir,
597
00:29:23,540 --> 00:29:24,380
when will
598
00:29:24,380 --> 00:29:25,580
Dr. Zhan be back?
599
00:29:25,820 --> 00:29:26,980
I'd like to talk to her about something.
600
00:29:28,060 --> 00:29:29,540
If you need anything,
601
00:29:29,540 --> 00:29:30,980
you can talk to other doctors.
602
00:29:31,060 --> 00:29:32,540
They will help you solve your problems.
603
00:29:32,940 --> 00:29:34,260
Well, here's the thing.
604
00:29:34,700 --> 00:29:35,780
My sister escaped death
605
00:29:35,940 --> 00:29:38,300
during the earthquake
606
00:29:38,540 --> 00:29:40,060
because Dr. Zhan
607
00:29:40,060 --> 00:29:41,500
risked her life
608
00:29:41,500 --> 00:29:43,260
getting my sister out
609
00:29:43,260 --> 00:29:45,180
of the debris
610
00:29:45,180 --> 00:29:46,580
with the rescue team.
611
00:29:46,940 --> 00:29:49,620
So before we leave,
612
00:29:49,620 --> 00:29:51,020
I'd like to thank her in person.
613
00:29:51,020 --> 00:29:51,500
OK.
614
00:29:51,940 --> 00:29:52,860
We'll see.
615
00:30:06,020 --> 00:30:07,180
Finally, someone
616
00:30:07,180 --> 00:30:07,980
praised
617
00:30:07,980 --> 00:30:09,060
Zhan Yan.
618
00:30:09,340 --> 00:30:10,020
I have got
619
00:30:10,020 --> 00:30:11,820
sick of people
620
00:30:11,980 --> 00:30:13,740
complimenting Dr. Cai.
621
00:30:13,740 --> 00:30:14,700
That's because
622
00:30:14,700 --> 00:30:15,940
he's a show-off.
623
00:30:16,540 --> 00:30:17,260
As if he's some sort
624
00:30:17,260 --> 00:30:18,300
of a superstar.
625
00:30:18,580 --> 00:30:19,540
What,
626
00:30:20,020 --> 00:30:21,260
is he going to get into the show biz?
627
00:30:21,580 --> 00:30:23,460
Well, let's not be too harsh on him.
628
00:30:23,600 --> 00:30:24,800
Zhan Yan
629
00:30:24,800 --> 00:30:27,020
always keeps a low profile.
630
00:30:27,100 --> 00:30:28,020
But I believe she has what it takes
631
00:30:28,020 --> 00:30:29,100
to get all the attention, too.
632
00:30:50,420 --> 00:30:51,740
I was just given the information
633
00:30:51,740 --> 00:30:53,380
that Fangqin Group
has been caught up in
634
00:30:53,380 --> 00:30:54,340
a property security case.
635
00:30:54,980 --> 00:30:56,540
Their previous lawyer
636
00:30:56,540 --> 00:30:57,780
didn't provide a sound plan,
637
00:30:57,780 --> 00:30:58,860
so Mr. Fang was displeased,
638
00:30:59,300 --> 00:31:00,180
and wanted
639
00:31:00,180 --> 00:31:01,500
to try another law firm.
640
00:31:02,340 --> 00:31:02,820
OK.
641
00:31:03,260 --> 00:31:04,340
You do your best
642
00:31:04,340 --> 00:31:05,540
to collect as much information
as possible.
643
00:31:06,580 --> 00:31:07,740
I'm working on the files.
644
00:31:07,740 --> 00:31:08,740
You'll have them soon.
645
00:31:09,540 --> 00:31:10,220
OK.
646
00:31:17,300 --> 00:31:18,060
Mr. Luo.
647
00:31:18,460 --> 00:31:19,260
Dr. Zhan.
648
00:31:19,380 --> 00:31:20,980
Can you open the door for me?
649
00:31:20,980 --> 00:31:22,260
I'm on the rooftop.
650
00:31:22,380 --> 00:31:23,820
What are you doing on the rooftop?
651
00:31:24,380 --> 00:31:25,300
Well,
652
00:31:25,580 --> 00:31:26,860
I'll explain to you later.
653
00:31:47,860 --> 00:31:49,060
What is this?
654
00:31:49,260 --> 00:31:50,820
Poison. Will you drink it?
655
00:31:52,300 --> 00:31:54,260
Of course, I will.
Because it's from you, Dr. Zhan.
656
00:31:54,540 --> 00:31:55,100
Cheers.
657
00:32:03,260 --> 00:32:04,340
I'll change my clothes.
658
00:32:04,780 --> 00:32:05,940
You can leave if you like
after drinking it up.
659
00:32:05,940 --> 00:32:06,820
Any clothes for me?
660
00:32:06,820 --> 00:32:07,860
Patient gown.
661
00:32:07,860 --> 00:32:09,020
In all sizes.
662
00:32:09,300 --> 00:32:10,300
I'll pass, thank you.
663
00:32:11,540 --> 00:32:13,180
Um, I'm all wet.
664
00:32:13,180 --> 00:32:14,540
Do you have a dryer?
665
00:32:24,380 --> 00:32:25,540
I'm going to change my clothes.
666
00:32:26,540 --> 00:32:27,940
Put it on the desk
when you're finished.
667
00:32:28,340 --> 00:32:29,300
Thanks.
668
00:33:02,300 --> 00:33:03,260
Dr. Zhan,
669
00:33:03,980 --> 00:33:04,820
I must
670
00:33:05,980 --> 00:33:06,620
thank you
671
00:33:06,620 --> 00:33:07,540
for opening the door
672
00:33:07,540 --> 00:33:08,300
for me.
673
00:33:09,500 --> 00:33:10,380
It looks like
674
00:33:10,380 --> 00:33:11,980
I owe you another favor.
675
00:33:13,300 --> 00:33:15,100
I didn't come to open the door for you.
676
00:33:15,260 --> 00:33:16,340
I was going to work late anyway.
677
00:33:24,940 --> 00:33:25,940
Dr. Zhan.
678
00:33:27,540 --> 00:33:28,780
Do you
679
00:33:29,060 --> 00:33:30,300
have any
680
00:33:30,540 --> 00:33:31,220
off-work
681
00:33:31,220 --> 00:33:32,060
hobbies?
682
00:33:34,100 --> 00:33:35,060
Won't you leave already?
683
00:33:35,820 --> 00:33:36,940
Don't get me wrong.
684
00:33:37,580 --> 00:33:38,780
I just want
685
00:33:38,860 --> 00:33:39,820
to say thank you.
686
00:33:39,980 --> 00:33:41,060
In a way you like.
687
00:33:42,100 --> 00:33:42,860
No, thanks.
688
00:33:43,300 --> 00:33:45,100
Close the door on your way out.
689
00:33:45,100 --> 00:33:45,780
Thank you.
690
00:33:47,780 --> 00:33:48,340
Fine.
691
00:33:51,620 --> 00:33:52,180
I'm off.
692
00:33:57,460 --> 00:33:58,940
Don't work too late.
693
00:34:04,980 --> 00:34:07,460
(Emergency)
694
00:34:13,460 --> 00:34:14,060
Morning.
695
00:34:15,100 --> 00:34:15,780
Yan.
696
00:34:16,740 --> 00:34:18,900
Who pulled the plug yesterday?
697
00:34:19,220 --> 00:34:19,780
What's wrong?
698
00:34:20,500 --> 00:34:21,940
It was unplugged
699
00:34:21,940 --> 00:34:22,900
this morning,
700
00:34:23,220 --> 00:34:24,260
my fish
701
00:34:25,980 --> 00:34:27,300
nearly died.
702
00:34:40,260 --> 00:34:41,580
Yan, are you busy?
703
00:34:42,660 --> 00:34:43,780
I'm getting ready for an operation.
704
00:34:44,180 --> 00:34:45,620
I'll make it quick.
705
00:34:45,620 --> 00:34:47,300
I have rented a very nice house.
706
00:34:47,300 --> 00:34:48,460
Can you come after work
707
00:34:48,460 --> 00:34:49,460
to liven the house up a little?
708
00:34:50,620 --> 00:34:51,700
You rented a house?
709
00:34:53,140 --> 00:34:55,140
This is the last bit of my pride.
710
00:34:55,180 --> 00:34:56,620
They despised me.
711
00:34:56,620 --> 00:34:58,260
I'm like worthless in their eyes.
712
00:34:58,500 --> 00:34:59,700
I have decided
713
00:34:59,700 --> 00:35:00,740
that I won't go home easily.
714
00:35:00,740 --> 00:35:01,300
That middle-aged couple
715
00:35:01,300 --> 00:35:02,580
will regret it eventually.
716
00:35:02,780 --> 00:35:04,300
Yan, you will come
to my house after work.
717
00:35:04,420 --> 00:35:05,500
We'll see.
718
00:35:10,940 --> 00:35:11,940
(Operation Room)
719
00:35:30,860 --> 00:35:31,340
Yuan,
720
00:35:31,900 --> 00:35:33,140
I have got a cold.
721
00:35:33,500 --> 00:35:34,700
I don't want you to have it,
722
00:35:34,700 --> 00:35:35,660
so I won't visit you.
723
00:35:36,140 --> 00:35:37,300
I ordered some food
724
00:35:37,300 --> 00:35:38,220
and desserts for you.
725
00:35:38,780 --> 00:35:40,100
You have your meals properly.
726
00:35:48,060 --> 00:35:51,180
(Why was your area changed?)
727
00:35:51,820 --> 00:35:52,780
(Are you busy?)
728
00:35:55,140 --> 00:35:55,820
(What's up?)
729
00:36:00,420 --> 00:36:01,780
(My package)
730
00:36:01,780 --> 00:36:03,460
(is left in your station.)
731
00:36:03,900 --> 00:36:06,420
(It'll be returned
if I don't receive it.)
732
00:36:06,940 --> 00:36:08,780
(That package is important to me.)
733
00:36:09,300 --> 00:36:11,100
(Can you help me get it?)
734
00:36:12,660 --> 00:36:13,780
(Are you still in the hospital?)
735
00:36:14,100 --> 00:36:17,100
(Yes.)
736
00:36:18,620 --> 00:36:19,460
(OK.)
737
00:36:19,580 --> 00:36:21,140
(Send me the tracking number)
738
00:36:21,140 --> 00:36:21,820
(and pickup code.)
739
00:36:25,300 --> 00:36:26,420
(Thanks.)
740
00:37:12,580 --> 00:37:13,700
(Linjiang Central Hospital)
741
00:37:47,300 --> 00:37:48,260
Miss Luo.
742
00:37:48,900 --> 00:37:50,100
You look much better now.
743
00:37:51,060 --> 00:37:52,380
Here's your package.
744
00:37:58,340 --> 00:37:58,900
Thank you
745
00:37:58,900 --> 00:38:00,380
for delivering the package.
746
00:38:00,780 --> 00:38:02,220
Can you open it for me?
747
00:38:02,300 --> 00:38:02,740
OK.
748
00:38:27,660 --> 00:38:28,740
Here. Take it.
749
00:38:29,940 --> 00:38:30,860
For you.
750
00:38:37,300 --> 00:38:38,460
It is for you.
751
00:38:39,380 --> 00:38:39,820
I…
752
00:38:40,300 --> 00:38:41,780
I can't take it.
753
00:38:48,820 --> 00:38:50,740
Thank you for saving my life.
754
00:38:51,140 --> 00:38:52,660
That's my duty.
755
00:38:58,140 --> 00:38:59,300
And it's my duty
756
00:38:59,300 --> 00:39:00,380
to thank you.
757
00:39:00,980 --> 00:39:02,180
If you reject
758
00:39:02,180 --> 00:39:03,420
my token of gratitude,
759
00:39:03,700 --> 00:39:05,300
I'll have trouble
falling asleep at night.
760
00:39:21,380 --> 00:39:23,140
You don't like it?
761
00:39:25,980 --> 00:39:27,500
It's... It's nice.
762
00:39:35,620 --> 00:39:37,380
I don't know what you like.
763
00:39:37,380 --> 00:39:38,780
So I bought something
764
00:39:38,780 --> 00:39:39,900
that you might need at work.
765
00:39:40,300 --> 00:39:41,300
You safeguard others
766
00:39:41,300 --> 00:39:42,580
as a member of the rescue team
767
00:39:42,580 --> 00:39:44,700
while Bai safeguards you
768
00:39:44,700 --> 00:39:45,700
at work.
769
00:39:45,700 --> 00:39:47,660
B-Bai?
770
00:39:48,620 --> 00:39:49,060
This.
771
00:39:53,500 --> 00:39:55,140
I named it Bai.
772
00:40:29,140 --> 00:40:30,100
Operation's over?
773
00:40:30,780 --> 00:40:31,860
So? Did it go well?
774
00:40:32,700 --> 00:40:33,660
It was okay.
775
00:40:35,980 --> 00:40:36,500
Oh, right.
776
00:40:37,460 --> 00:40:39,100
Cong Zhou has asked some
of our collegemates out
777
00:40:39,100 --> 00:40:40,260
for dinner tonight.
778
00:40:40,260 --> 00:40:41,340
He asked me to invite you, too.
779
00:40:42,060 --> 00:40:42,900
You've been working very hard.
780
00:40:42,900 --> 00:40:43,780
You need to relax.
781
00:40:45,060 --> 00:40:45,820
What time?
782
00:40:47,620 --> 00:40:48,460
(Ding Dingding)
783
00:40:53,300 --> 00:40:54,420
Yan, you know what?
784
00:40:54,620 --> 00:40:55,740
My parents have gone out traveling
785
00:40:55,740 --> 00:40:56,860
after kicking me out.
786
00:40:57,220 --> 00:40:57,980
You're the only one
787
00:40:57,980 --> 00:40:58,820
I've got now.
788
00:40:58,820 --> 00:41:00,380
You must come tonight
789
00:41:00,780 --> 00:41:01,660
to comfort
790
00:41:01,660 --> 00:41:03,180
my broken heart.
791
00:41:06,820 --> 00:41:07,420
I understand.
792
00:41:07,860 --> 00:41:08,820
I'll let him know.
793
00:41:14,820 --> 00:41:17,380
(Quick microwave heating)
794
00:41:31,580 --> 00:41:32,940
(You're a pair)
795
00:41:32,940 --> 00:41:34,220
(of unbelievable parents)
796
00:41:35,220 --> 00:41:36,620
(who heartlessly left)
797
00:41:36,620 --> 00:41:37,420
(your one and only daughter behind.)
798
00:41:45,860 --> 00:41:47,140
(Group Chat (3))
799
00:41:51,820 --> 00:41:52,460
(Nice, right?)
800
00:42:20,740 --> 00:42:21,740
Help!
801
00:42:22,220 --> 00:42:23,300
Anyone?
802
00:42:23,300 --> 00:42:24,980
My house is on fire! Run!
803
00:42:28,060 --> 00:42:29,380
The elevator is so slow.
804
00:42:29,380 --> 00:42:30,300
Don't take the elevator.
805
00:42:31,620 --> 00:42:32,780
Just run!
806
00:43:08,337 --> 00:43:12,767
♪ The world had no sorrow at first ♪
807
00:43:15,917 --> 00:43:20,267
♪ Until fate came along ♪
808
00:43:23,437 --> 00:43:28,187
♪ The soul never knew about wandering ♪
809
00:43:30,827 --> 00:43:36,227
♪ Until people embraced each other ♪
810
00:43:36,617 --> 00:43:43,537
♪ I'm always on the road ♪
811
00:43:45,907 --> 00:43:51,427
♪ Trying to bring laughter
and tears together ♪
812
00:43:52,527 --> 00:43:58,757
♪ Suddenly I have faith ♪
813
00:44:00,857 --> 00:44:06,967
♪ That every home can be shone upon ♪
814
00:44:07,117 --> 00:44:14,087
♪ I hope there are flowers
to enjoy in the sunset ♪
815
00:44:15,917 --> 00:44:21,187
♪ Tears are only for happy reunions ♪
816
00:44:22,127 --> 00:44:30,287
♪ All the good times
belong to the light ♪
817
00:44:30,827 --> 00:44:37,727
♪ It will light up the scars later on ♪
818
00:44:38,437 --> 00:44:40,827
♪ Catching the starlight ♪
819
00:44:42,287 --> 00:44:44,577
♪ Watching memories shine ♪
820
00:44:45,997 --> 00:44:48,507
♪ Traveling through the city ♪
821
00:44:49,727 --> 00:44:52,097
♪ With sincere eyes ♪
822
00:44:53,477 --> 00:44:55,877
♪ I can't fly ♪
823
00:44:57,117 --> 00:44:59,607
♪ But I can look up ♪
824
00:45:01,017 --> 00:45:07,577
♪ I'm always on the road
chasing the light ♪
50228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.