Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,950 --> 00:00:13,160
Tamil Nadu is the second largest
coastline state in India.
2
00:00:13,750 --> 00:00:16,910
A coastline from Pazhaverkadu
to Ezhudesam in Kanyakumari
3
00:00:17,080 --> 00:00:20,910
that stretches approximately
1073 kilometers.
4
00:00:21,250 --> 00:00:23,000
The stretch between the Palk strait
5
00:00:23,120 --> 00:00:25,870
and the Gulf of Mannar
that consists of 21 islands,
6
00:00:25,950 --> 00:00:29,500
which is approximately 430 kilometers
along the sea shore,
7
00:00:29,580 --> 00:00:32,200
has a lot of unexplored
mysteries on the historical
8
00:00:32,330 --> 00:00:35,200
as well as on the trade front.
9
00:00:35,910 --> 00:00:38,200
From the rulers during Sangam era
to the Britishers…
10
00:00:38,370 --> 00:00:41,040
this part connects
to Sri Lanka in many ways
11
00:00:41,250 --> 00:00:44,330
but still doesn't have any
government approved transportation.
12
00:00:44,790 --> 00:00:49,290
Yet, the international borders are crossed
on daily basis by boats from either side
13
00:00:49,410 --> 00:00:50,910
in the hunt for fishes.
14
00:00:51,580 --> 00:00:55,370
Some of the boats cross the borders
for various reasons.
15
00:00:57,120 --> 00:01:02,830
Boats that were once used to smuggle
silk saris, electronic gadgets and fuel…
16
00:01:03,370 --> 00:01:06,540
still continue to smuggle things ranging
from marijuana, exotic sea creatures,
17
00:01:06,620 --> 00:01:08,120
to opium and heroin.
18
00:01:09,580 --> 00:01:13,910
And the only smuggling king
who's controlling this entire sea line
19
00:01:14,160 --> 00:01:17,330
for the past 20 years
20
00:01:17,580 --> 00:01:18,500
is Dhanapalan!
21
00:02:04,830 --> 00:02:09,200
MAKKAL KATCHI HEAD QUARTERS
CHENNAI
22
00:02:17,250 --> 00:02:18,700
Thank you, sir.
See you.
23
00:02:27,910 --> 00:02:28,870
Greetings, sir.
24
00:02:30,000 --> 00:02:31,870
I hope you went through
the MLA list, I sent you.
25
00:02:31,950 --> 00:02:35,540
Renga, you don't get to
decide who gets the seat.
26
00:02:35,750 --> 00:02:37,580
Sir, I'd like to talk to you alone.
27
00:02:37,910 --> 00:02:39,910
No need! Whatever it is,
discuss it in front of us.
28
00:02:40,000 --> 00:02:41,450
All of you please wait outside.
29
00:02:42,040 --> 00:02:42,910
That's unfair, sir.
30
00:02:43,910 --> 00:02:45,410
You may stay.
31
00:02:49,450 --> 00:02:50,620
Go ahead, Renga.
32
00:02:51,330 --> 00:02:53,700
Who is responsible for
the party's success in the South?
33
00:02:54,080 --> 00:02:55,160
You tell me.
34
00:02:55,660 --> 00:02:56,620
It's because of me, RR!
35
00:02:57,830 --> 00:03:00,620
Tuticorin, Tirunelveli,
Ramanathapuram and Sivagangai.
36
00:03:00,700 --> 00:03:03,290
I made your vision succeed
in all of these districts!
37
00:03:03,790 --> 00:03:05,120
Have I ever crossed a line?
38
00:03:05,370 --> 00:03:06,790
I ain't denying it.
39
00:03:07,250 --> 00:03:11,910
In return, didn't you enjoy the perks
of being the MLA and MPA for 30 years?
40
00:03:12,700 --> 00:03:14,700
The party is not all about you, Renga.
41
00:03:17,160 --> 00:03:19,000
Is my success making you jealous?
42
00:03:20,580 --> 00:03:21,500
Renga….
43
00:03:22,370 --> 00:03:24,660
I enjoyed watching you succeed
with my help.
44
00:03:25,500 --> 00:03:29,870
I guided you on how to handle this world,
like a father would guide his son.
45
00:03:30,700 --> 00:03:32,870
And you think I am jealous?
46
00:03:33,290 --> 00:03:35,040
Then why are you helping Duraisamy?
47
00:03:35,750 --> 00:03:36,870
I agree that he belongs to our caste.
48
00:03:37,580 --> 00:03:39,620
But, I am the one
who controls the association!
49
00:03:40,450 --> 00:03:41,500
What's your point?
50
00:03:43,040 --> 00:03:44,200
Fulfill my demands!
51
00:03:45,080 --> 00:03:45,910
Or else what?
52
00:03:52,790 --> 00:03:55,040
I'll be forced to start
my own political party.
53
00:03:55,290 --> 00:03:58,040
Now it's you guys who'll decide
whether I should start it or not
54
00:03:58,370 --> 00:03:59,250
Renga!
55
00:03:59,910 --> 00:04:01,950
Well, I guess you might have to
start your own party then.
56
00:04:12,290 --> 00:04:15,250
I know exactly who we should deal with
to put him back at his place.
57
00:04:16,120 --> 00:04:17,370
I'll finish off Dhanapal.
58
00:04:30,200 --> 00:04:34,580
KARAIKUDI
59
00:04:43,410 --> 00:04:45,500
Don't keep God waiting.
60
00:04:45,580 --> 00:04:47,040
Let's start the rituals.
61
00:04:47,660 --> 00:04:50,660
Looks like it'll be midnight by the time
we start our stage play.
62
00:04:50,750 --> 00:04:53,000
Hey, your stage play
is not the priority here!
63
00:04:53,200 --> 00:04:54,910
The MLA is almost here.
64
00:04:55,000 --> 00:04:56,120
Have some patience.
65
00:04:56,410 --> 00:04:57,580
-Sir, see that?
-Come, let's leave!
66
00:04:59,080 --> 00:05:00,910
Nobody respects the temple
and the deity these days.
67
00:05:01,120 --> 00:05:03,250
They only respect the
politicians and con men.
68
00:05:03,580 --> 00:05:06,040
Look at how they're making our deity wait.
It's pathetic!
69
00:05:06,370 --> 00:05:08,450
About 20 years ago,
he used to be a watchman at my house.
70
00:05:08,660 --> 00:05:10,120
Later, he became a thug, then an MLA……
71
00:05:10,250 --> 00:05:11,200
and now he's a minister.
72
00:05:25,540 --> 00:05:27,910
Ask them to sing praises about me.
I'll leave after that.
73
00:05:29,910 --> 00:05:32,660
Hey, old man! Ask your singers to sing
praises about our leader.
74
00:05:33,000 --> 00:05:34,450
How dare you talk to me like that?
75
00:05:34,830 --> 00:05:37,410
My team will only perform the play
and do nothing else! Mind you!
76
00:05:37,500 --> 00:05:39,040
Our leader? My foot!
77
00:06:31,500 --> 00:06:33,910
I traveled through a portal
from the spirit realm…
78
00:06:34,370 --> 00:06:35,580
and landed on the earth realm.
79
00:06:35,660 --> 00:06:37,410
I don't believe you.
Do you have an Aadhar ID?
80
00:06:37,580 --> 00:06:38,500
An Aadhar ID?
81
00:06:38,830 --> 00:06:40,620
-Credit card? Ration card?
-What card?
82
00:06:41,080 --> 00:06:42,700
We don't have any such IDs.
83
00:06:43,790 --> 00:06:45,500
-Your father gave life to this world?
-Yes.
84
00:06:45,580 --> 00:06:47,750
-Who gave life to you?
-Again, my father.
85
00:06:48,870 --> 00:06:50,120
-Who gave life to the soil?
-My father.
86
00:06:51,000 --> 00:06:52,040
-Who gave life to me?
-My father.
87
00:06:52,410 --> 00:06:53,580
Shut up, you son of a father!
88
00:06:54,120 --> 00:06:55,620
If your father gave life to me…
89
00:06:55,950 --> 00:06:58,370
what do you think my father was doing?
90
00:06:59,790 --> 00:07:01,950
Well, right now I can't
play my instrument.
91
00:07:04,200 --> 00:07:05,250
Your instrument doesn't work?
92
00:07:06,410 --> 00:07:07,330
Well, my instrument works.
93
00:07:07,700 --> 00:07:09,160
Oh! Does it really work?
94
00:07:09,250 --> 00:07:13,330
Until it's touched, rubbed and oiled…
95
00:07:13,790 --> 00:07:15,910
it'll just lie there simply.
96
00:07:49,410 --> 00:07:50,250
Bro.
97
00:07:50,950 --> 00:07:52,910
Why do you look like you
just bashed up a gang of men?
98
00:07:54,040 --> 00:07:56,000
"An angel lost in a dense cactus forest,
99
00:07:56,500 --> 00:07:57,330
our heroine.
100
00:07:58,450 --> 00:08:00,000
She is scared to death.
101
00:08:00,250 --> 00:08:01,120
She is in danger.
102
00:08:01,750 --> 00:08:02,910
I make an entry at the perfect time!"
103
00:08:11,250 --> 00:08:12,200
Run! Run!
104
00:08:17,370 --> 00:08:19,500
I thrashed those men and rescued her…
105
00:08:20,450 --> 00:08:22,660
but the heroine didn't fall for me.
106
00:08:29,790 --> 00:08:32,450
Tell us how a deer looks?
107
00:08:32,580 --> 00:08:33,830
Only then we shall
tell you if we spot any.
108
00:08:34,790 --> 00:08:40,790
In the dense cactus forest…
109
00:08:44,330 --> 00:08:48,660
An angel lost her way
110
00:08:48,950 --> 00:08:54,500
Today on wards, everyone should address
me as your wife Valli Devayani.
111
00:08:54,620 --> 00:08:58,500
Starting today, you are
Valli Devayani Samedha Subramaniyam.
112
00:08:58,620 --> 00:08:59,660
There, your wish is granted.
113
00:08:59,750 --> 00:09:01,160
As you wish, Lord.
114
00:09:33,910 --> 00:09:35,700
Check the tea.
It's boiling on the stove.
115
00:09:35,790 --> 00:09:37,160
Okay, I'll check on it.
116
00:09:44,830 --> 00:09:46,120
Where are you guys off to?
117
00:09:46,200 --> 00:09:48,160
No where, Dad.
Just stepping out.
118
00:09:53,750 --> 00:09:55,410
-Did you convey it to him yet?
-No. Wait.
119
00:09:56,450 --> 00:09:57,790
-Welcome.
-Greetings.
120
00:09:58,410 --> 00:09:59,250
Have a seat.
121
00:09:59,750 --> 00:10:00,870
Bless me, Lord Shiva.
122
00:10:01,790 --> 00:10:03,080
Uncle Sangili, get us
two more teas please.
123
00:10:03,160 --> 00:10:04,450
The play season is now over.
124
00:10:05,950 --> 00:10:08,450
So you'll just roam around doing nothing
for the next six months, right?
125
00:10:10,290 --> 00:10:11,370
But, it isn't the same for you two.
126
00:10:11,450 --> 00:10:12,830
You have a grown up daughter.
127
00:10:13,200 --> 00:10:14,450
You must take care of her studies.
128
00:10:14,950 --> 00:10:16,290
Later, you have to marry her off.
129
00:10:16,700 --> 00:10:17,750
You need to be financially strong.
130
00:10:19,330 --> 00:10:21,120
Why don't you find some job?
131
00:10:21,450 --> 00:10:23,410
Actually, we are here to discuss the same.
132
00:10:23,790 --> 00:10:25,000
Do you want any help?
133
00:10:25,540 --> 00:10:26,950
Do you need money?
134
00:10:27,540 --> 00:10:28,950
-No, we don't need anything.
-We don't…
135
00:10:30,120 --> 00:10:30,950
What's going on?
136
00:10:31,580 --> 00:10:33,660
-Why aren't you guys answering me?
-Sir…
137
00:10:34,870 --> 00:10:38,790
Six months of stage play and six months
of labor work, that's our life.
138
00:10:40,000 --> 00:10:42,910
We perform from dusk till dawn but there
isn't much audience these days.
139
00:10:43,370 --> 00:10:45,620
Stage plays are welcomed only
during the temple festivals.
140
00:10:45,700 --> 00:10:46,870
Apart from that it's nothing.
141
00:10:47,450 --> 00:10:50,660
Like you said,
we have a daughter to raise.
142
00:10:51,000 --> 00:10:52,540
But the income is not sufficient.
143
00:10:52,950 --> 00:10:57,330
So, we've thought about moving to
the city and finding some work there.
144
00:10:58,620 --> 00:11:01,290
Dad, even I'm planning to move abroad,
work there for a couple of years,
145
00:11:01,370 --> 00:11:03,410
and then start some business
once I'm back here.
146
00:11:07,580 --> 00:11:10,250
Over the last month,
I've been noticing a change in you all.
147
00:11:11,250 --> 00:11:13,580
But, I never expected any of this.
148
00:11:13,870 --> 00:11:17,370
Since I was 15, all I could think of
was this stage and nothing else.
149
00:11:18,250 --> 00:11:20,870
And you guys want to abandon
this business and leave for good!
150
00:11:21,540 --> 00:11:23,410
You guys aren't dedicated
enough towards this.
151
00:11:24,040 --> 00:11:24,870
That's it.
152
00:11:25,870 --> 00:11:27,000
In the coming Maasi Kalari event,
153
00:11:27,290 --> 00:11:29,870
the "Valli Thirumana" stage play will
take place in Solai Aandavar temple.
154
00:11:30,200 --> 00:11:33,080
And now, I will play the lead
role of Lord Murugan in it.
155
00:11:33,830 --> 00:11:35,250
The least you could do is come watch it.
156
00:11:35,580 --> 00:11:37,120
Don't think of this as the end!
157
00:11:37,250 --> 00:11:38,370
-But, Dad…
-Shut up!
158
00:11:42,080 --> 00:11:43,540
What are you gonna do after moving abroad?
159
00:11:45,040 --> 00:11:48,410
You'll learn your lesson only when you
will struggle after wandering useless.
160
00:11:50,410 --> 00:11:51,790
To hell with you all!
161
00:11:51,870 --> 00:11:52,750
Get lost!
162
00:11:52,830 --> 00:11:54,620
They think the play won't
happen if they leave.
163
00:12:01,870 --> 00:12:02,700
Okay then.
164
00:12:03,620 --> 00:12:05,750
-Okay. Bye.
-See you. Bye.
165
00:12:08,330 --> 00:12:09,160
Let's go.
166
00:12:24,580 --> 00:12:26,450
My dad doesn't believe
in me at all, right?
167
00:12:26,660 --> 00:12:28,250
When have our parents ever believed in us?
168
00:12:28,330 --> 00:12:29,200
Don't beat yourself.
169
00:12:29,950 --> 00:12:31,950
I can't lead this life anymore.
170
00:12:33,000 --> 00:12:35,580
Did you see how my dad was treated
by that politician the other day?
171
00:12:35,910 --> 00:12:37,790
I couldn't bear it
yet I sang praises of that minister.
172
00:12:38,620 --> 00:12:41,250
Either go with the flow
or cut all the ties.
173
00:12:41,370 --> 00:12:42,660
Your dad won't understand any of this.
174
00:12:45,160 --> 00:12:46,620
Look at how they all judge us?
175
00:12:47,450 --> 00:12:49,250
I'm done with the stage play.
Enough of being a street artist!
176
00:12:50,080 --> 00:12:51,200
The MLA, who came yesterday…
177
00:12:51,830 --> 00:12:53,620
Look at the respect
and hospitality he was given.
178
00:12:53,750 --> 00:12:56,330
He started off as a thug
and then rose to fame.
179
00:12:56,500 --> 00:12:57,830
What if he ended up
dying in his early stages?
180
00:12:58,620 --> 00:13:00,410
Never look up to such
guys as a role model, Kumara.
181
00:13:00,580 --> 00:13:01,410
Hey,
182
00:13:01,580 --> 00:13:04,790
ten years ago there was a tailor
in our village who took up petty jobs.
183
00:13:05,000 --> 00:13:06,290
Today he owns 40 trucks.
184
00:13:06,620 --> 00:13:07,870
He runs a college named
after his father.
185
00:13:07,950 --> 00:13:08,790
Here's one more.
186
00:13:08,870 --> 00:13:10,660
A guy started a toddy shop 20 years ago…
187
00:13:10,950 --> 00:13:12,370
but today he owns a brewery.
188
00:13:13,410 --> 00:13:16,120
I am ready to work hard
but I need good returns.
189
00:13:17,290 --> 00:13:19,500
Let's put our lives on the line.
What's the big deal?
190
00:13:19,620 --> 00:13:21,660
You do it.
Why are you dragging me into this?
191
00:13:22,160 --> 00:13:23,200
I have made up my mind.
192
00:13:23,700 --> 00:13:25,120
I'll move to abroad, make a fortune
193
00:13:25,290 --> 00:13:26,450
and then I'll jump into politics here.
194
00:13:26,620 --> 00:13:28,790
The rage doesn't suit your innocent face.
195
00:13:28,950 --> 00:13:30,160
This idea is worth less than a dime.
196
00:13:30,370 --> 00:13:31,910
You are a good comedian only on stage.
197
00:13:32,000 --> 00:13:33,870
Your jokes don't work off stage.
198
00:13:34,000 --> 00:13:35,750
Now, let's start.
Time to watch the play.
199
00:13:36,950 --> 00:13:40,200
He says he's gonna
jump in to politics, my foot!
200
00:13:45,290 --> 00:13:46,120
Hey!
201
00:13:46,200 --> 00:13:47,750
Hey, get up! Leave!
202
00:13:47,950 --> 00:13:50,080
-Kids aren't allowed at this time.
-Get lost!
203
00:13:50,250 --> 00:13:52,660
A woman dances in skinny clothes
and you'll rush to watch it.
204
00:13:53,950 --> 00:13:55,660
What play is it? "Valli thirumanam?"
205
00:13:56,040 --> 00:13:57,120
No.
206
00:13:57,540 --> 00:13:59,950
It's "Kathamaba Comic"
starring Manimeghalai
207
00:14:00,660 --> 00:14:01,830
and Radha Selvi.
208
00:14:04,160 --> 00:14:06,750
You're drooling. Here, wipe it.
Watch the play.
209
00:14:08,160 --> 00:14:09,330
-Look at them.
-Yeah.
210
00:14:09,410 --> 00:14:11,620
They dance the whole night.
211
00:14:11,750 --> 00:14:12,580
True.
212
00:14:13,160 --> 00:14:15,200
Where as, you just stand there,
enacting the role of Naradhar
213
00:14:15,290 --> 00:14:17,160
and earn easy money.
214
00:14:17,330 --> 00:14:19,410
-Are you telling me that I can't dance?
-Yes, you can't.
215
00:14:19,700 --> 00:14:21,910
-You think my knees are dead?
-Of course.
216
00:14:22,080 --> 00:14:23,410
-I dare you.
-Watch me now.
217
00:14:23,500 --> 00:14:25,410
-Just go and dance.
-Watch me!
218
00:14:25,540 --> 00:14:26,790
-Okay.
-I'll show you.
219
00:14:26,870 --> 00:14:28,250
One, two, three, four…
220
00:14:44,330 --> 00:14:45,160
Awesome!
221
00:14:49,450 --> 00:14:50,750
-Silence!
-Bro…
222
00:14:51,500 --> 00:14:54,160
Time to dance
To the real "Kuthu" track
223
00:14:54,250 --> 00:14:56,700
I can smell the fragrance of talc all over
224
00:14:56,790 --> 00:14:59,500
Stop showing off your boxer
225
00:14:59,700 --> 00:15:02,080
I can even hear the toothless laughter
226
00:15:02,160 --> 00:15:05,040
All of you Tom, Dick and Harry
227
00:15:05,120 --> 00:15:07,620
Please calm down and sit down quietly
228
00:15:07,700 --> 00:15:10,290
My dear Charile's angels
229
00:15:10,370 --> 00:15:13,370
I won't order you because
I consider you as deities
230
00:15:24,410 --> 00:15:26,410
Wow! What's that sound?
231
00:15:26,870 --> 00:15:30,120
Once upon a time there was a famous
harmoniumist from our land.
232
00:15:30,200 --> 00:15:33,040
His great grandson traveled around the
world and became a music pundit.
233
00:15:33,120 --> 00:15:34,870
Please welcome Mr. Danglin!
234
00:15:35,450 --> 00:15:36,870
Rock it, Danglin!
235
00:15:38,160 --> 00:15:41,620
All the Pennies
In the club
236
00:15:41,700 --> 00:15:44,700
All the 50 cents
In the club
237
00:15:44,790 --> 00:15:47,080
DJ Dangli, hit the music!
238
00:15:54,700 --> 00:15:58,080
Out of all the Pennies
I only sing for my Penny
239
00:15:58,160 --> 00:16:01,620
Play the songs of 50 cents
And I'll dance with my shawty
240
00:16:01,700 --> 00:16:03,080
If there's anyone above pennies and cents
241
00:16:03,160 --> 00:16:05,080
That'd be my hottie
242
00:16:05,160 --> 00:16:06,620
If there's anyone above pennies and cents
243
00:16:06,700 --> 00:16:08,040
That'd be my hottie
244
00:16:08,120 --> 00:16:11,450
So, bend it like beckham
And I'll tell you when I am done
245
00:16:11,540 --> 00:16:14,910
So, bend it like beckham
And I'll tell you when I am done
246
00:16:15,000 --> 00:16:18,370
So, bend it like beckham
And I'll tell you when I am done
247
00:16:18,450 --> 00:16:22,450
So, bend it like beckham
And I'll tell you when I am done
248
00:16:22,790 --> 00:16:23,620
Is it?
249
00:16:30,870 --> 00:16:34,160
Hey Ms. Long hair lady
250
00:16:34,250 --> 00:16:37,870
You are an out of the world beauty
251
00:16:37,950 --> 00:16:40,870
Hey Ms. Long hair lady
252
00:16:41,120 --> 00:16:44,160
You are an out of the world beauty
253
00:16:44,870 --> 00:16:47,750
Hey Ms. Sexy hip baby
254
00:16:48,080 --> 00:16:51,250
The fragrance of her hair drives me crazy
255
00:16:51,830 --> 00:16:54,790
Hey Ms. Sexy hip baby
256
00:16:55,040 --> 00:16:58,080
The fragrance of her hair drives me crazy
257
00:16:58,500 --> 00:17:01,950
She will lure you with her big poppy eyes
258
00:17:02,040 --> 00:17:05,540
Get closer
And she won't even break the ice
259
00:17:05,700 --> 00:17:09,000
She will lure you with her big poppy eyes
260
00:17:09,200 --> 00:17:12,700
Get closer
And she won't even break the ice
261
00:17:12,790 --> 00:17:16,000
All the Pennies
In the club
262
00:17:16,200 --> 00:17:19,290
So, bend it like beckham
And I'll tell you when I am done
263
00:17:19,370 --> 00:17:22,750
So, bend it like beckham
And I'll tell you when I am done
264
00:17:22,830 --> 00:17:26,200
So, bend it like beckham
And I'll tell you when I am done
265
00:17:26,290 --> 00:17:30,160
So, bend it like beckham
And I'll tell you when I am done
266
00:17:30,250 --> 00:17:31,790
Well done, Danglin bro!
267
00:18:01,790 --> 00:18:02,830
-Welcome.
-Greetings.
268
00:18:02,910 --> 00:18:04,160
-How's your father doing?
-He is fine.
269
00:18:04,250 --> 00:18:05,410
-So, did you tell him?
-Yes.
270
00:18:05,950 --> 00:18:06,830
Have a seat.
271
00:18:07,580 --> 00:18:08,750
Well, his youth is over.
272
00:18:08,830 --> 00:18:10,700
-Also, you must secure your future.
-True.
273
00:18:10,830 --> 00:18:12,790
You can't keep doing the same thing.
274
00:18:12,870 --> 00:18:14,700
-Well, what do I say….
-Careful.
275
00:18:35,870 --> 00:18:36,790
Who are they?
276
00:18:37,250 --> 00:18:38,870
The buffoons who perform in plays.
277
00:18:39,080 --> 00:18:40,370
The best stand up comedians around here.
278
00:18:40,450 --> 00:18:41,540
All their jokes have an erotic touch.
279
00:18:41,620 --> 00:18:43,910
I asked you to wait and watch it
the other night but you left.
280
00:18:44,290 --> 00:18:46,080
-Arrange one lakh rupees.
-How much?!
281
00:18:46,410 --> 00:18:47,330
One lakh.
282
00:18:47,620 --> 00:18:48,500
One lakh?
283
00:18:48,700 --> 00:18:49,580
Yes.
284
00:18:49,830 --> 00:18:52,700
That's the minimum amount you'll need
to travel abroad.
285
00:18:53,080 --> 00:18:54,540
-You got that much?
-No, I don't…
286
00:18:54,620 --> 00:18:56,120
-Hey, Elaya.
-Yes, sir?
287
00:18:56,370 --> 00:18:58,910
You were looking for a back drop
for our college play, right?
288
00:18:59,620 --> 00:19:01,950
-Please help her with it.
-It's okay. We'll manage, sir.
289
00:19:02,040 --> 00:19:03,750
Don't worry, they are trustworthy.
290
00:19:04,120 --> 00:19:06,750
You can get my number from him.
I'll do the needful.
291
00:19:11,250 --> 00:19:12,120
Sir, who is she?
292
00:19:12,200 --> 00:19:13,410
My daughter's friend.
293
00:19:13,540 --> 00:19:15,000
They study in the same college.
294
00:19:15,290 --> 00:19:16,330
She's Sri Lankan.
295
00:19:21,370 --> 00:19:23,000
K. R. RAMIAH
RULING PARTY COUNCILOR, 18TH WARD
296
00:19:26,620 --> 00:19:28,540
What's up my mentor?
Tapioca chips?
297
00:19:28,620 --> 00:19:29,580
-Have some.
-You carry on.
298
00:19:29,660 --> 00:19:31,330
-Welcome, Kumara.
-Greetings.
299
00:19:33,000 --> 00:19:35,870
Don't you guys have any plans to
get married and have a family?
300
00:19:36,250 --> 00:19:37,660
Or do you want only
"Self satisfaction" life long?
301
00:19:37,750 --> 00:19:39,580
-What do you mean?
-My foot!
302
00:19:39,660 --> 00:19:42,120
The snake must spread it's
hood or else it'll die.
303
00:19:42,250 --> 00:19:45,450
There! Now do you understand why
I address your dad as my mentor?
304
00:19:45,540 --> 00:19:46,500
I get it.
305
00:19:46,950 --> 00:19:49,660
They say they want to move to abroad
for three years and work there.
306
00:19:49,750 --> 00:19:51,160
Can't you advice them on that?
307
00:19:51,250 --> 00:19:53,370
It's a relief that they are
quitting being clowns.
308
00:19:53,450 --> 00:19:55,750
Don't change their mind.
Let them do what they want to.
309
00:19:56,200 --> 00:19:58,410
They will drive you crazy.
So, let's better get going.
310
00:19:58,500 --> 00:20:01,290
Like we don't have better jobs!
Where to? To sir's house?
311
00:20:01,370 --> 00:20:02,200
To work.
312
00:20:02,450 --> 00:20:04,160
You heard that?
They are going to work.
313
00:20:04,330 --> 00:20:06,080
-To work?
-You heard it right. Don't get excited.
314
00:20:06,370 --> 00:20:08,080
He's shocked about everything we do.
315
00:20:09,410 --> 00:20:12,040
The snake must spread it's hood.
When are you spreading yours?
316
00:20:12,250 --> 00:20:17,250
THONDI
PRAWN FARM
317
00:20:17,450 --> 00:20:18,290
Excuse me.
318
00:20:20,120 --> 00:20:21,000
Yes, who are you?
319
00:20:21,080 --> 00:20:22,200
Driver Zahir sent us.
320
00:20:22,290 --> 00:20:24,450
-Can we meet the manager?
-How long should I wait?
321
00:20:25,160 --> 00:20:26,040
Shall we start?
322
00:20:26,370 --> 00:20:27,700
-To where?
-Rameswaram.
323
00:20:28,040 --> 00:20:29,910
-Right away?
-You wanted work, right?
324
00:20:30,040 --> 00:20:31,160
-Yes.
-Then let's get started.
325
00:20:33,120 --> 00:20:35,080
-What vehicle did you drive last?
-A mini load van.
326
00:20:35,410 --> 00:20:39,080
Then, also a truck carrying load
from brick chambers.
327
00:20:39,160 --> 00:20:40,040
Is it?
328
00:20:40,830 --> 00:20:42,120
Karuvaya, come here.
329
00:20:42,660 --> 00:20:43,500
Coming.
330
00:20:46,910 --> 00:20:47,830
-Greetings, boss.
-Is everything
331
00:20:47,910 --> 00:20:49,950
-going smooth?
-Yes, everything's okay.
332
00:20:50,200 --> 00:20:51,620
Fine, take care of it.
333
00:20:52,830 --> 00:20:53,910
Who are these guys?
334
00:20:54,290 --> 00:20:55,870
There are the new drivers here.
335
00:20:56,200 --> 00:20:58,000
-Keep an eye on them.
-Okay.
336
00:20:58,580 --> 00:20:59,500
See you, boss.
337
00:21:01,950 --> 00:21:02,790
Who is he?
338
00:21:03,870 --> 00:21:05,950
He's Mr. Ansari.
He runs this place.
339
00:21:06,500 --> 00:21:07,330
Come, let's go.
340
00:21:28,620 --> 00:21:29,450
Rowdy!
341
00:21:29,580 --> 00:21:30,410
Hey!
342
00:21:30,500 --> 00:21:32,750
Not here, we might end up in trouble.
343
00:21:32,830 --> 00:21:33,660
Now drive.
344
00:21:50,160 --> 00:21:53,250
My dad will be in the temple. Let me
butter him up for the money. Wait here.
345
00:22:03,250 --> 00:22:04,160
Rowdy!
346
00:22:06,080 --> 00:22:06,910
Hey!
347
00:22:07,000 --> 00:22:07,830
Why was she here?
348
00:22:08,080 --> 00:22:09,330
She needed photocopies of these.
349
00:22:09,410 --> 00:22:10,540
She is forging documents.
350
00:22:21,750 --> 00:22:22,660
Hey!
351
00:22:22,950 --> 00:22:23,870
Hey, Rowdy.
352
00:22:26,040 --> 00:22:27,410
Stop calling me that.
353
00:22:27,580 --> 00:22:28,450
Fine.
354
00:22:28,540 --> 00:22:30,080
Just answer my question
and I'll leave.
355
00:22:30,160 --> 00:22:31,000
What is it?
356
00:22:31,080 --> 00:22:32,290
Didn't you see me in Rameswaram?
357
00:22:32,370 --> 00:22:34,330
I had been to Nisha's house
and no, I didn't see you.
358
00:22:34,410 --> 00:22:35,290
Stop acting.
359
00:22:36,120 --> 00:22:37,040
Aren't you a refugee?
360
00:22:37,200 --> 00:22:39,370
You don't look like one though.
361
00:22:39,660 --> 00:22:43,950
Are you trying to stereotype refugees
with dress code and their plight?
362
00:22:44,040 --> 00:22:45,700
That's why I am asking.
What's your plan?
363
00:22:46,290 --> 00:22:47,450
I keeping seeing you around,
364
00:22:47,790 --> 00:22:50,160
you indulge in forgery,
making duplicate certificates.
365
00:22:50,330 --> 00:22:52,040
Some day the cops will get you.
366
00:22:52,410 --> 00:22:53,330
You'll learn your lesson then.
367
00:22:53,410 --> 00:22:54,580
I'll learn a lesson?
368
00:22:55,370 --> 00:22:57,620
I know your country's law and order
better than you.
369
00:22:57,700 --> 00:22:59,330
And don't even get me started
on the police here.
370
00:22:59,950 --> 00:23:00,790
But one thing's for sure.
371
00:23:00,950 --> 00:23:02,700
My professor has high hopes for me
372
00:23:02,870 --> 00:23:04,160
and I'll live up to his expectation.
373
00:23:04,870 --> 00:23:05,790
So, don't ruin it.
374
00:23:08,540 --> 00:23:14,250
"The show is over and even the host
has left thanking the audience"
375
00:23:14,910 --> 00:23:19,200
"Wake up Lohithasa, you are not
a warrior but a child artist"
376
00:23:25,660 --> 00:23:26,500
Where's your father?
377
00:23:26,580 --> 00:23:27,950
He left as soon as the class got over.
378
00:23:28,370 --> 00:23:30,660
Your friend is a really good actor.
379
00:23:31,160 --> 00:23:32,660
She is very talented.
380
00:23:33,200 --> 00:23:35,830
-I saw her with a guy the other day.
-That guy?
381
00:23:35,910 --> 00:23:37,450
He lives in Mandapam camp.
382
00:23:37,950 --> 00:23:39,160
That's Elaya's sidekick.
383
00:23:39,370 --> 00:23:41,410
He's like a brother to her.
You got nothing to worry about.
384
00:23:41,910 --> 00:23:42,790
Okay.
385
00:23:42,870 --> 00:23:44,910
-Let me go and talk to her.
-Okay.
386
00:23:45,450 --> 00:23:47,750
Your acting was mind blowing.
I mean, even without any backdrop.
387
00:23:47,950 --> 00:23:50,790
-Let me know when you need it done.
-Why are you so concerned?
388
00:23:51,410 --> 00:23:53,250
Who else will be concerned for you?
389
00:23:54,290 --> 00:23:55,120
What did you say?
390
00:23:55,200 --> 00:23:57,750
What's wrong with wanting
the well-being of our closed ones?
391
00:23:57,910 --> 00:23:59,120
Oh! I see.
392
00:23:59,540 --> 00:24:00,830
Finally there's a smile on your face.
393
00:24:02,370 --> 00:24:03,500
Forget the past.
394
00:24:03,750 --> 00:24:06,080
Call me this Sunday,
I'll come and do the needful.
395
00:24:06,160 --> 00:24:07,790
-I won't.
-Then I'll just come and meet you.
396
00:24:14,500 --> 00:24:17,120
Sir, I have warned you
to not visit at this hour.
397
00:24:17,200 --> 00:24:18,620
You're suppose to report
at the police station.
398
00:24:18,700 --> 00:24:19,950
What's that police officer doing here?
399
00:24:21,580 --> 00:24:22,410
Stop the bike.
400
00:24:22,540 --> 00:24:23,620
I repeat.
401
00:24:23,750 --> 00:24:26,540
Obey me and you can lead a
happy and peaceful life here.
402
00:24:26,620 --> 00:24:27,450
Sir!
403
00:24:27,830 --> 00:24:29,660
Come on sir, that's not the
way you talk to a lady.
404
00:24:30,200 --> 00:24:32,040
What are you doing here at this odd hour?
405
00:24:32,120 --> 00:24:34,700
She didn't report at the station to sign.
Hence, I came to inquire.
406
00:24:34,910 --> 00:24:36,120
Is this how you inquire?
407
00:24:36,200 --> 00:24:38,200
Shall we take this to the police station?
408
00:24:38,540 --> 00:24:40,160
Do you think she has
no one behind her back?
409
00:24:42,500 --> 00:24:43,370
You carry on.
410
00:24:50,580 --> 00:24:52,500
Dude, did you notice
the look she gave you?
411
00:24:52,790 --> 00:24:54,040
I think she has fallen for you.
412
00:24:54,500 --> 00:24:56,120
Did you see her staring at that officer?
413
00:24:56,370 --> 00:24:57,910
You're right. She is a rowdy.
414
00:24:58,790 --> 00:25:01,500
Duh! Look at their names.
Karuvayan, Kareem!
415
00:25:01,870 --> 00:25:02,830
Look where we ended up!
416
00:25:06,370 --> 00:25:07,370
Whom are you looking for?
417
00:25:07,450 --> 00:25:09,450
-Mr. Kareem.
-Tell me, what is the matter?
418
00:25:09,790 --> 00:25:10,870
Karuvayan sent us.
419
00:25:11,870 --> 00:25:13,910
Senthil, they are the drivers.
420
00:25:14,000 --> 00:25:15,830
Go get the invitation and the key.
421
00:25:17,290 --> 00:25:18,200
Do you know Valinokkam?
422
00:25:18,620 --> 00:25:19,660
Valinokkam….
423
00:25:19,750 --> 00:25:22,700
It's in between Ramnadu and
Tuticorin, after Keelakarai.
424
00:25:23,410 --> 00:25:24,950
Yes, on the way to Tuticorin.
I'll find the route and go.
425
00:25:25,040 --> 00:25:26,080
-You sure?
-Yes.
426
00:25:26,250 --> 00:25:27,080
Sir…
427
00:25:29,370 --> 00:25:31,080
-Go and get the truck.
-Okay, sir.
428
00:25:33,200 --> 00:25:35,700
Hand over the salt loads
to the load man Selvaraj.
429
00:25:35,910 --> 00:25:37,620
-Leave the truck there.
-Okay.
430
00:25:38,120 --> 00:25:39,200
Catch a bus and return.
431
00:25:39,540 --> 00:25:41,040
-Call me when you start.
-Okay.
432
00:25:45,200 --> 00:25:47,540
-Muttiah, pray hard to your deity.
-Okay.
433
00:25:47,620 --> 00:25:49,330
We're on our first trip.
We must soon fly abroad.
434
00:25:49,410 --> 00:25:51,750
Yes, for now let's travel in this truck.
Soon we'll get on a plane.
435
00:26:00,290 --> 00:26:03,410
VALINOKKAM
436
00:26:09,660 --> 00:26:11,250
-Mr. Kareem asked us to hand this over.
-Yeah.
437
00:26:11,500 --> 00:26:12,370
Here.
438
00:26:12,580 --> 00:26:13,870
Where can we buy toddy here?
439
00:26:14,450 --> 00:26:16,000
You'll get it near the sea shore.
440
00:26:16,080 --> 00:26:17,290
-Sure?
-You'll find some palm toddy.
441
00:26:23,830 --> 00:26:25,910
Dude, this toddy…
442
00:26:26,250 --> 00:26:27,830
has cooled my whole body down.
443
00:26:28,410 --> 00:26:29,580
What a feeling!
444
00:26:34,500 --> 00:26:35,330
Tell me, sir.
445
00:26:35,410 --> 00:26:36,410
Did you guys start?
446
00:26:36,500 --> 00:26:37,540
Not yet, sir.
447
00:26:37,700 --> 00:26:40,870
The scheduled driver didn't turn up.
Can you drive back in that truck?
448
00:26:40,950 --> 00:26:41,830
Okay, sir.
449
00:26:44,870 --> 00:26:47,540
Mr. Drunkard, sir wants us to
take the truck back. Come on.
450
00:27:30,830 --> 00:27:31,660
Hey.
451
00:27:34,450 --> 00:27:35,290
Hey!
452
00:27:35,540 --> 00:27:36,410
Tell me.
453
00:27:37,700 --> 00:27:39,250
-Once I reach back home,
-Yeah?
454
00:27:39,450 --> 00:27:40,620
I'll confess my love for her.
455
00:27:41,250 --> 00:27:42,080
Come again.
456
00:27:42,370 --> 00:27:44,000
Is your zodiac sign Capricorn?
457
00:27:44,450 --> 00:27:45,330
Why do you ask?
458
00:27:45,540 --> 00:27:47,290
-My mom was telling me that
-What?
459
00:27:47,370 --> 00:27:49,330
time is really bad for
Capricorns right now.
460
00:27:49,410 --> 00:27:51,660
-I'm gonna kick you!
-Answer the call.
461
00:27:57,950 --> 00:27:58,950
Hello, tell me.
462
00:27:59,870 --> 00:28:01,750
Kumara, where are you guys?
463
00:28:02,120 --> 00:28:03,200
Did you cross Erwadi?
464
00:28:03,500 --> 00:28:05,000
Was there any check post on the way?
465
00:28:06,950 --> 00:28:08,910
No. We saw none.
466
00:28:09,000 --> 00:28:10,540
Something serious has happened here.
467
00:28:10,620 --> 00:28:12,290
The vehicle must be safe at any cost.
468
00:28:12,370 --> 00:28:13,830
Avoid the main route
Divert into some small town.
469
00:28:13,910 --> 00:28:15,250
Do not take the Ramanathapuram route.
470
00:28:15,370 --> 00:28:17,660
Paramakudi, Vanamudra or Sivagangai,
take any one of these routes.
471
00:28:17,750 --> 00:28:18,910
Or else safeguard the vehicle somewhere.
472
00:28:19,000 --> 00:28:19,950
I'll call you later.
473
00:28:22,410 --> 00:28:23,620
Who was that?
What's the matter?
474
00:28:24,580 --> 00:28:26,040
-It was Karuvayan.
-Okay.
475
00:28:26,160 --> 00:28:28,000
He was asking if we came across
any police check post.
476
00:28:28,580 --> 00:28:31,000
He asked me to take some other route.
477
00:28:32,080 --> 00:28:32,910
Hey,
478
00:28:33,290 --> 00:28:34,620
what's in this vehicle?
479
00:28:35,410 --> 00:28:36,290
Salt.
480
00:28:37,450 --> 00:28:39,370
Are you sure about it?
481
00:28:39,580 --> 00:28:40,540
I'm sure it's salt.
482
00:28:40,950 --> 00:28:42,290
-Is that the vehicle?
-Which one?
483
00:28:44,290 --> 00:28:45,870
-Look, a check post!
-That's what he was talking about.
484
00:28:47,000 --> 00:28:48,040
You doofus!
485
00:28:48,950 --> 00:28:49,870
Stop the vehicle!
486
00:28:50,540 --> 00:28:51,500
No, something's fishy.
487
00:28:51,750 --> 00:28:52,910
Let's run them over.
488
00:28:55,870 --> 00:28:57,580
Kumara, I don't think
it is the right thing to do.
489
00:28:57,700 --> 00:28:58,580
You better stop.
490
00:28:58,950 --> 00:29:00,200
Hey, stop!
491
00:29:00,750 --> 00:29:01,660
Follow them!
492
00:29:01,750 --> 00:29:02,910
Follow them! Now!
493
00:29:16,620 --> 00:29:18,330
Dude, they are chasing us!
494
00:29:18,620 --> 00:29:20,410
They are nearing us!
495
00:29:21,000 --> 00:29:22,080
What do we do now?
496
00:29:22,370 --> 00:29:23,500
Everything's over!
497
00:29:23,910 --> 00:29:25,950
Let's leave the vehicle and escape!
498
00:29:32,200 --> 00:29:33,620
I knew it!
499
00:29:33,790 --> 00:29:37,080
How dare you!
How could you put us in trouble?
500
00:29:37,160 --> 00:29:38,080
Who are these people chasing us?
501
00:29:38,200 --> 00:29:40,450
Hey, there's no point in yelling at me!
502
00:29:40,700 --> 00:29:42,450
You've been framed in a serious issue.
503
00:29:42,660 --> 00:29:44,200
Major players are the ones behind this.
504
00:29:44,660 --> 00:29:46,080
Don't get caught.
That's all I can tell you.
505
00:29:46,160 --> 00:29:47,580
-That son of a….
-Hang up now!
506
00:29:55,830 --> 00:29:56,950
Move! Fast!
507
00:29:58,660 --> 00:29:59,660
They are firing at us!
508
00:30:03,870 --> 00:30:07,910
NARCOTICS CONTROL UNIT
RAMANATHAPURAM
509
00:30:14,000 --> 00:30:14,830
Sir!
510
00:30:16,660 --> 00:30:18,080
-Where's the inspector?
-Sir…
511
00:30:18,160 --> 00:30:19,750
So much has happened and he's sleeping?
512
00:30:20,080 --> 00:30:22,910
If I get hold of him,
I'll make sure he gets suspended!
513
00:30:23,580 --> 00:30:24,410
-Sethu….
-Yes, sir?
514
00:30:24,500 --> 00:30:26,870
-You take over this district from morning.
-Okay, sir.
515
00:30:26,950 --> 00:30:28,580
Who informed the local police?
516
00:30:28,790 --> 00:30:30,120
They are the real trouble makers!
517
00:30:31,250 --> 00:30:33,040
They followed after they
saw us chasing them.
518
00:30:33,580 --> 00:30:34,410
So?
519
00:30:34,870 --> 00:30:36,700
-Do you rule this place?
-No.
520
00:30:36,790 --> 00:30:39,620
You can't even move a single
load from Thondi to Tuticorin.
521
00:30:40,200 --> 00:30:42,200
I'll put all your men in prison
within six months. Wait and watch.
522
00:30:43,040 --> 00:30:44,000
-Constable.
-Yes, sir?
523
00:30:44,080 --> 00:30:46,750
-Collect their details and file an FIR.
-Okay, sir.
524
00:30:46,830 --> 00:30:47,660
We must take them to the
525
00:30:47,750 --> 00:30:48,870
-judge tonight and arrest them.
-Okay,sir.
526
00:30:48,950 --> 00:30:51,160
Sir, we don't know whom
the vehicle belongs to.
527
00:30:51,250 --> 00:30:52,620
I know it and that's why I caught you!
528
00:30:53,870 --> 00:30:55,290
Who is Dhanapal among you two?
529
00:30:57,790 --> 00:30:59,290
-Sir, who is Dhanapal?
-Damn it!
530
00:30:59,660 --> 00:31:01,830
Are you asking me back
the same question?
531
00:31:02,290 --> 00:31:04,580
Sir, we are just drama troop artists.
532
00:31:04,750 --> 00:31:05,660
We are innocent.
533
00:31:06,250 --> 00:31:09,040
You say the truck has drugs in
it worth 20 crore rupees
534
00:31:09,160 --> 00:31:10,830
but we have never seen
it once in our lives.
535
00:31:10,950 --> 00:31:14,750
We perform throughout the
night to make just a few pennies.
536
00:31:16,200 --> 00:31:19,580
-Sir, I am a ruling party councilor's son.
-Oh! Is it?
537
00:31:19,830 --> 00:31:21,790
-Looks like many of them will be exposed.
-Yes, sir.
538
00:31:23,000 --> 00:31:25,120
I portray the role of Lord Naradhar.
I am a singer.
539
00:31:25,200 --> 00:31:26,120
Hey!
540
00:31:26,410 --> 00:31:28,410
-Just shut up.
-Hold on, constable.
541
00:31:28,540 --> 00:31:30,450
They say they are singers.
Let them sing.
542
00:31:33,500 --> 00:31:35,040
You start, I'll follow.
543
00:31:35,290 --> 00:31:37,830
Our village, the most precious
village amongst all the villages
544
00:31:38,080 --> 00:31:40,330
is where the "Valli Thirumanam"
play will be staged
545
00:31:40,450 --> 00:31:42,200
by the expert in prose,
music and drama…
546
00:31:42,750 --> 00:31:46,410
and who has earned a reputation
that he and music are no different.
547
00:31:46,750 --> 00:31:48,330
Like a constable in police
and a smiling hero in the movies
548
00:31:48,410 --> 00:31:50,000
here comes Muthiah,
the acting expertise!
549
00:31:50,080 --> 00:31:52,500
With this introduction,
I welcome you all to the show
550
00:31:52,620 --> 00:31:56,830
by thanking the police for permitting
us to perform and safe guarding us.
551
00:31:57,200 --> 00:31:58,370
Dude, you take over.
552
00:32:01,160 --> 00:32:03,450
The buffoon is in the stage
And he'll keep you engaged
553
00:32:03,540 --> 00:32:05,750
I welcome and greet you all to the play
554
00:32:05,830 --> 00:32:08,370
Welcome, have seat
Don't stand, please rest your feet
555
00:32:08,450 --> 00:32:11,450
Please sit down and move aside
So that everyone can walk on the aisle
556
00:32:11,540 --> 00:32:12,750
All of you please sit down
557
00:32:12,830 --> 00:32:14,910
All the lovely ladies in the crowd
558
00:32:15,000 --> 00:32:16,790
Show some support and be a little loud
559
00:32:16,870 --> 00:32:19,830
Doesn't matter how you're dressed up
560
00:32:19,910 --> 00:32:23,000
We greet everyone, from the poor to
The rich and from babies to grown ups
561
00:32:23,080 --> 00:32:27,700
To all the men, misters
Play boys and macho men
562
00:32:27,790 --> 00:32:29,250
-To all the men…
-To all the men…
563
00:32:29,540 --> 00:32:30,830
-To all the men…
-To all the men…
564
00:32:30,910 --> 00:32:33,700
Greetings to all the mistresses
With babies in the crowd
565
00:32:33,790 --> 00:32:36,870
Greetings to the lonely souls in the crowd
566
00:32:36,950 --> 00:32:39,330
-Greetings to one and all in the crowd
-Greetings to one and all in the crowd
567
00:32:40,830 --> 00:32:42,370
-Indeed you guys are good performers.
-Thank you, sir.
568
00:32:42,450 --> 00:32:44,330
-You can perform the rest in prison.
-Okay, sir.
569
00:32:44,790 --> 00:32:46,330
We must take them to
Pudhukottai immediately.
570
00:32:46,580 --> 00:32:48,580
-Okay, sir.
-Inform the judge.
571
00:32:48,660 --> 00:32:49,620
-Get the jeep ready.
-Okay, sir.
572
00:32:49,700 --> 00:32:51,160
Did you collect their phones?
573
00:32:51,500 --> 00:32:53,250
Sir, we got one guy's phone.
574
00:32:53,830 --> 00:32:55,370
The other guy's phone is damaged.
575
00:32:55,450 --> 00:32:57,410
-Get it repaired.
-Okay, sir.
576
00:32:57,700 --> 00:32:58,790
You will run over the toll gates
577
00:32:59,580 --> 00:33:01,330
and claim it to be some
big shot's vehicle.
578
00:33:02,080 --> 00:33:03,330
You claim you're a councilor's son.
579
00:33:03,410 --> 00:33:05,250
And you expect us to believe
that you're innocents?
580
00:33:06,040 --> 00:33:07,910
Wait and watch. You're dead.
581
00:33:09,160 --> 00:33:10,200
Near Tirupulani
582
00:33:10,290 --> 00:33:14,080
under the leader ship of officer
Haridas, a red colored Eicher truck
583
00:33:14,200 --> 00:33:15,870
was seized and investigated.
584
00:33:16,080 --> 00:33:17,330
Stuffed inside salt packages
585
00:33:17,580 --> 00:33:22,830
were 25 kilos Cocaine
drug that were seized.
586
00:33:23,120 --> 00:33:24,250
The smugglers are…
587
00:33:24,370 --> 00:33:28,000
Dhanapal, who hails from
the Vadakaadu village in Rameswaram.
588
00:33:28,200 --> 00:33:31,910
And the other guy is Muttiah from
Kanthal village in Sivagangai.
589
00:33:32,700 --> 00:33:33,620
Sign here.
590
00:33:35,450 --> 00:33:36,620
Sir, who is Dhanapal?
591
00:33:36,700 --> 00:33:39,620
The local smuggler king. The police has
been trying to hunt him down for years.
592
00:33:40,830 --> 00:33:41,910
We have only heard his name.
593
00:33:42,580 --> 00:33:43,910
But nobody has ever seen him.
594
00:33:44,120 --> 00:33:45,750
He is the reason behind all this.
595
00:33:46,000 --> 00:33:48,790
So when you know it's not us,
then why have you remanded us?
596
00:33:48,950 --> 00:33:50,830
You guys got caught red
handed, with evidence.
597
00:33:51,200 --> 00:33:52,450
Sir, it's not like we
committed a murder.
598
00:33:52,830 --> 00:33:54,580
We will be remanded
in prison for 10 to 15 days
599
00:33:54,910 --> 00:33:56,540
and then someone will bail us out.
600
00:33:57,620 --> 00:33:58,580
The only issue is
601
00:33:58,910 --> 00:34:00,000
we can't fly abroad with a black mark.
602
00:34:00,080 --> 00:34:02,200
Compared to these charges
murder is far better.
603
00:34:03,200 --> 00:34:04,120
Sir….
604
00:34:05,450 --> 00:34:06,580
what do you mean?
605
00:34:06,700 --> 00:34:10,330
Carrying more than 250 grams will
earn 15 years of prison without bail!
606
00:34:10,790 --> 00:34:12,830
Now you're caught with
25 kilos in possession.
607
00:34:13,410 --> 00:34:15,330
There are charges against
him in two states.
608
00:34:50,910 --> 00:34:51,790
Hello.
609
00:34:51,950 --> 00:34:53,700
The police seized our stuff.
610
00:34:54,700 --> 00:34:55,540
What?
611
00:34:56,160 --> 00:34:58,750
It's been five years since
the police seized our stuff.
612
00:34:59,410 --> 00:35:01,620
That too not the CBI but state police.
613
00:35:02,410 --> 00:35:03,500
Not even the local police,
614
00:35:04,200 --> 00:35:07,580
but a team under the
leadership of the new SP.
615
00:35:07,660 --> 00:35:09,910
What happened to Dhanapal
and what about our stuff?
616
00:35:10,330 --> 00:35:12,200
As I said, the police seized our stuff.
617
00:35:12,620 --> 00:35:16,450
Kareem felt something fishy and
sent couple of newbies.
618
00:35:16,580 --> 00:35:18,290
So, Dhanapal escaped.
619
00:35:18,540 --> 00:35:19,620
My foot!
620
00:35:20,410 --> 00:35:22,750
If Dhanapal was at it, he'd have
not let them seize the stuff.
621
00:35:23,580 --> 00:35:25,290
Who gave Kareem the permission to do so?
622
00:35:25,830 --> 00:35:26,750
Now we lost our stuff!
623
00:35:26,950 --> 00:35:29,870
Do you realize it's worth? Do you
know how many of them I've to answer?
624
00:35:30,580 --> 00:35:31,540
Shit!
625
00:35:32,450 --> 00:35:33,290
Hey,
626
00:35:33,370 --> 00:35:34,620
hope we won't get into
any sorts of trouble.
627
00:35:35,410 --> 00:35:38,290
No, we won't be in trouble.
What do we now, sir?
628
00:35:38,620 --> 00:35:39,540
This is nothing new.
629
00:35:39,750 --> 00:35:41,370
It's a usual police thing.
630
00:35:42,120 --> 00:35:44,120
They will act all strict
when they take charge.
631
00:35:44,620 --> 00:35:47,000
We must nip them in the bud.
632
00:35:47,580 --> 00:35:48,700
Do one thing.
633
00:35:49,040 --> 00:35:52,620
Ask Mr. Kareem to meet me immediately.
634
00:35:52,950 --> 00:35:54,370
-Okay, sir.
-Now, hang up.
635
00:36:02,160 --> 00:36:04,080
To hell with these guys.
636
00:36:05,250 --> 00:36:09,370
DISTRICT CHIEF JUDGE
PUDUKKOTTAI
637
00:36:18,250 --> 00:36:19,120
Did they beat you?
638
00:36:19,250 --> 00:36:20,830
-Yes, madam.
-They are thieves, madam.
639
00:36:21,160 --> 00:36:22,450
They tried to escape when they saw us.
640
00:36:22,790 --> 00:36:24,500
They met with an accident
when we chased them.
641
00:36:24,830 --> 00:36:26,040
That's how his face got scarred.
642
00:36:26,580 --> 00:36:27,950
Did you smuggle this?
643
00:36:28,500 --> 00:36:30,450
No, madam. It was there in
the truck we were driving.
644
00:36:32,120 --> 00:36:33,250
Both are the same.
645
00:36:35,750 --> 00:36:36,790
Here, sign this.
646
00:36:41,290 --> 00:36:42,410
I am not Dhanapal, madam.
647
00:36:42,750 --> 00:36:44,040
Prove that in the court.
648
00:36:59,620 --> 00:37:00,450
Thanks, madam.
649
00:37:00,540 --> 00:37:02,660
-Since when did you join here?
-Last night, madam.
650
00:37:03,000 --> 00:37:05,200
This is the highest quantity
we've seized in the last five years.
651
00:37:05,290 --> 00:37:07,580
-Yes, madam.
-Looks like you did enough ground work.
652
00:37:07,660 --> 00:37:09,370
-All the best. Do well.
-Thanks, madam.
653
00:37:23,620 --> 00:37:24,500
Hey.
654
00:37:24,660 --> 00:37:26,500
I am not Dhanapal, right?
Then why are you crying?
655
00:37:27,540 --> 00:37:29,250
Even if you prove you're Kumaran,
656
00:37:29,660 --> 00:37:31,000
you can't deny that you
didn't smuggle it.
657
00:37:32,120 --> 00:37:34,410
You ran over the check
post carrying 25 kilos of drug!
658
00:37:34,500 --> 00:37:36,870
Do you think they will let you go?
They have some plan.
659
00:37:37,410 --> 00:37:39,080
You won't be allowed to utter even a word.
660
00:38:10,450 --> 00:38:12,540
They shot you and escaped,
and you want me to believe it?
661
00:38:17,200 --> 00:38:19,160
I knew you're from here,
yet I took you in my team…
662
00:38:19,250 --> 00:38:21,660
because you had no black mark
in so many years of experience.
663
00:38:23,700 --> 00:38:25,500
Now I'll put you behind
bars instead of them.
664
00:38:32,250 --> 00:38:33,120
What happened?
665
00:38:33,580 --> 00:38:34,410
They escaped, sir.
666
00:38:34,500 --> 00:38:35,370
Sir…
667
00:38:35,620 --> 00:38:38,040
We tried our best
but we couldn't catch them.
668
00:38:39,250 --> 00:38:40,910
-The law and order team shouldn't know.
-Yes, sir.
669
00:38:41,000 --> 00:38:42,160
They will laugh at us!
670
00:38:43,160 --> 00:38:44,700
Forward their photos to every team.
671
00:38:44,950 --> 00:38:47,200
-Trace their families and inquire.
-Okay, sir.
672
00:38:47,660 --> 00:38:49,790
We must catch them at any cost.
673
00:38:51,950 --> 00:38:54,250
How many times have I asked
you to not act over smart?
674
00:38:54,830 --> 00:38:56,540
You shouldn't have sent the
stuff if there was an issue!
675
00:38:57,370 --> 00:38:58,910
Well, I was not sure about it.
676
00:38:59,290 --> 00:39:01,000
When I had to choose between
Dhanapal and stuff…
677
00:39:01,540 --> 00:39:03,580
I didn't want to
risk my boss, Dhanapal's life.
678
00:39:03,910 --> 00:39:06,200
Also, the stuff had to reach on time.
679
00:39:06,700 --> 00:39:08,790
Do you think I don't
care about Dhanapal?
680
00:39:09,000 --> 00:39:10,330
Why didn't you inform me earlier?
681
00:39:12,700 --> 00:39:14,540
Dhanapal would've not
got caught like them!
682
00:39:15,000 --> 00:39:16,540
Even you don't know about your boss!
683
00:39:18,330 --> 00:39:19,250
Who are those boys?
684
00:39:19,830 --> 00:39:20,700
They are newbies.
685
00:39:21,000 --> 00:39:23,120
After producing them in front
of judge and returning,
686
00:39:23,450 --> 00:39:25,000
they escaped from the police.
687
00:39:25,750 --> 00:39:26,580
What about the stuff?
688
00:39:26,750 --> 00:39:28,410
The stuff cannot be
handed over without them.
689
00:39:28,700 --> 00:39:30,450
The stuff is in the police station.
690
00:39:33,620 --> 00:39:35,080
Any idea where Dhana is?
691
00:39:36,410 --> 00:39:38,080
We can't even talk to him
during an emergency.
692
00:39:38,290 --> 00:39:40,120
Our boys said he's in Sethukarai.
693
00:39:40,200 --> 00:39:42,080
-Shall I call him and…
-Just do it.
694
00:39:49,830 --> 00:39:51,950
-The minister wants to talk to our boss.
-Is he there?
695
00:39:52,040 --> 00:39:52,870
One moment.
696
00:39:52,950 --> 00:39:53,870
-Dhana?
-Yes, sir.
697
00:39:56,410 --> 00:39:57,750
-Hello, Dhana.
-Tell me, sir.
698
00:39:59,330 --> 00:40:00,660
-Did you hear the news?
-Yes.
699
00:40:02,370 --> 00:40:05,750
The new SP says that he'll
nab us within six months!
700
00:40:06,540 --> 00:40:08,660
A kingdom built over the
period of 25 years!
701
00:40:09,290 --> 00:40:10,700
Do you think I'll let him near you?
702
00:40:11,290 --> 00:40:13,700
Such officers must be nipped in the bud!
703
00:40:14,450 --> 00:40:15,450
We must not spare him.
704
00:40:16,160 --> 00:40:18,580
I want you to finish him
off right in front of me!
705
00:40:18,660 --> 00:40:19,870
-We will do it, sir.
-How?
706
00:40:20,580 --> 00:40:21,410
Dhana,
707
00:40:21,870 --> 00:40:24,330
I just cannot fold hands
and answer to anyone.
708
00:40:24,950 --> 00:40:26,750
I don't care what you'll do.
709
00:40:27,290 --> 00:40:28,370
I want the stuff back!
710
00:40:28,750 --> 00:40:30,080
-Understood.
-Okay, sir.
711
00:40:38,700 --> 00:40:40,200
Your son's phone is with me.
712
00:40:41,500 --> 00:40:44,040
I can expose you using this.
713
00:40:45,370 --> 00:40:46,330
So you're a councilor?
714
00:40:46,700 --> 00:40:47,870
I don't care who you are.
715
00:40:48,000 --> 00:40:50,120
You'll be answerable to us.
Remember that.
716
00:40:52,330 --> 00:40:54,500
My son will roam around
and while away time
717
00:40:55,790 --> 00:40:58,040
but he won't commit such big crimes.
718
00:40:58,120 --> 00:41:00,450
I think you got the wrong address.
719
00:41:00,700 --> 00:41:03,040
Are you telling us that we are fools?
720
00:41:03,500 --> 00:41:05,500
Your son cannot escape from us.
721
00:41:06,040 --> 00:41:08,750
If he comes here, ask him to report
at the police station. Mind you!
722
00:41:09,370 --> 00:41:10,250
Sir….
723
00:41:12,000 --> 00:41:14,080
Hey, why did the constable shoot himself?
724
00:41:14,450 --> 00:41:15,410
You know what?
725
00:41:15,660 --> 00:41:17,200
That will fall on our heads too.
726
00:41:17,410 --> 00:41:20,290
I thought I'll escape and come back to
save you but you made a hasty call.
727
00:41:20,700 --> 00:41:22,500
Why did you escape?
You could've gone with them.
728
00:41:22,620 --> 00:41:24,250
When have I ever made my own decisions?
729
00:41:26,080 --> 00:41:27,040
Then shut up and come.
730
00:41:27,910 --> 00:41:30,330
I have no idea about where
to go and what to do.
731
00:41:30,620 --> 00:41:33,370
Look where Karuvayan dragged us.
732
00:41:33,620 --> 00:41:34,870
First we must catch hold of him.
733
00:41:35,410 --> 00:41:37,500
You wanted to do something different.
Well, you did it!
734
00:41:38,120 --> 00:41:39,700
20 years of jail life.
735
00:41:39,910 --> 00:41:41,540
You leave. I'll confess
that I did it all.
736
00:41:41,700 --> 00:41:44,160
Leave? Where will I go? Are you nuts?
737
00:41:44,950 --> 00:41:46,370
Our fates are sealed.
738
00:41:47,200 --> 00:41:48,950
They even clicked our
photo with the stuff.
739
00:41:49,080 --> 00:41:50,870
By now police would
have reached our homes.
740
00:41:52,200 --> 00:41:53,410
Yes, they'd have gone to our houses.
741
00:41:54,500 --> 00:41:56,080
I didn't even inform my dad.
742
00:41:56,790 --> 00:41:58,120
Do you remember anyone's number?
743
00:41:58,200 --> 00:41:59,120
My mom's number.
744
00:42:00,580 --> 00:42:01,540
Won't work out.
745
00:42:02,660 --> 00:42:04,120
I have her friend's number.
746
00:42:04,620 --> 00:42:07,700
But what if she judges me
after her I tell about this?
747
00:42:07,790 --> 00:42:10,040
Dude, even in this situation
you want to romance?
748
00:42:10,120 --> 00:42:11,950
We don't have anyone
else who could help us.
749
00:42:15,250 --> 00:42:16,120
Kumara……
750
00:42:16,620 --> 00:42:18,580
our photos will be published
in tomorrow's paper, isn't it?
751
00:42:18,790 --> 00:42:19,950
Everyone will recognize us.
752
00:42:20,910 --> 00:42:23,200
Let's go back to our
village in the afternoon?
753
00:42:23,660 --> 00:42:24,660
Why in the afternoon?
754
00:42:24,830 --> 00:42:27,950
By then everyone would've forgotten
what they saw in the papers in morning.
755
00:42:32,830 --> 00:42:33,830
MANDAPAM CAMP
756
00:42:39,410 --> 00:42:40,750
Do you really need to do this?
757
00:42:40,950 --> 00:42:43,000
Remember I told you
he saved me one night?
758
00:42:43,250 --> 00:42:44,620
-He's in trouble.
-Fine, where to?
759
00:42:44,700 --> 00:42:45,700
Vivekanandar Hall.
760
00:42:47,290 --> 00:42:48,950
-You are innocent, right?
-Yes.
761
00:42:50,160 --> 00:42:51,040
Okay.
762
00:42:51,120 --> 00:42:53,910
Inform the camp that you'll be
on leave for two weeks for a shoot.
763
00:42:54,790 --> 00:42:58,660
Get them a job in Muthupetta
Shanmugam's prawn farm.
764
00:43:00,160 --> 00:43:01,750
Let me tell you about the police here.
765
00:43:02,290 --> 00:43:05,750
If needed, they will nab you
from any nook and corner.
766
00:43:06,200 --> 00:43:07,250
If not needed,
767
00:43:07,450 --> 00:43:10,950
they will let you go thinking that
they'll catch you when needed.
768
00:43:11,540 --> 00:43:13,620
The important thing here is to find out
how important you're to them.
769
00:43:14,620 --> 00:43:17,200
Did you inquire about the phone
calls to those guys' numbers?
770
00:43:17,330 --> 00:43:19,830
Yes, sir. I got all the details.
771
00:43:20,200 --> 00:43:22,120
Very clean. They are indeed
from a drama troupe.
772
00:43:23,000 --> 00:43:25,950
May be it's a cover, like in Gentleman
movie the hero runs a poppadom business.
773
00:43:26,160 --> 00:43:27,700
-Inquire the troupe organization.
-Okay, sir.
774
00:43:27,790 --> 00:43:31,290
Then marijuana, sea snails, star
turtle, sea horses, corals….
775
00:43:31,370 --> 00:43:32,790
-none of these should be smuggled.
-Okay.
776
00:43:32,870 --> 00:43:33,870
Seize every vehicle that
belongs to the RR group.
777
00:43:33,950 --> 00:43:34,790
Yes, sir.
778
00:43:40,540 --> 00:43:42,410
The new SP is a pain in the head.
779
00:43:43,700 --> 00:43:45,910
He's got us everywhere.
From transport to harbor.
780
00:43:46,950 --> 00:43:48,910
Officers, who once, never even
dared to mess with us
781
00:43:49,000 --> 00:43:50,620
are now a days arresting all our trucks.
782
00:43:51,950 --> 00:43:53,200
Are we really helpless?
783
00:43:53,370 --> 00:43:56,080
It is done by who is available.
It also depends on the situation.
784
00:43:56,250 --> 00:43:59,450
We can even drill the table legs,
stuff the drug inside and smuggle it.
785
00:43:59,870 --> 00:44:01,790
It's different level of
creativity all together.
786
00:44:02,120 --> 00:44:03,330
Presence of mind.
787
00:44:03,620 --> 00:44:05,700
You say that the SP
has taken it up seriously.
788
00:44:06,080 --> 00:44:10,160
But what are they gonna do?
Nab Dhanapal and destroy the stuff?
789
00:44:10,790 --> 00:44:13,330
Don't investigate us.
Just go to the harbor……
790
00:44:13,540 --> 00:44:15,040
and ask the customs officer.
791
00:44:15,200 --> 00:44:18,000
All the stuffs are smuggled in
officer's and minister's vehicles.
792
00:44:18,250 --> 00:44:20,580
Our minister started his own party.
793
00:44:20,950 --> 00:44:24,000
Hence I think they are trying to
frame him in some serious issue….
794
00:44:24,160 --> 00:44:26,290
and finish him off.
795
00:44:26,660 --> 00:44:29,750
And their target to achieve that
is to finish off Dhanapal.
796
00:44:30,330 --> 00:44:32,540
I've just heard about him. That's all.
797
00:44:33,080 --> 00:44:34,120
I'm just a local smuggler.
798
00:44:34,950 --> 00:44:36,250
They are international smugglers.
799
00:44:36,450 --> 00:44:38,200
They can't do anything to Dhanapal.
800
00:44:39,120 --> 00:44:40,660
Dhanapal has seen many
SP officers like him.
801
00:44:41,080 --> 00:44:42,540
He is just another one, that's all.
802
00:44:43,790 --> 00:44:46,040
Tomorrow when the sun rises, the
stuff will be in our hands.
803
00:44:49,870 --> 00:44:50,910
Who are you guys?
804
00:45:06,500 --> 00:45:07,370
Hey!
805
00:45:15,410 --> 00:45:16,500
Who are you?
806
00:45:17,620 --> 00:45:19,500
Hey, who are you guys?
807
00:45:32,700 --> 00:45:33,620
Where's the stuff?
808
00:45:38,120 --> 00:45:39,040
Go, get it.
809
00:46:01,910 --> 00:46:03,040
Tell me the SP's number.
810
00:46:04,410 --> 00:46:07,750
"9884998828"
811
00:46:26,120 --> 00:46:27,000
Tell me, Sethu.
812
00:46:27,290 --> 00:46:28,660
When do you start night shifts, sir?
813
00:46:29,040 --> 00:46:29,910
Who are you?
814
00:46:30,620 --> 00:46:32,000
Answer my question.
815
00:46:32,200 --> 00:46:33,790
Who the hell are you?
816
00:46:34,040 --> 00:46:36,160
Okay, sir. So you won't
answer my question?
817
00:46:37,160 --> 00:46:39,620
Starting today, you will
work night shifts everyday.
818
00:46:40,580 --> 00:46:41,580
So, good night.
819
00:47:14,620 --> 00:47:15,580
The stuff is gone?
820
00:47:15,790 --> 00:47:16,660
Yes, sir.
821
00:47:17,120 --> 00:47:18,000
Who was it?
822
00:47:18,330 --> 00:47:19,330
No idea, sir.
823
00:47:25,200 --> 00:47:26,700
NIB escape case.
824
00:47:27,660 --> 00:47:29,080
You lost the seized stuff
825
00:47:29,370 --> 00:47:30,540
and also the convicts.
826
00:47:30,660 --> 00:47:33,450
You also got sold out after moving here.
827
00:47:37,830 --> 00:47:39,750
I give you two months to handover
the stuff and the convicts.
828
00:47:40,250 --> 00:47:41,120
You may leave.
829
00:47:43,580 --> 00:47:46,790
MUTHUPET LAGOON
830
00:47:48,160 --> 00:47:49,580
Now, who did this?
831
00:47:50,700 --> 00:47:52,200
They barged into the police
station and took it?
832
00:47:52,700 --> 00:47:53,620
Who did it? Dhanapal?
833
00:47:55,450 --> 00:47:57,160
You better go abroad. What do you say?
834
00:47:57,790 --> 00:48:00,250
I can't get a passport,
how can I go?
835
00:48:00,750 --> 00:48:01,620
Not a big deal.
836
00:48:01,790 --> 00:48:02,620
Didn't my people travel abroad?
837
00:48:02,700 --> 00:48:04,620
It's your fate but not ours.
838
00:48:04,870 --> 00:48:06,620
Right, why is it our fate?
839
00:48:07,830 --> 00:48:08,870
Let's leave!
840
00:48:09,330 --> 00:48:10,160
Hey!
841
00:48:10,830 --> 00:48:11,660
Just a minute.
842
00:48:11,910 --> 00:48:12,750
Come here.
843
00:48:12,950 --> 00:48:13,910
Is it possible?
844
00:48:14,620 --> 00:48:15,580
Are you willing to go?
845
00:48:15,910 --> 00:48:17,000
We'll deal with the rest.
846
00:48:18,410 --> 00:48:20,410
-I'll go.
-Fine, arrange two lakh rupees.
847
00:48:20,540 --> 00:48:23,000
We went to drive truck to
somehow make one lakh.
848
00:48:23,200 --> 00:48:24,620
And you ask us two lakh rupees?
849
00:48:24,830 --> 00:48:25,790
Where will we get
such huge amount?
850
00:48:25,870 --> 00:48:27,950
I'll talk to my dad and arrange it.
851
00:48:31,120 --> 00:48:33,870
Call up and ask when is the next boat?
852
00:48:36,500 --> 00:48:37,330
Hello.
853
00:48:38,000 --> 00:48:38,950
It's me, Mukundan.
854
00:48:39,080 --> 00:48:40,870
You asked me if I did forgery?
This is what I do.
855
00:48:41,830 --> 00:48:43,910
Do you think I'll live
here my entire life?
856
00:48:44,330 --> 00:48:45,500
We have no respect here.
857
00:48:46,580 --> 00:48:50,330
The real patriots and honest politicians
are in the sidelines here.
858
00:48:50,700 --> 00:48:51,660
That's it.
859
00:48:55,040 --> 00:48:55,870
I…
860
00:48:55,950 --> 00:48:57,580
I have never been in Sri Lanka.
861
00:48:59,290 --> 00:49:01,200
What is the use of going to college?
862
00:49:01,450 --> 00:49:03,080
Inspite of being a graduate
I'm yet suffering.
863
00:49:04,950 --> 00:49:05,870
Which country are you planning to go?
864
00:49:06,080 --> 00:49:06,910
Australia.
865
00:49:09,120 --> 00:49:11,000
Send us in a flight too.
866
00:49:12,330 --> 00:49:14,500
It'll cost you ten lakh rupees.
Can you arrange it?
867
00:49:14,700 --> 00:49:16,540
-Ten lakh rupees?
-And it's not possible right away.
868
00:49:17,040 --> 00:49:18,200
There's lot to be done.
869
00:49:20,040 --> 00:49:21,830
I've has this dream for a long time now.
870
00:49:22,450 --> 00:49:23,660
Traveling in a boat won't be an issue.
871
00:49:24,540 --> 00:49:26,450
Over 2000 people have
traveled abroad, so far.
872
00:49:29,330 --> 00:49:31,330
-A boat is leaving from Kollam in 20 days.
-Okay
873
00:49:31,410 --> 00:49:32,660
There's a new agent named George.
874
00:49:32,870 --> 00:49:34,040
20 people are allotted for him.
875
00:49:34,120 --> 00:49:37,450
It might get delayed because it's
a new boat. What do we tell them?
876
00:49:37,660 --> 00:49:39,290
Tell them we need to send two of them.
877
00:49:39,370 --> 00:49:40,200
Okay.
878
00:49:40,290 --> 00:49:41,160
Hello….
879
00:49:48,910 --> 00:49:50,160
He is Mr. Shanmugam.
880
00:49:50,540 --> 00:49:52,540
He is the one who helps us all out.
881
00:49:53,330 --> 00:49:54,700
Did you tell him about us?
882
00:49:54,790 --> 00:49:55,660
Hey.
883
00:49:55,870 --> 00:49:57,500
I told him that you are
from my refugee camp.
884
00:49:57,580 --> 00:49:59,000
Don't you blabber anything.
885
00:50:11,370 --> 00:50:13,040
I'll arrange everything
and let you know.
886
00:50:13,370 --> 00:50:14,290
Okay.
887
00:50:18,700 --> 00:50:20,000
My men will be here anytime now.
888
00:50:20,500 --> 00:50:21,660
Go to the farm along with them.
889
00:50:21,910 --> 00:50:22,790
Okay, boss.
890
00:50:22,870 --> 00:50:23,870
Let's go.
891
00:50:33,410 --> 00:50:34,950
If you don't believe me,
check this out.
892
00:50:37,040 --> 00:50:38,330
These are your son's belongings , right?
893
00:50:38,750 --> 00:50:39,620
Yes.
894
00:50:40,370 --> 00:50:41,370
What should I do?
895
00:50:42,830 --> 00:50:44,250
Is your father rich?
896
00:50:44,750 --> 00:50:46,200
He gave the money right away.
897
00:50:47,830 --> 00:50:49,080
He felt so bad.
898
00:50:49,700 --> 00:50:51,000
Such a reputed man,
899
00:50:51,330 --> 00:50:54,160
and it was sad to see him in tears.
900
00:50:56,120 --> 00:50:58,540
Here, I took four and a
half lakh rupees from him.
901
00:50:58,790 --> 00:51:01,200
After all the expenses we're left
with a balance of 40,000 rupees.
902
00:51:01,790 --> 00:51:03,830
Don't pay the agent a single rupee.
903
00:51:04,250 --> 00:51:06,580
You'll need this money when
you reach there. Okay?
904
00:51:07,330 --> 00:51:08,370
Who's the boat driver?
905
00:51:08,700 --> 00:51:09,660
A different agent's guy.
906
00:51:09,830 --> 00:51:11,200
The boy is from the Bhavani camp.
907
00:51:11,290 --> 00:51:13,330
He's educated and has started
training to drive the boat.
908
00:51:13,410 --> 00:51:14,370
Okay.
909
00:51:14,750 --> 00:51:15,700
What did you ask him?
910
00:51:16,330 --> 00:51:17,410
I asked him who will be driving the boat.
911
00:51:17,830 --> 00:51:19,620
So the boat drivers are
also from your camp?
912
00:51:20,500 --> 00:51:21,910
You're going there illegally.
913
00:51:22,410 --> 00:51:23,750
Hence one of the refugees
will drive the boat.
914
00:51:26,120 --> 00:51:28,080
Check those underlined numbers.
It's your number, right?
915
00:51:29,500 --> 00:51:30,620
Yes, it's my number.
916
00:51:32,200 --> 00:51:33,580
Yes. Must be calls for Elaya.
917
00:51:33,870 --> 00:51:34,790
Who's that?
918
00:51:34,950 --> 00:51:36,540
My daughter's college class mate.
919
00:51:36,830 --> 00:51:38,160
They are drama troupe artists.
920
00:51:38,450 --> 00:51:40,790
She'd have contacted them regarding
backdrop for college play.
921
00:51:41,160 --> 00:51:42,500
Where can I find her now?
922
00:51:42,580 --> 00:51:43,750
In her hostel.
923
00:51:46,330 --> 00:51:47,160
Hey,
924
00:51:47,250 --> 00:51:48,660
if you hog like this,
925
00:51:48,750 --> 00:51:51,000
you'll run out of food and you'll
be forced to survive on sea water.
926
00:51:51,620 --> 00:51:53,370
Try and practice fasting.
927
00:51:54,410 --> 00:51:55,700
I am now 25 years old.
928
00:51:56,200 --> 00:51:58,200
If they put me in prison for
20 years, I'll come out at 45.
929
00:51:58,290 --> 00:51:59,410
Then I shall come out
and live my life.
930
00:51:59,580 --> 00:52:01,200
Really? You're 25 years old?
931
00:52:01,330 --> 00:52:02,450
Fine, I am 35!
932
00:52:03,660 --> 00:52:05,250
I was just kidding, dude.
933
00:52:06,290 --> 00:52:07,870
Dude, I'm elder yet
she calls me a dude!
934
00:52:07,950 --> 00:52:10,160
Age is not a criteria to respect anyone.
935
00:52:10,330 --> 00:52:12,000
-Aren't you both friends now?
-Yes.
936
00:52:12,370 --> 00:52:13,910
We both are friends.
What about you both?
937
00:52:21,160 --> 00:52:23,750
I'll update you with the details later
about when you'll have to start.
938
00:52:31,660 --> 00:52:33,000
-Elaya!
-Yes?
939
00:52:39,000 --> 00:52:40,370
When will I meet you next?
940
00:52:41,870 --> 00:52:43,500
If possible let's meet
in Australia or….
941
00:52:44,580 --> 00:52:45,660
in France.
942
00:52:57,410 --> 00:52:58,790
If we meet there, will you marry me?
943
00:53:05,080 --> 00:53:07,580
We shall discuss it, if we meet again.
944
00:53:07,910 --> 00:53:14,290
I was so lonely, until you came along
945
00:53:17,790 --> 00:53:22,790
I wanted to be with you life long
946
00:53:23,200 --> 00:53:24,950
But you flew away
947
00:53:26,000 --> 00:53:30,620
It's so evident that we are in love
948
00:53:30,910 --> 00:53:34,580
Yet why are we drifting apart?
949
00:53:35,790 --> 00:53:41,290
Why hold our love back
With a wavering mind
950
00:53:42,540 --> 00:53:46,120
Come, let's fall in love
951
00:53:52,750 --> 00:53:54,830
Dear, you're old.
Did you really have to do this?
952
00:53:55,000 --> 00:53:58,620
You shot yourself to save them both
and what good did you get out of it?
953
00:53:59,120 --> 00:54:01,580
As I grow old, I am learning to
differentiate between the good and bad.
954
00:54:01,910 --> 00:54:06,250
In all these years, I have seen the
lives of so many innocents get ruined.
955
00:54:06,330 --> 00:54:09,250
I am one among who enjoyed their
play and laughed till my stomach hurt.
956
00:54:09,370 --> 00:54:10,580
Poor guys, let them escape.
957
00:54:14,160 --> 00:54:18,870
Your love is a huge wave
958
00:54:19,120 --> 00:54:23,580
And I sank in it like a sailboat
959
00:54:23,830 --> 00:54:28,450
Sun disappears but
The sky knows it'll show up
960
00:54:28,870 --> 00:54:33,500
But knowing that you'll move away
I feel even death would be painless
961
00:54:33,830 --> 00:54:38,410
You even showered me with motherly love
962
00:54:38,660 --> 00:54:43,120
And I believed that is
All I needed to live
963
00:54:43,580 --> 00:54:48,370
When you defeat me
Even the losing cause makes me happy
964
00:54:48,450 --> 00:54:51,950
If that is not a relationship forever
Then I wonder what is?
965
00:54:52,040 --> 00:54:53,950
Do you know this girl Elaya
who lives in the hostel nearby?
966
00:54:55,160 --> 00:54:57,830
Elaya? She is a very nice girl. She
often comes here to make calls.
967
00:54:58,910 --> 00:55:03,410
Even kids carry phone these days
but she doesn't use one.
968
00:55:03,500 --> 00:55:04,750
She is a very nice girl, sir.
969
00:55:05,080 --> 00:55:06,660
She doesn't use a phone? Why?
970
00:55:06,950 --> 00:55:07,950
I don't know that.
971
00:55:08,790 --> 00:55:09,790
Where is she from?
972
00:55:10,200 --> 00:55:11,450
The Mandampam camp.
973
00:55:13,120 --> 00:55:14,540
Do you have any photo of her?
974
00:55:15,330 --> 00:55:16,450
I don't have her photo right now.
975
00:55:16,750 --> 00:55:19,000
I shall get it and WhatsApp it to you.
976
00:55:19,660 --> 00:55:23,870
NAGAPPATTINAM RAILWAY STATION
977
00:55:24,910 --> 00:55:26,580
-How many days in Kollam?
-Three days.
978
00:55:26,660 --> 00:55:28,750
-How long will you be here?
-Until I see you off.
979
00:55:28,830 --> 00:55:30,500
Or else Elaya will finish me off.
980
00:55:31,200 --> 00:55:33,040
So, the same dress for next three days?
981
00:55:33,120 --> 00:55:34,450
Why would I carry luggage?
982
00:55:34,830 --> 00:55:36,620
It feels so free to roam
without any luggage.
983
00:55:37,040 --> 00:55:38,910
You'd feel even more free
without clothes too.
984
00:55:39,040 --> 00:55:40,750
You're pulling my leg
every now and then.
985
00:55:41,080 --> 00:55:44,330
Elaya wanted me to only
to see off Kumaran and not you.
986
00:55:44,410 --> 00:55:46,410
I'll leave you stranded!
Then you'll learn your lesson.
987
00:55:46,700 --> 00:55:49,000
She asked you to only see off Kumaran?
988
00:55:49,290 --> 00:55:50,410
Whose father paid for this?
989
00:55:50,830 --> 00:55:52,700
So I dare you to leave me stranded.
990
00:55:52,790 --> 00:55:54,580
Fine, chill brother.
991
00:55:54,830 --> 00:55:55,790
-Relax.
-Hey!
992
00:55:56,040 --> 00:55:58,500
I think he just abused me
in his language. Mind you!
993
00:56:02,000 --> 00:56:03,500
KOLLAM JUNCTION
994
00:56:59,330 --> 00:57:02,160
After clearing the vigilance,
the boat might leave any moment.
995
00:57:02,250 --> 00:57:03,250
We must be ready.
996
00:57:03,410 --> 00:57:06,580
Nobody should step out or talk to anyone.
997
00:57:06,660 --> 00:57:09,000
It might raise suspicion
and someone might rat us out.
998
00:57:09,330 --> 00:57:11,580
Can anybody here speak Tamil
in the Tamil Nadu accent?
999
00:57:13,330 --> 00:57:14,830
Only you may step out.
1000
00:57:14,950 --> 00:57:17,120
We'll buy you whatever you need.
1001
00:57:17,370 --> 00:57:18,250
Okay?
1002
00:57:18,330 --> 00:57:20,790
We'll be informed at once
when the boat starts from there.
1003
00:57:21,250 --> 00:57:22,870
Don't carry too much luggage.
1004
00:57:22,950 --> 00:57:26,540
Carry only important things,
tablets, etcetera. Okay?
1005
00:57:26,910 --> 00:57:28,410
Who among you is Shanthi?
1006
00:57:29,330 --> 00:57:30,660
Where is the balance
amount of 50,000 rupees?
1007
00:57:31,580 --> 00:57:32,540
I don't have it, sir.
1008
00:57:33,000 --> 00:57:34,000
I have a little girl.
1009
00:57:34,540 --> 00:57:35,620
Please consider.
1010
00:57:35,750 --> 00:57:38,700
This ain't your government bus
to waive the charges! You must pay!
1011
00:57:44,080 --> 00:57:45,450
I won't come here again.
1012
00:57:45,540 --> 00:57:47,790
You will get a call when the boat starts.
1013
00:57:47,950 --> 00:57:49,540
You must come to that point.
1014
00:57:49,790 --> 00:57:51,580
I'll be waiting there. Okay?
1015
00:57:53,660 --> 00:57:56,120
Is everything alright?
1016
00:57:56,200 --> 00:57:58,000
Yes, we have arrived at the location.
1017
00:57:58,500 --> 00:57:59,830
The boat starts tomorrow night.
1018
00:58:00,120 --> 00:58:01,160
There's nothing to worry about.
1019
00:58:01,250 --> 00:58:02,700
Fine, I'll come there tomorrow.
1020
00:58:02,870 --> 00:58:04,950
-Which place did you say in Kerala?
-Kollam.
1021
00:58:05,160 --> 00:58:08,160
This is unnecessary.
I'm here already. Isn't that enough?
1022
00:58:08,750 --> 00:58:11,250
He's innocent and got trapped,
hence we helped them.
1023
00:58:12,830 --> 00:58:14,580
Don't create unnecessary expectations.
1024
00:58:14,830 --> 00:58:16,790
You don't even know if you
can meet him ever again.
1025
00:58:16,870 --> 00:58:18,700
And that is why I want to come there.
1026
00:58:19,120 --> 00:58:20,540
I'll reach there and call you.
1027
00:58:20,830 --> 00:58:21,660
Okay?
1028
00:58:26,870 --> 00:58:28,660
-What happened?
-The boat starts tonight.
1029
00:58:28,870 --> 00:58:31,290
We received an information to
reach the sea shore by 11.
1030
00:58:34,500 --> 00:58:36,750
Elaya might come here.
Can I talk to her before we leave?
1031
00:58:36,950 --> 00:58:38,830
Can you call her friend's
number and inform?
1032
00:58:38,910 --> 00:58:40,000
Okay, I'll call her.
1033
00:58:40,700 --> 00:58:43,500
Quick, the boat is waiting.
They won't wait for us.
1034
00:58:44,540 --> 00:58:46,250
-Come.
-Wait, I want to call my dad.
1035
00:58:52,450 --> 00:58:54,750
Pay the balance amount.
1036
00:58:54,830 --> 00:58:55,790
Else move aside.
1037
00:58:56,160 --> 00:58:57,450
Step in!
1038
00:58:57,700 --> 00:58:59,950
Nothing can be done if
you don't have money.
1039
00:59:00,040 --> 00:59:02,540
-I don't have that much money.
-Then you can't go.
1040
00:59:02,620 --> 00:59:03,950
-Don't talk to me if you don't have money.
-Please, sir.
1041
00:59:04,040 --> 00:59:05,000
What's wrong?
1042
00:59:05,250 --> 00:59:06,700
I am falling short of rupees 50,000.
1043
00:59:07,000 --> 00:59:08,500
Hence, he isn't allowing me in.
1044
00:59:10,500 --> 00:59:12,370
-Only money matters here. Don't you know?
-Please.
1045
00:59:12,450 --> 00:59:13,370
-You get in.
-Here.
1046
00:59:15,660 --> 00:59:17,000
Thank you, brother.
1047
00:59:17,370 --> 00:59:19,200
Looks like he'll even turn
into a cannibal for money.
1048
00:59:19,330 --> 00:59:22,450
I have got lots of work to do, sir.
1049
00:59:22,540 --> 00:59:24,700
-So please leave. Quick.
-Get in.
1050
00:59:24,950 --> 00:59:26,160
Happy journey.
1051
00:59:34,950 --> 00:59:37,370
Elaya, the police is
here in search of you.
1052
00:59:37,450 --> 00:59:38,910
This guy has made it a habit!
1053
00:59:50,200 --> 00:59:52,410
By putting their own lives at risk,
1054
00:59:52,950 --> 00:59:54,620
and following the turtle track
in the ocean
1055
00:59:54,830 --> 00:59:58,120
to go around the world.
Oh my dear children of the ocean
1056
00:59:58,450 --> 00:59:59,660
welcome.
1057
01:00:02,250 --> 01:00:03,160
Get in the jeep.
1058
01:00:03,410 --> 01:00:05,500
May I know the reason?
1059
01:00:08,250 --> 01:00:11,750
For four decades our legs carried us
1060
01:00:12,250 --> 01:00:16,040
towards a new home but
only to realize it's a mirage.
1061
01:00:16,910 --> 01:00:20,200
This never ending journey
is not news to us.
1062
01:00:20,500 --> 01:00:25,450
We once lived as a huge family
spread over thousands of islands.
1063
01:00:26,120 --> 01:00:27,830
We were expert navigators on the sea,
1064
01:00:28,040 --> 01:00:30,000
where we carried out
fishing, pearl hunting.
1065
01:00:30,080 --> 01:00:34,120
And back then we also use to
trade with many countries far away.
1066
01:00:34,910 --> 01:00:37,160
From Australia to Africa
1067
01:00:37,290 --> 01:00:39,950
with the help of the three
kings and their army
1068
01:00:40,080 --> 01:00:42,750
our race used to rule the ocean.
1069
01:00:43,830 --> 01:00:46,910
Now we lost our families
and are pushed to migrate
1070
01:00:48,250 --> 01:00:50,120
there by forcing us to travel through
the sea that we once ruled
1071
01:00:50,540 --> 01:00:54,580
in order to survive, we travel
as refugees and orphans.
1072
01:00:55,120 --> 01:00:56,790
Welcome.
1073
01:01:09,950 --> 01:01:12,370
-Inquire her.
-Note down her statements.
1074
01:01:12,540 --> 01:01:13,410
Hey!
1075
01:01:14,000 --> 01:01:16,200
-Where were you the past two days?
-I went to the camp.
1076
01:01:18,700 --> 01:01:19,660
Where are those guys?
1077
01:01:24,950 --> 01:01:25,790
Who?
1078
01:01:27,660 --> 01:01:30,870
The very next day they escaped, you
have tried to reach them thrice.
1079
01:01:31,410 --> 01:01:32,250
Why?
1080
01:01:32,330 --> 01:01:34,160
I had asked their help for
college stage decoration.
1081
01:01:34,620 --> 01:01:35,950
That is why I tried to reach them.
1082
01:01:37,370 --> 01:01:38,250
Is it?
1083
01:01:38,830 --> 01:01:40,500
Then why did you meet Muttiah's father?
1084
01:01:40,950 --> 01:01:43,330
I've arranged everything.
They will definitely call you.
1085
01:01:43,410 --> 01:01:44,450
Why did you tell him that?
1086
01:01:48,450 --> 01:01:51,080
They are going abroad but I
don't know which country.
1087
01:01:51,660 --> 01:01:53,250
The agent told me just that.
1088
01:01:53,330 --> 01:01:55,370
You're a refugee!
How dare you do all this?
1089
01:01:55,450 --> 01:01:56,500
Give the agent's number.
1090
01:01:58,450 --> 01:01:59,330
Tell us the number.
1091
01:01:59,620 --> 01:02:00,580
"900…
1092
01:02:01,870 --> 01:02:05,330
36662795"
1093
01:02:05,700 --> 01:02:07,200
So I hear that you
don't use cell phones.
1094
01:02:08,000 --> 01:02:09,160
-Yes.
-Why?
1095
01:02:10,250 --> 01:02:11,250
I've no interest in it.
1096
01:02:11,790 --> 01:02:13,410
That's where the doubt on you sparked.
1097
01:02:14,620 --> 01:02:15,790
How do you manage your expenses?
1098
01:02:16,160 --> 01:02:18,910
I've friends and relatives abroad.
They send us money.
1099
01:02:19,450 --> 01:02:21,250
Sir, the number is switched off.
1100
01:02:23,160 --> 01:02:24,040
Damn it!
1101
01:02:24,700 --> 01:02:25,620
Oh God!
1102
01:02:26,160 --> 01:02:28,040
Now, tell me. Where are they?
1103
01:02:34,120 --> 01:02:36,040
-Visakhapatnam.
-Again a lie!
1104
01:02:36,580 --> 01:02:38,040
Fine, I'll come there tomorrow.
1105
01:02:38,290 --> 01:02:40,000
Which place in Kerala did you say?
1106
01:02:40,790 --> 01:02:42,370
From where in Kerala are
they leaving tomorrow?
1107
01:02:44,080 --> 01:02:45,750
-Speak up!
-Cochin.
1108
01:02:46,830 --> 01:02:48,000
They are leaving from Cochin.
1109
01:02:49,080 --> 01:02:50,000
-Saravana.
-Yes, sir?
1110
01:02:50,080 --> 01:02:51,370
We must reach Cochin.
Arrange a vehicle.
1111
01:02:51,450 --> 01:02:52,870
-Okay, sir.
-Get up!
1112
01:03:01,370 --> 01:03:04,120
I keep on searching but
1113
01:03:04,200 --> 01:03:08,500
Looks like the path is going to end
1114
01:03:09,870 --> 01:03:16,120
Every place we go is fenced
Yet we keep peeking with hope
1115
01:03:18,700 --> 01:03:24,000
All the sufferings you go through
Will only sculpture you to be successful
1116
01:03:24,790 --> 01:03:26,500
Everybody quiet!
1117
01:03:27,200 --> 01:03:30,250
We are on a sea journey
in pursuit of a new life.
1118
01:03:30,540 --> 01:03:33,580
If we don't stand united, then
none of us will reach the shores.
1119
01:03:33,660 --> 01:03:36,540
Do you understand? Or else we
all will die in the ocean.
1120
01:03:37,200 --> 01:03:40,290
The food we got now must last
until we reach the shores.
1121
01:03:40,450 --> 01:03:41,580
So we must share it.
1122
01:03:42,250 --> 01:03:44,910
Let's hope for the best and
things will turn out good for us.
1123
01:03:45,540 --> 01:03:46,370
So be quiet.
1124
01:03:46,450 --> 01:03:52,250
Why do our hopes meet with injustice?
1125
01:04:01,000 --> 01:04:02,660
-Excuse me, come here.
-Yes?
1126
01:04:03,370 --> 01:04:05,160
I see a light approaching us.
1127
01:04:07,580 --> 01:04:09,160
That must be fisherman.
1128
01:04:09,500 --> 01:04:10,540
Don't worry about it.
1129
01:04:11,040 --> 01:04:13,540
The agents told me that
all officials are paid.
1130
01:04:13,660 --> 01:04:15,580
Do you think they will spare us
even if the officials are paid?
1131
01:04:17,790 --> 01:04:19,250
Over! Everything's over.
1132
01:04:19,830 --> 01:04:21,620
We are trapped.
1133
01:04:24,120 --> 01:04:26,250
-Go back to the shore.
-No way.
1134
01:04:26,410 --> 01:04:28,910
-Fool!
-It's just the fishermen.
1135
01:04:32,330 --> 01:04:33,290
Any problem?
1136
01:04:33,370 --> 01:04:34,250
Are you a refugee?
1137
01:04:34,700 --> 01:04:35,540
Yes.
1138
01:04:35,620 --> 01:04:37,080
You don't look like a refugee.
1139
01:04:37,330 --> 01:04:38,910
Look over there.
1140
01:04:39,660 --> 01:04:41,450
The refugees are safe, no matter what.
1141
01:04:41,580 --> 01:04:43,250
If you want to live, then dive.
1142
01:04:43,450 --> 01:04:44,700
Get that life jacket.
1143
01:04:44,790 --> 01:04:46,290
He told us to dive and
he already dived in.
1144
01:04:47,040 --> 01:04:48,330
What happened?
1145
01:05:02,200 --> 01:05:08,950
We knew the truth
Yet we aren't able to convey it
1146
01:05:13,000 --> 01:05:14,160
Hi, sir. I'm Haridas.
1147
01:05:14,250 --> 01:05:15,910
-Superintendent of police, Tamil Nadu.
-Hi, sir.
1148
01:05:16,000 --> 01:05:19,450
In Kollam, our coast guard found
and arrested 70 refugees.
1149
01:05:19,540 --> 01:05:24,540
Even our souls are locked up
And life is getting ruined
1150
01:05:24,700 --> 01:05:30,660
We are down trodden
With no boundaries to call our land
1151
01:05:30,750 --> 01:05:35,700
We don't even have freedom in any land
1152
01:05:36,200 --> 01:05:38,750
Everybody please stand up.
1153
01:05:38,830 --> 01:05:41,160
Why do even our hopes meet with injustice?
1154
01:05:41,370 --> 01:05:47,080
Why do even our hopes meet with injustice?
1155
01:05:47,410 --> 01:05:52,620
Will our time ever come?
Will our feet finally get some rest?
1156
01:05:52,700 --> 01:05:57,120
As we cry out loud, will these
Vultures show sympathy towards us?
1157
01:05:58,160 --> 01:05:59,500
Only you people were in the boat?
1158
01:05:59,580 --> 01:06:00,410
Yes, sir.
1159
01:06:00,500 --> 01:06:02,540
No, sir. We had five Indians with us.
1160
01:06:02,620 --> 01:06:04,290
They dived into the sea and escaped.
1161
01:06:09,080 --> 01:06:10,040
Was he one among them?
1162
01:06:10,500 --> 01:06:11,660
Yes, sir.
1163
01:06:12,500 --> 01:06:13,910
Do anyone of you know him?
1164
01:06:14,000 --> 01:06:15,910
No, sir. We don't know him.
1165
01:06:18,950 --> 01:06:20,870
I underestimated them both.
1166
01:06:21,290 --> 01:06:25,750
I keep on searching but
Looks like the path is going to end
1167
01:06:25,830 --> 01:06:27,620
I'll give you their photos. Let
us know if you find anything.
1168
01:06:27,870 --> 01:06:29,080
Saravana, give them the photos.
1169
01:06:29,750 --> 01:06:36,660
Everywhere we go is fenced
Yet we keep peeking with hope
1170
01:06:38,540 --> 01:06:44,000
Our bodies go through hell
Yet we yearn for some solace
1171
01:06:44,250 --> 01:06:49,450
Live a life of cowardice
Still keeps us in an illusion
1172
01:06:49,870 --> 01:06:55,250
Even the tired clouds clash
And pour down as rain
1173
01:06:56,370 --> 01:06:57,370
Don't worry.
1174
01:06:57,950 --> 01:06:59,330
We are still in Kerala.
1175
01:07:03,870 --> 01:07:05,000
Where is my friend Muttiah?
1176
01:07:05,080 --> 01:07:06,700
He must be somewhere here.
1177
01:07:08,750 --> 01:07:11,370
If he had died, his corpse
would have washed ashore.
1178
01:07:11,750 --> 01:07:14,200
The ocean doesn't need the dead.
It'll wash his corpse ashore.
1179
01:07:23,950 --> 01:07:25,000
They were in here, sir.
1180
01:07:28,700 --> 01:07:33,620
We took birth in this world
1181
01:07:34,250 --> 01:07:39,290
-Get in.
-Yet we forgot why we are here
1182
01:07:40,000 --> 01:07:42,750
I live a life without any vision
1183
01:07:42,830 --> 01:07:45,580
Yet I still keep searching for
Light without closing my eyes
1184
01:07:45,660 --> 01:07:48,370
I keep running
Without looking out for anyone
1185
01:07:48,450 --> 01:07:51,250
I keep swimming in an endless ocean
1186
01:07:51,330 --> 01:07:56,330
Our prayers won't be answered
Unless our fates change
1187
01:07:58,250 --> 01:07:59,870
Was he wearing a life jacket?
1188
01:08:00,040 --> 01:08:02,330
Then don't worry. Someone would
have definitely saved him.
1189
01:08:02,410 --> 01:08:04,500
He'll come back to the shore for sure.
Don't worry.
1190
01:08:06,500 --> 01:08:07,330
Kumara,
1191
01:08:07,910 --> 01:08:08,910
don't worry.
1192
01:08:09,620 --> 01:08:10,910
He will come back to you.
1193
01:08:11,660 --> 01:08:12,580
Be strong.
1194
01:08:25,290 --> 01:08:28,160
I'll never miss this
whenever I visit Kerala.
1195
01:08:28,450 --> 01:08:29,450
Here, have some.
1196
01:08:31,370 --> 01:08:33,450
Any idea how many cases
I can frame you for?
1197
01:08:34,830 --> 01:08:37,870
You remember so many sections in
law when you want to punish.
1198
01:08:38,790 --> 01:08:41,910
But do you have any idea about
our rights mentioned in the law?
1199
01:08:42,250 --> 01:08:43,250
Why discuss that?
1200
01:08:43,500 --> 01:08:44,620
Once he arrives, you may go free.
1201
01:08:51,580 --> 01:08:52,540
So much greed?
1202
01:08:54,660 --> 01:08:55,580
Isn't it?
1203
01:08:56,370 --> 01:08:58,540
In order to achieve something big in life,
1204
01:08:59,580 --> 01:09:01,040
you lost everything.
1205
01:09:01,450 --> 01:09:02,830
And here you are!
1206
01:09:03,790 --> 01:09:05,040
What was Muttiah's fault?
1207
01:09:07,450 --> 01:09:08,540
What was his fault?
1208
01:09:10,620 --> 01:09:12,000
Trusting you?
1209
01:09:12,950 --> 01:09:14,790
Kumara, what are you doing?
1210
01:09:16,410 --> 01:09:17,790
Stop this foolishness.
1211
01:09:19,660 --> 01:09:24,000
He blindly followed me everywhere,
like an innocent kid.
1212
01:09:24,950 --> 01:09:26,250
That was his only fault.
1213
01:09:30,870 --> 01:09:32,910
He was always happy following me.
1214
01:09:34,910 --> 01:09:36,370
Now, where will I find him?
1215
01:09:39,910 --> 01:09:41,500
Where will I find him?
1216
01:09:48,620 --> 01:09:50,950
SP, what are you doing there?
1217
01:09:51,250 --> 01:09:54,250
Seal every business run by Rengaranjan.
1218
01:09:58,620 --> 01:10:00,500
It's been a while since
I posted you there.
1219
01:10:01,000 --> 01:10:02,000
Where is Dhanapal?
1220
01:10:02,250 --> 01:10:04,000
When will you catch hold of him?
1221
01:10:05,040 --> 01:10:08,870
I need Dhanapal to bring
Rengarajan to the streets.
1222
01:10:22,410 --> 01:10:24,200
Why is your head bowed down?
1223
01:10:24,290 --> 01:10:25,290
What's the matter?
1224
01:10:25,370 --> 01:10:27,250
Aren't you aware of
everything that's happening?
1225
01:10:29,950 --> 01:10:31,450
I thought well before
making the decision.
1226
01:10:31,750 --> 01:10:33,750
I didn't expect they will be so serious.
1227
01:10:35,750 --> 01:10:37,290
Let's see how far they will go.
1228
01:10:38,950 --> 01:10:41,200
Until then make sure our
TV channel is quiet.
1229
01:10:42,120 --> 01:10:43,500
Knowing that you're in trouble
1230
01:10:43,580 --> 01:10:45,700
all the opposition parties
are inquiring about you.
1231
01:10:46,120 --> 01:10:48,830
Especially, there are lot of
messages from the Center, in Delhi.
1232
01:10:52,830 --> 01:10:53,910
We might be at loggerheads now.
1233
01:10:54,040 --> 01:10:56,830
But if I fall at his feet,
he'll forgive me.
1234
01:10:57,790 --> 01:11:00,410
If we set up a mediator then
it's like screwing ourselves.
1235
01:11:07,580 --> 01:11:10,250
Just try talking to that SP.
1236
01:11:19,330 --> 01:11:20,160
Yes?
1237
01:11:20,540 --> 01:11:21,660
It's me, Ansari.
1238
01:11:21,910 --> 01:11:22,750
Ansari who?
1239
01:11:23,700 --> 01:11:25,080
RR group MD, sir.
1240
01:11:25,200 --> 01:11:27,000
I expected a call from you way earlier.
1241
01:11:27,370 --> 01:11:29,160
Well, isn't there a right time always?
1242
01:11:29,250 --> 01:11:30,950
I have the anger to finish you off.
1243
01:11:31,410 --> 01:11:33,000
That's how much you
have embarrassed me.
1244
01:11:33,540 --> 01:11:35,580
You made me bow my head
in shame, at the court.
1245
01:11:35,660 --> 01:11:37,120
You are mistaken.
1246
01:11:37,200 --> 01:11:39,040
We got nothing to do with that, sir.
1247
01:11:39,200 --> 01:11:40,250
What do you want now?
1248
01:11:40,620 --> 01:11:43,950
Well, you're a guest here, in our place.
1249
01:11:44,660 --> 01:11:46,000
I'm inviting you to my home.
1250
01:11:46,540 --> 01:11:47,580
I'll arrange a feast.
1251
01:11:47,790 --> 01:11:51,160
I know what delicacies you love.
1252
01:11:51,370 --> 01:11:52,950
I'll ensure everything is served.
1253
01:11:53,290 --> 01:11:56,250
Compared to your feast, I've been
promised more along with a promotion.
1254
01:11:56,870 --> 01:11:58,330
There's no use talking to me
1255
01:11:58,450 --> 01:12:00,450
because the control switch is in Kottai.
1256
01:12:01,000 --> 01:12:03,200
Sir, you want Dhanapal, right?
1257
01:12:03,660 --> 01:12:05,120
I'll help you nab him.
1258
01:12:05,200 --> 01:12:07,250
I know how to nab the real Dhanapal.
1259
01:12:07,660 --> 01:12:08,910
So, just be prepared to face the heat.
1260
01:12:19,750 --> 01:12:20,950
Did you escape from prison?
1261
01:12:21,410 --> 01:12:22,950
We escaped so that
we don't end up in prison.
1262
01:12:23,830 --> 01:12:24,660
What about you?
1263
01:12:25,200 --> 01:12:26,950
You escaped to save
yourself from prison,
1264
01:12:27,700 --> 01:12:29,080
I escaped to save my life.
1265
01:12:29,540 --> 01:12:30,540
An encounter operation?
1266
01:12:31,120 --> 01:12:32,830
-Yes.
-Are you a terrorist?
1267
01:12:33,000 --> 01:12:35,870
We fight for the justice of those who
are suffering. We protest for them.
1268
01:12:37,200 --> 01:12:39,120
The common people consider
us as their savior.
1269
01:12:39,910 --> 01:12:41,830
A little smart person
considers us as militants.
1270
01:12:42,790 --> 01:12:44,660
The governments considers us terrorists.
1271
01:12:49,410 --> 01:12:50,330
Fine.
1272
01:12:50,910 --> 01:12:52,000
What's your problem?
1273
01:12:59,450 --> 01:13:00,370
Wait.
1274
01:13:00,580 --> 01:13:02,080
-What do you want?
-Who is the senior official here?
1275
01:13:03,370 --> 01:13:05,500
Sir, a local MLA is here.
1276
01:13:05,620 --> 01:13:06,620
He wants to meet you.
1277
01:13:06,750 --> 01:13:07,660
Is he here?
1278
01:13:08,040 --> 01:13:08,870
Bring him here.
1279
01:13:17,660 --> 01:13:18,580
Welcome.
1280
01:13:19,040 --> 01:13:20,000
Greetings, sir.
1281
01:13:24,250 --> 01:13:25,120
Sir,
1282
01:13:25,950 --> 01:13:27,580
how can you take such a
reputed man into custody?
1283
01:13:27,870 --> 01:13:29,910
Just mind your business. Get lost.
1284
01:13:30,200 --> 01:13:31,040
Sir!
1285
01:13:31,660 --> 01:13:32,500
Sir!
1286
01:13:35,750 --> 01:13:36,870
You are a reputed MLA.
1287
01:13:36,950 --> 01:13:39,370
I took up this small
case on the CM's order.
1288
01:13:39,540 --> 01:13:40,950
And here you are,
talking me out of it.
1289
01:13:42,620 --> 01:13:43,620
You mean Chief minister?
1290
01:13:43,700 --> 01:13:44,540
Yes.
1291
01:13:44,910 --> 01:13:47,500
The senior citizen has gone
mad since his son is missing.
1292
01:13:48,290 --> 01:13:49,330
-I'll take care of him, sir.
-Okay.
1293
01:13:49,410 --> 01:13:51,540
Don't tell the CM about this.
1294
01:13:51,620 --> 01:13:53,750
-You please do your duty.
-As you wish. See you.
1295
01:13:58,200 --> 01:13:59,160
Sir, what happened?
1296
01:13:59,500 --> 01:14:01,200
Ramaiah, this is very high level case.
1297
01:14:01,290 --> 01:14:02,160
Come to the office,
we'll discuss it there.
1298
01:14:02,250 --> 01:14:03,120
Sir…
1299
01:14:05,870 --> 01:14:07,450
I feel that Dahanpal is just the arrow.
1300
01:14:07,830 --> 01:14:08,750
His masters
1301
01:14:09,370 --> 01:14:10,500
must be some politicians,
1302
01:14:11,120 --> 01:14:12,080
or a preaching leader,
1303
01:14:12,450 --> 01:14:14,160
or some owner of NGO foundation.
1304
01:14:15,620 --> 01:14:17,660
The police can never even near them.
1305
01:14:18,000 --> 01:14:19,040
They are indeed top notch!
1306
01:14:19,370 --> 01:14:21,540
They barged into the station
and took back the stuff.
1307
01:14:21,620 --> 01:14:23,370
Forget that. You both
are innocent, right?
1308
01:14:24,120 --> 01:14:25,120
Yes, I swear.
1309
01:14:25,250 --> 01:14:26,370
Then why are you running away?
1310
01:14:27,580 --> 01:14:29,040
Do you think running away from
the problem is the solution?
1311
01:14:29,370 --> 01:14:31,830
Our laws are indeed
heavy on a common man.
1312
01:14:32,200 --> 01:14:34,910
The law doesn't have to listen
to our side of the story.
1313
01:14:35,160 --> 01:14:36,950
Taking the path of
righteousness won't work here.
1314
01:14:37,120 --> 01:14:38,200
It's alright that you escaped.
1315
01:14:39,370 --> 01:14:41,950
Then did you ever try to find out
how and why all that took place?
1316
01:14:42,160 --> 01:14:43,250
And why you are being chased?
1317
01:14:43,370 --> 01:14:44,580
Did you even think about it once?
1318
01:14:45,330 --> 01:14:46,160
And do what?
1319
01:14:46,790 --> 01:14:48,330
We are mere street artists.
1320
01:14:49,700 --> 01:14:50,910
What can we do about it?
1321
01:14:51,660 --> 01:14:54,000
All humans are born equal.
1322
01:14:55,200 --> 01:14:57,370
If you don't fight back
even in this situation,
1323
01:14:57,830 --> 01:14:58,870
then what's the
meaning of your life?
1324
01:15:00,290 --> 01:15:02,580
Think with a calm mind and you'll
find a solution for every problem.
1325
01:15:02,830 --> 01:15:04,580
I'll give you the address of
a lawyer, one Ms. Mangalam.
1326
01:15:04,790 --> 01:15:05,790
Go and meet her.
1327
01:15:14,950 --> 01:15:16,200
Yes, whom are you looking for?
1328
01:15:16,290 --> 01:15:17,200
Yes, who are you?
1329
01:15:17,700 --> 01:15:19,250
-I want to meet Ms. Mangalam.
-And you are?
1330
01:15:21,830 --> 01:15:23,750
I am Kumaran.
Mr. Thangam sent me here.
1331
01:15:24,080 --> 01:15:25,040
Come in.
1332
01:15:51,620 --> 01:15:52,790
A few days ago,
1333
01:15:53,120 --> 01:15:55,330
the arrest made by SP Haridas and team?
1334
01:15:55,750 --> 01:15:57,080
So, that's you?
1335
01:15:57,540 --> 01:15:59,700
-Yes, madam.
-It's all just an ego clash.
1336
01:16:04,580 --> 01:16:05,580
What are you doing, Shekar?
1337
01:16:05,700 --> 01:16:08,620
Madam, preparing tea for the guest.
1338
01:16:11,410 --> 01:16:12,370
No need.
1339
01:16:12,660 --> 01:16:13,700
You wait in the car.
1340
01:16:14,000 --> 01:16:14,910
Okay, madam.
1341
01:16:27,370 --> 01:16:30,250
Do you know Rengarajan,
Tuticorin's ex-MP?
1342
01:16:30,700 --> 01:16:32,290
Yes, he rules over Tuticorin.
1343
01:16:32,370 --> 01:16:34,620
He started a new party and
that's what led to all this.
1344
01:16:34,830 --> 01:16:36,330
All these issues are linked to him.
1345
01:16:36,660 --> 01:16:38,000
So, don't make any hasty decisions.
1346
01:16:38,330 --> 01:16:41,000
They already produced
you to the magistrate.
1347
01:16:41,370 --> 01:16:42,870
Until this issue is solved….
1348
01:16:42,950 --> 01:16:45,250
it is better for you
to remain absconding.
1349
01:16:45,580 --> 01:16:48,120
Or else, the police must
catch hold of Dhanapalan.
1350
01:16:48,290 --> 01:16:49,750
But there is no chance
of that happening.
1351
01:16:49,830 --> 01:16:51,290
Is he really such a big shot?
1352
01:16:54,000 --> 01:16:56,660
Rengrajan might have huge
reputation today but….
1353
01:16:56,870 --> 01:17:00,830
for the past 20 years, all his
political needs are being fulfilled….
1354
01:17:01,290 --> 01:17:02,450
through Dhanapal.
1355
01:17:02,910 --> 01:17:04,910
And they want to finish
off the powerful Dhanapal.
1356
01:17:05,370 --> 01:17:06,580
That's why I'm telling you.
1357
01:17:06,870 --> 01:17:09,450
You better remain absconding.
1358
01:17:11,700 --> 01:17:13,200
There's nothing more left to happen.
1359
01:17:14,450 --> 01:17:15,290
Thanks, madam.
1360
01:17:57,620 --> 01:17:59,200
I used to always chicken
out and keep running.
1361
01:17:59,950 --> 01:18:01,540
But now death is chasing me!
1362
01:18:03,580 --> 01:18:05,750
Why must I die at the
hands of these strangers?
1363
01:18:07,160 --> 01:18:08,410
I must find out Muttiah!
1364
01:18:09,040 --> 01:18:10,250
I want to marry Elaya!
1365
01:18:10,410 --> 01:18:12,330
I must save the trust
that my father has on me.
1366
01:18:12,790 --> 01:18:13,910
For all these, I must live!
1367
01:18:16,250 --> 01:18:19,950
If I don't fight back even
now or if I don't revolt now,
1368
01:18:20,200 --> 01:18:21,870
then my life has no meaning!
1369
01:18:34,910 --> 01:18:38,120
I am not the king but the joker
1370
01:18:42,160 --> 01:18:45,290
Until you find your gang, just wait
1371
01:18:54,040 --> 01:18:55,290
Let me start from the scratch.
1372
01:18:55,830 --> 01:18:57,660
Right from where this all started….
1373
01:18:58,080 --> 01:18:59,410
I shall start from there.
1374
01:19:05,540 --> 01:19:07,870
You'll put us trouble and then
act like you're saving us?
1375
01:19:09,250 --> 01:19:12,080
Kareem replaced you instead of Dhanapal
and framed you. What's my fault?
1376
01:19:16,500 --> 01:19:18,040
You've escaped from the
clutches of police.
1377
01:19:18,750 --> 01:19:19,870
If they catch you,
1378
01:19:20,500 --> 01:19:21,410
you'll be eating gruel in prison!
1379
01:19:21,500 --> 01:19:22,700
Well, that's up to me. I'll handle it.
1380
01:19:23,160 --> 01:19:24,580
First, take me to Dhanapal.
1381
01:19:27,700 --> 01:19:28,790
No chance at all.
1382
01:19:29,500 --> 01:19:31,040
Because I have never seen him.
1383
01:19:33,200 --> 01:19:34,410
Then take me to Kareem.
1384
01:19:35,290 --> 01:19:36,830
You are stepping in unnecessarily.
1385
01:19:37,540 --> 01:19:38,450
Think twice.
1386
01:19:52,830 --> 01:19:54,200
-Yes, bro?
-We are here to meet Kareem.
1387
01:19:54,750 --> 01:19:55,660
Kareem?
1388
01:19:55,830 --> 01:19:57,330
-He's inside. Go.
-Come on.
1389
01:20:08,160 --> 01:20:09,000
Greetings.
1390
01:20:09,870 --> 01:20:12,540
He barged in my house and cornered me.
I didn't have any option.
1391
01:20:13,830 --> 01:20:15,410
You know that I escaped from police.
1392
01:20:16,000 --> 01:20:17,410
I spoke to a lawyer.
1393
01:20:18,870 --> 01:20:21,540
Neither can I go to prison
nor can I live in hiding.
1394
01:20:21,950 --> 01:20:23,790
You tell me what should I do.
1395
01:20:24,120 --> 01:20:28,290
VADAKADU, RAMESWARAM
1396
01:20:33,700 --> 01:20:34,950
That looks like Kareem's car.
1397
01:20:38,370 --> 01:20:40,080
-How are you Kandha?
-I'm fine.
1398
01:20:40,160 --> 01:20:41,120
When did you return?
1399
01:20:41,580 --> 01:20:43,250
-It's been a week now.
-Okay.
1400
01:20:44,160 --> 01:20:46,080
-Stay in this village for few days.
-Okay.
1401
01:20:46,410 --> 01:20:48,250
-He'll do the needful.
-Okay.
1402
01:20:48,330 --> 01:20:49,660
This is all I can help you with for now.
1403
01:20:50,200 --> 01:20:51,200
A word in person.
1404
01:20:53,700 --> 01:20:54,950
Keep an eye on him.
1405
01:20:55,330 --> 01:20:56,160
Okay.
1406
01:20:56,700 --> 01:20:57,750
-See you.
-Okay.
1407
01:21:03,580 --> 01:21:04,450
Come, let's go in.
1408
01:21:16,950 --> 01:21:18,540
So you argued with the
committee and joined back?
1409
01:21:18,910 --> 01:21:21,700
I stood ashamed in the court! You're the
nice guy and I'm the bad guy, right?
1410
01:21:23,830 --> 01:21:26,000
Make him sign the
register and let him go.
1411
01:21:29,500 --> 01:21:30,330
-Saravanan.
-Sir.
1412
01:21:30,410 --> 01:21:33,200
If they release that girl, there
must be no objection from our side.
1413
01:21:34,200 --> 01:21:35,080
Okay, sir.
1414
01:21:37,290 --> 01:21:40,290
So, this is Dhanapal's native?
1415
01:21:40,870 --> 01:21:42,160
Neither does he hail from here,
1416
01:21:42,830 --> 01:21:43,950
nor does he have a family.
1417
01:21:44,700 --> 01:21:46,870
He'll the be the first person
to fight for our justice.
1418
01:21:47,160 --> 01:21:50,370
For the past 10 years, we incurred lot of
loses in the form of lives and assets.
1419
01:21:51,250 --> 01:21:52,500
Nobody can be trusted.
1420
01:21:52,790 --> 01:21:54,000
He is our sole hope.
1421
01:22:09,620 --> 01:22:11,500
Sir, I heard that if we don't
solve it within three months
1422
01:22:11,660 --> 01:22:15,200
then the higher management might
recommend to take action against you.
1423
01:22:15,620 --> 01:22:16,790
Will they give me memo?
1424
01:22:17,910 --> 01:22:18,830
We'll deal with it.
1425
01:23:05,580 --> 01:23:06,910
Who are you?
1426
01:23:13,790 --> 01:23:14,700
Hey.
1427
01:23:41,500 --> 01:23:42,330
Catch him!
1428
01:23:52,620 --> 01:23:53,620
Who's that?
1429
01:23:53,870 --> 01:23:55,200
Who's that?
1430
01:23:55,580 --> 01:23:56,660
-Hey!
-Hey!
1431
01:23:57,120 --> 01:23:58,700
Kumara, careful! Catch him!
1432
01:23:59,540 --> 01:24:01,700
Guys, catch them!
1433
01:24:02,870 --> 01:24:03,830
Catch him!
1434
01:24:04,040 --> 01:24:04,950
Help me.
1435
01:24:11,910 --> 01:24:15,120
No one must cross our village limits.
Cover all the borders.
1436
01:24:28,370 --> 01:24:30,750
You sent men to an empty house!
Useless fellow!
1437
01:24:31,160 --> 01:24:32,410
Do you think I won't know?
1438
01:24:33,330 --> 01:24:35,000
I heard he went to his house.
1439
01:24:35,120 --> 01:24:36,540
Looks like he left immediately.
1440
01:24:37,500 --> 01:24:39,080
Stop giving excuses. Sit down!
1441
01:24:41,950 --> 01:24:43,580
You should have got it right
in the first attempt.
1442
01:24:44,500 --> 01:24:47,450
If Dhana finds out that
we betrayed him….
1443
01:24:48,620 --> 01:24:49,660
he won't spare us.
1444
01:24:49,870 --> 01:24:52,830
He'll burn us down to ashes!
He is a freak!
1445
01:25:03,790 --> 01:25:06,500
It was that buffoon who
intervened and ruined it all.
1446
01:25:08,540 --> 01:25:09,370
Who?
1447
01:25:09,450 --> 01:25:11,370
The new driver who got
caught with the stuff.
1448
01:25:11,750 --> 01:25:14,910
He lost hope and came to us for safety.
1449
01:25:17,870 --> 01:25:19,330
Last thing I remember
was diving into the sea.
1450
01:25:19,580 --> 01:25:21,790
I fainted and later
the fishermen saved me.
1451
01:25:22,410 --> 01:25:23,250
So, tell me….
1452
01:25:23,660 --> 01:25:24,910
I am meeting you after so long
1453
01:25:25,000 --> 01:25:26,660
and you welcome me by throwing a knife
right between my legs?
1454
01:25:26,870 --> 01:25:27,950
What's the issue?
1455
01:25:28,540 --> 01:25:30,040
-Looks like that's where he lives.
-Who?
1456
01:25:31,040 --> 01:25:32,120
Dhanapal.
1457
01:25:33,580 --> 01:25:35,160
So you zeroed in on the main guy?
1458
01:25:37,370 --> 01:25:40,200
I never thought that Dhanapal
would become a huge problem to us.
1459
01:25:42,830 --> 01:25:45,200
If the police nabs him
and he rats us out….
1460
01:25:48,790 --> 01:25:50,830
my whole political career
will be destroyed.
1461
01:25:53,080 --> 01:25:55,040
We have no choice but to finish him off.
1462
01:25:58,410 --> 01:26:00,040
If we must join hands
with any other party…
1463
01:26:00,500 --> 01:26:01,500
then he's not the only problem.
1464
01:26:02,160 --> 01:26:04,910
We need to wipe our slate clean
before we move on.
1465
01:26:08,660 --> 01:26:10,200
Don't come up with a foolish plan again.
1466
01:26:11,160 --> 01:26:13,540
Take that new guy's help.
1467
01:26:14,200 --> 01:26:15,370
Make sure we don't
miss it this time.
1468
01:26:17,410 --> 01:26:18,700
It must be the final nail in the coffin.
1469
01:26:23,500 --> 01:26:25,200
The origin of everything in this universe
1470
01:26:26,370 --> 01:26:28,450
Oh Lord
1471
01:26:28,950 --> 01:26:31,540
Oh Lord Vinayaga
1472
01:26:34,160 --> 01:26:39,750
Erase all the bad and bestow
us with all that is good
1473
01:26:40,040 --> 01:26:45,200
Bless us with good days, Lord Vinayaga
1474
01:26:47,620 --> 01:26:53,000
Oh Lord Vinayaga
1475
01:26:53,080 --> 01:26:54,950
Sir, Kumaran here.
1476
01:26:55,370 --> 01:26:57,160
I was thinking of calling you.
1477
01:26:57,290 --> 01:26:58,290
I want to meet you.
1478
01:26:58,830 --> 01:27:00,500
Shall I come to the harbor tomorrow?
1479
01:27:00,620 --> 01:27:03,160
Not there.
I want to talk to you in person.
1480
01:27:04,450 --> 01:27:07,120
Sir, I'll be attending the Solai
Aandavar festival tomorrow.
1481
01:27:08,120 --> 01:27:09,370
Can we meet up there?
1482
01:27:18,620 --> 01:27:22,450
Hail to…
1483
01:27:22,620 --> 01:27:26,410
The Lord Shiva
1484
01:27:26,500 --> 01:27:30,250
The Lord sporting the moon on his coiffure
1485
01:27:30,370 --> 01:27:32,040
Oh Lord, you are everything that exists
1486
01:27:32,120 --> 01:27:33,120
Sangli uncle.
1487
01:27:33,540 --> 01:27:35,160
Muttiah, how are you?
1488
01:27:35,250 --> 01:27:36,200
-I'm fine.
-Where is Kumaran?
1489
01:27:36,290 --> 01:27:37,580
He is watching his dad perform.
1490
01:27:37,700 --> 01:27:38,830
So happy to hear this.
1491
01:27:39,040 --> 01:27:41,120
Looks like it's you who
has done the make up.
1492
01:27:41,370 --> 01:27:43,000
-Your first play?
-Yes.
1493
01:27:44,580 --> 01:27:51,330
Hail to the Lord Shiva
1494
01:27:56,870 --> 01:27:57,750
Dad….
1495
01:27:58,120 --> 01:27:59,250
-My dear son.
-Hey.
1496
01:28:01,080 --> 01:28:01,950
Kumara!
1497
01:28:02,700 --> 01:28:03,700
-Dad.
-Hey.
1498
01:28:05,000 --> 01:28:06,290
I was all worried.
1499
01:28:06,870 --> 01:28:07,950
How are you?
1500
01:28:08,370 --> 01:28:09,250
I am fine, Dad.
1501
01:28:10,160 --> 01:28:11,700
I might have been furious with you,
1502
01:28:12,080 --> 01:28:15,160
but I never wanted you
struggle or suffer.
1503
01:28:15,660 --> 01:28:16,950
Elaya told me everything.
1504
01:28:18,660 --> 01:28:21,870
Fate has dragged you
somewhere and tied a knot.
1505
01:28:22,790 --> 01:28:24,370
Be smart and untie that.
1506
01:28:24,870 --> 01:28:27,120
I put you in a lot of trouble.
1507
01:28:27,620 --> 01:28:30,120
Things didn't go the way I expected.
1508
01:28:30,200 --> 01:28:31,330
Forgive us, Dad.
1509
01:28:31,410 --> 01:28:32,540
Forgiveness?
1510
01:28:33,160 --> 01:28:34,700
We might have lot of expectations,
1511
01:28:35,160 --> 01:28:39,250
but life will drag us only in the path
it wants to. I realized this only now.
1512
01:28:40,750 --> 01:28:42,330
Do you think I can guide the art?
1513
01:28:43,080 --> 01:28:45,160
It was the art that was
guiding me all these years.
1514
01:28:46,120 --> 01:28:47,620
Do you think I can create an artist?
1515
01:28:49,000 --> 01:28:50,950
No, the art will choose
the right person.
1516
01:28:52,410 --> 01:28:53,870
I have no more expectations.
1517
01:28:54,540 --> 01:28:56,750
I just want to be myself
until my last breath.
1518
01:28:56,910 --> 01:28:57,950
Fine, come on.
1519
01:28:58,620 --> 01:29:00,200
Dad, just a minute.
1520
01:29:00,370 --> 01:29:02,620
An important call. I'll be back.
1521
01:29:03,950 --> 01:29:05,500
Hello, where are you?
1522
01:29:05,750 --> 01:29:08,580
I'm waiting behind the temple.
Can you come there?
1523
01:29:10,620 --> 01:29:12,080
-Muthu.
-Yes, sir?
1524
01:29:12,200 --> 01:29:14,160
-You go and watch the play.
-Okay, sir.
1525
01:29:14,250 --> 01:29:15,580
-I'll call you.
-Okay, sir.
1526
01:29:26,830 --> 01:29:29,540
Welcome, hunter.
1527
01:29:29,750 --> 01:29:31,910
Welcome to the land of Kurunji, hunter.
1528
01:29:32,000 --> 01:29:33,910
I hail from Kolli hills,
my profession is hunting.
1529
01:29:34,000 --> 01:29:36,330
I set out to hunt and came
across a unique deer.
1530
01:29:36,870 --> 01:29:39,200
Lord Bhrama would have
created many deers
1531
01:29:39,330 --> 01:29:43,250
but this deer is a rare
one and cannot be caught.
1532
01:29:43,370 --> 01:29:45,290
Let me tell you the
specialty of that deer.
1533
01:29:45,450 --> 01:29:47,040
Why did you want to meet me?
1534
01:29:52,540 --> 01:29:53,450
He is one of your men.
1535
01:29:53,830 --> 01:29:54,750
He was your driver.
1536
01:29:55,700 --> 01:29:59,370
You are not answering my question
Instead you're deceiving me
1537
01:29:59,450 --> 01:30:02,620
You have seen that deer so
Don't refuse and put yourself in trouble
1538
01:30:03,290 --> 01:30:05,750
Don't put yourself in trouble
1539
01:30:05,870 --> 01:30:09,120
Oh dear, don't invite trouble
1540
01:30:09,700 --> 01:30:11,620
Dhanapal is the main guy in your gang.
1541
01:30:11,950 --> 01:30:13,450
Why do you want him dead?
1542
01:30:19,750 --> 01:30:21,950
Well, that makes my task easy.
1543
01:30:22,500 --> 01:30:25,000
He is a problem to both of us.
1544
01:30:25,580 --> 01:30:28,540
If he dies someone else will replace him
as Dhanapal. After all we decide that.
1545
01:30:29,160 --> 01:30:30,410
It could be you.
1546
01:30:31,910 --> 01:30:32,790
Come on, sir.
1547
01:30:33,370 --> 01:30:35,660
Now that you don’t need him any
longer, you want him dead.
1548
01:30:36,040 --> 01:30:37,330
Won't that be my fate too?
1549
01:30:38,660 --> 01:30:41,250
He's not smart enough, but aren't you?
1550
01:30:41,750 --> 01:30:42,750
Take his place for a while
1551
01:30:42,830 --> 01:30:44,620
then find a suitable replacement for you
1552
01:30:44,700 --> 01:30:46,160
and move out of it and
become a politician.
1553
01:30:46,870 --> 01:30:48,950
It's not like we don't have other men.
1554
01:30:49,450 --> 01:30:51,160
You have suffered enough.
1555
01:30:51,500 --> 01:30:55,080
The people above me believe that you are
the perfect replacement for Dhanapal.
1556
01:31:06,000 --> 01:31:06,910
Okay, sir.
1557
01:31:07,410 --> 01:31:09,910
Just tell me when and
where I can find him.
1558
01:31:10,500 --> 01:31:11,580
I'll finish off Dhanapal.
1559
01:31:12,120 --> 01:31:13,370
First we'll get the stuff.
1560
01:31:13,660 --> 01:31:15,160
He'll come only to collect the stuff.
1561
01:31:15,660 --> 01:31:19,290
But where, how, when and with whom,
that's all his last minute plan.
1562
01:31:19,370 --> 01:31:20,540
Even we have no idea.
1563
01:31:20,660 --> 01:31:23,160
You must get into his team,
find that out and let us know.
1564
01:31:24,580 --> 01:31:25,580
How can I do it, sir?
1565
01:31:26,120 --> 01:31:28,540
I'll ask Kareem to put you under him.
1566
01:31:28,660 --> 01:31:30,910
Kareem is Dhanapal's trustworthy.
1567
01:31:31,580 --> 01:31:33,950
But don't let Kareem
know about our plan.
1568
01:31:34,290 --> 01:31:35,200
Because….
1569
01:31:35,620 --> 01:31:37,660
he thinks that he is the next Dhanapal.
1570
01:31:45,750 --> 01:31:46,620
Tomorrow morning
1571
01:31:46,700 --> 01:31:48,950
20 kilos of stuff will arrive at
Rameswaram railway station.
1572
01:31:49,040 --> 01:31:49,910
It'll come in two packages.
1573
01:31:50,000 --> 01:31:50,950
Is smuggling in the train safe?
1574
01:31:51,790 --> 01:31:53,370
Trains are safe.
1575
01:31:53,700 --> 01:31:55,290
Load it over there and it'll reach here.
1576
01:31:58,700 --> 01:32:00,410
-Can I meet Dhanapal once?
-Sure.
1577
01:32:01,330 --> 01:32:02,500
Let's this deal get over smoothly.
1578
01:32:02,870 --> 01:32:04,660
-Then we'll discuss that.
-Okay, sir.
1579
01:32:09,540 --> 01:32:10,830
-Dude.
-Yes?
1580
01:32:10,910 --> 01:32:12,540
Looks like you're a gangster now.
1581
01:32:12,700 --> 01:32:14,120
The shores, the boat.
1582
01:32:14,290 --> 01:32:16,080
Dude, you appear to me
like "Nayagan" Kamal!
1583
01:32:17,370 --> 01:32:19,700
So what if we couldn't go abroad
and become businessmen?
1584
01:32:20,040 --> 01:32:21,250
Let's stay here and become
the local don!
1585
01:32:22,160 --> 01:32:23,450
Deva! Surya!
1586
01:32:23,950 --> 01:32:26,620
We'll fight against the system
for people, who suffered like us.
1587
01:32:26,790 --> 01:32:27,750
What do you say?
1588
01:32:29,200 --> 01:32:30,500
-Had your dinner?
-Not yet.
1589
01:32:32,750 --> 01:32:33,750
Go and have your dinner.
1590
01:32:37,080 --> 01:32:39,410
The train has crossed Mandapam.
Come, let's go.
1591
01:32:54,410 --> 01:32:55,500
Back to the sea?
1592
01:32:58,040 --> 01:33:01,120
They smuggle it so transparently as if
they are transporting ice.
1593
01:33:05,660 --> 01:33:06,790
NATIONAL PARTY TAMILNADU HEAD OFFICE
1594
01:33:14,580 --> 01:33:17,330
I'm demanding a Rajya Sabha MP seat
as soon as I join your party.
1595
01:33:17,660 --> 01:33:18,790
I hope they don't mistake me.
1596
01:33:18,910 --> 01:33:19,790
Nothing of that sorts.
1597
01:33:19,870 --> 01:33:21,330
My only option right now,
to safe guard myself….
1598
01:33:21,910 --> 01:33:23,700
is to get that seat.
1599
01:33:24,200 --> 01:33:25,160
Help me get the seat
1600
01:33:25,250 --> 01:33:28,910
and I'll ensure two of our candidates
will win the MP elections in my region.
1601
01:33:29,370 --> 01:33:31,290
You must put in a word for me
to the higher authorities.
1602
01:33:31,540 --> 01:33:32,830
They will definitely do it.
1603
01:33:33,160 --> 01:33:34,950
I shall fix an appointment
and let you know.
1604
01:33:35,330 --> 01:33:40,040
But before that just go to Delhi
and meet our leader once.
1605
01:33:40,120 --> 01:33:41,910
Definitely. Sure.
1606
01:33:43,410 --> 01:33:46,330
I hope hereafter your channel
will support our party.
1607
01:33:46,700 --> 01:33:49,120
Call it our channel.
Don't you worry about it.
1608
01:33:49,250 --> 01:33:50,120
-See you.
-See you.
1609
01:33:50,370 --> 01:33:52,160
-Look, he's coming.
-Sir!
1610
01:33:52,250 --> 01:33:53,160
-Greetings.
-Greetings.
1611
01:33:53,790 --> 01:33:55,580
Rumors are that
the government is against you
1612
01:33:55,660 --> 01:33:57,080
and hence you're joining national party.
1613
01:33:57,160 --> 01:33:58,000
Is it true?
1614
01:33:59,540 --> 01:34:00,830
Greetings. Thank you.
1615
01:34:01,250 --> 01:34:04,080
-Sir, one question please!
-Answer this one question.
1616
01:34:04,160 --> 01:34:05,450
-Sir!
-Please!
1617
01:34:06,700 --> 01:34:08,250
-Heard the news?
-No.
1618
01:34:08,330 --> 01:34:11,040
Looks like Rengarajan is going
to become a Rajya Sabha MP.
1619
01:34:11,620 --> 01:34:12,700
That party…
1620
01:34:13,290 --> 01:34:15,120
in order to win in our state
1621
01:34:15,370 --> 01:34:17,700
will not hold back from making
him the finance minister.
1622
01:34:18,160 --> 01:34:20,200
Without our help
1623
01:34:20,750 --> 01:34:22,700
Rajya Sabha MP is the highest
post Renga can attain.
1624
01:34:22,790 --> 01:34:25,250
-True.
-Whatever.
1625
01:34:25,450 --> 01:34:28,450
He is taking up all the
routes to destroy himself.
1626
01:34:28,830 --> 01:34:32,120
We must win all the 40 seats
in the upcoming elections.
1627
01:34:32,200 --> 01:34:34,160
The central government must
always be at our behest.
1628
01:34:34,500 --> 01:34:35,370
Make it happen!
1629
01:34:36,830 --> 01:34:38,700
Now, in that region
1630
01:34:39,250 --> 01:34:40,750
we must be very careful.
1631
01:34:41,160 --> 01:34:43,000
-Let's wait and then strike.
-Okay, sir.
1632
01:34:44,040 --> 01:34:47,370
Ask that SP to frame someone
and wrap up the case.
1633
01:34:47,500 --> 01:34:48,370
Okay, sir.
1634
01:35:13,250 --> 01:35:14,330
-Come on.
-Come on.
1635
01:35:14,540 --> 01:35:15,750
Why so late?
1636
01:35:15,830 --> 01:35:17,160
Didn't you start way earlier?
1637
01:35:17,660 --> 01:35:20,250
We are not flying down here.
We came in a boat!
1638
01:35:20,750 --> 01:35:22,330
-Where is the pit?
-Over there.
1639
01:35:22,410 --> 01:35:23,410
-Come on.
-Move.
1640
01:35:25,120 --> 01:35:26,750
-Give it.
-Come on.
1641
01:35:26,910 --> 01:35:28,370
-Give it.
-Careful. Slow.
1642
01:35:29,870 --> 01:35:30,870
Pull out the log.
1643
01:35:31,120 --> 01:35:33,870
Senior, all this is
giving me the jitters.
1644
01:35:40,750 --> 01:35:42,330
The stuff is on this island.
1645
01:35:43,830 --> 01:35:45,370
This is Mundhal, the fishermen's village.
1646
01:35:46,410 --> 01:35:48,370
He can travel from
anywhere to this island.
1647
01:35:48,540 --> 01:35:50,540
The stuff will be smuggled
in from here at night.
1648
01:35:50,870 --> 01:35:53,370
This is what we have been
waiting for all these days.
1649
01:35:53,620 --> 01:35:55,450
I want Dhanapal alive!
1650
01:36:00,750 --> 01:36:02,040
KAREEM TRANSPORT
1651
01:36:04,290 --> 01:36:05,870
-Everything went smooth?
-Yes, sir.
1652
01:36:05,950 --> 01:36:06,790
Hope you're doing good.
1653
01:36:06,870 --> 01:36:08,250
Of course, with your blessings.
1654
01:36:08,620 --> 01:36:09,660
He has 40 years of experience.
1655
01:36:10,250 --> 01:36:11,370
He knows the sea in and out.
1656
01:36:11,580 --> 01:36:13,950
After you went there, Dhanapal
called me and gave me an earful.
1657
01:36:14,950 --> 01:36:17,330
Your work is done here. You may go home.
1658
01:36:17,700 --> 01:36:18,750
But tonight….
1659
01:36:18,910 --> 01:36:20,660
No, you go back home.
1660
01:36:21,410 --> 01:36:22,790
Just for today--
1661
01:36:22,950 --> 01:36:25,330
His decision is final.
There won't be any change.
1662
01:36:25,620 --> 01:36:26,580
Now leave.
1663
01:36:31,120 --> 01:36:31,950
Come on.
1664
01:36:32,120 --> 01:36:33,040
Yes, boss?
1665
01:36:33,200 --> 01:36:34,080
Yes.
1666
01:36:35,370 --> 01:36:36,290
Kumara….
1667
01:36:37,330 --> 01:36:38,250
Yes, sir?
1668
01:36:41,540 --> 01:36:42,450
Hello.
1669
01:36:43,290 --> 01:36:44,370
Dhanapal here.
1670
01:36:44,830 --> 01:36:45,660
Boss…
1671
01:36:46,200 --> 01:36:47,950
I am the reason behind all your problems.
1672
01:36:49,080 --> 01:36:49,950
Forgive me.
1673
01:36:50,160 --> 01:36:51,160
It's nothing of that sorts.
1674
01:36:52,040 --> 01:36:54,250
You are a nice guy.
Don't enter this field.
1675
01:36:54,750 --> 01:36:55,790
So leave.
1676
01:36:57,000 --> 01:36:58,580
-But--
-I said, leave.
1677
01:37:01,250 --> 01:37:05,290
Once I am back from Delhi, we must have
a grand celebration in our region.
1678
01:37:10,160 --> 01:37:11,040
Hello.
1679
01:37:11,290 --> 01:37:12,830
The stuff is moved to Nallathanni island.
1680
01:37:13,370 --> 01:37:14,540
Dhanapal will be going there.
1681
01:37:14,870 --> 01:37:17,290
I'll take care. You relax.
1682
01:37:22,370 --> 01:37:25,450
Now that you know where Dhanapal will
be tonight, finish him off there.
1683
01:37:26,660 --> 01:37:30,660
Look, tomorrow morning
when I set foot in Delhi,
1684
01:37:31,120 --> 01:37:35,160
call and give me the news that Dhanapal,
Kareem and those boys are dead.
1685
01:37:35,250 --> 01:37:36,080
Got it?
1686
01:37:36,410 --> 01:37:37,330
Sir,
1687
01:37:37,870 --> 01:37:39,620
the news is that our
team will be dismantled.
1688
01:37:40,040 --> 01:37:43,370
Is this why they are pressurizing
us to wrap up Dhanapal's case?
1689
01:37:44,080 --> 01:37:46,870
Who do they think we are
to keep following their orders?
1690
01:37:48,080 --> 01:37:49,700
They want us to frame
someone and wrap the case.
1691
01:37:50,120 --> 01:37:51,040
I'll wrap it up
1692
01:37:51,120 --> 01:37:52,660
and finish off everyone before I leave!
1693
01:37:57,540 --> 01:37:58,450
Tell me.
1694
01:37:58,750 --> 01:37:59,660
My job is done.
1695
01:38:00,660 --> 01:38:02,750
We got nothing to do with
this case hereafter.
1696
01:38:03,370 --> 01:38:05,910
Dhanapal will show up.
Catch him and leave us for good.
1697
01:38:06,290 --> 01:38:07,750
-Fine, you go home.
-Okay, sir.
1698
01:38:07,830 --> 01:38:09,870
You're not safe there.
I'll take it up from here.
1699
01:38:10,040 --> 01:38:10,870
Okay, sir.
1700
01:38:10,950 --> 01:38:12,580
Did you just talk to the police?
1701
01:38:13,120 --> 01:38:14,410
I escaped from the boat
1702
01:38:15,080 --> 01:38:17,160
and when I called Mukundan
from Karuvayan's house,
1703
01:38:17,870 --> 01:38:19,910
another shocking news was awaiting me.
1704
01:38:22,910 --> 01:38:23,750
Hello.
1705
01:38:24,040 --> 01:38:25,290
Mukunda, Kumaran here.
1706
01:38:25,620 --> 01:38:26,620
Where are you?
1707
01:38:27,700 --> 01:38:30,450
She doesn't deserve this for
helping you out. She is in prison.
1708
01:38:30,540 --> 01:38:32,450
-Your dad is in police station.
-When did this happen?
1709
01:38:32,750 --> 01:38:34,330
The day you boarded the boat.
1710
01:38:34,540 --> 01:38:37,450
They thrashed her real bad. Please
come, so that they will release her.
1711
01:38:38,410 --> 01:38:39,750
First you go to SP's office.
1712
01:38:39,830 --> 01:38:42,830
Tell him that I want to meet him.
Okay?
1713
01:38:42,910 --> 01:38:44,580
I don't want anyone to
suffer for me anymore.
1714
01:38:45,370 --> 01:38:48,120
I asked him to tell SP
that I'll turn myself in.
1715
01:38:48,200 --> 01:38:50,580
-Who are you? What do you want?
-I want to meet SP sir.
1716
01:38:51,700 --> 01:38:53,160
Sir, I've an important message.
1717
01:38:53,370 --> 01:38:54,200
What is it?
1718
01:38:54,290 --> 01:38:56,000
It's from Kumaran.
1719
01:39:06,910 --> 01:39:09,370
After talking to the
SP I understood that
1720
01:39:10,120 --> 01:39:13,120
both of our targets
were the real Dhanapal.
1721
01:39:13,790 --> 01:39:15,080
I took advantage of it.
1722
01:39:16,370 --> 01:39:18,450
Let me go free
and I'll lead you to Dhanapal.
1723
01:39:19,160 --> 01:39:21,370
If you play double games
and try and escape from me,
1724
01:39:22,500 --> 01:39:24,040
I won't show any mercy on you.
1725
01:39:25,660 --> 01:39:29,950
In return, I requested him
to release my dad and Elaya.
1726
01:39:30,620 --> 01:39:32,790
Make him sign the
register and let him go.
1727
01:39:33,080 --> 01:39:34,330
Sir, Kumaran here.
1728
01:39:34,830 --> 01:39:36,700
Sir, I got inside.
1729
01:39:37,160 --> 01:39:39,330
I'll update you if I
get any information.
1730
01:39:39,450 --> 01:39:41,620
Stay safe and inform me at once
when you get any information.
1731
01:39:42,750 --> 01:39:46,950
I never expected that Rengarajan
will set men to finish off Dhanapal.
1732
01:39:47,290 --> 01:39:48,870
Only if Dhanapal is caught alive
1733
01:39:49,250 --> 01:39:50,660
I can be free from this case.
1734
01:39:50,750 --> 01:39:51,660
NALLATHANNI ISLAND
1735
01:39:57,950 --> 01:39:59,870
I knew where Dhanapal would go today.
1736
01:40:00,370 --> 01:40:02,330
And now I am going to start my game!
1737
01:40:05,250 --> 01:40:07,080
If the police manages to
catch Dhanapal tonight,
1738
01:40:07,700 --> 01:40:08,870
we'll be free from that case.
1739
01:40:09,500 --> 01:40:11,080
If by any chance they finish off Dhanapal,
1740
01:40:12,290 --> 01:40:13,870
then we'll replace him
and jump into politics.
1741
01:40:13,950 --> 01:40:15,870
So, you are playing double game?
1742
01:40:18,040 --> 01:40:19,330
Both of those guys will be at home.
1743
01:40:19,750 --> 01:40:21,580
Arrest them both. We must
remand them in custody.
1744
01:40:21,660 --> 01:40:22,790
-Yes, sir.
-I'll arrive there directly.
1745
01:40:22,870 --> 01:40:23,830
Sure, sir.
1746
01:40:51,580 --> 01:40:52,450
Dude,
1747
01:40:53,000 --> 01:40:55,040
the villagers look up to
Dhanapal as their God.
1748
01:40:55,870 --> 01:40:57,660
You're telling me that he
asked you for forgiveness.
1749
01:40:58,500 --> 01:41:00,950
I feel that we have framed him now.
1750
01:41:01,750 --> 01:41:02,580
Hey,
1751
01:41:02,870 --> 01:41:04,660
there is no one to show us mercy
1752
01:41:05,370 --> 01:41:06,950
and you feel bad for him?
1753
01:41:07,870 --> 01:41:09,200
Didn't he frame us?
1754
01:41:09,830 --> 01:41:10,660
Let him die.
1755
01:41:17,080 --> 01:41:17,910
Tell me, constable sir.
1756
01:41:18,000 --> 01:41:19,830
The police have planned to remand you.
1757
01:41:20,290 --> 01:41:23,950
I shot myself and saved you both
because you looked innocent.
1758
01:41:24,040 --> 01:41:25,250
Now look where you have
dragged the issue.
1759
01:41:25,330 --> 01:41:27,750
Do you think they'll let you go
free if you become an informer?
1760
01:41:28,040 --> 01:41:30,660
They have also planned to
send you both to prison.
1761
01:41:31,120 --> 01:41:33,790
If they don't catch hold of Dhanapal
tonight, then you'll be the scapegoat.
1762
01:41:34,410 --> 01:41:35,500
Don't trust SP.
1763
01:41:35,790 --> 01:41:38,830
Run off far away and start a new life.
Stay safe.
1764
01:41:40,870 --> 01:41:42,080
What did the constable tell you?
1765
01:41:44,000 --> 01:41:46,620
If they don't catch Dhanapal,
they will arrest us.
1766
01:41:48,080 --> 01:41:50,120
The SP showed his true colors!
1767
01:41:51,500 --> 01:41:52,750
Nobody can save us except
1768
01:41:53,200 --> 01:41:54,500
Mr. Ansari.
1769
01:41:54,950 --> 01:41:55,830
Kumara!
1770
01:42:01,370 --> 01:42:02,700
-Hey!
-Kumara!
1771
01:42:04,040 --> 01:42:05,000
Muttiah….
1772
01:42:05,790 --> 01:42:06,660
Are you alright?
1773
01:42:08,330 --> 01:42:09,580
Muttiah….
1774
01:42:15,200 --> 01:42:16,540
Muttiah!
1775
01:43:21,290 --> 01:43:22,580
Kumara!
1776
01:43:25,290 --> 01:43:26,330
Muttiah!
1777
01:43:40,450 --> 01:43:41,330
Hey!
1778
01:43:41,620 --> 01:43:43,790
Muthu! Get up.
1779
01:43:44,160 --> 01:43:45,040
Muttiah….
1780
01:43:45,370 --> 01:43:46,830
Come on. Everything will be fine.
1781
01:43:46,910 --> 01:43:48,200
Come on.
1782
01:44:23,700 --> 01:44:25,660
Fine, I'll go in. Keep me posted.
1783
01:44:28,500 --> 01:44:29,450
Sir, where to?
1784
01:44:29,540 --> 01:44:30,750
To Nallathanni island.
1785
01:44:30,830 --> 01:44:33,250
Why are you taking the long route?
Its 10 minutes from Mundhal.
1786
01:44:33,330 --> 01:44:34,790
Shut up and take us in the boat.
1787
01:44:39,370 --> 01:44:41,410
Only we know what hardships
we face in our work.
1788
01:44:41,500 --> 01:44:42,790
Don't add on to my woes.
1789
01:44:43,080 --> 01:44:44,700
I'm unable to finish my existing work.
1790
01:44:58,250 --> 01:44:59,160
Sir!
1791
01:45:00,660 --> 01:45:01,950
Settle down, guys.
1792
01:45:04,910 --> 01:45:07,120
Sir, please forgive me. Forgive me.
1793
01:45:07,540 --> 01:45:09,790
Please forgive me.
Its an innocent mistake.
1794
01:45:09,870 --> 01:45:12,830
-I did this out of greed.
-Get up. Since when is this going on?
1795
01:45:15,750 --> 01:45:16,620
What is it?
1796
01:45:16,700 --> 01:45:18,750
Sir, how come the police
are also on this island?
1797
01:45:19,160 --> 01:45:20,250
Police?
1798
01:45:20,830 --> 01:45:22,200
Stay alert guys.
1799
01:45:22,910 --> 01:45:24,750
The police must not
catch hold of Dhanapal.
1800
01:45:24,910 --> 01:45:26,120
Sir, this is too risky.
1801
01:45:26,200 --> 01:45:28,500
All your demands will be met.
1802
01:45:29,120 --> 01:45:30,160
He must die.
1803
01:45:30,290 --> 01:45:33,080
But who is Dhanapal? That's
why we asked his photo.
1804
01:45:33,250 --> 01:45:34,290
Did Kareem arrive there?
1805
01:45:34,620 --> 01:45:35,580
Not yet, sir.
1806
01:45:36,410 --> 01:45:39,160
He'll be there as soon as
Kareem arrives. Finish him off.
1807
01:45:42,080 --> 01:45:43,620
If you alert them with any kind of signal,
1808
01:45:43,790 --> 01:45:45,500
then your whole family
will be begging on the streets.
1809
01:45:46,080 --> 01:45:46,910
Where's the stuff?
1810
01:45:47,000 --> 01:45:47,830
Over there.
1811
01:45:47,910 --> 01:45:48,790
-Show it.
-Please come.
1812
01:45:50,540 --> 01:45:51,790
Careful.
1813
01:45:53,450 --> 01:45:55,370
Sir, I have nothing to do with this.
1814
01:45:55,660 --> 01:45:57,620
Please don't frame me
and put me in trouble.
1815
01:45:57,700 --> 01:45:58,830
I have a family to take care of.
1816
01:45:59,950 --> 01:46:00,790
Here?
1817
01:46:00,870 --> 01:46:01,790
Yes, sir.
1818
01:46:06,910 --> 01:46:07,830
Tell me, Pandi.
1819
01:46:11,200 --> 01:46:12,830
A boat's approaching. Everybody hide.
1820
01:46:12,910 --> 01:46:14,080
Okay, sir. Guys, quick!
1821
01:46:15,160 --> 01:46:16,660
Hope you remember what I told you.
1822
01:46:16,750 --> 01:46:18,040
-Mind you!
-Okay.
1823
01:46:42,870 --> 01:46:44,950
Wonder how many dead
bodies will fall today?
1824
01:46:59,620 --> 01:47:01,410
Sir, so he is Dhanapal.
1825
01:47:02,660 --> 01:47:03,580
Quiet.
1826
01:47:04,040 --> 01:47:05,660
That's Kareem.
1827
01:47:06,660 --> 01:47:08,870
Once Dhanapal sets his foot
here, lets finish them both.
1828
01:47:14,080 --> 01:47:14,950
What's up?
1829
01:47:15,910 --> 01:47:16,870
Where is the stuff?
1830
01:47:17,040 --> 01:47:18,040
It's all over there.
1831
01:47:18,200 --> 01:47:19,290
Hope it's safe and sound.
1832
01:47:19,450 --> 01:47:20,910
Of course it's safe.
1833
01:47:21,250 --> 01:47:22,830
Don't put me in any trouble.
1834
01:47:22,910 --> 01:47:24,330
Clear it off quickly.
1835
01:47:24,700 --> 01:47:26,750
Don't worry. We'll move it immediately.
1836
01:47:26,830 --> 01:47:28,450
You will get more than you asked for.
1837
01:47:28,540 --> 01:47:30,830
No, thank you. Just
leave me out of this.
1838
01:47:34,870 --> 01:47:35,950
I guess our boss is here.
1839
01:48:03,540 --> 01:48:06,750
Sir, looks like he is Dhanapal.
All these days he was fooling us.
1840
01:48:07,200 --> 01:48:08,040
Hey!
1841
01:48:08,290 --> 01:48:09,290
I said, quiet.
1842
01:48:12,450 --> 01:48:13,330
Hey!
1843
01:48:13,450 --> 01:48:15,000
Dhanapal asked you to leave.
1844
01:48:15,080 --> 01:48:16,250
Why are you still here with the villagers?
1845
01:48:16,370 --> 01:48:18,040
You are a traitor!
1846
01:48:18,450 --> 01:48:20,410
How many of your men have
rounded up the place?
1847
01:48:21,830 --> 01:48:24,290
You want to finish off Dhanapal
and replace him, isn't it?
1848
01:48:24,790 --> 01:48:25,790
That's your plan, right?
1849
01:48:25,870 --> 01:48:27,620
What are you blabbing?
1850
01:48:28,080 --> 01:48:29,450
I am trying to finish off my boss?
1851
01:48:30,450 --> 01:48:31,790
I came alone here.
1852
01:48:31,910 --> 01:48:33,410
You are the one along with men here!
1853
01:48:42,040 --> 01:48:42,870
Sir!
1854
01:48:51,290 --> 01:48:52,450
-All police…
-Sir!
1855
01:48:52,540 --> 01:48:53,580
All of you be quiet.
1856
01:48:54,450 --> 01:48:55,830
Let them hack each other to death.
1857
01:48:56,160 --> 01:48:57,040
Okay, sir.
1858
01:49:04,330 --> 01:49:06,250
Kumara, I have no such intentions.
1859
01:49:53,910 --> 01:49:54,790
Boss!
1860
01:49:58,370 --> 01:50:01,000
Sir, that's the guy who destroyed the
station and took back the stuff.
1861
01:50:01,750 --> 01:50:04,040
You! I was waiting for you!
1862
01:50:04,700 --> 01:50:06,330
Dhanapal is here. Take cover!
1863
01:50:08,870 --> 01:50:10,120
Don't let him escape, sir.
1864
01:50:11,500 --> 01:50:14,410
Boss, Ansari betrayed us.
1865
01:50:17,870 --> 01:50:20,410
Kumara the police have covered up.
Where's that?
1866
01:50:24,790 --> 01:50:26,250
So he is Dhanapal?
1867
01:50:31,660 --> 01:50:32,540
Here you go.
1868
01:50:35,370 --> 01:50:37,700
Kathir, open up the pit!
1869
01:50:56,450 --> 01:50:58,750
POLICE HUNTS DOWN
THE SMUGGLING DON DHANAPAL
1870
01:51:07,750 --> 01:51:10,080
SP HARIDAS TRANSFERRED
TO ECONOMIC OFFENSES WING
1871
01:51:19,120 --> 01:51:20,540
So much has happened around you
1872
01:51:21,410 --> 01:51:22,500
yet you didn't know?
1873
01:51:23,160 --> 01:51:26,040
Many huge kingdoms have
crashed due to betrayal.
1874
01:51:27,160 --> 01:51:28,250
We are nothing compared to those.
1875
01:51:30,000 --> 01:51:31,200
You got trapped in
this mess by accident.
1876
01:51:31,830 --> 01:51:32,950
I wanted to save you.
1877
01:51:34,660 --> 01:51:36,660
But fate is that you were
drawn into this to save me.
1878
01:51:37,290 --> 01:51:38,500
Where did you get so
much courage from?
1879
01:51:38,580 --> 01:51:39,830
From you.
1880
01:51:40,290 --> 01:51:42,120
I felt you were the genuine
guy amongst all
1881
01:51:42,410 --> 01:51:44,040
and I decided to come to your rescue.
1882
01:51:48,500 --> 01:51:49,950
I am a bad example.
1883
01:51:51,830 --> 01:51:53,200
Kareem trusted me with
his life and died.
1884
01:51:54,250 --> 01:51:55,200
This is a dark world.
1885
01:51:55,370 --> 01:51:57,000
Someday it'll sacrifice me too.
1886
01:51:58,620 --> 01:52:00,950
I must start a new life
from this point on wards.
1887
01:52:01,410 --> 01:52:02,290
You can leave.
1888
01:52:03,120 --> 01:52:04,410
You won't have any more problems.
1889
01:52:05,080 --> 01:52:06,620
A beautiful life awaits you.
1890
01:52:07,450 --> 01:52:08,500
Go and live a peaceful life.
1891
01:52:17,080 --> 01:52:21,580
FEW WEEKS LATER
1892
01:52:23,370 --> 01:52:24,790
-Good morning, sir.
-Good morning, Saravanan.
1893
01:52:25,250 --> 01:52:26,660
-How are you?
-I'm good.
1894
01:52:26,750 --> 01:52:28,000
-What about you?
-I'm fine.
1895
01:52:30,950 --> 01:52:31,910
Sir…
1896
01:52:32,080 --> 01:52:34,080
are we really incapable
of arresting Dhanapal?
1897
01:52:34,700 --> 01:52:37,700
If we really had to arrest someone, then
it must have been the CM and Rengarajan.
1898
01:52:37,870 --> 01:52:38,870
But can we do that?
1899
01:52:40,410 --> 01:52:41,910
-No, sir.
-Right?
1900
01:52:42,790 --> 01:52:44,000
Come on, let's keep doing our duty.
1901
01:52:49,040 --> 01:52:52,080
They say friendship with the wrong people
will put you in trouble.
1902
01:52:52,250 --> 01:52:55,200
I didn't listen. I got stabbed for you,
and I'm still playing Naradhar.
1903
01:52:55,290 --> 01:52:56,450
You'll play Naradhar all your life!
1904
01:52:58,750 --> 01:53:00,580
Hey, I'll be leaving early.
1905
01:53:01,290 --> 01:53:02,370
Are you leaving me?
1906
01:53:02,750 --> 01:53:04,080
Leave you and go where?!
1907
01:53:04,700 --> 01:53:07,290
I'd be in some corner of this world.
1908
01:53:07,500 --> 01:53:08,450
Go wherever you wanna go.
1909
01:53:08,830 --> 01:53:11,540
When I become a star,
I'll find you and marry you.
1910
01:53:13,120 --> 01:53:14,540
Muttiah, I forgot to tell you.
1911
01:53:14,950 --> 01:53:17,500
I'll go to Chennai within the next
six months and become a star!
1912
01:53:18,370 --> 01:53:21,290
Thank God! You finally don't
want to jump into politics.
1913
01:53:21,500 --> 01:53:22,410
Happy to know that.
1914
01:53:22,500 --> 01:53:23,410
Hey…
1915
01:53:23,540 --> 01:53:25,700
cinema is the shortcut to politics.
1916
01:53:25,870 --> 01:53:27,750
I'll go to Chennai, become a star…
1917
01:53:28,000 --> 01:53:28,830
and then become the CM!
1918
01:53:28,910 --> 01:53:31,450
You need not become a star for that.
1919
01:53:32,870 --> 01:53:33,830
-Shut up!
-Kumara!
1920
01:53:33,910 --> 01:53:35,620
It's getting late.
Go and start the show.
1921
01:53:35,700 --> 01:53:36,580
In a minute.
1922
01:53:38,450 --> 01:53:39,330
Here I go.
1923
01:53:46,410 --> 01:53:52,040
Greetings to all!
Greetings to each one of you!
1924
01:53:52,330 --> 01:53:54,910
Let me greet and welcome you all
1925
01:53:55,000 --> 01:53:56,370
In return, just bless me y'all
1926
01:53:56,450 --> 01:53:59,540
I guarantee a good show
Till sunrise for you all
1927
01:53:59,620 --> 01:54:02,700
I guarantee a good show
Till sunrise for you all
1928
01:54:03,000 --> 01:54:08,790
Greetings to all!
Greetings to each one of you!
1929
01:54:09,450 --> 01:54:13,790
Greetings to all!
144014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.