All language subtitles for Light.Chaser.Rescue.2022 S01E05 1080p.WEB-DL AAC x264 - ANDY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,280 --> 00:00:13,930 ♪ I'm the proud foam amongst the waves ♪ 2 00:00:14,950 --> 00:00:21,170 ♪ Fighting mountain fires and catching sunsets ♪ 3 00:00:23,620 --> 00:00:27,260 ♪ Although frustration in life lingers ♪ 4 00:00:28,600 --> 00:00:34,590 ♪ I still remember the good times ♪ 5 00:00:36,850 --> 00:00:42,760 ♪ Chasing the future with passion like a dreamer ♪ 6 00:00:43,630 --> 00:00:47,450 ♪ I look up and read the universe and the stars ♪ 7 00:00:50,170 --> 00:00:55,340 ♪ Living in the vast ocean of time ♪ 8 00:00:55,560 --> 00:01:02,170 ♪ I'm trying to be a ray of light ♪ 9 00:01:02,360 --> 00:01:08,690 ♪ If the world gives me a bad start ♪ 10 00:01:09,000 --> 00:01:15,480 ♪ I'll be like a dark horse to get it back ♪ 11 00:01:15,670 --> 00:01:22,130 ♪ I won't be afraid of the truth when I know it ♪ 12 00:01:22,390 --> 00:01:28,010 ♪ I won't give in to mediocrity and lose the moon ♪ 13 00:01:28,560 --> 00:01:30,780 ♪ And the light ♪ 14 00:01:30,780 --> 00:01:35,940 =Light Chaser Rescue= 15 00:01:35,980 --> 00:01:38,980 =Episode 5= 16 00:02:03,980 --> 00:02:05,140 Feeling alright? 17 00:02:09,420 --> 00:02:10,420 Thank you. 18 00:02:11,580 --> 00:02:13,060 Still the same flashbacks? 19 00:02:13,780 --> 00:02:14,540 Yes. 20 00:02:16,100 --> 00:02:17,860 Same flashbacks. 21 00:02:17,860 --> 00:02:19,300 But they are all kind of messy. 22 00:02:20,980 --> 00:02:22,300 It's been many years. 23 00:02:22,980 --> 00:02:24,380 You should try to let it go. 24 00:02:29,420 --> 00:02:31,580 I thought I could, too. 25 00:02:32,260 --> 00:02:33,740 But Fengqi Earthquake 26 00:02:34,020 --> 00:02:36,380 brought all the memories back. 27 00:02:39,860 --> 00:02:41,140 Yan's mom, 28 00:02:42,180 --> 00:02:43,860 and that kid's family. 29 00:02:47,140 --> 00:02:48,140 I can't put them behind me. 30 00:02:50,420 --> 00:02:51,420 Maybe… 31 00:02:52,420 --> 00:02:54,020 Maybe only by finding the kid 32 00:02:54,020 --> 00:02:55,460 can you feel relieved. 33 00:02:56,260 --> 00:02:57,180 I have been looking for the kid 34 00:02:57,180 --> 00:02:58,380 for two decades. 35 00:03:02,700 --> 00:03:03,580 But you're right. 36 00:03:05,100 --> 00:03:06,740 Finding the kid is the only solution. 37 00:03:08,540 --> 00:03:09,740 Gotta find him. 38 00:03:14,700 --> 00:03:15,820 Gotta find him… 39 00:03:42,980 --> 00:03:46,780 (Impatient Department) 40 00:04:07,780 --> 00:04:09,820 (Add to contacts) 41 00:04:09,820 --> 00:04:11,220 (I'm Luo Yuan.) 42 00:04:12,980 --> 00:04:13,860 (Hello.) 43 00:04:14,140 --> 00:04:15,260 (Add a friend) (I'm Luo Yuan.) 44 00:04:15,660 --> 00:04:16,860 (The Special Education School's) 45 00:04:16,860 --> 00:04:17,860 (dance teacher.) 46 00:04:18,580 --> 00:04:19,860 (Do you remember me?) 47 00:04:23,060 --> 00:04:26,220 (SSD Express) 48 00:04:31,580 --> 00:04:34,460 (Hello, I'm Luo Yuan.) 49 00:04:35,540 --> 00:04:36,900 Hello, any of my packages? 50 00:04:37,540 --> 00:04:37,900 Yes. 51 00:04:38,140 --> 00:04:39,340 Wait, I'll get it for you. 52 00:04:55,100 --> 00:04:56,900 (Rice Cake & Mochi) 53 00:04:56,900 --> 00:04:58,220 (Thank you for saving me.) 54 00:05:23,140 --> 00:05:23,900 Hey. 55 00:05:24,980 --> 00:05:26,900 Xiong Fei, these are yours. 56 00:05:27,140 --> 00:05:27,540 OK. 57 00:05:27,540 --> 00:05:28,100 I'm off. 58 00:05:28,100 --> 00:05:28,900 Thanks. 59 00:05:49,460 --> 00:05:50,660 (I have been transferred) 60 00:05:50,660 --> 00:05:52,220 (back to Linjiang Central Hospital.) 61 00:06:00,220 --> 00:06:02,660 (Add a friend) (I have an urgent package.) 62 00:06:02,780 --> 00:06:04,660 (Could you please take it to the hospital for me?) 63 00:06:10,940 --> 00:06:13,540 (Rice Cake & Mochi) 64 00:06:14,660 --> 00:06:16,340 (Verify) 65 00:06:20,700 --> 00:06:23,540 (Done) 66 00:06:28,740 --> 00:06:31,140 (I have approved your friend request) 67 00:06:33,460 --> 00:06:34,300 (Miss Luo,) 68 00:06:34,580 --> 00:06:35,900 (your location is no longer) 69 00:06:35,900 --> 00:06:36,660 (within my area.) 70 00:06:37,340 --> 00:06:38,460 (If it's really urgent,) 71 00:06:38,460 --> 00:06:39,460 (please send me the tracking number.) 72 00:06:39,580 --> 00:06:40,900 (I'll have my co-work send it over.) 73 00:06:43,020 --> 00:06:44,780 (Why was your area changed?) 74 00:07:02,900 --> 00:07:03,780 Here, Yuan. 75 00:07:06,340 --> 00:07:07,540 Lunch time. 76 00:07:10,660 --> 00:07:11,460 What's up? 77 00:07:13,140 --> 00:07:14,780 You filed a complaint against Xiong Fei? 78 00:07:15,900 --> 00:07:16,660 No. 79 00:07:17,900 --> 00:07:19,980 Then how come his area was changed? 80 00:07:20,780 --> 00:07:22,460 The change of area is very common 81 00:07:22,460 --> 00:07:24,100 for deliverymen. 82 00:07:24,420 --> 00:07:25,580 Here's your congee. 83 00:07:31,660 --> 00:07:32,340 Yuan, 84 00:07:32,700 --> 00:07:33,860 I promised you 85 00:07:33,860 --> 00:07:35,140 that I wouldn't submit a complaint against Xiong Fei, 86 00:07:35,140 --> 00:07:36,780 so I'll keep my promise. 87 00:07:37,020 --> 00:07:37,900 Also, 88 00:07:38,020 --> 00:07:38,980 I'm too busy 89 00:07:39,340 --> 00:07:40,020 to waste my time 90 00:07:40,020 --> 00:07:41,100 on stuff like that. 91 00:07:45,340 --> 00:07:46,300 I know 92 00:07:46,660 --> 00:07:48,020 that you want to thank him 93 00:07:48,420 --> 00:07:49,780 and the rescue team 94 00:07:49,980 --> 00:07:51,460 for saving your life. 95 00:07:51,660 --> 00:07:52,660 I promise you this. 96 00:07:53,660 --> 00:07:54,900 I will go to the rescue team later. 97 00:07:56,660 --> 00:07:57,700 When? 98 00:07:59,780 --> 00:08:02,020 After you finish your congee. 99 00:08:06,140 --> 00:08:07,220 All right. All right. 100 00:08:07,780 --> 00:08:08,700 I'll go now. 101 00:08:13,340 --> 00:08:14,100 Finish it. 102 00:08:18,540 --> 00:08:19,300 I'm off. 103 00:08:22,340 --> 00:08:23,300 I'd like to know 104 00:08:23,300 --> 00:08:24,340 why Xiong Fei's area 105 00:08:24,340 --> 00:08:26,100 was changed? 106 00:08:27,340 --> 00:08:28,340 Xiong Fei? 107 00:08:28,860 --> 00:08:30,300 He's a member of the rescue team, 108 00:08:30,540 --> 00:08:31,900 so he's always on a mission. 109 00:08:31,900 --> 00:08:33,020 His number doesn't look good, 110 00:08:33,340 --> 00:08:34,340 so the manager 111 00:08:34,660 --> 00:08:36,220 had his area 112 00:08:36,220 --> 00:08:37,220 shrunken down a little. 113 00:08:37,660 --> 00:08:38,900 OK. Thank you. 114 00:08:50,460 --> 00:08:54,700 (Light Chaser Rescue) 115 00:09:28,660 --> 00:09:30,300 Our captain is having a meeting. 116 00:09:32,300 --> 00:09:32,820 But you can 117 00:09:32,820 --> 00:09:33,660 sit here and wait for him. 118 00:09:33,900 --> 00:09:34,820 OK, thank you. 119 00:09:40,260 --> 00:09:43,700 (Regulars Reserves) 120 00:09:51,740 --> 00:09:55,140 (Fewer Words, More Actions, Train Hard Light Chaser Rescue) 121 00:09:55,420 --> 00:09:56,540 I say 122 00:09:57,140 --> 00:09:59,020 we still need professional equipment. 123 00:10:00,140 --> 00:10:01,780 Let's look at the Cliff Guo incident. 124 00:10:02,420 --> 00:10:04,500 It was for the lawyer boy's 125 00:10:04,660 --> 00:10:05,900 off-road vehicle 126 00:10:06,180 --> 00:10:07,620 and his good skills, 127 00:10:08,020 --> 00:10:09,780 so Yan was taken back in time, 128 00:10:10,540 --> 00:10:11,420 or else, 129 00:10:11,780 --> 00:10:12,820 it would be bad. 130 00:10:15,180 --> 00:10:15,940 Hey, you know what? 131 00:10:16,540 --> 00:10:18,180 It'd be nice 132 00:10:18,380 --> 00:10:19,260 if we had a helicopter. 133 00:10:20,380 --> 00:10:21,660 Helicopter? 134 00:10:21,940 --> 00:10:23,140 What are you thinking? 135 00:10:23,420 --> 00:10:24,140 What? 136 00:10:25,140 --> 00:10:26,900 You actually think 137 00:10:26,900 --> 00:10:28,300 you're a flying falcon? 138 00:10:28,300 --> 00:10:29,420 Why not? 139 00:10:29,420 --> 00:10:30,300 If I'm given a helicopter. 140 00:10:30,660 --> 00:10:31,900 In your dreams. 141 00:10:32,020 --> 00:10:33,140 It makes me glad 142 00:10:33,140 --> 00:10:34,940 that we are given 143 00:10:34,940 --> 00:10:35,740 enough catches 144 00:10:35,740 --> 00:10:36,620 and cordages. 145 00:10:36,620 --> 00:10:38,420 You're just short-sighted. 146 00:10:38,420 --> 00:10:38,780 I tell you what. 147 00:10:38,780 --> 00:10:39,900 Enough, enough. 148 00:10:40,300 --> 00:10:41,780 It's true that a lot of our equipment 149 00:10:42,420 --> 00:10:44,140 was damaged during 150 00:10:44,140 --> 00:10:45,900 Fengqi Earthquake relief. 151 00:10:46,820 --> 00:10:48,300 However, Director Liu 152 00:10:48,300 --> 00:10:49,380 has promised me this. 153 00:10:49,540 --> 00:10:51,740 The Emergency Management Office 154 00:10:52,060 --> 00:10:53,620 will provide a solid support for us, 155 00:10:54,260 --> 00:10:55,300 so that our daily training and missions 156 00:10:55,300 --> 00:10:56,780 won't be affected. 157 00:10:56,780 --> 00:10:57,420 Captain. 158 00:10:59,940 --> 00:11:00,660 Captain. 159 00:11:01,300 --> 00:11:02,300 The family of the girl 160 00:11:02,300 --> 00:11:04,420 that we saved, Mr. Luo, the lawyer 161 00:11:05,180 --> 00:11:06,900 asks to see you downstairs. 162 00:11:07,420 --> 00:11:08,300 Mr. Luo? 163 00:11:08,620 --> 00:11:09,020 OK. 164 00:11:10,140 --> 00:11:11,140 You carry on. 165 00:11:14,780 --> 00:11:16,260 If no helicopter, 166 00:11:16,620 --> 00:11:18,300 an off-road vehicle would be nice, too, right? 167 00:11:18,820 --> 00:11:19,740 That's true. 168 00:11:25,060 --> 00:11:26,140 Captain Qingshan, 169 00:11:26,260 --> 00:11:27,660 you saved my sister. 170 00:11:27,820 --> 00:11:29,300 This is a little token of my gratitude. 171 00:11:29,540 --> 00:11:31,180 Please take it. 172 00:11:32,380 --> 00:11:33,140 Luo Ben. 173 00:11:34,140 --> 00:11:35,540 We appreciate it, 174 00:11:36,260 --> 00:11:37,740 but we can't accept the money. 175 00:11:39,620 --> 00:11:40,900 If you have 176 00:11:40,900 --> 00:11:42,420 any legal concerns, 177 00:11:42,620 --> 00:11:44,020 we'll just sign 178 00:11:44,180 --> 00:11:45,140 an agreement to prove it's a gift. 179 00:11:45,140 --> 00:11:45,900 It'll be very simple. 180 00:11:46,260 --> 00:11:47,020 No, no. 181 00:11:48,300 --> 00:11:49,260 Mr. Luo, 182 00:11:49,660 --> 00:11:52,140 we do non-profit rescue. 183 00:11:55,900 --> 00:11:56,660 I understand. 184 00:11:57,420 --> 00:11:59,020 Before I came, 185 00:11:59,020 --> 00:12:00,620 I learned a little something about your rescue team. 186 00:12:01,660 --> 00:12:02,660 But 187 00:12:03,140 --> 00:12:04,420 passion alone cannot sustain 188 00:12:04,420 --> 00:12:06,500 your cause, no? 189 00:12:06,500 --> 00:12:07,060 You see, 190 00:12:07,420 --> 00:12:09,260 you need to pay 191 00:12:09,540 --> 00:12:10,380 for your members' meals, 192 00:12:10,620 --> 00:12:12,420 traffic fees, 193 00:12:12,660 --> 00:12:13,900 and all of your equipment. 194 00:12:15,140 --> 00:12:15,820 Yes. 195 00:12:16,780 --> 00:12:17,780 Fund has been 196 00:12:17,780 --> 00:12:19,500 one of our long-term issues. 197 00:12:21,620 --> 00:12:22,660 You, too, know 198 00:12:22,660 --> 00:12:23,500 it's an issue, 199 00:12:23,500 --> 00:12:25,180 that's why it needs to be resolved. 200 00:12:25,780 --> 00:12:26,900 With all due respect, 201 00:12:27,660 --> 00:12:29,620 the rescue team 202 00:12:29,780 --> 00:12:30,820 will be disbanded 203 00:12:30,820 --> 00:12:32,020 if it goes on like this. 204 00:12:32,500 --> 00:12:33,380 Luo Ben, 205 00:12:35,740 --> 00:12:37,540 once I take the money, 206 00:12:37,780 --> 00:12:39,420 the team would be different. 207 00:12:39,540 --> 00:12:40,620 What's more, 208 00:12:40,660 --> 00:12:41,300 you are the family 209 00:12:41,300 --> 00:12:42,540 of the one we saved. 210 00:12:43,300 --> 00:12:44,300 So we definitely 211 00:12:45,300 --> 00:12:46,500 shouldn't take the money. 212 00:12:50,420 --> 00:12:51,540 Have you considered 213 00:12:51,540 --> 00:12:52,660 about the future? 214 00:12:53,780 --> 00:12:54,620 The future? 215 00:12:55,660 --> 00:12:57,260 If there isn't a better way out, 216 00:12:58,060 --> 00:12:59,180 we'll just keep doing 217 00:12:59,180 --> 00:13:00,420 what we do right now. 218 00:13:06,900 --> 00:13:07,660 OK. 219 00:13:08,140 --> 00:13:10,260 But if you change your mind, 220 00:13:10,260 --> 00:13:11,300 you can come to me at any time. 221 00:13:11,540 --> 00:13:12,020 Sure. 222 00:13:18,140 --> 00:13:19,380 Mr. Luo. 223 00:13:19,780 --> 00:13:20,500 Come on, Bun-bun. 224 00:13:22,140 --> 00:13:23,260 Mr. Luo. Hello. 225 00:13:24,020 --> 00:13:25,300 - Do you remember me? - You are… 226 00:13:26,660 --> 00:13:27,660 Falcon? 227 00:13:28,300 --> 00:13:29,900 Good memory, 228 00:13:29,900 --> 00:13:30,780 Mr. Luo. 229 00:13:31,820 --> 00:13:33,180 What is the matter? 230 00:13:34,300 --> 00:13:36,060 I know what you came for. 231 00:13:36,380 --> 00:13:38,260 If you wish to express your gratitude, 232 00:13:38,500 --> 00:13:40,420 money seems degrading. 233 00:13:41,540 --> 00:13:42,140 There's a better 234 00:13:42,140 --> 00:13:43,260 way to express it. 235 00:13:44,020 --> 00:13:44,780 Please elaborate. 236 00:13:44,900 --> 00:13:46,420 See, 237 00:13:46,740 --> 00:13:48,140 you're good talent, 238 00:13:48,780 --> 00:13:49,660 a lawyer, 239 00:13:49,900 --> 00:13:51,420 and a good driver. 240 00:13:51,900 --> 00:13:52,780 The team 241 00:13:52,780 --> 00:13:54,300 needs someone like you. 242 00:13:54,500 --> 00:13:55,660 Won't you think about 243 00:13:55,900 --> 00:13:56,740 joining us? 244 00:13:59,140 --> 00:13:59,900 If you have 245 00:13:59,900 --> 00:14:01,260 any legal problems 246 00:14:01,260 --> 00:14:02,300 that require my assistance, 247 00:14:02,300 --> 00:14:03,620 please feel free to call me, 248 00:14:03,660 --> 00:14:06,260 but I have no intention 249 00:14:06,260 --> 00:14:07,660 to join the rescue team at the moment. 250 00:14:09,060 --> 00:14:10,020 No worries. 251 00:14:10,140 --> 00:14:11,420 Just think about it. 252 00:14:11,620 --> 00:14:12,500 We will be waiting for you. 253 00:14:13,380 --> 00:14:13,900 OK. 254 00:14:15,660 --> 00:14:16,380 I'm off. 255 00:14:16,500 --> 00:14:17,300 OK. 256 00:14:17,500 --> 00:14:18,420 Take it easy, alright? 257 00:14:24,260 --> 00:14:24,900 Bun-bun. 258 00:14:25,660 --> 00:14:26,380 Did you see? 259 00:14:27,060 --> 00:14:27,780 Look. Look. 260 00:14:28,140 --> 00:14:29,260 He's good talent. 261 00:14:30,900 --> 00:14:32,300 A few days later, 262 00:14:32,660 --> 00:14:33,500 he will be 263 00:14:33,500 --> 00:14:34,540 one of us. 264 00:15:06,780 --> 00:15:08,740 Sorry, I'm late. Something was up at the station. 265 00:15:16,940 --> 00:15:21,020 (My Beloved Wife Zhu Xiaojie) 266 00:15:21,020 --> 00:15:23,060 Xiaojie, I'm sorry 267 00:15:24,140 --> 00:15:25,620 that I didn't take good care of Yan. 268 00:15:25,820 --> 00:15:27,300 I don't need you to take care of me. 269 00:15:28,020 --> 00:15:29,540 Nor do I need your apology. 270 00:15:33,420 --> 00:15:34,780 Can't you put those things 271 00:15:34,780 --> 00:15:35,660 behind you? 272 00:15:36,380 --> 00:15:37,820 I'm sure your mom 273 00:15:37,820 --> 00:15:38,620 wouldn't want to see us 274 00:15:38,620 --> 00:15:39,780 like this. 275 00:15:40,780 --> 00:15:41,740 She wouldn't want me 276 00:15:41,740 --> 00:15:43,180 to see the old newspaper more. 277 00:15:52,060 --> 00:15:53,020 (Zhan Qingshan, Hero in Qingsen Earthquake) Why? 278 00:15:54,420 --> 00:15:55,380 What do you mean, why? 279 00:15:59,740 --> 00:16:02,300 (Zhan Qingshan, Hero in Qingsen Earthquake) 280 00:16:03,620 --> 00:16:04,540 Didn't you say 281 00:16:04,740 --> 00:16:05,740 that my mom was dead 282 00:16:05,740 --> 00:16:06,780 when you saw her? 283 00:16:07,060 --> 00:16:08,140 You liar. 284 00:16:08,780 --> 00:16:09,420 Yan. 285 00:16:09,420 --> 00:16:10,620 Why didn't you save Mum first? 286 00:16:10,740 --> 00:16:11,620 I did. 287 00:16:11,780 --> 00:16:12,260 Then why 288 00:16:12,260 --> 00:16:13,380 didn't she survive? 289 00:16:13,380 --> 00:16:14,380 Why does the newspaper 290 00:16:14,380 --> 00:16:15,660 say that you saved the little boy first? 291 00:16:16,540 --> 00:16:18,020 I have lost my mom 292 00:16:18,020 --> 00:16:18,660 while you are 293 00:16:18,660 --> 00:16:20,060 the applaudable hero? 294 00:16:25,540 --> 00:16:26,740 Why don't you say something? 295 00:16:27,540 --> 00:16:28,820 You can't say anything, right? 296 00:16:29,500 --> 00:16:30,940 Because you killed her. 297 00:16:31,820 --> 00:16:34,140 I'll never forgive you. 298 00:16:42,740 --> 00:16:44,180 I'm sorry for your mother, 299 00:16:45,500 --> 00:16:46,660 and for you. 300 00:16:49,820 --> 00:16:51,140 I'm a doctor. 301 00:16:52,420 --> 00:16:53,140 But I'm also 302 00:16:53,140 --> 00:16:54,940 a member of the international medical rescue team. 303 00:16:56,300 --> 00:16:57,780 I understand what you did as a fellow succor, 304 00:16:59,020 --> 00:17:00,140 but as a daughter, 305 00:17:01,420 --> 00:17:02,660 I'll never forgive you. 306 00:17:12,940 --> 00:17:13,700 Remember 307 00:17:13,700 --> 00:17:14,780 when I showed you 308 00:17:14,780 --> 00:17:15,740 the newspaper 309 00:17:17,220 --> 00:17:19,220 and asked you 310 00:17:20,100 --> 00:17:21,700 how Mum died in tears? 311 00:17:24,100 --> 00:17:25,700 You were just like this. 312 00:17:26,540 --> 00:17:27,300 Silent. 313 00:17:28,300 --> 00:17:29,260 Not saying a word. 314 00:17:34,220 --> 00:17:35,780 After all these years, 315 00:17:37,820 --> 00:17:39,020 you still haven't changed a bit. 316 00:17:41,300 --> 00:17:42,820 You don't have the courage 317 00:17:42,820 --> 00:17:43,700 to tell me the truth. 318 00:18:04,980 --> 00:18:08,900 (My Beloved Wife Zhu Xiaojie) 319 00:18:20,020 --> 00:18:20,820 Xiaojie, 320 00:18:22,700 --> 00:18:23,460 there's something 321 00:18:24,580 --> 00:18:26,380 that I can't tell Yan. 322 00:18:28,460 --> 00:18:30,100 I often question myself 323 00:18:30,860 --> 00:18:31,820 whether I did the wrong thing 324 00:18:31,820 --> 00:18:33,300 or not, too. 325 00:18:35,860 --> 00:18:37,220 But what else can I do? 326 00:18:39,060 --> 00:18:40,780 It is what it is. 327 00:18:44,300 --> 00:18:45,780 I'll take the blame. 328 00:19:36,300 --> 00:19:37,020 He's here already. 329 00:19:39,340 --> 00:19:41,100 Here's our big hero. 330 00:19:44,300 --> 00:19:45,260 Let me see 331 00:19:45,260 --> 00:19:46,500 if you're still intact. 332 00:19:46,500 --> 00:19:47,820 Get your hands off me. 333 00:19:48,220 --> 00:19:49,860 Alright, remove your sunglasses. 334 00:19:49,860 --> 00:19:50,780 Drop your act 335 00:19:50,780 --> 00:19:51,820 in front of us, bro. 336 00:19:51,980 --> 00:19:53,500 I'm your bro now, huh? 337 00:19:54,100 --> 00:19:56,260 We agreed that we'd go through 338 00:19:56,260 --> 00:19:57,540 weal and woe together in Fengqi, 339 00:19:57,540 --> 00:19:59,020 but you ran away first. 340 00:19:59,540 --> 00:20:01,180 Well, the opportunity 341 00:20:01,180 --> 00:20:01,860 of being a hero 342 00:20:01,860 --> 00:20:03,180 is only for the chosen one. 343 00:20:03,180 --> 00:20:04,700 You got this right. 344 00:20:05,100 --> 00:20:06,300 When I just arrived in Fengqi, 345 00:20:06,300 --> 00:20:07,020 I accomplished 346 00:20:07,020 --> 00:20:08,580 some major feats. 347 00:20:08,580 --> 00:20:09,300 Tell us about them. 348 00:20:09,500 --> 00:20:10,540 There was this guy 349 00:20:10,700 --> 00:20:11,620 who was mental. 350 00:20:11,780 --> 00:20:13,020 He asked people for money all the time. 351 00:20:13,460 --> 00:20:14,820 People said he was mental, 352 00:20:14,820 --> 00:20:15,620 but I could instantly 353 00:20:15,620 --> 00:20:16,980 tell that 354 00:20:16,980 --> 00:20:18,780 he had PTSD. 355 00:20:19,220 --> 00:20:20,220 I got him 356 00:20:20,220 --> 00:20:21,780 a psychiatrist immediately. 357 00:20:22,020 --> 00:20:23,060 And there was this woman. 358 00:20:23,300 --> 00:20:24,020 Same deal. 359 00:20:24,300 --> 00:20:25,780 Something wrong with her head. 360 00:20:26,100 --> 00:20:27,460 While there were still aftershocks, 361 00:20:27,460 --> 00:20:29,020 she crawled into the ruins 362 00:20:29,020 --> 00:20:30,020 to find her laptop. 363 00:20:30,180 --> 00:20:30,940 What's wrong with her? 364 00:20:30,940 --> 00:20:31,300 Right. 365 00:20:31,300 --> 00:20:32,780 She was going to get herself killed. 366 00:20:33,180 --> 00:20:34,220 So I rushed in, 367 00:20:34,220 --> 00:20:34,780 got her out, 368 00:20:34,780 --> 00:20:36,540 and gave her an earful. 369 00:20:36,620 --> 00:20:38,220 "Is your laptop more important than your life?" 370 00:20:38,220 --> 00:20:38,820 Right? 371 00:20:39,500 --> 00:20:41,060 Since you are her savior, 372 00:20:41,060 --> 00:20:41,540 did she show 373 00:20:41,540 --> 00:20:43,220 some gratitude in any form? 374 00:20:43,500 --> 00:20:45,020 Well, she won't 375 00:20:45,020 --> 00:20:45,940 get off my back ever since. 376 00:20:46,780 --> 00:20:47,780 But that didn't work. 377 00:20:47,780 --> 00:20:48,700 I'm out of her league. 378 00:20:49,340 --> 00:20:50,300 Enough of bragging. 379 00:20:50,460 --> 00:20:51,180 Show her to us someday. 380 00:20:51,180 --> 00:20:51,860 Let us have a look 381 00:20:51,860 --> 00:20:52,860 what she looks like. 382 00:20:52,860 --> 00:20:54,020 - Yeah. - Right. 383 00:20:54,260 --> 00:20:54,980 Just let us see. 384 00:20:54,980 --> 00:20:56,940 She's fine. 385 00:20:56,940 --> 00:20:57,540 Fine? 386 00:20:57,540 --> 00:20:58,740 But you know? This. 387 00:21:03,100 --> 00:21:04,100 Ding Dingding. 388 00:21:04,300 --> 00:21:05,260 What are you doing here? 389 00:21:05,340 --> 00:21:07,180 Zhou Mingming, tell me, 390 00:21:07,300 --> 00:21:08,980 who will not get off your back? 391 00:21:09,980 --> 00:21:11,700 "Won't get off my back". 392 00:21:11,700 --> 00:21:12,780 Am I wrong? 393 00:21:12,780 --> 00:21:14,540 On our way back from Fengqi, 394 00:21:14,540 --> 00:21:16,020 you sat on my lap. 395 00:21:16,020 --> 00:21:16,620 You forgot that? 396 00:21:17,540 --> 00:21:18,260 All the way back, huh? 397 00:21:18,260 --> 00:21:18,980 There's more. 398 00:21:19,180 --> 00:21:21,340 You're right, and I remember it. 399 00:21:21,340 --> 00:21:22,700 On your laps. 400 00:21:22,700 --> 00:21:23,540 Stop! 401 00:21:23,540 --> 00:21:24,180 Not in the face. 402 00:21:24,180 --> 00:21:25,100 What's going on? 403 00:21:43,700 --> 00:21:45,340 - Mr. Zhou, what… - Shush. 404 00:21:47,260 --> 00:21:48,540 Mr. Zhou, what's the… 405 00:21:49,300 --> 00:21:50,020 Mr. Zhou. 406 00:21:50,820 --> 00:21:52,020 Give me a minute, please. 407 00:21:52,260 --> 00:21:53,060 Zhou Mingming. 408 00:21:59,620 --> 00:22:00,700 Li Aiqi. 409 00:22:00,700 --> 00:22:01,540 You startled me. 410 00:22:01,780 --> 00:22:02,380 Is my mother in her office? 411 00:22:02,620 --> 00:22:03,820 The president asks to see you. 412 00:22:03,820 --> 00:22:04,620 What's with your nose? 413 00:22:05,180 --> 00:22:06,980 I bumped into something. 414 00:22:07,780 --> 00:22:08,740 Clumsy. 415 00:22:08,740 --> 00:22:09,580 She'll scold you 416 00:22:09,580 --> 00:22:10,300 when she sees you like this later. 417 00:22:10,780 --> 00:22:12,100 I'll clean myself up. 418 00:22:14,740 --> 00:22:16,020 Mom, you want to see me? 419 00:22:20,620 --> 00:22:22,460 Mom, I thought you were having tea with the actors and actresses. 420 00:22:22,540 --> 00:22:24,100 What are you talking about? 421 00:22:24,180 --> 00:22:25,220 It's so busy at the company. 422 00:22:25,500 --> 00:22:27,180 Look how tired you are. 423 00:22:27,180 --> 00:22:28,300 Where were you? 424 00:22:29,580 --> 00:22:30,300 Nowhere. 425 00:22:30,300 --> 00:22:31,780 I went to get coffee. 426 00:22:31,780 --> 00:22:33,380 You got tired after drinking coffee? 427 00:22:34,220 --> 00:22:35,180 I don't believe you. 428 00:22:35,820 --> 00:22:37,340 Have you finished your plan? 429 00:22:37,860 --> 00:22:38,620 I have. 430 00:22:39,100 --> 00:22:39,860 Yeah, I have. 431 00:22:39,860 --> 00:22:41,300 I was about to send it to you. 432 00:22:41,300 --> 00:22:42,380 Go. Send it over. 433 00:22:42,380 --> 00:22:42,860 OK. 434 00:22:43,060 --> 00:22:43,980 G-Give me a sec. 435 00:22:46,300 --> 00:22:47,940 Why so hurry? 436 00:22:47,940 --> 00:22:49,260 What's up with him? 437 00:22:54,340 --> 00:22:55,820 (Mingmei Media's Plans for the 2nd quarter) 438 00:23:00,100 --> 00:23:01,260 It's great 439 00:23:01,260 --> 00:23:02,340 that you did the plan beforehand, 440 00:23:02,540 --> 00:23:04,220 or else 441 00:23:04,220 --> 00:23:05,460 I would be done for. 442 00:23:06,020 --> 00:23:06,980 I can't always 443 00:23:06,980 --> 00:23:08,020 save your neck. 444 00:23:08,460 --> 00:23:09,340 With you around, 445 00:23:09,340 --> 00:23:10,620 I'll be alright all the time. 446 00:23:14,620 --> 00:23:15,620 I'm off to do other stuff. 447 00:23:15,980 --> 00:23:16,460 OK. 448 00:23:25,340 --> 00:23:26,100 That woman 449 00:23:26,100 --> 00:23:27,380 was a beast. 450 00:23:35,860 --> 00:23:37,660 (Ding Dingding) 451 00:23:41,460 --> 00:23:42,620 Dad, Mom, I'm home. 452 00:23:43,380 --> 00:23:44,340 Welcome home, Daughter. 453 00:23:47,940 --> 00:23:48,820 Dingding. 454 00:23:49,540 --> 00:23:50,700 Come here. 455 00:23:51,020 --> 00:23:52,100 I need to talk to you. 456 00:23:52,700 --> 00:23:54,260 What? You seem serious. 457 00:23:55,620 --> 00:23:56,540 Daughter, 458 00:23:57,260 --> 00:23:58,460 it's fine 459 00:23:58,580 --> 00:23:59,540 that you didn't do well at school. 460 00:23:59,700 --> 00:24:00,980 It's also fine 461 00:24:00,980 --> 00:24:02,460 that you aspire 462 00:24:02,460 --> 00:24:03,500 to be a comic book author. 463 00:24:03,620 --> 00:24:05,220 But a piece of artwork 464 00:24:05,500 --> 00:24:06,540 has to hold 465 00:24:06,540 --> 00:24:08,460 aesthetics and moral value, 466 00:24:08,460 --> 00:24:08,940 am I right? 467 00:24:10,780 --> 00:24:12,980 Dad, what is it that you wish to say? 468 00:24:13,100 --> 00:24:14,260 The repairman 469 00:24:14,260 --> 00:24:15,220 came to repair our air conditioner, 470 00:24:15,500 --> 00:24:16,820 and I asked him 471 00:24:16,820 --> 00:24:17,580 to repair yours as well. 472 00:24:17,860 --> 00:24:19,580 You were in my room? 473 00:24:21,380 --> 00:24:22,380 You promised 474 00:24:22,380 --> 00:24:23,940 that you'd respect my privacy. 475 00:24:23,940 --> 00:24:25,020 We always 476 00:24:25,020 --> 00:24:26,980 respect your privacy. 477 00:24:26,980 --> 00:24:28,460 But we didn't expect 478 00:24:28,460 --> 00:24:29,540 that you have been drawing 479 00:24:29,540 --> 00:24:31,620 stuff like that. 480 00:24:32,180 --> 00:24:34,020 Mom, give me a break, alright? 481 00:24:34,020 --> 00:24:35,220 I draw the most 482 00:24:35,220 --> 00:24:36,860 popular stuff. 483 00:24:37,220 --> 00:24:39,020 What do you mean, the most popular stuff? 484 00:24:39,220 --> 00:24:41,060 This is fundamentally wrong. 485 00:24:41,220 --> 00:24:42,020 Art 486 00:24:42,020 --> 00:24:43,580 is not about catering to the market. 487 00:24:44,460 --> 00:24:45,940 A fine artwork 488 00:24:45,940 --> 00:24:47,780 should convey correct values. 489 00:24:48,020 --> 00:24:48,820 Do you know that? 490 00:24:49,020 --> 00:24:50,060 Can you please not interfere 491 00:24:50,060 --> 00:24:52,100 with my artistic creation process? 492 00:24:53,620 --> 00:24:54,700 We are not 493 00:24:54,700 --> 00:24:56,260 interfering with your artistic creation process. 494 00:24:56,260 --> 00:24:58,700 We're only trying to get you back on the right track. 495 00:24:59,860 --> 00:25:01,220 Mom, 496 00:25:01,380 --> 00:25:02,740 I am an adult now. 497 00:25:02,740 --> 00:25:03,300 For the last 20 years, 498 00:25:03,300 --> 00:25:04,860 this is what you have been telling me. 499 00:25:04,860 --> 00:25:06,700 I know what I'm doing. 500 00:25:07,820 --> 00:25:09,020 If you keep doing this, 501 00:25:09,260 --> 00:25:10,540 I can't stay in this house anymore. 502 00:25:10,860 --> 00:25:11,820 Dingding, 503 00:25:13,300 --> 00:25:14,460 what did you say? 504 00:25:17,300 --> 00:25:18,300 I said, 505 00:25:18,300 --> 00:25:19,100 "If you keep doing this, 506 00:25:19,100 --> 00:25:20,540 I can't stay in this house anymore." 507 00:25:20,540 --> 00:25:21,860 If you don't respect my privacy, 508 00:25:22,220 --> 00:25:23,380 I'll move out of this house. 509 00:25:24,380 --> 00:25:25,700 Are you serious? 510 00:25:27,780 --> 00:25:28,300 Yes. 511 00:25:30,100 --> 00:25:30,780 Well, then. 512 00:25:31,060 --> 00:25:32,500 Now that you've said it, 513 00:25:32,500 --> 00:25:33,500 your dad and I 514 00:25:33,940 --> 00:25:35,500 will respect the choice you make. 515 00:25:39,100 --> 00:25:39,860 What? 516 00:25:39,980 --> 00:25:41,300 Pack your things. 517 00:25:57,220 --> 00:25:58,020 Honey, 518 00:25:58,300 --> 00:25:59,300 did we 519 00:25:59,300 --> 00:26:00,740 push her too far? 520 00:26:01,740 --> 00:26:02,300 She's always 521 00:26:02,300 --> 00:26:03,540 casual and careless. 522 00:26:03,740 --> 00:26:05,020 If you don't give her a little push, 523 00:26:05,020 --> 00:26:06,540 how will she cope with life in the future? 524 00:26:19,180 --> 00:26:21,020 They trampled on my pride. 525 00:26:21,260 --> 00:26:23,300 All I can do is earn it back. 526 00:26:32,980 --> 00:26:34,380 Hello, real estate agent? 527 00:26:34,820 --> 00:26:36,500 I'd like to rent a house. 528 00:26:37,620 --> 00:26:38,300 This way, please. 529 00:26:40,780 --> 00:26:42,260 You're pretty fast. 530 00:26:42,260 --> 00:26:43,780 A house tour right after a call. 531 00:26:43,780 --> 00:26:45,060 All our house information is real. 532 00:26:45,060 --> 00:26:46,180 House tours are available all the time. 533 00:26:46,340 --> 00:26:48,020 The green rate of the community is high, 534 00:26:48,260 --> 00:26:49,500 fully equipped with supporting facilities. 535 00:26:49,980 --> 00:26:52,020 There's a metro station and a supermarket nearby. 536 00:26:52,020 --> 00:26:53,100 The life here is convenient. 537 00:26:53,580 --> 00:26:54,620 The community is quiet, 538 00:26:54,780 --> 00:26:56,540 and the neighbors are civilized. 539 00:26:56,740 --> 00:26:57,540 It's ideal 540 00:26:57,540 --> 00:26:58,740 for an artist like you. 541 00:27:07,060 --> 00:27:09,540 And the rent. 542 00:27:09,540 --> 00:27:10,380 How much is it again? 543 00:27:10,780 --> 00:27:12,780 How are the patients 544 00:27:12,780 --> 00:27:13,620 from Fengqi? 545 00:27:13,620 --> 00:27:14,300 If things go well, 546 00:27:14,300 --> 00:27:15,300 they can be out of the hospital this week. 547 00:27:15,300 --> 00:27:16,020 Good. 548 00:27:16,300 --> 00:27:16,980 You made huge contributions 549 00:27:16,980 --> 00:27:18,020 in the disaster-hit areas. 550 00:27:18,100 --> 00:27:19,180 You earned honor for the hospital. 551 00:27:19,340 --> 00:27:20,980 You're an excellent role model. 552 00:27:21,020 --> 00:27:22,260 It's the least I can do. 553 00:27:23,300 --> 00:27:24,740 The leadership thinks highly of you. 554 00:27:25,300 --> 00:27:27,020 Most likely, you'll earn the honor 555 00:27:27,220 --> 00:27:28,340 of outstanding individual this time. 556 00:27:28,620 --> 00:27:29,540 I work under the best. 557 00:27:29,540 --> 00:27:30,540 I'm glad that I didn't fail your trust. 558 00:27:57,620 --> 00:27:58,340 Brother. 559 00:27:58,740 --> 00:28:00,060 They mentioned the honor 560 00:28:00,060 --> 00:28:01,460 of outstanding individual. 561 00:28:01,620 --> 00:28:02,380 I wonder if Dr. Zhan 562 00:28:02,380 --> 00:28:03,980 will get it. 563 00:28:05,620 --> 00:28:06,820 It's their business. 564 00:28:06,820 --> 00:28:07,740 Don't worry about it. 565 00:28:09,700 --> 00:28:11,380 When will Dr. Cai come? 566 00:28:11,860 --> 00:28:13,380 Dr. Zhan is in charge of you. 567 00:28:13,380 --> 00:28:14,820 Stop asking me about Dr. Cai. 568 00:28:15,020 --> 00:28:16,100 Dr. Cai is now 569 00:28:16,100 --> 00:28:17,460 an Internet celebrity. 570 00:28:17,460 --> 00:28:18,820 I'm going to be out of the hospital. 571 00:28:18,820 --> 00:28:20,180 I just want to take a picture with him. 572 00:28:20,540 --> 00:28:22,700 It's too bad 573 00:28:22,860 --> 00:28:24,220 that he didn't operate on me. 574 00:28:25,780 --> 00:28:26,980 Dr. Zhan is way 575 00:28:26,980 --> 00:28:28,980 better than Dr. Cai. 576 00:28:29,340 --> 00:28:31,020 How come he's the only hero? 577 00:28:31,100 --> 00:28:32,380 That's not fair. 578 00:28:34,260 --> 00:28:35,540 You are all 579 00:28:35,540 --> 00:28:36,700 full of love, aren't you? 580 00:28:38,780 --> 00:28:39,700 Dr. Cai, 581 00:28:40,180 --> 00:28:42,060 can I take a picture with you? 582 00:28:42,540 --> 00:28:43,020 I… 583 00:28:46,300 --> 00:28:47,380 OK. Let's do it. 584 00:28:51,940 --> 00:28:52,700 All right. 585 00:28:55,340 --> 00:28:56,300 Miss Luo, 586 00:28:56,540 --> 00:28:58,020 all your indicators 587 00:28:58,020 --> 00:28:59,620 seem normal now. 588 00:28:59,620 --> 00:29:00,380 You'll be discharged 589 00:29:00,540 --> 00:29:01,540 from the hospital next week. 590 00:29:11,220 --> 00:29:11,820 Oh, right. 591 00:29:12,180 --> 00:29:14,260 Dr. Zhan is in charge 592 00:29:14,260 --> 00:29:15,300 of my sister, right? 593 00:29:15,580 --> 00:29:17,020 Is she not at work today? 594 00:29:18,620 --> 00:29:20,020 She asked for leave. 595 00:29:20,220 --> 00:29:21,460 This is the president of the hospital. 596 00:29:22,740 --> 00:29:23,340 Sir, 597 00:29:23,540 --> 00:29:24,380 when will 598 00:29:24,380 --> 00:29:25,580 Dr. Zhan be back? 599 00:29:25,820 --> 00:29:26,980 I'd like to talk to her about something. 600 00:29:28,060 --> 00:29:29,540 If you need anything, 601 00:29:29,540 --> 00:29:30,980 you can talk to other doctors. 602 00:29:31,060 --> 00:29:32,540 They will help you solve your problems. 603 00:29:32,940 --> 00:29:34,260 Well, here's the thing. 604 00:29:34,700 --> 00:29:35,780 My sister escaped death 605 00:29:35,940 --> 00:29:38,300 during the earthquake 606 00:29:38,540 --> 00:29:40,060 because Dr. Zhan 607 00:29:40,060 --> 00:29:41,500 risked her life 608 00:29:41,500 --> 00:29:43,260 getting my sister out 609 00:29:43,260 --> 00:29:45,180 of the debris 610 00:29:45,180 --> 00:29:46,580 with the rescue team. 611 00:29:46,940 --> 00:29:49,620 So before we leave, 612 00:29:49,620 --> 00:29:51,020 I'd like to thank her in person. 613 00:29:51,020 --> 00:29:51,500 OK. 614 00:29:51,940 --> 00:29:52,860 We'll see. 615 00:30:06,020 --> 00:30:07,180 Finally, someone 616 00:30:07,180 --> 00:30:07,980 praised 617 00:30:07,980 --> 00:30:09,060 Zhan Yan. 618 00:30:09,340 --> 00:30:10,020 I have got 619 00:30:10,020 --> 00:30:11,820 sick of people 620 00:30:11,980 --> 00:30:13,740 complimenting Dr. Cai. 621 00:30:13,740 --> 00:30:14,700 That's because 622 00:30:14,700 --> 00:30:15,940 he's a show-off. 623 00:30:16,540 --> 00:30:17,260 As if he's some sort 624 00:30:17,260 --> 00:30:18,300 of a superstar. 625 00:30:18,580 --> 00:30:19,540 What, 626 00:30:20,020 --> 00:30:21,260 is he going to get into the show biz? 627 00:30:21,580 --> 00:30:23,460 Well, let's not be too harsh on him. 628 00:30:23,600 --> 00:30:24,800 Zhan Yan 629 00:30:24,800 --> 00:30:27,020 always keeps a low profile. 630 00:30:27,100 --> 00:30:28,020 But I believe she has what it takes 631 00:30:28,020 --> 00:30:29,100 to get all the attention, too. 632 00:30:50,420 --> 00:30:51,740 I was just given the information 633 00:30:51,740 --> 00:30:53,380 that Fangqin Group has been caught up in 634 00:30:53,380 --> 00:30:54,340 a property security case. 635 00:30:54,980 --> 00:30:56,540 Their previous lawyer 636 00:30:56,540 --> 00:30:57,780 didn't provide a sound plan, 637 00:30:57,780 --> 00:30:58,860 so Mr. Fang was displeased, 638 00:30:59,300 --> 00:31:00,180 and wanted 639 00:31:00,180 --> 00:31:01,500 to try another law firm. 640 00:31:02,340 --> 00:31:02,820 OK. 641 00:31:03,260 --> 00:31:04,340 You do your best 642 00:31:04,340 --> 00:31:05,540 to collect as much information as possible. 643 00:31:06,580 --> 00:31:07,740 I'm working on the files. 644 00:31:07,740 --> 00:31:08,740 You'll have them soon. 645 00:31:09,540 --> 00:31:10,220 OK. 646 00:31:17,300 --> 00:31:18,060 Mr. Luo. 647 00:31:18,460 --> 00:31:19,260 Dr. Zhan. 648 00:31:19,380 --> 00:31:20,980 Can you open the door for me? 649 00:31:20,980 --> 00:31:22,260 I'm on the rooftop. 650 00:31:22,380 --> 00:31:23,820 What are you doing on the rooftop? 651 00:31:24,380 --> 00:31:25,300 Well, 652 00:31:25,580 --> 00:31:26,860 I'll explain to you later. 653 00:31:47,860 --> 00:31:49,060 What is this? 654 00:31:49,260 --> 00:31:50,820 Poison. Will you drink it? 655 00:31:52,300 --> 00:31:54,260 Of course, I will. Because it's from you, Dr. Zhan. 656 00:31:54,540 --> 00:31:55,100 Cheers. 657 00:32:03,260 --> 00:32:04,340 I'll change my clothes. 658 00:32:04,780 --> 00:32:05,940 You can leave if you like after drinking it up. 659 00:32:05,940 --> 00:32:06,820 Any clothes for me? 660 00:32:06,820 --> 00:32:07,860 Patient gown. 661 00:32:07,860 --> 00:32:09,020 In all sizes. 662 00:32:09,300 --> 00:32:10,300 I'll pass, thank you. 663 00:32:11,540 --> 00:32:13,180 Um, I'm all wet. 664 00:32:13,180 --> 00:32:14,540 Do you have a dryer? 665 00:32:24,380 --> 00:32:25,540 I'm going to change my clothes. 666 00:32:26,540 --> 00:32:27,940 Put it on the desk when you're finished. 667 00:32:28,340 --> 00:32:29,300 Thanks. 668 00:33:02,300 --> 00:33:03,260 Dr. Zhan, 669 00:33:03,980 --> 00:33:04,820 I must 670 00:33:05,980 --> 00:33:06,620 thank you 671 00:33:06,620 --> 00:33:07,540 for opening the door 672 00:33:07,540 --> 00:33:08,300 for me. 673 00:33:09,500 --> 00:33:10,380 It looks like 674 00:33:10,380 --> 00:33:11,980 I owe you another favor. 675 00:33:13,300 --> 00:33:15,100 I didn't come to open the door for you. 676 00:33:15,260 --> 00:33:16,340 I was going to work late anyway. 677 00:33:24,940 --> 00:33:25,940 Dr. Zhan. 678 00:33:27,540 --> 00:33:28,780 Do you 679 00:33:29,060 --> 00:33:30,300 have any 680 00:33:30,540 --> 00:33:31,220 off-work 681 00:33:31,220 --> 00:33:32,060 hobbies? 682 00:33:34,100 --> 00:33:35,060 Won't you leave already? 683 00:33:35,820 --> 00:33:36,940 Don't get me wrong. 684 00:33:37,580 --> 00:33:38,780 I just want 685 00:33:38,860 --> 00:33:39,820 to say thank you. 686 00:33:39,980 --> 00:33:41,060 In a way you like. 687 00:33:42,100 --> 00:33:42,860 No, thanks. 688 00:33:43,300 --> 00:33:45,100 Close the door on your way out. 689 00:33:45,100 --> 00:33:45,780 Thank you. 690 00:33:47,780 --> 00:33:48,340 Fine. 691 00:33:51,620 --> 00:33:52,180 I'm off. 692 00:33:57,460 --> 00:33:58,940 Don't work too late. 693 00:34:04,980 --> 00:34:07,460 (Emergency) 694 00:34:13,460 --> 00:34:14,060 Morning. 695 00:34:15,100 --> 00:34:15,780 Yan. 696 00:34:16,740 --> 00:34:18,900 Who pulled the plug yesterday? 697 00:34:19,220 --> 00:34:19,780 What's wrong? 698 00:34:20,500 --> 00:34:21,940 It was unplugged 699 00:34:21,940 --> 00:34:22,900 this morning, 700 00:34:23,220 --> 00:34:24,260 my fish 701 00:34:25,980 --> 00:34:27,300 nearly died. 702 00:34:40,260 --> 00:34:41,580 Yan, are you busy? 703 00:34:42,660 --> 00:34:43,780 I'm getting ready for an operation. 704 00:34:44,180 --> 00:34:45,620 I'll make it quick. 705 00:34:45,620 --> 00:34:47,300 I have rented a very nice house. 706 00:34:47,300 --> 00:34:48,460 Can you come after work 707 00:34:48,460 --> 00:34:49,460 to liven the house up a little? 708 00:34:50,620 --> 00:34:51,700 You rented a house? 709 00:34:53,140 --> 00:34:55,140 This is the last bit of my pride. 710 00:34:55,180 --> 00:34:56,620 They despised me. 711 00:34:56,620 --> 00:34:58,260 I'm like worthless in their eyes. 712 00:34:58,500 --> 00:34:59,700 I have decided 713 00:34:59,700 --> 00:35:00,740 that I won't go home easily. 714 00:35:00,740 --> 00:35:01,300 That middle-aged couple 715 00:35:01,300 --> 00:35:02,580 will regret it eventually. 716 00:35:02,780 --> 00:35:04,300 Yan, you will come to my house after work. 717 00:35:04,420 --> 00:35:05,500 We'll see. 718 00:35:10,940 --> 00:35:11,940 (Operation Room) 719 00:35:30,860 --> 00:35:31,340 Yuan, 720 00:35:31,900 --> 00:35:33,140 I have got a cold. 721 00:35:33,500 --> 00:35:34,700 I don't want you to have it, 722 00:35:34,700 --> 00:35:35,660 so I won't visit you. 723 00:35:36,140 --> 00:35:37,300 I ordered some food 724 00:35:37,300 --> 00:35:38,220 and desserts for you. 725 00:35:38,780 --> 00:35:40,100 You have your meals properly. 726 00:35:48,060 --> 00:35:51,180 (Why was your area changed?) 727 00:35:51,820 --> 00:35:52,780 (Are you busy?) 728 00:35:55,140 --> 00:35:55,820 (What's up?) 729 00:36:00,420 --> 00:36:01,780 (My package) 730 00:36:01,780 --> 00:36:03,460 (is left in your station.) 731 00:36:03,900 --> 00:36:06,420 (It'll be returned if I don't receive it.) 732 00:36:06,940 --> 00:36:08,780 (That package is important to me.) 733 00:36:09,300 --> 00:36:11,100 (Can you help me get it?) 734 00:36:12,660 --> 00:36:13,780 (Are you still in the hospital?) 735 00:36:14,100 --> 00:36:17,100 (Yes.) 736 00:36:18,620 --> 00:36:19,460 (OK.) 737 00:36:19,580 --> 00:36:21,140 (Send me the tracking number) 738 00:36:21,140 --> 00:36:21,820 (and pickup code.) 739 00:36:25,300 --> 00:36:26,420 (Thanks.) 740 00:37:12,580 --> 00:37:13,700 (Linjiang Central Hospital) 741 00:37:47,300 --> 00:37:48,260 Miss Luo. 742 00:37:48,900 --> 00:37:50,100 You look much better now. 743 00:37:51,060 --> 00:37:52,380 Here's your package. 744 00:37:58,340 --> 00:37:58,900 Thank you 745 00:37:58,900 --> 00:38:00,380 for delivering the package. 746 00:38:00,780 --> 00:38:02,220 Can you open it for me? 747 00:38:02,300 --> 00:38:02,740 OK. 748 00:38:27,660 --> 00:38:28,740 Here. Take it. 749 00:38:29,940 --> 00:38:30,860 For you. 750 00:38:37,300 --> 00:38:38,460 It is for you. 751 00:38:39,380 --> 00:38:39,820 I… 752 00:38:40,300 --> 00:38:41,780 I can't take it. 753 00:38:48,820 --> 00:38:50,740 Thank you for saving my life. 754 00:38:51,140 --> 00:38:52,660 That's my duty. 755 00:38:58,140 --> 00:38:59,300 And it's my duty 756 00:38:59,300 --> 00:39:00,380 to thank you. 757 00:39:00,980 --> 00:39:02,180 If you reject 758 00:39:02,180 --> 00:39:03,420 my token of gratitude, 759 00:39:03,700 --> 00:39:05,300 I'll have trouble falling asleep at night. 760 00:39:21,380 --> 00:39:23,140 You don't like it? 761 00:39:25,980 --> 00:39:27,500 It's... It's nice. 762 00:39:35,620 --> 00:39:37,380 I don't know what you like. 763 00:39:37,380 --> 00:39:38,780 So I bought something 764 00:39:38,780 --> 00:39:39,900 that you might need at work. 765 00:39:40,300 --> 00:39:41,300 You safeguard others 766 00:39:41,300 --> 00:39:42,580 as a member of the rescue team 767 00:39:42,580 --> 00:39:44,700 while Bai safeguards you 768 00:39:44,700 --> 00:39:45,700 at work. 769 00:39:45,700 --> 00:39:47,660 B-Bai? 770 00:39:48,620 --> 00:39:49,060 This. 771 00:39:53,500 --> 00:39:55,140 I named it Bai. 772 00:40:29,140 --> 00:40:30,100 Operation's over? 773 00:40:30,780 --> 00:40:31,860 So? Did it go well? 774 00:40:32,700 --> 00:40:33,660 It was okay. 775 00:40:35,980 --> 00:40:36,500 Oh, right. 776 00:40:37,460 --> 00:40:39,100 Cong Zhou has asked some of our collegemates out 777 00:40:39,100 --> 00:40:40,260 for dinner tonight. 778 00:40:40,260 --> 00:40:41,340 He asked me to invite you, too. 779 00:40:42,060 --> 00:40:42,900 You've been working very hard. 780 00:40:42,900 --> 00:40:43,780 You need to relax. 781 00:40:45,060 --> 00:40:45,820 What time? 782 00:40:47,620 --> 00:40:48,460 (Ding Dingding) 783 00:40:53,300 --> 00:40:54,420 Yan, you know what? 784 00:40:54,620 --> 00:40:55,740 My parents have gone out traveling 785 00:40:55,740 --> 00:40:56,860 after kicking me out. 786 00:40:57,220 --> 00:40:57,980 You're the only one 787 00:40:57,980 --> 00:40:58,820 I've got now. 788 00:40:58,820 --> 00:41:00,380 You must come tonight 789 00:41:00,780 --> 00:41:01,660 to comfort 790 00:41:01,660 --> 00:41:03,180 my broken heart. 791 00:41:06,820 --> 00:41:07,420 I understand. 792 00:41:07,860 --> 00:41:08,820 I'll let him know. 793 00:41:14,820 --> 00:41:17,380 (Quick microwave heating) 794 00:41:31,580 --> 00:41:32,940 (You're a pair) 795 00:41:32,940 --> 00:41:34,220 (of unbelievable parents) 796 00:41:35,220 --> 00:41:36,620 (who heartlessly left) 797 00:41:36,620 --> 00:41:37,420 (your one and only daughter behind.) 798 00:41:45,860 --> 00:41:47,140 (Group Chat (3)) 799 00:41:51,820 --> 00:41:52,460 (Nice, right?) 800 00:42:20,740 --> 00:42:21,740 Help! 801 00:42:22,220 --> 00:42:23,300 Anyone? 802 00:42:23,300 --> 00:42:24,980 My house is on fire! Run! 803 00:42:28,060 --> 00:42:29,380 The elevator is so slow. 804 00:42:29,380 --> 00:42:30,300 Don't take the elevator. 805 00:42:31,620 --> 00:42:32,780 Just run! 806 00:43:08,337 --> 00:43:12,767 ♪ The world had no sorrow at first ♪ 807 00:43:15,917 --> 00:43:20,267 ♪ Until fate came along ♪ 808 00:43:23,437 --> 00:43:28,187 ♪ The soul never knew about wandering ♪ 809 00:43:30,827 --> 00:43:36,227 ♪ Until people embraced each other ♪ 810 00:43:36,617 --> 00:43:43,537 ♪ I'm always on the road ♪ 811 00:43:45,907 --> 00:43:51,427 ♪ Trying to bring laughter and tears together ♪ 812 00:43:52,527 --> 00:43:58,757 ♪ Suddenly I have faith ♪ 813 00:44:00,857 --> 00:44:06,967 ♪ That every home can be shone upon ♪ 814 00:44:07,117 --> 00:44:14,087 ♪ I hope there are flowers to enjoy in the sunset ♪ 815 00:44:15,917 --> 00:44:21,187 ♪ Tears are only for happy reunions ♪ 816 00:44:22,127 --> 00:44:30,287 ♪ All the good times belong to the light ♪ 817 00:44:30,827 --> 00:44:37,727 ♪ It will light up the scars later on ♪ 818 00:44:38,437 --> 00:44:40,827 ♪ Catching the starlight ♪ 819 00:44:42,287 --> 00:44:44,577 ♪ Watching memories shine ♪ 820 00:44:45,997 --> 00:44:48,507 ♪ Traveling through the city ♪ 821 00:44:49,727 --> 00:44:52,097 ♪ With sincere eyes ♪ 822 00:44:53,477 --> 00:44:55,877 ♪ I can't fly ♪ 823 00:44:57,117 --> 00:44:59,607 ♪ But I can look up ♪ 824 00:45:01,017 --> 00:45:07,577 ♪ I'm always on the road chasing the light ♪ 50228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.