All language subtitles for Kinderwood s01e29 Fruit Route.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,793 --> 00:00:05,793 ♪ Every little thing, everyone ♪ 2 00:00:05,862 --> 00:00:07,142 [bus engine hisses] 3 00:00:07,206 --> 00:00:09,546 ♪ Every wonder under the sun ♪ 4 00:00:09,620 --> 00:00:10,860 [bicycle bell dings] 5 00:00:10,931 --> 00:00:12,591 ♪ Here at Kinderwood you'll find ♪ 6 00:00:12,655 --> 00:00:14,855 ♪ That the world is your design ♪ 7 00:00:14,931 --> 00:00:17,761 ♪ When you open up your eyes with me ♪ 8 00:00:17,827 --> 00:00:20,757 ♪ There's so much... ♪ 9 00:00:20,827 --> 00:00:23,097 ♪ There's so, so, so, so, so, so much ♪ 10 00:00:23,172 --> 00:00:24,832 ♪ To see ♪ 11 00:00:24,896 --> 00:00:26,546 ♪ Kinderwood, Kinderwood ♪ 12 00:00:26,620 --> 00:00:28,720 ♪ All around in Kinderwood ♪♪ 13 00:00:28,793 --> 00:00:30,663 [bell tolls] 14 00:00:33,620 --> 00:00:37,000 Snack time! Luplup, pass me that last banana, please. 15 00:00:37,068 --> 00:00:39,138 What are you making, Fifi? 16 00:00:39,206 --> 00:00:42,546 I'm gonna make an orange-banana-strawberry smoothie. 17 00:00:44,862 --> 00:00:47,242 This is my favorite snack ever. 18 00:00:47,310 --> 00:00:48,790 Can I try? Can I try? 19 00:00:48,862 --> 00:00:50,972 Sure, Luplup. Thanks, Fifi! 20 00:00:51,034 --> 00:00:54,244 [slurping] 21 00:00:54,310 --> 00:00:56,140 Mmm! 22 00:00:56,206 --> 00:00:58,206 Banana-orange-berry good! 23 00:00:58,275 --> 00:01:01,405 I'll go get another glass for you and we can share this. 24 00:01:01,482 --> 00:01:03,522 Be right back! 25 00:01:03,586 --> 00:01:04,616 Hmm... 26 00:01:07,793 --> 00:01:10,033 So good! 27 00:01:12,379 --> 00:01:16,929 I'm sure Fifi won't mind if I just drink my half now. 28 00:01:17,000 --> 00:01:19,590 [gulping] 29 00:01:19,655 --> 00:01:21,655 Mmm! 30 00:01:21,724 --> 00:01:23,004 [gasps] 31 00:01:25,034 --> 00:01:26,904 Luplup? [screams] 32 00:01:26,965 --> 00:01:29,515 Did you drink all the smoothie? 33 00:01:29,586 --> 00:01:31,136 I'm sorry, Fifi. 34 00:01:31,206 --> 00:01:32,966 It was just so yummy. 35 00:01:33,034 --> 00:01:34,794 It's my favorite snack. 36 00:01:34,862 --> 00:01:37,972 We were supposed to share it. 37 00:01:38,034 --> 00:01:40,104 I know. I'll fix this. 38 00:01:40,172 --> 00:01:42,862 I'll make you a new smoothie. 39 00:01:42,931 --> 00:01:44,411 Wait right here, Fifi. 40 00:01:44,482 --> 00:01:47,282 I'll go get you more fruit from the greenhouse. 41 00:01:47,344 --> 00:01:48,414 [sighs] 42 00:01:48,482 --> 00:01:49,552 I need a banana, 43 00:01:49,620 --> 00:01:51,720 an orange, and some strawberries. 44 00:01:51,793 --> 00:01:53,343 Hmm... 45 00:01:55,000 --> 00:01:56,240 [gasps] 46 00:01:56,310 --> 00:01:57,930 Bananas! 47 00:01:58,000 --> 00:02:01,100 Green, green, green. 48 00:02:01,172 --> 00:02:02,482 Liddo![gasps] 49 00:02:02,551 --> 00:02:04,861 Aren't bananas supposed to be yellow? 50 00:02:04,931 --> 00:02:06,411 Well, that one was. 51 00:02:06,482 --> 00:02:08,102 A lot of them aren't ripe yet. 52 00:02:08,172 --> 00:02:11,552 Oh-- whoa! Whoa! Whoa! 53 00:02:11,620 --> 00:02:12,930 Whoa-oh-oh-oh! 54 00:02:13,000 --> 00:02:14,690 Look! I'm banana-boarding! 55 00:02:14,758 --> 00:02:15,898 Be careful, Luplup! 56 00:02:15,965 --> 00:02:17,755 Ooh... 57 00:02:17,827 --> 00:02:21,617 Olive, let's puddle-hop! 58 00:02:21,689 --> 00:02:24,619 [laughter] 59 00:02:28,206 --> 00:02:30,616 What ya doin', DD?[meow] 60 00:02:30,689 --> 00:02:32,589 [meowing] 61 00:02:34,034 --> 00:02:36,724 Ooh, those bugs are so roly-poly. 62 00:02:36,793 --> 00:02:39,213 I wanna be roly-poly too! 63 00:02:39,275 --> 00:02:41,165 [bell tolls][laughing] [meow] 64 00:02:41,241 --> 00:02:43,691 Come on, Luplup! It's snack time! 65 00:02:43,758 --> 00:02:45,138 [giggles] 66 00:02:45,206 --> 00:02:48,026 Oh, no! Snack time! Fifi's smoothie! 67 00:02:48,103 --> 00:02:52,003 I was having so much fun, I forgot why I came out here. 68 00:02:52,068 --> 00:02:55,588 How could I be so selfish? 69 00:02:55,655 --> 00:02:59,095 I need to stay focused on finding fruit for Fifi. 70 00:02:59,172 --> 00:03:01,552 That's what a good brother does. 71 00:03:03,551 --> 00:03:07,521 I need a banana, an orange, and some strawberries. 72 00:03:07,586 --> 00:03:09,136 Let's do this! 73 00:03:11,448 --> 00:03:15,168 I need to find a yellow banana. 74 00:03:15,241 --> 00:03:16,551 There's one! 75 00:03:16,620 --> 00:03:19,930 ♪♪ 76 00:03:20,000 --> 00:03:21,790 Banana, check! 77 00:03:21,862 --> 00:03:24,972 Whoa! Yeah! Huh? 78 00:03:25,034 --> 00:03:29,834 Whoo! [grunts] 79 00:03:29,896 --> 00:03:31,026 Whoa! 80 00:03:31,103 --> 00:03:33,933 Now that's banana-boarding! 81 00:03:34,000 --> 00:03:37,830 Yo, bro! My name's Banano! 82 00:03:37,896 --> 00:03:39,166 You here to skate? 83 00:03:39,241 --> 00:03:41,861 You bet I am! [grunts] 84 00:03:41,931 --> 00:03:44,381 Watch this! 85 00:03:44,448 --> 00:03:46,138 ♪♪ 86 00:03:46,206 --> 00:03:47,586 Whoa! 87 00:03:47,655 --> 00:03:51,095 ♪♪ 88 00:03:51,172 --> 00:03:54,032 That's called the Banano Split. 89 00:03:54,103 --> 00:03:56,143 Hey, that's a nice banana, bro. 90 00:03:56,206 --> 00:03:58,376 Why don't you peel it and try a trick? 91 00:03:58,448 --> 00:04:01,548 Okay. Wait. 92 00:04:01,620 --> 00:04:05,860 This banana has spots, just like my sister Fifi. 93 00:04:07,758 --> 00:04:09,238 [sniffling] 94 00:04:09,310 --> 00:04:10,930 I'm being selfish again. 95 00:04:11,000 --> 00:04:12,380 I need to be a good brother 96 00:04:12,448 --> 00:04:15,718 and focus on finding fruit for Fifi. 97 00:04:15,793 --> 00:04:17,663 Sorry, maybe next time. 98 00:04:17,724 --> 00:04:20,074 But do you know where I can find oranges? 99 00:04:20,137 --> 00:04:21,207 Gotcha, bro! 100 00:04:21,275 --> 00:04:23,165 The orange grove is that way. 101 00:04:23,241 --> 00:04:25,691 Thanks! 102 00:04:25,758 --> 00:04:26,998 ♪♪ 103 00:04:27,068 --> 00:04:28,858 Whoa! 104 00:04:28,931 --> 00:04:31,761 Oh, good, there's plenty of oranges. 105 00:04:31,827 --> 00:04:33,277 Oops! 106 00:04:33,344 --> 00:04:36,764 [splashes]Whoa, an orange puddle? 107 00:04:36,827 --> 00:04:38,277 [gasps] 108 00:04:39,689 --> 00:04:41,069 Relax, friend. 109 00:04:41,137 --> 00:04:43,407 It's just me, Blossom, 110 00:04:43,482 --> 00:04:46,032 as in "orange blossom." 111 00:04:46,103 --> 00:04:49,243 I'm Luplup, as in... Luplup. 112 00:04:49,310 --> 00:04:51,000 I need to find an orange 113 00:04:51,068 --> 00:04:53,098 so I can make a smoothie for my sister. 114 00:04:53,172 --> 00:04:55,212 Who wants to find an orange 115 00:04:55,275 --> 00:04:57,065 when you can do this? 116 00:04:57,137 --> 00:05:00,027 [splashing, giggling] 117 00:05:00,103 --> 00:05:01,933 Splishy splashy!Whoa. 118 00:05:04,344 --> 00:05:06,624 Ta-da! 119 00:05:06,689 --> 00:05:10,449 Wow, I wanna puddle jump like that. 120 00:05:13,000 --> 00:05:14,760 [gasps] 121 00:05:14,827 --> 00:05:17,687 Well? What're you waiting for? 122 00:05:17,758 --> 00:05:19,548 I love puddles, 123 00:05:19,620 --> 00:05:22,340 but I love my sister even more, 124 00:05:22,413 --> 00:05:25,313 and she needs an orange for a smoothie. 125 00:05:25,379 --> 00:05:27,659 Orange, check. 126 00:05:27,724 --> 00:05:28,904 [splashing] 127 00:05:28,965 --> 00:05:30,235 Thank you for the invite, 128 00:05:30,310 --> 00:05:33,070 and next time, I'll jump in every puddle. 129 00:05:33,137 --> 00:05:34,547 But not now. 130 00:05:34,620 --> 00:05:36,550 I need to find some strawberries. 131 00:05:36,620 --> 00:05:38,550 [giggling] 132 00:05:38,620 --> 00:05:41,450 There are plenty of strawberries over that hill. 133 00:05:41,517 --> 00:05:43,717 Thanks, Blossom, bye! 134 00:05:43,793 --> 00:05:45,073 I'm not even gonna look. 135 00:05:45,137 --> 00:05:46,967 [giggling] 136 00:05:47,034 --> 00:05:49,834 ♪♪ 137 00:05:49,896 --> 00:05:51,756 Ooh! 138 00:05:51,827 --> 00:05:54,827 Whoa. 139 00:05:54,896 --> 00:05:56,166 Focus on fruit for Fifi. 140 00:05:56,241 --> 00:05:58,171 Focus on fruit for Fifi. 141 00:05:58,241 --> 00:05:59,861 I did it! I got a banana, 142 00:05:59,931 --> 00:06:02,141 orange, and strawberries. 143 00:06:02,206 --> 00:06:03,966 Now to get back to Fifi-- 144 00:06:04,034 --> 00:06:06,144 Huh?[meow] 145 00:06:06,206 --> 00:06:08,306 [slithering] 146 00:06:10,344 --> 00:06:12,034 [meow] 147 00:06:12,103 --> 00:06:15,663 Whoa, you're a roly-poly circus. 148 00:06:15,724 --> 00:06:17,174 [meowing] 149 00:06:17,241 --> 00:06:20,861 ♪♪ 150 00:06:23,241 --> 00:06:24,761 Oh! 151 00:06:25,931 --> 00:06:26,831 [meows] 152 00:06:26,896 --> 00:06:28,826 You're really good at rolling. 153 00:06:28,896 --> 00:06:30,856 Watch me somersault! 154 00:06:30,931 --> 00:06:34,551 Fifi always says I'm a great roller. 155 00:06:34,620 --> 00:06:35,900 [gasps] 156 00:06:39,344 --> 00:06:41,484 No, I'm here for Fifi. 157 00:06:42,586 --> 00:06:43,786 I have to make it up to her 158 00:06:43,862 --> 00:06:46,342 and get her her smoothie. 159 00:06:46,413 --> 00:06:48,693 I'm coming, big sister! 160 00:06:51,241 --> 00:06:52,521 [sighs] 161 00:06:52,586 --> 00:06:53,786 Fifi! Fifi!Huh? 162 00:06:53,862 --> 00:06:57,282 I'm sorry it took so long, Fifi. 163 00:06:57,344 --> 00:06:58,904 I kept forgetting about the fruit 164 00:06:58,965 --> 00:07:01,715 'cause I wanted to play. 165 00:07:01,793 --> 00:07:05,413 But then I remembered how much you love smoothies, 166 00:07:05,482 --> 00:07:08,032 and how much I love you. 167 00:07:08,103 --> 00:07:11,973 Aww, Luplup, I love you too. 168 00:07:13,241 --> 00:07:14,341 Mmm! 169 00:07:14,413 --> 00:07:17,483 This is the yummiest smoothie ever! 170 00:07:17,551 --> 00:07:21,381 Ooh, looks yummy, Luplup.Yep, yep. 171 00:07:21,448 --> 00:07:23,968 There's plenty for everyone. 172 00:07:24,034 --> 00:07:25,174 Oh, yum! 173 00:07:25,241 --> 00:07:27,311 There's banana in it?[meows] 174 00:07:27,379 --> 00:07:29,479 [giggles]Drink up. 175 00:07:29,551 --> 00:07:31,621 [all] Mmm! 176 00:07:35,724 --> 00:07:38,664 ♪♪ 177 00:07:58,137 --> 00:07:59,617 Chirp. 178 00:07:59,667 --> 00:08:04,217 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 11075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.