All language subtitles for Challenge.to.White.Fang.1974.720p.BluRay.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:39,520 --> 00:03:42,910 [Onduidelijke stemmen] 2 00:03:56,800 --> 00:03:58,870 Geef het wat speling. 3 00:03:59,960 --> 00:04:02,838 [Gromt] 4 00:04:02,960 --> 00:04:05,997 Voorzichtig, jongen! Je zou zijn ontbijt kunnen zijn. 5 00:04:06,120 --> 00:04:07,712 [ Lachend ] 6 00:04:07,840 --> 00:04:08,909 [Blaft] 7 00:04:09,040 --> 00:04:11,349 - Hé, doe dat niet. - Waarom niet ? 8 00:04:11,480 --> 00:04:12,674 Hij is van mij. 9 00:04:14,480 --> 00:04:17,199 Scheepte hem helemaal uit San Francisco. 10 00:04:17,320 --> 00:04:19,959 Hij was een gezinshond. Ik ga hem leren vechten. 11 00:04:20,080 --> 00:04:22,913 Een goede vechthond kan maken veel geld hier. 12 00:04:23,040 --> 00:04:25,679 Hé, ben je hier voor het goud? - Dat heb je juist. 13 00:04:25,800 --> 00:04:28,030 Het wacht daar gewoon voor iemand om het op te halen. 14 00:04:28,160 --> 00:04:30,754 Dit zijn vrienden van mij - Luke, Tinker. 15 00:04:30,880 --> 00:04:32,916 Kreeg uw naam niet. 16 00:04:33,040 --> 00:04:35,349 Jack. Jack. 17 00:04:36,640 --> 00:04:39,438 Wat is je haast? 18 00:04:39,560 --> 00:04:42,472 Jullie hebben er ooit van gehoord een man genaamd Alex Larson? 19 00:04:42,600 --> 00:04:46,513 - Alex Larson? Hij is mijn oude vriend! - Praktisch broers. 20 00:04:46,640 --> 00:04:49,074 Wel, schoonheid hier heeft Alex`s leven gered. 21 00:04:49,200 --> 00:04:52,397 - Hij zou hetzelfde voor mij doen. - Donder op ! 22 00:04:52,480 --> 00:04:55,358 Jullie jongens niet echt ken je Alex Larson, of wel? 23 00:04:55,440 --> 00:04:57,635 Je kunt deze stadsjongens niet voor de gek houden. 24 00:04:57,760 --> 00:05:00,274 Nee, we kennen hem niet. Maar we konden hem vinden. 25 00:05:00,400 --> 00:05:04,029 Als hij een gouden man is ... En wie is hier niet ... 26 00:05:04,160 --> 00:05:07,038 Hij zou onderweg zijn de gouden trap op. 27 00:05:07,160 --> 00:05:10,357 - Gouden trap? - Chilkoot Pass. 28 00:05:10,480 --> 00:05:12,914 Ongeveer 2, 3 mijl buiten de stad. 29 00:05:13,040 --> 00:05:16,794 - Je hebt hulp nodig bij het vervoeren je uitrusting naar de top. - Ik zei, ga weg! 30 00:05:16,920 --> 00:05:19,354 Gemakkelijk. Sorry. We willen je niet verdringen. 31 00:05:21,200 --> 00:05:24,033 - Veel geluk, Jack. - Tot ziens. 32 00:05:24,160 --> 00:05:26,469 [ Lachend ] 33 00:05:32,920 --> 00:05:34,035 Hallo ! 34 00:05:34,160 --> 00:05:35,957 Hallo ! 35 00:05:41,000 --> 00:05:42,433 Hallo ! 36 00:05:44,560 --> 00:05:47,438 - Ik ben beroofd. - Welkom bij de Yukon. 37 00:05:50,440 --> 00:05:52,749 Hoe hoog is dat gouden trap? 38 00:05:52,880 --> 00:05:55,519 Ongeveer een mijl, maar het lijkt meer. 39 00:05:55,640 --> 00:05:58,438 Zo ver kan ik het goedmaken. 40 00:06:15,440 --> 00:06:18,432 Ik verkoop je een kaart van een plek waar goud is. 41 00:06:19,440 --> 00:06:23,115 Blijf bewegen, mannen. 42 00:07:00,760 --> 00:07:02,830 Jongen, verplaats het! 43 00:07:56,280 --> 00:07:59,795 Hé, weet je waar Kan ik Alex Larson vinden? 44 00:07:59,920 --> 00:08:01,512 Ja. 45 00:08:01,640 --> 00:08:03,278 Ginder. 46 00:08:12,160 --> 00:08:14,628 - Ben jij Alex Larson? - Hangt ervan af wie het vraagt. 47 00:08:14,760 --> 00:08:17,433 Ik heb je een brief gestuurd. 48 00:08:19,560 --> 00:08:21,869 Iedereen die mij kent weet dat ik niet kan lezen, 49 00:08:22,000 --> 00:08:23,797 dus schrijven ze niet. 50 00:08:23,920 --> 00:08:28,118 Iedereen die me schrijft, Ik denk dat ik hem niet ken. 51 00:08:28,240 --> 00:08:32,028 Ik ben Jack, de zoon van Scott Conroy. 52 00:08:34,680 --> 00:08:38,514 Ik zoek iemand om me naar de claim van mijn vader te brengen. 53 00:08:39,720 --> 00:08:43,076 - Wie zit daarbinnen? - Naam is Nederlands. 54 00:08:45,960 --> 00:08:48,997 Mijn vader stuurde me zijn kaarten voor hij stierf. 55 00:08:49,120 --> 00:08:51,554 En hij stuurde iets anders. 56 00:08:51,680 --> 00:08:53,557 Hij stuurde me goud. 57 00:08:53,680 --> 00:08:55,989 Er was goudstof in de envelop. 58 00:08:56,120 --> 00:09:00,193 Als je me meent naar zijn bewering, Ik snij je in. 59 00:09:00,320 --> 00:09:03,278 - Wat is er zo grappig? - Iedereen vindt een beetje goudstof. 60 00:09:03,400 --> 00:09:05,914 Dat is wat je blijft graven. 61 00:09:06,040 --> 00:09:09,157 Maar je moet het raken. 62 00:09:09,280 --> 00:09:11,475 En je vader niet. 63 00:09:12,960 --> 00:09:16,236 Ga naar huis en zoek een gewone baan. 64 00:09:16,360 --> 00:09:19,591 Je zou hier geen dagje uit blijven. 65 00:09:19,720 --> 00:09:22,712 Ik ben een goede werker en ik wil gewoon wat van mij is. 66 00:09:22,840 --> 00:09:25,229 - Skunker. Verdomme, wat is er? 67 00:09:26,800 --> 00:09:29,360 Alex, ik droomde jij, ik en nederlanders ... 68 00:09:29,480 --> 00:09:33,155 - leefde het in Frisco. - Maak de honden klaar. 69 00:09:33,280 --> 00:09:36,192 Ik hoop Nederlands waardeert deze rit. 70 00:09:36,320 --> 00:09:40,199 Hij had bij de opgravingen moeten sterven! En bespaarde ons een reis terug. 71 00:09:40,320 --> 00:09:43,995 Ga je in de buurt van de claim van mijn vader? 72 00:09:44,120 --> 00:09:45,917 - Scott Conroy`s jongen. - Wat ? 73 00:09:46,040 --> 00:09:48,554 Laat me dat gezicht zien, jongen. 74 00:09:48,680 --> 00:09:52,434 Mijn god, Alex, hij is het beeld van spittin van zijn oude man. 75 00:09:52,560 --> 00:09:56,348 -Ik kende je vader goed. Clarence Thurston. -Jack Conroy. 76 00:09:56,480 --> 00:09:58,550 - Gooi je bij ons in? - Ik zou graag willen. 77 00:09:58,680 --> 00:09:59,635 Nee ! 78 00:09:59,760 --> 00:10:01,990 - Nee ? - Nee ? 79 00:10:02,120 --> 00:10:04,554 Je neemt hem mee en je neemt me niet mee? 80 00:10:04,680 --> 00:10:08,593 - Hij ziet er al half dood uit! Niet beledigend. - Hallo ! 81 00:10:08,720 --> 00:10:11,314 Geef me een stukje van dat tandvlees, en ik vergeef het je. 82 00:10:11,440 --> 00:10:13,908 Het is moeilijk om het hier te krijgen. 83 00:10:14,040 --> 00:10:16,793 - Het laat mijn adem echt fris ruiken. - Ja. 84 00:10:16,920 --> 00:10:20,196 Maak je geen zorgen over hem. Hij is gewoon moe. 85 00:10:20,320 --> 00:10:23,232 Of hij weet dat er goud is en wil het voor zichzelf. 86 00:10:23,360 --> 00:10:26,113 Wauw, jongen! Jij hebt het harnas op de verkeerde hond. 87 00:10:26,240 --> 00:10:29,232 Als je me niet wilt meenemen, Ik ga alleen. 88 00:10:29,360 --> 00:10:31,430 Ik word ook alleen rijk. 89 00:10:31,560 --> 00:10:33,710 Ik denk dat hij gek is genoeg om het te doen, Alex. 90 00:10:33,840 --> 00:10:37,071 Je weet dat hij dat niet doet een kans maken. 91 00:10:37,200 --> 00:10:40,033 Kom op, Alex. Hij is Scott`s jongen! 92 00:10:40,160 --> 00:10:43,311 Kijk naar hem ! Hoeveel moeite zou hij kunnen hebben? 93 00:10:45,120 --> 00:10:48,112 Oke. Ik breng je naar Klondike. 94 00:10:48,240 --> 00:10:50,196 Achter raken, en ik zal je verlaten ... 95 00:10:50,320 --> 00:10:51,912 waar je valt. 96 00:10:52,040 --> 00:10:53,598 - Begrijpen ? - Ja meneer. 97 00:10:53,720 --> 00:10:57,235 - Ik ga hier spijt van krijgen. - Nee, Alex. 98 00:11:32,480 --> 00:11:34,755 Trek, Digger. Kom op jongen ! 99 00:11:34,880 --> 00:11:37,235 Atta jongen, Digger. Trekken ! 100 00:11:39,120 --> 00:11:41,076 Mush, mush. 101 00:11:41,200 --> 00:11:43,634 Kom op jongens. 102 00:11:43,760 --> 00:11:46,399 Goede jongen, goede jongen. 103 00:12:10,480 --> 00:12:12,232 Whoa. 104 00:12:12,360 --> 00:12:14,999 Alex? 105 00:12:15,120 --> 00:12:17,793 Ik heb een los harnas op Blue. 106 00:12:25,840 --> 00:12:29,150 [Skunker] Oké, pap! Kom op, Fritz. 107 00:12:29,280 --> 00:12:31,589 Atta jongen. 108 00:12:31,720 --> 00:12:33,392 Mush. 109 00:13:18,800 --> 00:13:21,268 Trek, Digger. Kom op jongen. 110 00:13:21,400 --> 00:13:24,278 Atta jongen, Digger. Trekken ! 111 00:13:25,440 --> 00:13:27,396 Mush, mush! Kom op jongens. 112 00:13:34,480 --> 00:13:36,277 Wauw! 113 00:13:38,360 --> 00:13:41,079 - Gaat het, jongen? - Ik zag iets. 114 00:13:41,200 --> 00:13:43,475 In de bossen. 115 00:13:43,560 --> 00:13:47,473 Wolven. Ze zijn geweest een paar uur achter ons aan. 116 00:13:47,560 --> 00:13:50,632 Game is schaars. Ze moeten verhongeren. 117 00:13:50,760 --> 00:13:51,954 Na ons ? 118 00:13:52,080 --> 00:13:55,709 De honden. Wolven zullen geen man springen, 119 00:13:55,840 --> 00:13:59,799 tenzij de honger ze heeft helemaal gek. 120 00:13:59,920 --> 00:14:02,388 [Geweerschot] 121 00:14:02,520 --> 00:14:06,115 - Laten we beginnen. - Brrr! Wolven zijn de duivel op aarde. 122 00:14:06,240 --> 00:14:08,754 Jongen, geef me een stukje van dat tandvlees weer. 123 00:14:08,880 --> 00:14:12,634 Het kalmeert me. Ik draag het voor je, oké? 124 00:14:14,120 --> 00:14:17,715 Kom op ! Mush, Digger, mush! 125 00:14:17,840 --> 00:14:19,637 Kom op, jongens, trek! 126 00:14:19,760 --> 00:14:21,591 Mush. Laten we gaan. 127 00:14:26,400 --> 00:14:29,392 Kom op, trek. Stop met spelen. 128 00:14:32,520 --> 00:14:34,351 Mm-mmm! 129 00:14:34,480 --> 00:14:38,598 Heb dat zeil een beetje dichtbij aan het vuur, nietwaar? 130 00:14:38,720 --> 00:14:41,234 Ik wil niet doodvriezen. 131 00:14:44,920 --> 00:14:46,751 Wat doet hij? 132 00:14:46,880 --> 00:14:49,713 Zijn tanden poetsen. 133 00:14:49,840 --> 00:14:51,956 Hoe zijn ze vies geworden? 134 00:14:56,560 --> 00:14:59,028 Oh Jezus ! 135 00:15:02,000 --> 00:15:03,752 Bekijk het ! 136 00:15:05,440 --> 00:15:06,839 Oeps. 137 00:15:07,960 --> 00:15:10,679 Ik weet dat het een beetje raar is, 138 00:15:10,800 --> 00:15:13,872 maar je kunt je hoofd steken aan het andere einde. 139 00:15:14,000 --> 00:15:16,468 Ik zei het je, te dicht bij het vuur. 140 00:15:24,720 --> 00:15:26,517 [Grinnikt] 141 00:15:27,920 --> 00:15:29,353 Mooi weer. 142 00:15:42,520 --> 00:15:45,398 - Wat ben je aan het doen ? - Alleen dingen die mijn honden slepen ... 143 00:15:45,520 --> 00:15:48,751 zijn dingen die we nodig hebben. 144 00:15:48,880 --> 00:15:50,677 Dat is mijn eigendom! 145 00:15:50,800 --> 00:15:52,631 Wil je ze? 146 00:15:52,760 --> 00:15:54,352 Je draagt ​​ze! 147 00:15:54,480 --> 00:15:56,835 Wacht even, ik doe het voer de honden, jongens. 148 00:15:56,960 --> 00:16:00,111 Je gaat elkaar niet vermoorden terwijl ik weg ben, is het niet? 149 00:16:00,240 --> 00:16:02,276 We wachten 'Tot je terugkomt.' 150 00:16:04,560 --> 00:16:07,836 Hier komen de vissen. Ze ruiken ook lekker. 151 00:16:07,960 --> 00:16:11,748 Jullie weten wie van je houdt. Alsjeblieft. 152 00:16:11,880 --> 00:16:14,075 Hier is wat vis voor jou. 153 00:16:14,200 --> 00:16:16,589 Ow! Bijt niet de hand die je voedt. 154 00:16:16,720 --> 00:16:18,915  [Mondharp] 155 00:16:21,360 --> 00:16:24,591 7 vissen voor 7 honden, en je hebt er geen gekregen. 156 00:16:24,720 --> 00:16:26,711 Waar mompel je over? 157 00:16:26,840 --> 00:16:29,638 Ik had 7 vissen voor 7 honden, en Digger werd niet gevoed. 158 00:16:29,760 --> 00:16:31,478 Ik zweer dat er een wolf was bij de honden! 159 00:16:31,600 --> 00:16:34,956 - En ik heb het verdomde ding gevoerd. - Hoe zou een wolf binnenkomen? 160 00:16:35,080 --> 00:16:36,638 Hij droomt weer. 161 00:17:01,680 --> 00:17:04,478 [Huilend] 162 00:17:06,800 --> 00:17:08,597 Kom tot rust. 163 00:17:08,720 --> 00:17:10,438 Het vuur gaat aan. 164 00:17:10,560 --> 00:17:12,551 Ze zullen afstand houden. 165 00:17:12,680 --> 00:17:15,877 Alex, ik zeg je ooit ... 166 00:17:16,000 --> 00:17:18,912 mijn oom was een wolfer in Montana? 167 00:17:19,040 --> 00:17:21,474 Toen ik klein was, hij liet me in het gat zakken, 168 00:17:21,600 --> 00:17:24,194 en laat me de welp puppies voor de premie. 169 00:17:24,320 --> 00:17:26,675 Ik vond het vreselijk om dat te doen. 170 00:17:26,800 --> 00:17:29,553 Ga slapen, Skunker. 171 00:17:47,520 --> 00:17:49,909 Wauw! 172 00:17:50,040 --> 00:17:53,635 - Gaan we rond? - Nee, de honden kunnen dat aan. 173 00:17:53,760 --> 00:17:56,149 Ga gewoon langzaam en blijf aan de linkerkant. 174 00:17:56,280 --> 00:17:58,157 Help me dit in evenwicht te brengen. 175 00:17:58,280 --> 00:18:00,157 Laten we het rustig houden. 176 00:18:00,280 --> 00:18:02,919 Oh Oh. 177 00:18:03,040 --> 00:18:05,873 Makkelijk! Oh ! 178 00:18:09,080 --> 00:18:10,877 - Mijn boeken ! - Vergeet de boeken! 179 00:18:11,720 --> 00:18:13,870 Pas op ! 180 00:18:16,280 --> 00:18:18,032 Wacht even, jongen. Ik heb je. 181 00:18:18,160 --> 00:18:21,516 Hou vol. Sta op. Graaf je voeten erin. 182 00:18:21,640 --> 00:18:24,108 Sta gewoon op. Sta op. 183 00:18:26,080 --> 00:18:28,913 Ik moet krijgen het touw ontward. 184 00:18:30,080 --> 00:18:31,911 Blijven. 185 00:18:32,040 --> 00:18:35,350 Kom op, Jack. Je kunt het, jongen. 186 00:18:35,480 --> 00:18:37,072 Reik daarboven. 187 00:18:40,560 --> 00:18:43,597 Schop duidelijk! Kom uit de buurt van de slee, Jack. 188 00:19:19,360 --> 00:19:22,158 [ Lachend ] 189 00:19:26,640 --> 00:19:30,155 Jack, blijf daar. Beweeg niet op dat ijs. 190 00:19:30,280 --> 00:19:31,190 Beweeg niet. 191 00:19:37,120 --> 00:19:39,634 Ik haal de munitie. 192 00:19:41,960 --> 00:19:44,190 Jack! Jack! 193 00:19:49,360 --> 00:19:52,750 [Kraken] 194 00:20:12,240 --> 00:20:13,639 [Schreeuw] 195 00:20:17,040 --> 00:20:19,998 Schiet op ! Help mij. 196 00:20:21,120 --> 00:20:22,678 Ik zei toch dat je niet mocht bewegen. 197 00:20:24,120 --> 00:20:25,917 Helpen ! 198 00:20:29,160 --> 00:20:30,957 Hou vol. 199 00:20:31,080 --> 00:20:33,071 Help mij ! Pak dit touw. 200 00:20:33,200 --> 00:20:34,997 Oke. Kom op, jongen. 201 00:20:35,120 --> 00:20:36,838 Atta jongen. 202 00:20:39,120 --> 00:20:41,111 Aaaah! 203 00:20:52,080 --> 00:20:54,116 Jack, doe deze kleren uit. 204 00:20:54,240 --> 00:20:57,391 Dat is het. Blijven bewegen. Doe het rustig aan. 205 00:20:59,040 --> 00:21:00,837 Atta jongen. 206 00:21:00,960 --> 00:21:03,713 Ik haal de deken. Hij wordt blauw. 207 00:21:09,560 --> 00:21:12,438 We zullen je snel genoeg warm krijgen. 208 00:21:12,560 --> 00:21:15,313 Maak een vuur aan de gang voordat hij doodvriest. 209 00:21:15,440 --> 00:21:17,237 Schiet op ! 210 00:21:17,360 --> 00:21:20,591 Doe je shirt uit. Help mij. 211 00:21:23,920 --> 00:21:26,514 Het wordt te nat. 212 00:21:26,640 --> 00:21:28,835 Kom op ! 213 00:21:28,960 --> 00:21:30,632 Blijven bewegen. Dat is het. 214 00:21:30,760 --> 00:21:33,069 Boeken ! 215 00:21:35,680 --> 00:21:39,150 Blijven bewegen ! Dat is het. 216 00:21:39,280 --> 00:21:41,077 Dat is het. Kom op. 217 00:21:41,200 --> 00:21:45,034 Nu koken we. Breng hem hierheen, Alex. 218 00:21:46,560 --> 00:21:48,391 Ga daar zitten, jongen. 219 00:21:48,520 --> 00:21:51,318 - Leg je handen onder je armen. - Houd je vingers in beweging. 220 00:21:51,440 --> 00:21:53,874 Laten we de rest halen van deze natte kleren uit. 221 00:21:54,000 --> 00:21:58,312 Dat begint goed te voelen, hè? 222 00:21:58,400 --> 00:22:02,234 Het spijt me, Alex. Ik probeerde de munitie te pakken. 223 00:22:02,360 --> 00:22:05,033 Stop met praten en drink dit. 224 00:22:05,160 --> 00:22:07,230 Drink het. Het is dennenaaldthee. 225 00:22:07,360 --> 00:22:11,148 Het smaakt naar de hel ... maar het laat het hart kloppen. 226 00:22:15,360 --> 00:22:17,157 Ik krijg Nederlands. 227 00:22:32,360 --> 00:22:35,193 - Wat is er nog over? - Drie cartridges. 228 00:22:35,320 --> 00:22:38,756 Verdomme. Het is net hier naakt zijn. 229 00:22:40,400 --> 00:22:44,518 '' Hij is Scott's jongen. Hoeveel moeite zou hij kunnen hebben? '' 230 00:22:46,840 --> 00:22:50,389 - [ Aan het zeuren ] - [huilend] 231 00:22:53,000 --> 00:22:55,230 We hebben gezelschap. 232 00:22:57,360 --> 00:23:00,352 Scherm het vuurlicht af van je oog. Goed kijken. 233 00:23:00,480 --> 00:23:03,790 Laten we de honden beschermen. 234 00:23:03,920 --> 00:23:07,549 George, Digger. - Fritz, dik. 235 00:23:07,680 --> 00:23:10,274 Rustig aan. Rustig aan ! 236 00:23:10,400 --> 00:23:12,311 [Skunker] Ga naar beneden! 237 00:23:12,440 --> 00:23:14,795 Kijken ! 238 00:23:14,920 --> 00:23:19,232 Het is een vrouw, Alex! 239 00:23:19,360 --> 00:23:22,079 - Die teef is deels reu. - Daarom is ze dat niet bang voor het vuur. 240 00:23:22,200 --> 00:23:24,077 Ze is een valstrik. 241 00:23:24,200 --> 00:23:26,794 Ze trekt de honden eruit zodat de roedel ze kan opeten. 242 00:23:26,920 --> 00:23:28,558 Digger, kom hier terug! 243 00:23:28,680 --> 00:23:30,875 - Digger. - Digger! 244 00:23:31,000 --> 00:23:32,513 Verdomme! Terugkomen ! 245 00:23:32,640 --> 00:23:34,756 Terugkomen of ik ga je wakker maken! 246 00:23:34,880 --> 00:23:36,791 Digger! Kom hier terug ! 247 00:23:36,920 --> 00:23:39,798 Digger, Digger, kom hier. 248 00:23:39,920 --> 00:23:43,390 Verdomme ! Laat u niet misleiden! Kom hier. 249 00:23:43,520 --> 00:23:46,114 Graver. 250 00:23:46,240 --> 00:23:48,196 - Terugkomen. - Digger! 251 00:23:48,320 --> 00:23:50,834 Ik weet waar een van deze kogels is goin`. 252 00:23:50,960 --> 00:23:52,916 - Hij is mijn beste hond. - Skunker! 253 00:23:53,040 --> 00:23:55,235 Skunker, kom terug! 254 00:23:55,360 --> 00:23:58,636 - Digger, ga uit de weg. - Verspil de kogels niet! 255 00:24:06,040 --> 00:24:07,359 Mijn God. 256 00:24:07,480 --> 00:24:08,959 Digger! 257 00:24:12,320 --> 00:24:14,436 Digger, kom terug. - Blijf zitten! 258 00:24:14,560 --> 00:24:16,198 - Skunker! - Digger! 259 00:24:16,320 --> 00:24:19,869 [Alex] Ze staan ​​vlak achter je. 260 00:24:20,000 --> 00:24:22,639 - Skunker! - [Grommend] 261 00:24:22,760 --> 00:24:24,830 [Geweerschot] 262 00:24:24,960 --> 00:24:28,999 [Geweerschot, gillen, grommen] 263 00:24:31,400 --> 00:24:33,675 [ Aan het zeuren ] 264 00:24:41,800 --> 00:24:45,759 Hij is weg. Niets wat we kunnen doen. 265 00:24:45,880 --> 00:24:49,236 [Jammerend] 266 00:24:52,200 --> 00:24:56,637 [Jammeren, janken] 267 00:24:56,760 --> 00:24:58,432 Shh-shh-shh. 268 00:25:01,120 --> 00:25:04,396 Sorry, Skunker. 269 00:25:04,520 --> 00:25:08,354 We hadden geen kans afscheid nemen. 270 00:25:13,480 --> 00:25:16,438 Ga slapen. 271 00:25:25,840 --> 00:25:29,628 [Huilend] 272 00:25:52,040 --> 00:25:54,918 Help mij. Kom op. 273 00:26:30,120 --> 00:26:33,237 Laten we inpakken. 274 00:26:48,480 --> 00:26:50,835 - [grommen] - Aaah! 275 00:27:13,440 --> 00:27:15,237 [Geweerschoten] 276 00:27:16,720 --> 00:27:19,871 Hé, gaat het? - Ja. 277 00:27:20,000 --> 00:27:22,309 Hoe heb je ons gevonden ? 278 00:27:22,440 --> 00:27:25,591 - Zag de rook van je vuur. - Godzijdank. 279 00:27:25,720 --> 00:27:28,314 Je hebt ons leven gered. 280 00:27:32,880 --> 00:27:37,032 [Jammerend] 281 00:27:37,160 --> 00:27:39,879 [Jammerend] 282 00:28:03,600 --> 00:28:06,433 [Janken] 283 00:29:06,880 --> 00:29:10,270 [Huilend] 284 00:29:21,120 --> 00:29:25,159 [Huilend] 285 00:30:03,040 --> 00:30:05,270 [Jammerend] 286 00:32:49,880 --> 00:32:51,677 [Fluitje] 287 00:32:51,800 --> 00:32:53,791 [Fluitje] 288 00:33:07,200 --> 00:33:10,749 [Blaft] 289 00:33:10,880 --> 00:33:15,112 Welke kans zou een wolvenwelp hebben alleen overleven? 290 00:33:15,240 --> 00:33:17,708 Geen zonder het pakket. 291 00:33:39,280 --> 00:33:41,236 [ Aan het zeuren ] 292 00:33:49,600 --> 00:33:51,750 [Yapping] 293 00:34:30,560 --> 00:34:32,357 [Schors] 294 00:35:32,480 --> 00:35:34,311 [Jammerend] 295 00:35:46,120 --> 00:35:48,111 Kom op kom op. 296 00:35:56,920 --> 00:35:58,956 Whoa. 297 00:36:01,080 --> 00:36:04,516 Is er een goede reden voor? waarom kunnen we hem hier niet begraven? 298 00:36:04,640 --> 00:36:07,313 Ik denk het niet hij zal het verschil kennen. 299 00:36:07,440 --> 00:36:10,432 Ik heb hem mijn woord gegeven. 300 00:36:11,680 --> 00:36:13,511 Oke ! 301 00:36:13,640 --> 00:36:15,437 Oke. 302 00:36:36,440 --> 00:36:38,237 [ Aan het zeuren ] 303 00:36:50,560 --> 00:36:52,357 [Spreekt Athabaskan] 304 00:37:09,680 --> 00:37:12,274 Kijk ... de witte hoektand. 305 00:37:12,400 --> 00:37:15,551 Deze wolf is deels hond. 306 00:37:27,800 --> 00:37:29,836 [Yapping] 307 00:37:29,960 --> 00:37:33,316 [Spreekt Athabaskan] 308 00:37:57,000 --> 00:37:59,355 Ik ben blij dat Nederlands dood is, 309 00:37:59,480 --> 00:38:01,755 'Omdat ik klaar ben om hem te doden. 310 00:38:01,880 --> 00:38:04,348 Whoa, whoa! 311 00:38:14,560 --> 00:38:16,676 Kijk, oude wezel! 312 00:38:16,800 --> 00:38:18,597 Moet je zien ! 313 00:38:18,720 --> 00:38:21,598 Je bent thuis! Je bent thuis! 314 00:38:21,720 --> 00:38:23,233 Huis ! 315 00:38:25,440 --> 00:38:26,919 Oke oke ! 316 00:38:27,040 --> 00:38:28,917 Kom op. 317 00:38:36,360 --> 00:38:37,952 Laten we verhuizen. 318 00:38:38,080 --> 00:38:40,594 Klondike is nog steeds een goede twee dagen weg. 319 00:38:45,280 --> 00:38:47,555 Ga je iets zeggen? 320 00:38:54,120 --> 00:38:56,680 - Weet je wat ? - Wat ? 321 00:38:57,920 --> 00:39:00,753 Ik heb nooit echt hield van de klootzak. 322 00:39:09,560 --> 00:39:12,393 - [Jongen] Kom, kom. - [spreekt Athabaskan] 323 00:39:12,520 --> 00:39:14,317 Kom hier. Goed Goed. 324 00:39:14,440 --> 00:39:16,112 Hier. 325 00:39:24,320 --> 00:39:27,232 Het lijkt erop dat hij dat zal zijn een goed werkende hond. 326 00:39:42,080 --> 00:39:44,913 - Kom op. - Ok, Harry. 327 00:39:45,040 --> 00:39:46,917 - Hoi Joe. - Hoi Alex. 328 00:39:47,040 --> 00:39:49,474 - Zorg goed voor ze. - Natuurlijk. 329 00:39:49,600 --> 00:39:51,511 Oke ? 330 00:39:53,280 --> 00:39:55,510 Wat ben je aan het doen te doen voor geld? 331 00:39:55,640 --> 00:39:59,519 Goed, Ik heb $ 50,00 in mijn koffer. 332 00:39:59,640 --> 00:40:01,710 Het komt wel goed met je. 333 00:40:01,840 --> 00:40:04,957 Je kunt een droog bed krijgen en ontbijt aan de rand van de stad. 334 00:40:05,080 --> 00:40:08,356 Zeg Dave dat ik je heb gestuurd. Hij zal je een goed tarief geven. 335 00:40:08,480 --> 00:40:12,598 Oke. Waar ga je naar toe ? 336 00:40:12,720 --> 00:40:14,517 Om een ​​vriend te zien. 337 00:40:14,640 --> 00:40:16,278 - Oke. - Luister, 338 00:40:16,400 --> 00:40:18,994 - zoek een partner. - Ja tuurlijk. 339 00:40:19,120 --> 00:40:21,634 Ga niet alleen op pad. 340 00:40:21,760 --> 00:40:24,115 Maak je geen zorgen over mij. 341 00:40:26,760 --> 00:40:29,035 Succes. 342 00:40:29,160 --> 00:40:31,230 Bedankt. 343 00:40:47,640 --> 00:40:50,950 Oké, zie ik er goed uit? 344 00:40:58,840 --> 00:41:02,753 Heather, ga op mijn schoot zitten en geef me een kus. 345 00:41:02,880 --> 00:41:07,476 - Hou je kop, Clyde, ik werk. - Waarom trek je geen mooie jurk aan? 346 00:41:07,600 --> 00:41:09,830 Omdat ik dit niet kon doen. 347 00:41:12,480 --> 00:41:15,074 Hou niet van me nog meer, Heather? 348 00:41:18,120 --> 00:41:21,237 Het is een wonder hoe mooi je werkelijk bent. 349 00:41:21,360 --> 00:41:22,793 Oh. 350 00:41:22,920 --> 00:41:24,592 Wie is dat? 351 00:41:24,720 --> 00:41:29,157 Hij is de zoon van Scott Conroy. Ik heb hem hierheen gebracht. 352 00:41:29,280 --> 00:41:31,157 Hoe opmerkelijk. 353 00:41:31,280 --> 00:41:32,998 Hij lijkt zelfs op Scott. 354 00:41:37,480 --> 00:41:41,029 - Belinda Casey. Jack Conroy. 355 00:41:41,160 --> 00:41:43,230 - Aangenaam kennis te maken. - Aangenaam kennis te maken. 356 00:41:43,360 --> 00:41:45,396 Werk jij hier ? 357 00:41:45,520 --> 00:41:48,193 - Ik ben de eigenaar. - Oh geweldig. 358 00:41:48,320 --> 00:41:51,118 - Wil je wat drinken? - Ja, ik zou er dol op zijn. 359 00:41:51,240 --> 00:41:53,629 Moet jij niet bij Bradford zijn? 360 00:41:53,760 --> 00:41:55,716 Ja. 361 00:41:58,720 --> 00:42:01,234 Een genoegen je te ontmoeten. Dag, Alex. 362 00:42:01,360 --> 00:42:03,396 Doei. 363 00:42:18,360 --> 00:42:20,271 Doorkomen ! 364 00:42:29,960 --> 00:42:32,554 - Miss Casey! - Oh, Jack, hoi. 365 00:42:32,680 --> 00:42:35,399 - Kan ik dat voor je halen? - Dat kan zeker. 366 00:42:35,520 --> 00:42:37,670 - Begrepen ? - Ja. 367 00:42:37,800 --> 00:42:40,792 - Heb je een slaapplaats gevonden? - Ja, dat heb ik gedaan. 368 00:42:40,920 --> 00:42:44,037 Kent u iemand anders hier? 369 00:42:44,160 --> 00:42:47,391 - Alleen jij en Alex. - Wil je bij ons komen eten? 370 00:42:47,520 --> 00:42:49,670 - Ja, dat zou ik graag doen. - Goed. 371 00:42:49,800 --> 00:42:52,473 - Kom over een uur. - Oke. 372 00:42:52,600 --> 00:42:56,434 - Je hebt gehoord dat ze gemaakt hebben Alcatraz in een gevangenis? - Toen ik daar woonde, 373 00:42:56,560 --> 00:42:58,278 het werd gebruikt voor immigratie. 374 00:42:58,400 --> 00:43:02,518 Nu zijn ze federaal geworden gevangenen daar, 375 00:43:02,640 --> 00:43:05,598 soldaten die vertrokken, en enkele indianen uit Arizona. 376 00:43:05,720 --> 00:43:08,075 Indianen? Oh, dat is vreselijk! 377 00:43:08,200 --> 00:43:10,395 Ik haal een toetje. 378 00:43:10,520 --> 00:43:12,829 - Zou je wat koffie willen ? - Nee, dank u. 379 00:43:15,680 --> 00:43:17,557 Ga weg. Nu. 380 00:43:17,680 --> 00:43:20,831 - Breng me waar ik heen wil. - Nee. 381 00:43:20,960 --> 00:43:23,349 Dan blijf ik. 382 00:43:25,680 --> 00:43:28,274 Ik zal erover nadenken ... 383 00:43:28,400 --> 00:43:32,188 als je hier wegkomt in twee seconden. 384 00:43:32,320 --> 00:43:34,880 Ga je niet weg? - Ja, mevrouw. 385 00:43:35,000 --> 00:43:37,514 Bedankt voor het avondeten. Het was heerlijk. 386 00:43:37,640 --> 00:43:39,995 Mag ik dat boek lenen? 387 00:43:40,120 --> 00:43:42,714 Ik beloof dat ik het zal retourneren. 388 00:43:42,840 --> 00:43:44,637 Welterusten, Alex. 389 00:43:44,760 --> 00:43:46,796 Welterusten. 390 00:43:46,920 --> 00:43:50,515 Weet je, denk ik hij vindt je echt leuk. 391 00:43:53,840 --> 00:43:56,638 En hoe zit het met jou, mijn lieve Belinda? 392 00:44:38,560 --> 00:44:40,516 De lijnen kloppen niet. 393 00:44:40,640 --> 00:44:43,791 Wat maakt jou de expert? 394 00:44:43,920 --> 00:44:45,831 Ervaring. 395 00:44:47,840 --> 00:44:50,354 Het zal moeilijk te controleren zijn. 396 00:44:51,560 --> 00:44:53,596 Betekent dit dat we partners zijn? 397 00:44:53,720 --> 00:44:56,678 Het betekent dat ik je zal nemen naar je vaders mijn. 398 00:44:56,800 --> 00:44:58,870 Dat is alles wat het betekent. 399 00:45:00,520 --> 00:45:02,192 Oy-yoy. 400 00:45:57,720 --> 00:46:00,996 - Ik zal je missen. - Ik zal jou ook missen. 401 00:46:01,120 --> 00:46:04,749 Volgend jaar hebben we dat hotel in San Francisco. 402 00:46:04,880 --> 00:46:07,952 Kom op, Alex, kus haar. Ik kijk niet. 403 00:46:08,080 --> 00:46:10,036 Deze keer. 404 00:46:10,160 --> 00:46:12,515 Je zult het zien. 405 00:46:21,920 --> 00:46:24,229 - Tot ziens ! - Belinda. 406 00:46:25,720 --> 00:46:27,950 Voer de honden. 407 00:46:28,080 --> 00:46:30,992 Jongen, je bent een romanticus, ben jij niet? 408 00:47:18,080 --> 00:47:22,039 [Spreekt Athabaskan] 409 00:47:22,160 --> 00:47:24,071 Wie zijn ze, Alex? 410 00:47:24,200 --> 00:47:26,191 Het zijn Han-indianen. 411 00:47:26,320 --> 00:47:28,959 Ik ken de chef. We stoppen hier voor de nacht. 412 00:47:40,120 --> 00:47:42,953 We zijn gekomen om Grey Beaver te zien. 413 00:47:59,600 --> 00:48:01,955 Goed om je te zien, mijn vriend. 414 00:48:02,080 --> 00:48:04,753 En jij. Het is lang geleden. 415 00:48:04,880 --> 00:48:08,077 Jack, dit is Grey Beaver. 416 00:48:08,200 --> 00:48:10,191 [Spreekt Athabaskan] 417 00:48:13,360 --> 00:48:16,909 De boot neemt water op. We moeten het opnieuw targeten. 418 00:48:17,040 --> 00:48:18,189 Goed. 419 00:48:28,800 --> 00:48:30,995 - Hoe heet hij? - Mia Tuk. 420 00:48:31,120 --> 00:48:32,712 Wat betekent dat ? 421 00:48:32,840 --> 00:48:34,751 Witte slagtand. 422 00:48:40,880 --> 00:48:43,792 Hallo, Mia Tuk. 423 00:48:46,160 --> 00:48:48,196 Mag ik je aaien? 424 00:48:55,000 --> 00:48:57,468 - Nee. - Ik wilde hem gewoon aaien. 425 00:48:57,600 --> 00:49:00,478 Honden zijn voor werk. 426 00:49:00,600 --> 00:49:03,717 Misschien zouden ze harder werken als je vriendelijker was. 427 00:49:03,840 --> 00:49:07,799 We maken vuur. Dood met stokken. 428 00:49:09,200 --> 00:49:11,794 Laat stenen vliegen. 429 00:49:11,920 --> 00:49:14,070 Wij zijn hun goden! 430 00:49:14,200 --> 00:49:16,794 Dat is waarom ze gehoorzamen, 431 00:49:16,920 --> 00:49:19,718 niet omdat we vrienden zijn. 432 00:49:22,440 --> 00:49:24,317 Mia Tuk. 433 00:49:27,280 --> 00:49:28,759 [Blaft] 434 00:49:30,800 --> 00:49:32,791 [Gromt] 435 00:49:41,080 --> 00:49:43,799 Willen jullie een kauwgom? 436 00:49:43,920 --> 00:49:46,229 Nou, alsjeblieft. 437 00:49:47,600 --> 00:49:50,876 Bedankt voor het avondeten. Het was heel goed. 438 00:49:51,000 --> 00:49:53,195 [Spreekt Athabaskan] 439 00:50:04,880 --> 00:50:07,678 [Jack] Ik kan niet slapen als het niet donker wordt. 440 00:50:07,800 --> 00:50:10,268 Je zult eraan wennen. 441 00:50:16,760 --> 00:50:20,116 Ze laten je nooit vergeten. 442 00:50:41,800 --> 00:50:43,597 [Huilend] 443 00:50:53,040 --> 00:50:55,031 [Jack] Luister, het is geen eten. 444 00:50:55,160 --> 00:50:58,038 Je zou erop moeten kauwen, niet slikken. 445 00:50:58,160 --> 00:50:59,957 Oke ? 446 00:52:34,200 --> 00:52:35,269 Aaah! 447 00:52:45,360 --> 00:52:46,429 Aaah! 448 00:52:53,520 --> 00:52:55,431 [Gromt] 449 00:55:07,400 --> 00:55:09,072 Ik zal je niet vergeten. 450 00:55:29,680 --> 00:55:31,477 Heel erg bedankt. 451 00:55:38,000 --> 00:55:41,037 [Spreekt Athabaskan] 452 00:56:45,640 --> 00:56:48,313 Je bent hier. 453 00:56:50,720 --> 00:56:54,759 Je vader wilde worden begraven op de claim. 454 00:58:13,760 --> 00:58:16,832 Toen ik jonger was, Ik dacht altijd dat hij een held was. 455 00:58:16,960 --> 00:58:19,190 Mijn moeder wel vertel me verhalen ... 456 00:58:19,320 --> 00:58:22,630 over waar hij was en wat hij deed. 457 00:58:22,760 --> 00:58:25,354 Ik wist nooit wat waar was. 458 00:58:25,480 --> 00:58:30,918 Hij zei dat hij wilde om ons een beter leven te geven. 459 00:58:31,040 --> 00:58:34,828 Alles wat we wilden was voor hem om te blijven. 460 00:58:34,960 --> 00:58:37,315 Waarom duurde het zolang hier komen? 461 00:58:37,440 --> 00:58:39,237 Het is een jaar geleden. 462 00:58:43,080 --> 00:58:44,832 Mijn moeder werd ziek. 463 00:58:44,960 --> 00:58:47,428 Is ze er doorheen gekomen? 464 00:58:47,560 --> 00:58:49,278 Nee. 465 00:58:49,400 --> 00:58:51,516 Sorry. 466 00:58:57,320 --> 00:58:59,914 Ik weet dat je wilt blijven bewegen, 467 00:59:00,040 --> 00:59:04,192 maar ik moet het hier proberen, vestig je hier. 468 00:59:04,320 --> 00:59:06,709 Het goud ligt verder naar het noorden. 469 00:59:08,680 --> 00:59:11,274 Waarom probeer je het hier niet, Alex? 470 00:59:11,400 --> 00:59:14,312 Er moet hier goud zijn. Ik weet dat we het kunnen vinden. 471 00:59:14,440 --> 00:59:16,715 Het is geen slechte plek. 472 00:59:19,680 --> 00:59:21,830 Ik zal je op weg helpen. 473 01:00:05,440 --> 01:00:07,476 [Blaft] 474 01:00:11,080 --> 01:00:13,799 [Blaft] 475 01:00:13,920 --> 01:00:17,993 Heilige koekjes! Kijk naar die hond. 476 01:00:18,120 --> 01:00:20,156 Dat is geen hond. Dat is een wolf. 477 01:00:22,120 --> 01:00:24,395 Kom op. Laten we gaan! 478 01:00:32,040 --> 01:00:34,952 Breng hem daarheen. Laten we eens kijken wat er gebeurt. 479 01:00:35,920 --> 01:00:38,434 Kom op. 480 01:00:41,640 --> 01:00:43,437 - [grommen] - Ga hem halen ! 481 01:00:44,280 --> 01:00:46,111 Ga verder ! 482 01:00:55,880 --> 01:00:58,440 [ Aan het zeuren ] 483 01:01:02,280 --> 01:01:04,555 Verdomme! Ik wil dat dier. 484 01:01:06,000 --> 01:01:08,878 - Haal Buck daar weg. - Buck! 485 01:01:09,000 --> 01:01:11,195 Makkelijk, jongen. Makkelijk, Buck. 486 01:01:11,320 --> 01:01:12,878 Kom terug. 487 01:01:14,240 --> 01:01:16,629 Sorry. Ik ben overbezet zoals het is. 488 01:01:16,760 --> 01:01:18,796 [Schoonheid] Beneden, jongen. Zitten. 489 01:01:18,920 --> 01:01:20,717 - Zitten ! Gemakkelijk. - [Grommend] 490 01:01:20,840 --> 01:01:23,195 Mia Tuk, nee! 491 01:01:23,320 --> 01:01:25,709 [Spreekt Athabaskan] 492 01:01:27,920 --> 01:01:29,797 Is hij van jou? 493 01:01:29,920 --> 01:01:32,593 Kijk wat je wolf is gedaan met mijn hond. 494 01:01:32,720 --> 01:01:34,676 Wie gaat betalen voor de schade? 495 01:01:39,080 --> 01:01:42,072 Je weet dat het illegaal is wolven naar de stad brengen? 496 01:01:42,200 --> 01:01:45,556 Luke, ga een Mountie voor ons zoeken. 497 01:01:45,680 --> 01:01:47,955 Hij zal dit rechtzetten. 498 01:01:48,800 --> 01:01:52,110 Wacht. 499 01:01:52,240 --> 01:01:53,912 Hier. 500 01:01:57,560 --> 01:02:00,632 - Geen interesse in bont, chef. - [grommen] 501 01:02:00,760 --> 01:02:03,957 Maar ik neem die wolf uit handen. 502 01:02:04,080 --> 01:02:05,991 Nee, het is niet te koop. 503 01:02:06,120 --> 01:02:07,872 Dat is jammer, 504 01:02:08,000 --> 01:02:11,470 'Want nu ga je uitgeven een tijdje in de gevangenis. 505 01:02:11,600 --> 01:02:14,512 Ga hem zoeken, Luke. - Nee ! 506 01:02:17,120 --> 01:02:18,917 Hoeveel ? 507 01:02:21,200 --> 01:02:23,395 Weet je iets, chef? 508 01:02:23,520 --> 01:02:25,556 Je bent slim. 509 01:02:25,680 --> 01:02:27,477 Kom op ! 510 01:02:29,080 --> 01:02:32,038 Deze wolf gaat ons maken veel geld. 511 01:02:32,160 --> 01:02:34,628 Ga erin ! 512 01:02:37,520 --> 01:02:40,318 - [ Aan het zeuren ] - Het lijkt erop dat hij naar de plek gaat. 513 01:02:40,440 --> 01:02:43,671 Kom op. Ik koop een drankje voor je. 514 01:02:45,240 --> 01:02:46,639 [Snauwt] 515 01:02:47,760 --> 01:02:49,637 Ik geloof dit niet! 516 01:02:51,440 --> 01:02:53,271 Hé, wolf. 517 01:02:53,400 --> 01:02:56,756 Hé, wolf. Laat die tanden zien! 518 01:02:56,880 --> 01:02:58,677 Gaan ! 519 01:03:09,040 --> 01:03:11,395 [Rommelend geluid] 520 01:03:16,560 --> 01:03:18,915 [Hoesten] 521 01:03:21,360 --> 01:03:23,157 Mijn handen doen pijn. 522 01:03:23,280 --> 01:03:26,033 Mijn hoofd doet pijn. Mijn voeten doen pijn. 523 01:03:26,160 --> 01:03:30,073 Laten we wat dynamiet pakken en blazen de hele verdomde berg. 524 01:03:30,200 --> 01:03:33,397 - Huh? Wat zeg jij ? - Dat zou te gemakkelijk zijn. 525 01:03:43,760 --> 01:03:47,196 Wat is daar het verhaal van? 526 01:03:47,320 --> 01:03:51,199 Het gaat over deze man. Hij bouwt een machine ... 527 01:03:51,320 --> 01:03:54,915 dat brengt hem in de toekomst. 528 01:03:55,040 --> 01:03:56,758 Ik kan je leren lezen. 529 01:03:56,880 --> 01:04:00,714 Je leert me lezen, 530 01:04:00,840 --> 01:04:03,229 Ik zal je een mijnwerker maken. 531 01:04:03,360 --> 01:04:04,952 Deal. 532 01:04:05,080 --> 01:04:07,640 [Snauwt] 533 01:04:09,440 --> 01:04:11,237 Oké, wolf. 534 01:04:11,360 --> 01:04:13,316 Laten we eens kijken wat je hebt. 535 01:04:13,440 --> 01:04:15,431 Kom op, wolf! Kom op ! 536 01:04:15,560 --> 01:04:17,391 Dat is het! Kom op, wolf. 537 01:04:17,520 --> 01:04:19,636 Kom op, wolf! Houd hem vast ! 538 01:04:21,600 --> 01:04:23,830 Kom op, wolf! Kom op. 539 01:04:23,960 --> 01:04:26,269 Laten we eens kijken wat je hebt. Kom op ! 540 01:04:28,440 --> 01:04:29,759 Kom op, wolf! 541 01:04:32,160 --> 01:04:34,355 Kom op, wolf. Daar ga je. 542 01:04:35,800 --> 01:04:37,313 Dat is het, dat is het! 543 01:04:40,040 --> 01:04:42,918 Ja ! Ow! Oh. 544 01:04:45,360 --> 01:04:47,430 Ik denk dat hij er klaar voor is. 545 01:04:54,160 --> 01:04:57,072 Wolf, laat me niet in de steek. 546 01:04:57,200 --> 01:04:59,475 Boos worden ! Ga erin en vermoord hem. 547 01:04:59,600 --> 01:05:01,556 Je begrijpt ? Kom op ! 548 01:05:09,200 --> 01:05:13,159 Kom op. Kom op. 549 01:05:13,280 --> 01:05:15,999 Kom op, word gemeen. - [janken] 550 01:05:18,040 --> 01:05:19,678 Laten we boos worden. 551 01:05:21,600 --> 01:05:26,628 Kom op ! Laten we hem pakken! 552 01:05:30,120 --> 01:05:32,190 Kom hier. Kom op ! 553 01:05:39,600 --> 01:05:43,149 Heren, op drie. 554 01:05:43,280 --> 01:05:44,759 Een... 555 01:05:44,880 --> 01:05:46,996 twee drie ! 556 01:05:55,360 --> 01:05:57,430 Scheur hem op, wolf. 557 01:06:00,160 --> 01:06:01,639 Kom binnen, wolf! 558 01:06:07,000 --> 01:06:09,719 Ja, ja! 559 01:06:09,840 --> 01:06:12,195 Ja ! 560 01:06:12,320 --> 01:06:14,834 [Jammerend] 561 01:06:17,200 --> 01:06:18,918 Kom op kom op ! 562 01:06:19,040 --> 01:06:20,758 Kom op, wolf. Je hebt het goed gedaan. 563 01:06:20,880 --> 01:06:23,633 Het is een genot om mee te nemen je geld, Sykes. 564 01:06:23,760 --> 01:06:25,193 Ik kom terug. 565 01:06:25,320 --> 01:06:27,959 Breng de volgende keer een levende hond mee. 566 01:06:28,080 --> 01:06:29,957 [ Aan het zeuren ] 567 01:06:31,200 --> 01:06:33,350 Oké, wolf, Ik wil dat je boos wordt. 568 01:06:33,480 --> 01:06:35,755 Ik wil dat je daar binnenkomt en wint, begrijp me ? 569 01:06:35,880 --> 01:06:37,711 Oké, op drie. 570 01:06:37,800 --> 01:06:41,475 Een twee drie ! 571 01:06:41,600 --> 01:06:43,795 Kom op, snel! Snel! Ja ! 572 01:06:45,880 --> 01:06:47,757 Ja. 573 01:06:51,400 --> 01:06:55,518 Een twee drie ! 574 01:07:06,360 --> 01:07:09,636 [ Aan het zeuren ] 575 01:07:09,760 --> 01:07:12,194 [Voetstappen] 576 01:07:17,080 --> 01:07:19,355 - [Grommend] - Makkelijk, jongen. 577 01:07:19,480 --> 01:07:23,075 Je hebt het vanavond goed gedaan. 578 01:07:23,200 --> 01:07:26,158 Ik heb iets extra's voor je meegebracht. 579 01:07:30,760 --> 01:07:32,955 Doe het rustig aan. Alsjeblieft. 580 01:07:43,400 --> 01:07:46,790 Je blijft me maar haten, wolf. 581 01:07:52,320 --> 01:07:54,117 [Janken] 582 01:08:06,040 --> 01:08:08,759 [Alex] '' Het duurde dagen voor de jongens ... 583 01:08:08,880 --> 01:08:11,519 om de zee te bereiken 584 01:08:11,640 --> 01:08:13,995 afgelegen ... 585 01:08:14,120 --> 01:08:15,997 schuilplaats. 586 01:08:16,120 --> 01:08:20,033 Niemand had voet gezet in het huis ... '' 587 01:08:20,160 --> 01:08:22,913 - Huis. - ''Voor jaren--'' 588 01:08:23,040 --> 01:08:24,871 - Geen huis, huis. - Huis. 589 01:08:25,000 --> 01:08:26,797 - Huis. - Huis. 590 01:08:26,920 --> 01:08:30,629 '' Al jaren, wanneer de deur was eindelijk ... 591 01:08:30,760 --> 01:08:33,672 geopend en ... 592 01:08:35,880 --> 01:08:39,668 the fou-- fo-- '' Vals ? Zoals de vogels? 593 01:08:39,800 --> 01:08:43,588 Nee. Fout als de vogels is f-o-w-l. 594 01:08:43,720 --> 01:08:46,473 Dit is f-o-u-l. Vals. 595 01:08:46,600 --> 01:08:48,716 Als een slechte geur. Als rot. 596 01:08:48,840 --> 01:08:51,718 Alsof je sokken stinken. 597 01:08:51,840 --> 01:08:53,671 Ik was ze. 598 01:08:53,800 --> 01:08:56,189 Gebruik wat zeep, zou je? 599 01:08:56,320 --> 01:08:58,788 Als je zoveel tijd zou besteden graven als wassen-- 600 01:08:58,920 --> 01:09:00,876 Ik doe meer dan mijn deel hier in de buurt. 601 01:09:01,000 --> 01:09:03,992 Dat is een lachertje. Wie kookt er allemaal? 602 01:09:04,120 --> 01:09:06,634 Dat doe je zeker. En met de manier waarop je kookt, 603 01:09:06,760 --> 01:09:09,877 - Ik heb geluk dat ik nog leef. - Doe dan je eigen verdomde kookkunsten! 604 01:09:10,000 --> 01:09:12,116 Ik ben je vrouw niet! 605 01:09:12,240 --> 01:09:14,800 Dat is zeker. Je bent te verdomd lelijk. 606 01:09:14,920 --> 01:09:16,717 Dat is u-g-l-y. 607 01:09:32,360 --> 01:09:35,432 Misschien moeten we gaan morgen de stad in. 608 01:09:35,560 --> 01:09:37,710 We hebben hoe dan ook voorraden nodig. 609 01:09:37,840 --> 01:09:39,796 Een goed idee. 610 01:09:41,360 --> 01:09:43,749 Ik zeg het je, die wolf is onverslaanbaar. 611 01:09:43,880 --> 01:09:45,757 [Snauwt] 612 01:09:45,880 --> 01:09:49,509 Ga weg bij die kooi! Wil je je hand, vriend? 613 01:09:51,320 --> 01:09:52,753 Mr Sykes. 614 01:09:52,880 --> 01:09:55,189 Ga opzij, heren. 615 01:09:57,520 --> 01:09:59,988 Wat heb je meegebracht voor ons vandaag? 616 01:10:00,920 --> 01:10:02,990 [Gromt] 617 01:10:03,120 --> 01:10:05,190 Waar is de rest van hem? 618 01:10:05,320 --> 01:10:07,754 - Dat is een bulldog. - Hij is mooi. 619 01:10:07,880 --> 01:10:10,269 - Het zijn moordenaars. Kijk naar die kaken! - Hou je mond ! 620 01:10:10,400 --> 01:10:12,436 Het is Cherokee. Ik heb hem zien vechten. 621 01:10:12,560 --> 01:10:14,312 Uw hond is onverslaanbaar, toch? 622 01:10:14,440 --> 01:10:18,638 Ik heb $ 5000, dat zegt hij zal niet na vandaag zijn. 623 01:10:18,760 --> 01:10:21,354 Wat is er aan de hand, Smith? Te rijk voor je bloed? 624 01:10:24,040 --> 01:10:26,793 Laten we het doen. 625 01:10:35,200 --> 01:10:36,838 Heren, op drie. 626 01:10:36,960 --> 01:10:40,555 Een twee drie ! 627 01:10:40,680 --> 01:10:42,398 Pak hem ! 628 01:10:42,520 --> 01:10:44,317 Pak hem ! 629 01:10:47,160 --> 01:10:48,673 Kom op, wolf! 630 01:11:16,160 --> 01:11:18,993 Cherokee! 631 01:11:19,120 --> 01:11:23,398 Cherokee! 632 01:11:23,520 --> 01:11:25,954 - Kom op ! - Kom op. 633 01:11:44,640 --> 01:11:47,108 Aw! Verdomme! 634 01:12:07,480 --> 01:12:09,277 Draai hem om! 635 01:12:09,400 --> 01:12:13,518 Kom op, wolf. Sta op sta op ! Kom op ! Dood hem ! 636 01:12:13,640 --> 01:12:16,313 - Hé, dat is White Fang. - Hou je erbuiten. 637 01:12:16,440 --> 01:12:20,194 - Het is voorbij! - Nog niet. 638 01:12:20,320 --> 01:12:22,754 Kom op, wolf. Sta op en vecht! 639 01:12:26,920 --> 01:12:29,229 Iemand help me hier? 640 01:12:29,360 --> 01:12:32,875 - Haal deze hond hier weg. - Ik zal je helpen, zoon. Ik heb hem. 641 01:12:33,000 --> 01:12:35,798 - Breek die tanden niet! - Laat los, hond. 642 01:12:37,160 --> 01:12:41,153 - Mounties! Mounties! - Hé, jongen! Hallo ! 643 01:12:41,280 --> 01:12:43,589 - Kid, dat is mijn wolf! - Hij was. 644 01:12:43,720 --> 01:12:46,473 Ik heb voor hem betaald toen je me beroofde in Skagway, weet je nog? 645 01:12:46,600 --> 01:12:48,272 - O ja. - Makkelijk. 646 01:12:49,640 --> 01:12:52,074 Je blijft. 647 01:12:54,520 --> 01:12:57,034 Houd me in de gaten. 648 01:12:57,160 --> 01:12:59,071 Dit is nog niet af! 649 01:13:04,360 --> 01:13:06,954 [Janken] 650 01:13:07,080 --> 01:13:08,718 Hij heeft veel bloed verloren. 651 01:13:14,600 --> 01:13:17,751 Hij zal het tenminste niet hebben om nog meer te vechten. 652 01:13:17,840 --> 01:13:20,593 [Belinda] Goedenacht, Jack. 653 01:13:59,280 --> 01:14:01,555 Ik herinner me de goede oude tijd ... 654 01:14:01,680 --> 01:14:04,831 toen honden mannen trokken. 655 01:14:04,960 --> 01:14:07,679 Hij moet in de hut zijn zodat ik voor hem kan zorgen. 656 01:14:07,800 --> 01:14:10,678 Ik slaap niet in dezelfde kamer met een wolf. 657 01:14:19,480 --> 01:14:21,948 - [Grom] - Je verspilt je tijd. 658 01:14:22,080 --> 01:14:25,277 - Hij was ooit tam. Jij zag hem. - Hij was. 659 01:14:28,280 --> 01:14:31,431 Hij is niet meer. 660 01:14:36,120 --> 01:14:38,031 [Jammerend] 661 01:14:38,160 --> 01:14:40,355 Geef me niet op, je hoort ? 662 01:14:56,840 --> 01:14:58,831 Gefeliciteerd. 663 01:14:58,960 --> 01:15:01,155 Je hebt een gezonde wolf op je handen. 664 01:15:01,280 --> 01:15:03,589 Haal hem nu naar buiten. 665 01:15:03,720 --> 01:15:06,792 Ik kan dat niet alleen. 666 01:15:09,480 --> 01:15:12,392 Houd een stuk vlees voor. 667 01:15:12,520 --> 01:15:15,159 Ik maak hem los. 668 01:15:21,320 --> 01:15:22,912 [Snauwt] 669 01:15:24,800 --> 01:15:26,950 Kijk hoe hij naar mijn hand kijkt. 670 01:15:27,080 --> 01:15:28,877 Ze hebben hem slecht geslagen. 671 01:15:29,000 --> 01:15:30,877 Je kunt hem nu niet temmen. 672 01:15:31,000 --> 01:15:33,195 Hij leerde haten. 673 01:15:33,320 --> 01:15:36,392 Alles wat hij nodig heeft is een beetje vriendelijkheid. 674 01:15:36,520 --> 01:15:39,080 [Gromt] 675 01:15:41,280 --> 01:15:44,033 - Probeer het zonder het hout. - Jij probeert het... 676 01:15:44,160 --> 01:15:45,718 zonder het hout. 677 01:15:45,840 --> 01:15:48,354 [Gromt] 678 01:15:48,480 --> 01:15:50,277 Gemakkelijk. 679 01:15:56,720 --> 01:15:58,153 [Gromt] 680 01:16:23,080 --> 01:16:26,868 - Je bent gek. - Nee, ik weet wat ik doe. 681 01:16:27,000 --> 01:16:28,752 Ik hoop. 682 01:16:28,880 --> 01:16:30,359 [Gromt] 683 01:16:31,760 --> 01:16:36,117 Ik ga dit gewoon ontwarren. Daar gaan we. 684 01:16:41,800 --> 01:16:44,792 Laat hem los. 685 01:16:44,920 --> 01:16:47,434 Hij hoort in het bos. 686 01:16:54,440 --> 01:16:57,716 Ik weet dat je me geen pijn wilt doen. 687 01:16:57,840 --> 01:17:00,957 Je hebt gelijk. Ik had dat niet moeten doen. 688 01:17:01,080 --> 01:17:02,991 Ik had het niet moeten proberen om je te dwingen. 689 01:17:03,120 --> 01:17:08,274 Ik weet niet wat ze deden, maar zo is iedereen niet. 690 01:17:08,400 --> 01:17:10,550 Ik beloof. 691 01:17:10,680 --> 01:17:13,558 Het komt wel goed. 692 01:17:13,680 --> 01:17:16,672 Je komt eruit als je er klaar voor bent. 693 01:17:30,520 --> 01:17:32,750 Je bent iets vergeten. 694 01:17:32,880 --> 01:17:34,836 Wacht even. 695 01:17:58,880 --> 01:18:00,791 Wat nu ? 696 01:18:18,160 --> 01:18:21,789 Heb je honger, jongen? Natuurlijk heb je honger. 697 01:18:21,920 --> 01:18:24,229 Je hebt altijd honger. 698 01:18:25,960 --> 01:18:28,076 Waar ga je naartoe ? 699 01:18:29,760 --> 01:18:32,558 Ziet er best goed uit, hè? 700 01:18:32,680 --> 01:18:34,830 Hé, White Fang. 701 01:18:36,800 --> 01:18:39,075 Kijk, dat was best goed, hè? 702 01:18:39,200 --> 01:18:41,395 Hoi hoi ! 703 01:18:48,600 --> 01:18:50,750 Zo erg is het toch niet? 704 01:18:52,400 --> 01:18:54,516 Wil je misschien wat meer? 705 01:18:56,560 --> 01:18:59,996 Hoi hoi ! Kom op jongen. 706 01:19:00,120 --> 01:19:03,032 Zo erg is het niet. 707 01:19:05,080 --> 01:19:08,072 Ik ben een aardige vent. 708 01:19:09,640 --> 01:19:11,596 Misschien een beetje meer? 709 01:19:11,720 --> 01:19:14,234 Hallo ? 710 01:19:17,920 --> 01:19:19,956 Kom op. Hallo ! 711 01:19:20,080 --> 01:19:22,992 White Fang, kijk eens. 712 01:19:29,520 --> 01:19:31,636 Een beetje meer misschien? 713 01:19:33,680 --> 01:19:35,193 Hoi hoi ! 714 01:19:35,320 --> 01:19:37,117 Kom op jongen. 715 01:19:37,240 --> 01:19:39,470 Luister, he, he. 716 01:19:39,600 --> 01:19:41,909 Ja, niet zo erg. 717 01:19:43,600 --> 01:19:46,068 Zeg me niet dat je geen honger hebt. 718 01:19:46,200 --> 01:19:48,555 Alsjeblieft. 719 01:19:48,680 --> 01:19:51,592 Langzaam bewegen. 720 01:20:02,160 --> 01:20:04,037 Kom hier. 721 01:20:07,440 --> 01:20:10,113 Huh? Huh? Het spijt me. 722 01:20:17,320 --> 01:20:19,276 Huh? Een beetje meer ? 723 01:20:19,400 --> 01:20:21,755 Alsjeblieft. 724 01:20:25,160 --> 01:20:28,516 Niemand zal je pijn doen. 725 01:20:33,600 --> 01:20:36,194 Het is in orde. 726 01:20:36,320 --> 01:20:39,630 Het is in orde. 727 01:20:50,960 --> 01:20:53,394 We redden het wel. 728 01:20:54,560 --> 01:20:56,994 Hoi hoi hoi ! 729 01:21:04,600 --> 01:21:07,034 Die idioot. 730 01:21:08,520 --> 01:21:09,839 Kijk uit ! 731 01:21:11,760 --> 01:21:14,149 Leg het geweer neer! 732 01:21:22,120 --> 01:21:24,429 Hij zal me geen pijn doen. 733 01:21:26,480 --> 01:21:28,277 Zien ? 734 01:21:34,240 --> 01:21:36,435 Je maakte me bang. 735 01:21:36,560 --> 01:21:40,030 Ik zei toch dat hij intelligent was. 736 01:21:43,720 --> 01:21:46,359 Kom op, kom op! 737 01:22:03,640 --> 01:22:05,949 Kom op, kom op. 738 01:22:17,120 --> 01:22:20,271 Oh ! Hoi hoi ! Whoa, whoa, kom hier terug. 739 01:22:26,800 --> 01:22:28,916 Ik krijg nog een lading. 740 01:22:29,040 --> 01:22:32,715 Niet doen. Het is laat. 741 01:22:32,840 --> 01:22:34,558 Kom op jongen. 742 01:22:35,400 --> 01:22:38,198 [Gerommel] 743 01:22:44,640 --> 01:22:47,552 Jack! Jack! 744 01:22:53,360 --> 01:22:55,157 [Jammerend] 745 01:22:58,280 --> 01:23:00,430 Jack? Alex, help! 746 01:23:04,040 --> 01:23:07,237 Jack? - Alex, Alex! 747 01:23:12,840 --> 01:23:14,796 Hé, vriend. 748 01:23:22,800 --> 01:23:25,030 - Gaat het? - [zucht] 749 01:23:25,160 --> 01:23:27,913 De lucht zag er nog nooit zo blauw uit. 750 01:23:31,720 --> 01:23:34,996 - Nee, dat kan niet. - Wat ? 751 01:23:58,560 --> 01:24:00,232 Heilige makreel ! 752 01:24:00,360 --> 01:24:02,715 We zijn rijk. Zijn we niet? 753 01:24:02,840 --> 01:24:05,832 - Het is alsof we droomden. - Het is goud, oké. 754 01:24:08,120 --> 01:24:10,236 Als de kwaliteit slecht is het zal niet veel waard zijn. 755 01:24:10,360 --> 01:24:12,112 Geen zin om gek te worden ... 756 01:24:12,240 --> 01:24:14,037 net. 757 01:24:19,840 --> 01:24:23,196 Je weet zeker dat je het niet wilt om hem mee te nemen? 758 01:24:23,320 --> 01:24:25,709 Nee. Er zal zijn te veel mensen. 759 01:24:28,080 --> 01:24:29,877 Oke. Tot ziens. 760 01:24:31,400 --> 01:24:32,958 [Jammerend] 761 01:24:33,080 --> 01:24:36,629 [Alex] Laat je niet inhalen in alles daar. 762 01:24:36,760 --> 01:24:38,512 Stap in, laat het testen, 763 01:24:38,640 --> 01:24:40,949 en kom hier terug. 764 01:24:41,080 --> 01:24:43,071 Zo snel als ik kan. 765 01:24:44,400 --> 01:24:46,994 Wat ben je zonder mij? 766 01:24:47,120 --> 01:24:49,111 Ik zal tegen de wolf schreeuwen. 767 01:25:00,480 --> 01:25:02,630 Ik denk dat hij met me meegaat. 768 01:25:03,920 --> 01:25:06,070 Ik pak een nieuw venster op. 769 01:25:16,560 --> 01:25:19,597 Alles goed ? Ik wil dit graag laten testen. 770 01:25:19,720 --> 01:25:21,438 Ik heb een claim 771 01:25:21,560 --> 01:25:24,438 rechts onder ontdekking op Blue Creek. 772 01:25:24,560 --> 01:25:27,791 [Assayer] Ik neem aan dat je dat wilt dit storten bij onze bank. 773 01:25:27,920 --> 01:25:30,992 - [grommen] - Ja. Je gaat ervan uit dat het juist is. 774 01:25:34,000 --> 01:25:36,275 Wat is er? 775 01:25:36,400 --> 01:25:38,789 Ik hoop dat hij gevoed is. 776 01:25:46,200 --> 01:25:48,475 Hier is het. Vergoeding en borg. 777 01:25:48,600 --> 01:25:52,354 Betaald door Scott Conroy in zijn naam en die van zijn zoon. 778 01:25:52,480 --> 01:25:55,790 Ben jij Jack Conroy? - Ja, dat ben ik. 779 01:25:55,920 --> 01:25:58,832 Ik zou je ook leuk vinden om Alex toe te voegen 780 01:25:58,960 --> 01:26:01,394 - De naam van Alexander Larson. - Het is jouw goud. 781 01:26:40,280 --> 01:26:42,669 [Belinda] Hij is volledig hersteld. 782 01:26:42,800 --> 01:26:45,189 We moeten gaan. 783 01:26:45,320 --> 01:26:49,393 - Je bent hier net. - We hebben dingen te doen. 784 01:26:49,520 --> 01:26:52,353 - Vergeet niet waarvoor je kwam. - Oh ja. 785 01:26:52,480 --> 01:26:55,074 Kom op, White Fang. - Wees voorzichtig. Wees voorzichtig. 786 01:26:55,200 --> 01:26:58,078 - Ik zal. Tot ziens. - Kom op. 787 01:27:06,120 --> 01:27:08,190 - Wat zeiden ze ? - Wie ? 788 01:27:08,320 --> 01:27:11,392 De assayer, wie anders? Wat mankeert jou? 789 01:27:11,520 --> 01:27:14,637 Lees dan voor jezelf. 790 01:27:18,760 --> 01:27:20,637 ''De... 791 01:27:22,800 --> 01:27:25,360 kwaliteit... 792 01:27:25,480 --> 01:27:28,119 goud gevonden bij de claim ... 793 01:27:28,240 --> 01:27:32,028 van Jack Conroy en Alexander ... '' 794 01:27:32,160 --> 01:27:34,355 '' Larson, getest en gewogen ... 795 01:27:34,480 --> 01:27:37,631 door de assayer in Klondike City op 11 augustus 1898, 796 01:27:37,760 --> 01:27:39,751 blijkt 98% puur te zijn. '' 797 01:27:39,880 --> 01:27:41,950 We zijn rijk. 798 01:27:43,880 --> 01:27:46,519 Wij zijn rijk ! 799 01:27:46,640 --> 01:27:49,074 Erg rijk. Dat is wat de man zegt. 800 01:27:49,200 --> 01:27:52,829 Hij zegt dat we vies zijn, stinkin` rijk! 801 01:28:05,120 --> 01:28:06,997 [Grinnikt] 802 01:28:09,240 --> 01:28:13,916 Terwijl je weg was, Ik heb wat nagedacht. 803 01:28:15,360 --> 01:28:18,238 Ik wil dat je terugkomt met ons mee naar San Francisco ... 804 01:28:20,240 --> 01:28:23,232 mede-eigenaar te zijn van ons hotel. 805 01:28:27,280 --> 01:28:29,111 Wat denk je ? 806 01:28:32,160 --> 01:28:34,355 Ik denk dat het klinkt als een goed idee. 807 01:28:34,440 --> 01:28:36,908 Ik noem het naar je vader, 808 01:28:37,040 --> 01:28:38,837 het Royal Scott Hotel. 809 01:28:41,200 --> 01:28:43,555 Aan je vader. 810 01:28:44,320 --> 01:28:46,311 Goede vriend. 811 01:28:48,680 --> 01:28:51,274 Droom verder, jongens. 812 01:28:56,880 --> 01:28:59,474 [Voetstappen] 813 01:29:04,760 --> 01:29:07,479 Er zit iets op het dak. 814 01:29:23,160 --> 01:29:25,196 Je moet gevolgd zijn. 815 01:29:27,720 --> 01:29:30,951 - Ik was voorzichtig, Alex. Ik heb gedaan wat je-- - [Geweerschoten] 816 01:29:31,080 --> 01:29:34,675 White Fang, kom naar beneden. Kom op ! 817 01:29:37,480 --> 01:29:39,630 Ze hebben de pijp gevuld! 818 01:29:49,840 --> 01:29:51,512 Blijf liggen ! 819 01:29:56,520 --> 01:29:58,795 Leg dit over je hoofd. 820 01:29:58,920 --> 01:30:01,195 Het zal je helpen ademen. 821 01:30:01,320 --> 01:30:04,312 Ze kunnen daar niet blijven veel langer. 822 01:30:04,440 --> 01:30:06,556 Houd je vuur vast 'Tot ze eruit komen. 823 01:30:06,680 --> 01:30:08,079 Misschien zijn ze dood. 824 01:30:08,200 --> 01:30:09,997  [Mondharp] 825 01:30:14,200 --> 01:30:17,078 Dat komt eraan The Mountain, is het niet? 826 01:30:17,200 --> 01:30:19,998 Ik haat dat liedje. 827 01:30:25,920 --> 01:30:28,718 Dat zorgt ervoor dat ze blijven gissen. 828 01:30:37,280 --> 01:30:39,589 Ze begrijpen de hint niet. 829 01:31:13,840 --> 01:31:15,831 Laten we intrekken. 830 01:31:17,800 --> 01:31:19,870 Kom binnen, Tinker. 831 01:31:20,000 --> 01:31:22,992 Nou, verdien je geld! 832 01:32:02,600 --> 01:32:03,749 Haal hem eraf! 833 01:32:03,880 --> 01:32:06,314 Haal hem van me af! 834 01:32:08,920 --> 01:32:10,478 Hallo ! 835 01:32:12,120 --> 01:32:13,838 Makkelijk, makkelijk, makkelijk. 836 01:32:16,040 --> 01:32:18,793 Makkelijk makkelijk. 837 01:32:21,960 --> 01:32:24,872 [Mijnwerker] Nou, wil je hier nu naar kijken. 838 01:32:31,520 --> 01:32:34,637 - Haal de Mounties voor ons, wil je? - Ja meneer ! 839 01:32:34,760 --> 01:32:37,194 Kom op iedereen. Gratis drankjes. 840 01:32:37,320 --> 01:32:39,754 - Kom binnen. - Gratis drankjes ? 841 01:32:39,880 --> 01:32:43,111 [Heather] Gratis drankjes op Alex Larson. 842 01:32:43,240 --> 01:32:45,595 Vraag me niet twee keer. 843 01:32:47,720 --> 01:32:51,918 - Kom op ! Daar gaan we ! - Duw nu niet! 844 01:33:08,520 --> 01:33:11,671 Als we gaan vangen die boot in Skagway, 845 01:33:11,800 --> 01:33:14,189 we moeten snel vertrekken. 846 01:33:14,320 --> 01:33:16,550 Je weet dat je dat niet kunt neem hem mee. 847 01:33:16,680 --> 01:33:20,229 Hij zou zich ellendig voelen in de stad. 848 01:33:21,800 --> 01:33:24,394 Hij moet vrij rondlopen. 849 01:33:24,520 --> 01:33:26,715 Dat is zijn magie. 850 01:33:28,400 --> 01:33:31,756 Hij denkt dat je een wolf bent. 851 01:34:35,640 --> 01:34:38,074 [Zucht] 852 01:34:41,400 --> 01:34:44,551 Kom hier. Oke. 853 01:34:44,680 --> 01:34:47,592 Zorg voor jezelf, oke ? 854 01:34:54,440 --> 01:34:56,078 Oké, ga door. 855 01:34:56,200 --> 01:34:58,555 Je bent vrij. Ga verder. 856 01:35:01,680 --> 01:35:03,591 Ga verder. Wegwezen hier! 857 01:35:06,000 --> 01:35:07,638 Luister naar mij. Ga, ga! 858 01:35:07,760 --> 01:35:09,512 Gaan ! 859 01:35:10,920 --> 01:35:12,717 Gaan. 860 01:35:15,440 --> 01:35:18,000 Ga verder ! Gaan ! 861 01:35:18,120 --> 01:35:20,031 Luister naar mij. Gaan ! 862 01:35:20,160 --> 01:35:23,994 - [janken] - Wegwezen hier. Gaan ! 863 01:35:24,120 --> 01:35:25,712 Ga verder ! 864 01:35:28,880 --> 01:35:30,711 - [janken] - Wegwezen hier. 865 01:35:33,000 --> 01:35:35,434 [ Aan het zeuren ] 866 01:35:39,440 --> 01:35:41,795 Ga verder ! 867 01:36:35,560 --> 01:36:38,233 Oh, hier is hij, Alex. 868 01:36:41,360 --> 01:36:44,238 Waar is de wolf? 869 01:36:44,360 --> 01:36:46,794 Ik heb hem laten gaan. 870 01:36:59,240 --> 01:37:01,071 Dag, Heather. 871 01:37:01,200 --> 01:37:03,634 - Laat ze nergens mee wegkomen. - Dat doe ik niet. 872 01:37:20,760 --> 01:37:22,830 [Boat Whistle] 873 01:37:26,720 --> 01:37:29,314 Ik kan het niet geloven dit gebeurt eigenlijk. 874 01:37:34,120 --> 01:37:36,429 Alex, ik moet je iets vertellen. 875 01:37:36,560 --> 01:37:38,790 Ik kan niet weggaan. 876 01:37:43,760 --> 01:37:45,352 Nog niet. 877 01:37:45,480 --> 01:37:47,516 Ik ga terug naar de claim. 878 01:37:52,080 --> 01:37:53,911 Miss Casey. 879 01:37:56,000 --> 01:37:57,911 Zo lang. 880 01:38:10,240 --> 01:38:12,879 Jouw vader zou trots op je zijn. 881 01:38:17,560 --> 01:38:21,075 - Ik zal je goud voor je in de gaten houden. - Jij beter. 882 01:38:21,200 --> 01:38:23,998 - En laat een kamer voor me open. - Ik moet. 883 01:38:24,120 --> 01:38:26,270 Je bent mede-eigenaar. 884 01:38:55,040 --> 01:38:56,837 [Fluitje] 885 01:39:26,080 --> 01:39:27,911 [Thunder] 886 01:40:07,880 --> 01:40:10,348 Witte slagtand ! 60188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.