All language subtitles for Buffoon 2022 www.hdmovies50.site Tamil 720p HDRip ESub 1.4GB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,950 --> 00:00:13,160 Tamil Nadu is the second largest coastline state in India. 2 00:00:13,750 --> 00:00:16,910 A coastline from Pazhaverkadu to Ezhudesam in Kanyakumari 3 00:00:17,080 --> 00:00:20,910 that stretches approximately 1073 kilometers. 4 00:00:21,250 --> 00:00:23,000 The stretch between the Palk strait 5 00:00:23,120 --> 00:00:25,870 and the Gulf of Mannar that consists of 21 islands, 6 00:00:25,950 --> 00:00:29,500 which is approximately 430 kilometers along the sea shore, 7 00:00:29,580 --> 00:00:32,200 has a lot of unexplored mysteries on the historical 8 00:00:32,330 --> 00:00:35,200 as well as on the trade front. 9 00:00:35,910 --> 00:00:38,200 From the rulers during Sangam era to the Britishers… 10 00:00:38,370 --> 00:00:41,040 this part connects to Sri Lanka in many ways 11 00:00:41,250 --> 00:00:44,330 but still doesn't have any government approved transportation. 12 00:00:44,790 --> 00:00:49,290 Yet, the international borders are crossed on daily basis by boats from either side 13 00:00:49,410 --> 00:00:50,910 in the hunt for fishes. 14 00:00:51,580 --> 00:00:55,370 Some of the boats cross the borders for various reasons. 15 00:00:57,120 --> 00:01:02,830 Boats that were once used to smuggle silk saris, electronic gadgets and fuel… 16 00:01:03,370 --> 00:01:06,540 still continue to smuggle things ranging from marijuana, exotic sea creatures, 17 00:01:06,620 --> 00:01:08,120 to opium and heroin. 18 00:01:09,580 --> 00:01:13,910 And the only smuggling king who's controlling this entire sea line 19 00:01:14,160 --> 00:01:17,330 for the past 20 years 20 00:01:17,580 --> 00:01:18,500 is Dhanapalan! 21 00:02:04,830 --> 00:02:09,200 MAKKAL KATCHI HEAD QUARTERS CHENNAI 22 00:02:17,250 --> 00:02:18,700 Thank you, sir. See you. 23 00:02:27,910 --> 00:02:28,870 Greetings, sir. 24 00:02:30,000 --> 00:02:31,870 I hope you went through the MLA list, I sent you. 25 00:02:31,950 --> 00:02:35,540 Renga, you don't get to decide who gets the seat. 26 00:02:35,750 --> 00:02:37,580 Sir, I'd like to talk to you alone. 27 00:02:37,910 --> 00:02:39,910 No need! Whatever it is, discuss it in front of us. 28 00:02:40,000 --> 00:02:41,450 All of you please wait outside. 29 00:02:42,040 --> 00:02:42,910 That's unfair, sir. 30 00:02:43,910 --> 00:02:45,410 You may stay. 31 00:02:49,450 --> 00:02:50,620 Go ahead, Renga. 32 00:02:51,330 --> 00:02:53,700 Who is responsible for the party's success in the South? 33 00:02:54,080 --> 00:02:55,160 You tell me. 34 00:02:55,660 --> 00:02:56,620 It's because of me, RR! 35 00:02:57,830 --> 00:03:00,620 Tuticorin, Tirunelveli, Ramanathapuram and Sivagangai. 36 00:03:00,700 --> 00:03:03,290 I made your vision succeed in all of these districts! 37 00:03:03,790 --> 00:03:05,120 Have I ever crossed a line? 38 00:03:05,370 --> 00:03:06,790 I ain't denying it. 39 00:03:07,250 --> 00:03:11,910 In return, didn't you enjoy the perks of being the MLA and MPA for 30 years? 40 00:03:12,700 --> 00:03:14,700 The party is not all about you, Renga. 41 00:03:17,160 --> 00:03:19,000 Is my success making you jealous? 42 00:03:20,580 --> 00:03:21,500 Renga…. 43 00:03:22,370 --> 00:03:24,660 I enjoyed watching you succeed with my help. 44 00:03:25,500 --> 00:03:29,870 I guided you on how to handle this world, like a father would guide his son. 45 00:03:30,700 --> 00:03:32,870 And you think I am jealous? 46 00:03:33,290 --> 00:03:35,040 Then why are you helping Duraisamy? 47 00:03:35,750 --> 00:03:36,870 I agree that he belongs to our caste. 48 00:03:37,580 --> 00:03:39,620 But, I am the one who controls the association! 49 00:03:40,450 --> 00:03:41,500 What's your point? 50 00:03:43,040 --> 00:03:44,200 Fulfill my demands! 51 00:03:45,080 --> 00:03:45,910 Or else what? 52 00:03:52,790 --> 00:03:55,040 I'll be forced to start my own political party. 53 00:03:55,290 --> 00:03:58,040 Now it's you guys who'll decide whether I should start it or not 54 00:03:58,370 --> 00:03:59,250 Renga! 55 00:03:59,910 --> 00:04:01,950 Well, I guess you might have to start your own party then. 56 00:04:12,290 --> 00:04:15,250 I know exactly who we should deal with to put him back at his place. 57 00:04:16,120 --> 00:04:17,370 I'll finish off Dhanapal. 58 00:04:30,200 --> 00:04:34,580 KARAIKUDI 59 00:04:43,410 --> 00:04:45,500 Don't keep God waiting. 60 00:04:45,580 --> 00:04:47,040 Let's start the rituals. 61 00:04:47,660 --> 00:04:50,660 Looks like it'll be midnight by the time we start our stage play. 62 00:04:50,750 --> 00:04:53,000 Hey, your stage play is not the priority here! 63 00:04:53,200 --> 00:04:54,910 The MLA is almost here. 64 00:04:55,000 --> 00:04:56,120 Have some patience. 65 00:04:56,410 --> 00:04:57,580 -Sir, see that? -Come, let's leave! 66 00:04:59,080 --> 00:05:00,910 Nobody respects the temple and the deity these days. 67 00:05:01,120 --> 00:05:03,250 They only respect the politicians and con men. 68 00:05:03,580 --> 00:05:06,040 Look at how they're making our deity wait. It's pathetic! 69 00:05:06,370 --> 00:05:08,450 About 20 years ago, he used to be a watchman at my house. 70 00:05:08,660 --> 00:05:10,120 Later, he became a thug, then an MLA…… 71 00:05:10,250 --> 00:05:11,200 and now he's a minister. 72 00:05:25,540 --> 00:05:27,910 Ask them to sing praises about me. I'll leave after that. 73 00:05:29,910 --> 00:05:32,660 Hey, old man! Ask your singers to sing praises about our leader. 74 00:05:33,000 --> 00:05:34,450 How dare you talk to me like that? 75 00:05:34,830 --> 00:05:37,410 My team will only perform the play and do nothing else! Mind you! 76 00:05:37,500 --> 00:05:39,040 Our leader? My foot! 77 00:06:31,500 --> 00:06:33,910 I traveled through a portal from the spirit realm… 78 00:06:34,370 --> 00:06:35,580 and landed on the earth realm. 79 00:06:35,660 --> 00:06:37,410 I don't believe you. Do you have an Aadhar ID? 80 00:06:37,580 --> 00:06:38,500 An Aadhar ID? 81 00:06:38,830 --> 00:06:40,620 -Credit card? Ration card? -What card? 82 00:06:41,080 --> 00:06:42,700 We don't have any such IDs. 83 00:06:43,790 --> 00:06:45,500 -Your father gave life to this world? -Yes. 84 00:06:45,580 --> 00:06:47,750 -Who gave life to you? -Again, my father. 85 00:06:48,870 --> 00:06:50,120 -Who gave life to the soil? -My father. 86 00:06:51,000 --> 00:06:52,040 -Who gave life to me? -My father. 87 00:06:52,410 --> 00:06:53,580 Shut up, you son of a father! 88 00:06:54,120 --> 00:06:55,620 If your father gave life to me… 89 00:06:55,950 --> 00:06:58,370 what do you think my father was doing? 90 00:06:59,790 --> 00:07:01,950 Well, right now I can't play my instrument. 91 00:07:04,200 --> 00:07:05,250 Your instrument doesn't work? 92 00:07:06,410 --> 00:07:07,330 Well, my instrument works. 93 00:07:07,700 --> 00:07:09,160 Oh! Does it really work? 94 00:07:09,250 --> 00:07:13,330 Until it's touched, rubbed and oiled… 95 00:07:13,790 --> 00:07:15,910 it'll just lie there simply. 96 00:07:49,410 --> 00:07:50,250 Bro. 97 00:07:50,950 --> 00:07:52,910 Why do you look like you just bashed up a gang of men? 98 00:07:54,040 --> 00:07:56,000 "An angel lost in a dense cactus forest, 99 00:07:56,500 --> 00:07:57,330 our heroine. 100 00:07:58,450 --> 00:08:00,000 She is scared to death. 101 00:08:00,250 --> 00:08:01,120 She is in danger. 102 00:08:01,750 --> 00:08:02,910 I make an entry at the perfect time!" 103 00:08:11,250 --> 00:08:12,200 Run! Run! 104 00:08:17,370 --> 00:08:19,500 I thrashed those men and rescued her… 105 00:08:20,450 --> 00:08:22,660 but the heroine didn't fall for me. 106 00:08:29,790 --> 00:08:32,450 Tell us how a deer looks? 107 00:08:32,580 --> 00:08:33,830 Only then we shall tell you if we spot any. 108 00:08:34,790 --> 00:08:40,790 In the dense cactus forest… 109 00:08:44,330 --> 00:08:48,660 An angel lost her way 110 00:08:48,950 --> 00:08:54,500 Today on wards, everyone should address me as your wife Valli Devayani. 111 00:08:54,620 --> 00:08:58,500 Starting today, you are Valli Devayani Samedha Subramaniyam. 112 00:08:58,620 --> 00:08:59,660 There, your wish is granted. 113 00:08:59,750 --> 00:09:01,160 As you wish, Lord. 114 00:09:33,910 --> 00:09:35,700 Check the tea. It's boiling on the stove. 115 00:09:35,790 --> 00:09:37,160 Okay, I'll check on it. 116 00:09:44,830 --> 00:09:46,120 Where are you guys off to? 117 00:09:46,200 --> 00:09:48,160 No where, Dad. Just stepping out. 118 00:09:53,750 --> 00:09:55,410 -Did you convey it to him yet? -No. Wait. 119 00:09:56,450 --> 00:09:57,790 -Welcome. -Greetings. 120 00:09:58,410 --> 00:09:59,250 Have a seat. 121 00:09:59,750 --> 00:10:00,870 Bless me, Lord Shiva. 122 00:10:01,790 --> 00:10:03,080 Uncle Sangili, get us two more teas please. 123 00:10:03,160 --> 00:10:04,450 The play season is now over. 124 00:10:05,950 --> 00:10:08,450 So you'll just roam around doing nothing for the next six months, right? 125 00:10:10,290 --> 00:10:11,370 But, it isn't the same for you two. 126 00:10:11,450 --> 00:10:12,830 You have a grown up daughter. 127 00:10:13,200 --> 00:10:14,450 You must take care of her studies. 128 00:10:14,950 --> 00:10:16,290 Later, you have to marry her off. 129 00:10:16,700 --> 00:10:17,750 You need to be financially strong. 130 00:10:19,330 --> 00:10:21,120 Why don't you find some job? 131 00:10:21,450 --> 00:10:23,410 Actually, we are here to discuss the same. 132 00:10:23,790 --> 00:10:25,000 Do you want any help? 133 00:10:25,540 --> 00:10:26,950 Do you need money? 134 00:10:27,540 --> 00:10:28,950 -No, we don't need anything. -We don't… 135 00:10:30,120 --> 00:10:30,950 What's going on? 136 00:10:31,580 --> 00:10:33,660 -Why aren't you guys answering me? -Sir… 137 00:10:34,870 --> 00:10:38,790 Six months of stage play and six months of labor work, that's our life. 138 00:10:40,000 --> 00:10:42,910 We perform from dusk till dawn but there isn't much audience these days. 139 00:10:43,370 --> 00:10:45,620 Stage plays are welcomed only during the temple festivals. 140 00:10:45,700 --> 00:10:46,870 Apart from that it's nothing. 141 00:10:47,450 --> 00:10:50,660 Like you said, we have a daughter to raise. 142 00:10:51,000 --> 00:10:52,540 But the income is not sufficient. 143 00:10:52,950 --> 00:10:57,330 So, we've thought about moving to the city and finding some work there. 144 00:10:58,620 --> 00:11:01,290 Dad, even I'm planning to move abroad, work there for a couple of years, 145 00:11:01,370 --> 00:11:03,410 and then start some business once I'm back here. 146 00:11:07,580 --> 00:11:10,250 Over the last month, I've been noticing a change in you all. 147 00:11:11,250 --> 00:11:13,580 But, I never expected any of this. 148 00:11:13,870 --> 00:11:17,370 Since I was 15, all I could think of was this stage and nothing else. 149 00:11:18,250 --> 00:11:20,870 And you guys want to abandon this business and leave for good! 150 00:11:21,540 --> 00:11:23,410 You guys aren't dedicated enough towards this. 151 00:11:24,040 --> 00:11:24,870 That's it. 152 00:11:25,870 --> 00:11:27,000 In the coming Maasi Kalari event, 153 00:11:27,290 --> 00:11:29,870 the "Valli Thirumana" stage play will take place in Solai Aandavar temple. 154 00:11:30,200 --> 00:11:33,080 And now, I will play the lead role of Lord Murugan in it. 155 00:11:33,830 --> 00:11:35,250 The least you could do is come watch it. 156 00:11:35,580 --> 00:11:37,120 Don't think of this as the end! 157 00:11:37,250 --> 00:11:38,370 -But, Dad… -Shut up! 158 00:11:42,080 --> 00:11:43,540 What are you gonna do after moving abroad? 159 00:11:45,040 --> 00:11:48,410 You'll learn your lesson only when you will struggle after wandering useless. 160 00:11:50,410 --> 00:11:51,790 To hell with you all! 161 00:11:51,870 --> 00:11:52,750 Get lost! 162 00:11:52,830 --> 00:11:54,620 They think the play won't happen if they leave. 163 00:12:01,870 --> 00:12:02,700 Okay then. 164 00:12:03,620 --> 00:12:05,750 -Okay. Bye. -See you. Bye. 165 00:12:08,330 --> 00:12:09,160 Let's go. 166 00:12:24,580 --> 00:12:26,450 My dad doesn't believe in me at all, right? 167 00:12:26,660 --> 00:12:28,250 When have our parents ever believed in us? 168 00:12:28,330 --> 00:12:29,200 Don't beat yourself. 169 00:12:29,950 --> 00:12:31,950 I can't lead this life anymore. 170 00:12:33,000 --> 00:12:35,580 Did you see how my dad was treated by that politician the other day? 171 00:12:35,910 --> 00:12:37,790 I couldn't bear it yet I sang praises of that minister. 172 00:12:38,620 --> 00:12:41,250 Either go with the flow or cut all the ties. 173 00:12:41,370 --> 00:12:42,660 Your dad won't understand any of this. 174 00:12:45,160 --> 00:12:46,620 Look at how they all judge us? 175 00:12:47,450 --> 00:12:49,250 I'm done with the stage play. Enough of being a street artist! 176 00:12:50,080 --> 00:12:51,200 The MLA, who came yesterday… 177 00:12:51,830 --> 00:12:53,620 Look at the respect and hospitality he was given. 178 00:12:53,750 --> 00:12:56,330 He started off as a thug and then rose to fame. 179 00:12:56,500 --> 00:12:57,830 What if he ended up dying in his early stages? 180 00:12:58,620 --> 00:13:00,410 Never look up to such guys as a role model, Kumara. 181 00:13:00,580 --> 00:13:01,410 Hey, 182 00:13:01,580 --> 00:13:04,790 ten years ago there was a tailor in our village who took up petty jobs. 183 00:13:05,000 --> 00:13:06,290 Today he owns 40 trucks. 184 00:13:06,620 --> 00:13:07,870 He runs a college named after his father. 185 00:13:07,950 --> 00:13:08,790 Here's one more. 186 00:13:08,870 --> 00:13:10,660 A guy started a toddy shop 20 years ago… 187 00:13:10,950 --> 00:13:12,370 but today he owns a brewery. 188 00:13:13,410 --> 00:13:16,120 I am ready to work hard but I need good returns. 189 00:13:17,290 --> 00:13:19,500 Let's put our lives on the line. What's the big deal? 190 00:13:19,620 --> 00:13:21,660 You do it. Why are you dragging me into this? 191 00:13:22,160 --> 00:13:23,200 I have made up my mind. 192 00:13:23,700 --> 00:13:25,120 I'll move to abroad, make a fortune 193 00:13:25,290 --> 00:13:26,450 and then I'll jump into politics here. 194 00:13:26,620 --> 00:13:28,790 The rage doesn't suit your innocent face. 195 00:13:28,950 --> 00:13:30,160 This idea is worth less than a dime. 196 00:13:30,370 --> 00:13:31,910 You are a good comedian only on stage. 197 00:13:32,000 --> 00:13:33,870 Your jokes don't work off stage. 198 00:13:34,000 --> 00:13:35,750 Now, let's start. Time to watch the play. 199 00:13:36,950 --> 00:13:40,200 He says he's gonna jump in to politics, my foot! 200 00:13:45,290 --> 00:13:46,120 Hey! 201 00:13:46,200 --> 00:13:47,750 Hey, get up! Leave! 202 00:13:47,950 --> 00:13:50,080 -Kids aren't allowed at this time. -Get lost! 203 00:13:50,250 --> 00:13:52,660 A woman dances in skinny clothes and you'll rush to watch it. 204 00:13:53,950 --> 00:13:55,660 What play is it? "Valli thirumanam?" 205 00:13:56,040 --> 00:13:57,120 No. 206 00:13:57,540 --> 00:13:59,950 It's "Kathamaba Comic" starring Manimeghalai 207 00:14:00,660 --> 00:14:01,830 and Radha Selvi. 208 00:14:04,160 --> 00:14:06,750 You're drooling. Here, wipe it. Watch the play. 209 00:14:08,160 --> 00:14:09,330 -Look at them. -Yeah. 210 00:14:09,410 --> 00:14:11,620 They dance the whole night. 211 00:14:11,750 --> 00:14:12,580 True. 212 00:14:13,160 --> 00:14:15,200 Where as, you just stand there, enacting the role of Naradhar 213 00:14:15,290 --> 00:14:17,160 and earn easy money. 214 00:14:17,330 --> 00:14:19,410 -Are you telling me that I can't dance? -Yes, you can't. 215 00:14:19,700 --> 00:14:21,910 -You think my knees are dead? -Of course. 216 00:14:22,080 --> 00:14:23,410 -I dare you. -Watch me now. 217 00:14:23,500 --> 00:14:25,410 -Just go and dance. -Watch me! 218 00:14:25,540 --> 00:14:26,790 -Okay. -I'll show you. 219 00:14:26,870 --> 00:14:28,250 One, two, three, four… 220 00:14:44,330 --> 00:14:45,160 Awesome! 221 00:14:49,450 --> 00:14:50,750 -Silence! -Bro… 222 00:14:51,500 --> 00:14:54,160 Time to dance To the real "Kuthu" track 223 00:14:54,250 --> 00:14:56,700 I can smell the fragrance of talc all over 224 00:14:56,790 --> 00:14:59,500 Stop showing off your boxer 225 00:14:59,700 --> 00:15:02,080 I can even hear the toothless laughter 226 00:15:02,160 --> 00:15:05,040 All of you Tom, Dick and Harry 227 00:15:05,120 --> 00:15:07,620 Please calm down and sit down quietly 228 00:15:07,700 --> 00:15:10,290 My dear Charile's angels 229 00:15:10,370 --> 00:15:13,370 I won't order you because I consider you as deities 230 00:15:24,410 --> 00:15:26,410 Wow! What's that sound? 231 00:15:26,870 --> 00:15:30,120 Once upon a time there was a famous harmoniumist from our land. 232 00:15:30,200 --> 00:15:33,040 His great grandson traveled around the world and became a music pundit. 233 00:15:33,120 --> 00:15:34,870 Please welcome Mr. Danglin! 234 00:15:35,450 --> 00:15:36,870 Rock it, Danglin! 235 00:15:38,160 --> 00:15:41,620 All the Pennies In the club 236 00:15:41,700 --> 00:15:44,700 All the 50 cents In the club 237 00:15:44,790 --> 00:15:47,080 DJ Dangli, hit the music! 238 00:15:54,700 --> 00:15:58,080 Out of all the Pennies I only sing for my Penny 239 00:15:58,160 --> 00:16:01,620 Play the songs of 50 cents And I'll dance with my shawty 240 00:16:01,700 --> 00:16:03,080 If there's anyone above pennies and cents 241 00:16:03,160 --> 00:16:05,080 That'd be my hottie 242 00:16:05,160 --> 00:16:06,620 If there's anyone above pennies and cents 243 00:16:06,700 --> 00:16:08,040 That'd be my hottie 244 00:16:08,120 --> 00:16:11,450 So, bend it like beckham And I'll tell you when I am done 245 00:16:11,540 --> 00:16:14,910 So, bend it like beckham And I'll tell you when I am done 246 00:16:15,000 --> 00:16:18,370 So, bend it like beckham And I'll tell you when I am done 247 00:16:18,450 --> 00:16:22,450 So, bend it like beckham And I'll tell you when I am done 248 00:16:22,790 --> 00:16:23,620 Is it? 249 00:16:30,870 --> 00:16:34,160 Hey Ms. Long hair lady 250 00:16:34,250 --> 00:16:37,870 You are an out of the world beauty 251 00:16:37,950 --> 00:16:40,870 Hey Ms. Long hair lady 252 00:16:41,120 --> 00:16:44,160 You are an out of the world beauty 253 00:16:44,870 --> 00:16:47,750 Hey Ms. Sexy hip baby 254 00:16:48,080 --> 00:16:51,250 The fragrance of her hair drives me crazy 255 00:16:51,830 --> 00:16:54,790 Hey Ms. Sexy hip baby 256 00:16:55,040 --> 00:16:58,080 The fragrance of her hair drives me crazy 257 00:16:58,500 --> 00:17:01,950 She will lure you with her big poppy eyes 258 00:17:02,040 --> 00:17:05,540 Get closer And she won't even break the ice 259 00:17:05,700 --> 00:17:09,000 She will lure you with her big poppy eyes 260 00:17:09,200 --> 00:17:12,700 Get closer And she won't even break the ice 261 00:17:12,790 --> 00:17:16,000 All the Pennies In the club 262 00:17:16,200 --> 00:17:19,290 So, bend it like beckham And I'll tell you when I am done 263 00:17:19,370 --> 00:17:22,750 So, bend it like beckham And I'll tell you when I am done 264 00:17:22,830 --> 00:17:26,200 So, bend it like beckham And I'll tell you when I am done 265 00:17:26,290 --> 00:17:30,160 So, bend it like beckham And I'll tell you when I am done 266 00:17:30,250 --> 00:17:31,790 Well done, Danglin bro! 267 00:18:01,790 --> 00:18:02,830 -Welcome. -Greetings. 268 00:18:02,910 --> 00:18:04,160 -How's your father doing? -He is fine. 269 00:18:04,250 --> 00:18:05,410 -So, did you tell him? -Yes. 270 00:18:05,950 --> 00:18:06,830 Have a seat. 271 00:18:07,580 --> 00:18:08,750 Well, his youth is over. 272 00:18:08,830 --> 00:18:10,700 -Also, you must secure your future. -True. 273 00:18:10,830 --> 00:18:12,790 You can't keep doing the same thing. 274 00:18:12,870 --> 00:18:14,700 -Well, what do I say…. -Careful. 275 00:18:35,870 --> 00:18:36,790 Who are they? 276 00:18:37,250 --> 00:18:38,870 The buffoons who perform in plays. 277 00:18:39,080 --> 00:18:40,370 The best stand up comedians around here. 278 00:18:40,450 --> 00:18:41,540 All their jokes have an erotic touch. 279 00:18:41,620 --> 00:18:43,910 I asked you to wait and watch it the other night but you left. 280 00:18:44,290 --> 00:18:46,080 -Arrange one lakh rupees. -How much?! 281 00:18:46,410 --> 00:18:47,330 One lakh. 282 00:18:47,620 --> 00:18:48,500 One lakh? 283 00:18:48,700 --> 00:18:49,580 Yes. 284 00:18:49,830 --> 00:18:52,700 That's the minimum amount you'll need to travel abroad. 285 00:18:53,080 --> 00:18:54,540 -You got that much? -No, I don't… 286 00:18:54,620 --> 00:18:56,120 -Hey, Elaya. -Yes, sir? 287 00:18:56,370 --> 00:18:58,910 You were looking for a back drop for our college play, right? 288 00:18:59,620 --> 00:19:01,950 -Please help her with it. -It's okay. We'll manage, sir. 289 00:19:02,040 --> 00:19:03,750 Don't worry, they are trustworthy. 290 00:19:04,120 --> 00:19:06,750 You can get my number from him. I'll do the needful. 291 00:19:11,250 --> 00:19:12,120 Sir, who is she? 292 00:19:12,200 --> 00:19:13,410 My daughter's friend. 293 00:19:13,540 --> 00:19:15,000 They study in the same college. 294 00:19:15,290 --> 00:19:16,330 She's Sri Lankan. 295 00:19:21,370 --> 00:19:23,000 K. R. RAMIAH RULING PARTY COUNCILOR, 18TH WARD 296 00:19:26,620 --> 00:19:28,540 What's up my mentor? Tapioca chips? 297 00:19:28,620 --> 00:19:29,580 -Have some. -You carry on. 298 00:19:29,660 --> 00:19:31,330 -Welcome, Kumara. -Greetings. 299 00:19:33,000 --> 00:19:35,870 Don't you guys have any plans to get married and have a family? 300 00:19:36,250 --> 00:19:37,660 Or do you want only "Self satisfaction" life long? 301 00:19:37,750 --> 00:19:39,580 -What do you mean? -My foot! 302 00:19:39,660 --> 00:19:42,120 The snake must spread it's hood or else it'll die. 303 00:19:42,250 --> 00:19:45,450 There! Now do you understand why I address your dad as my mentor? 304 00:19:45,540 --> 00:19:46,500 I get it. 305 00:19:46,950 --> 00:19:49,660 They say they want to move to abroad for three years and work there. 306 00:19:49,750 --> 00:19:51,160 Can't you advice them on that? 307 00:19:51,250 --> 00:19:53,370 It's a relief that they are quitting being clowns. 308 00:19:53,450 --> 00:19:55,750 Don't change their mind. Let them do what they want to. 309 00:19:56,200 --> 00:19:58,410 They will drive you crazy. So, let's better get going. 310 00:19:58,500 --> 00:20:01,290 Like we don't have better jobs! Where to? To sir's house? 311 00:20:01,370 --> 00:20:02,200 To work. 312 00:20:02,450 --> 00:20:04,160 You heard that? They are going to work. 313 00:20:04,330 --> 00:20:06,080 -To work? -You heard it right. Don't get excited. 314 00:20:06,370 --> 00:20:08,080 He's shocked about everything we do. 315 00:20:09,410 --> 00:20:12,040 The snake must spread it's hood. When are you spreading yours? 316 00:20:12,250 --> 00:20:17,250 THONDI PRAWN FARM 317 00:20:17,450 --> 00:20:18,290 Excuse me. 318 00:20:20,120 --> 00:20:21,000 Yes, who are you? 319 00:20:21,080 --> 00:20:22,200 Driver Zahir sent us. 320 00:20:22,290 --> 00:20:24,450 -Can we meet the manager? -How long should I wait? 321 00:20:25,160 --> 00:20:26,040 Shall we start? 322 00:20:26,370 --> 00:20:27,700 -To where? -Rameswaram. 323 00:20:28,040 --> 00:20:29,910 -Right away? -You wanted work, right? 324 00:20:30,040 --> 00:20:31,160 -Yes. -Then let's get started. 325 00:20:33,120 --> 00:20:35,080 -What vehicle did you drive last? -A mini load van. 326 00:20:35,410 --> 00:20:39,080 Then, also a truck carrying load from brick chambers. 327 00:20:39,160 --> 00:20:40,040 Is it? 328 00:20:40,830 --> 00:20:42,120 Karuvaya, come here. 329 00:20:42,660 --> 00:20:43,500 Coming. 330 00:20:46,910 --> 00:20:47,830 -Greetings, boss. -Is everything 331 00:20:47,910 --> 00:20:49,950 -going smooth? -Yes, everything's okay. 332 00:20:50,200 --> 00:20:51,620 Fine, take care of it. 333 00:20:52,830 --> 00:20:53,910 Who are these guys? 334 00:20:54,290 --> 00:20:55,870 There are the new drivers here. 335 00:20:56,200 --> 00:20:58,000 -Keep an eye on them. -Okay. 336 00:20:58,580 --> 00:20:59,500 See you, boss. 337 00:21:01,950 --> 00:21:02,790 Who is he? 338 00:21:03,870 --> 00:21:05,950 He's Mr. Ansari. He runs this place. 339 00:21:06,500 --> 00:21:07,330 Come, let's go. 340 00:21:28,620 --> 00:21:29,450 Rowdy! 341 00:21:29,580 --> 00:21:30,410 Hey! 342 00:21:30,500 --> 00:21:32,750 Not here, we might end up in trouble. 343 00:21:32,830 --> 00:21:33,660 Now drive. 344 00:21:50,160 --> 00:21:53,250 My dad will be in the temple. Let me butter him up for the money. Wait here. 345 00:22:03,250 --> 00:22:04,160 Rowdy! 346 00:22:06,080 --> 00:22:06,910 Hey! 347 00:22:07,000 --> 00:22:07,830 Why was she here? 348 00:22:08,080 --> 00:22:09,330 She needed photocopies of these. 349 00:22:09,410 --> 00:22:10,540 She is forging documents. 350 00:22:21,750 --> 00:22:22,660 Hey! 351 00:22:22,950 --> 00:22:23,870 Hey, Rowdy. 352 00:22:26,040 --> 00:22:27,410 Stop calling me that. 353 00:22:27,580 --> 00:22:28,450 Fine. 354 00:22:28,540 --> 00:22:30,080 Just answer my question and I'll leave. 355 00:22:30,160 --> 00:22:31,000 What is it? 356 00:22:31,080 --> 00:22:32,290 Didn't you see me in Rameswaram? 357 00:22:32,370 --> 00:22:34,330 I had been to Nisha's house and no, I didn't see you. 358 00:22:34,410 --> 00:22:35,290 Stop acting. 359 00:22:36,120 --> 00:22:37,040 Aren't you a refugee? 360 00:22:37,200 --> 00:22:39,370 You don't look like one though. 361 00:22:39,660 --> 00:22:43,950 Are you trying to stereotype refugees with dress code and their plight? 362 00:22:44,040 --> 00:22:45,700 That's why I am asking. What's your plan? 363 00:22:46,290 --> 00:22:47,450 I keeping seeing you around, 364 00:22:47,790 --> 00:22:50,160 you indulge in forgery, making duplicate certificates. 365 00:22:50,330 --> 00:22:52,040 Some day the cops will get you. 366 00:22:52,410 --> 00:22:53,330 You'll learn your lesson then. 367 00:22:53,410 --> 00:22:54,580 I'll learn a lesson? 368 00:22:55,370 --> 00:22:57,620 I know your country's law and order better than you. 369 00:22:57,700 --> 00:22:59,330 And don't even get me started on the police here. 370 00:22:59,950 --> 00:23:00,790 But one thing's for sure. 371 00:23:00,950 --> 00:23:02,700 My professor has high hopes for me 372 00:23:02,870 --> 00:23:04,160 and I'll live up to his expectation. 373 00:23:04,870 --> 00:23:05,790 So, don't ruin it. 374 00:23:08,540 --> 00:23:14,250 "The show is over and even the host has left thanking the audience" 375 00:23:14,910 --> 00:23:19,200 "Wake up Lohithasa, you are not a warrior but a child artist" 376 00:23:25,660 --> 00:23:26,500 Where's your father? 377 00:23:26,580 --> 00:23:27,950 He left as soon as the class got over. 378 00:23:28,370 --> 00:23:30,660 Your friend is a really good actor. 379 00:23:31,160 --> 00:23:32,660 She is very talented. 380 00:23:33,200 --> 00:23:35,830 -I saw her with a guy the other day. -That guy? 381 00:23:35,910 --> 00:23:37,450 He lives in Mandapam camp. 382 00:23:37,950 --> 00:23:39,160 That's Elaya's sidekick. 383 00:23:39,370 --> 00:23:41,410 He's like a brother to her. You got nothing to worry about. 384 00:23:41,910 --> 00:23:42,790 Okay. 385 00:23:42,870 --> 00:23:44,910 -Let me go and talk to her. -Okay. 386 00:23:45,450 --> 00:23:47,750 Your acting was mind blowing. I mean, even without any backdrop. 387 00:23:47,950 --> 00:23:50,790 -Let me know when you need it done. -Why are you so concerned? 388 00:23:51,410 --> 00:23:53,250 Who else will be concerned for you? 389 00:23:54,290 --> 00:23:55,120 What did you say? 390 00:23:55,200 --> 00:23:57,750 What's wrong with wanting the well-being of our closed ones? 391 00:23:57,910 --> 00:23:59,120 Oh! I see. 392 00:23:59,540 --> 00:24:00,830 Finally there's a smile on your face. 393 00:24:02,370 --> 00:24:03,500 Forget the past. 394 00:24:03,750 --> 00:24:06,080 Call me this Sunday, I'll come and do the needful. 395 00:24:06,160 --> 00:24:07,790 -I won't. -Then I'll just come and meet you. 396 00:24:14,500 --> 00:24:17,120 Sir, I have warned you to not visit at this hour. 397 00:24:17,200 --> 00:24:18,620 You're suppose to report at the police station. 398 00:24:18,700 --> 00:24:19,950 What's that police officer doing here? 399 00:24:21,580 --> 00:24:22,410 Stop the bike. 400 00:24:22,540 --> 00:24:23,620 I repeat. 401 00:24:23,750 --> 00:24:26,540 Obey me and you can lead a happy and peaceful life here. 402 00:24:26,620 --> 00:24:27,450 Sir! 403 00:24:27,830 --> 00:24:29,660 Come on sir, that's not the way you talk to a lady. 404 00:24:30,200 --> 00:24:32,040 What are you doing here at this odd hour? 405 00:24:32,120 --> 00:24:34,700 She didn't report at the station to sign. Hence, I came to inquire. 406 00:24:34,910 --> 00:24:36,120 Is this how you inquire? 407 00:24:36,200 --> 00:24:38,200 Shall we take this to the police station? 408 00:24:38,540 --> 00:24:40,160 Do you think she has no one behind her back? 409 00:24:42,500 --> 00:24:43,370 You carry on. 410 00:24:50,580 --> 00:24:52,500 Dude, did you notice the look she gave you? 411 00:24:52,790 --> 00:24:54,040 I think she has fallen for you. 412 00:24:54,500 --> 00:24:56,120 Did you see her staring at that officer? 413 00:24:56,370 --> 00:24:57,910 You're right. She is a rowdy. 414 00:24:58,790 --> 00:25:01,500 Duh! Look at their names. Karuvayan, Kareem! 415 00:25:01,870 --> 00:25:02,830 Look where we ended up! 416 00:25:06,370 --> 00:25:07,370 Whom are you looking for? 417 00:25:07,450 --> 00:25:09,450 -Mr. Kareem. -Tell me, what is the matter? 418 00:25:09,790 --> 00:25:10,870 Karuvayan sent us. 419 00:25:11,870 --> 00:25:13,910 Senthil, they are the drivers. 420 00:25:14,000 --> 00:25:15,830 Go get the invitation and the key. 421 00:25:17,290 --> 00:25:18,200 Do you know Valinokkam? 422 00:25:18,620 --> 00:25:19,660 Valinokkam…. 423 00:25:19,750 --> 00:25:22,700 It's in between Ramnadu and Tuticorin, after Keelakarai. 424 00:25:23,410 --> 00:25:24,950 Yes, on the way to Tuticorin. I'll find the route and go. 425 00:25:25,040 --> 00:25:26,080 -You sure? -Yes. 426 00:25:26,250 --> 00:25:27,080 Sir… 427 00:25:29,370 --> 00:25:31,080 -Go and get the truck. -Okay, sir. 428 00:25:33,200 --> 00:25:35,700 Hand over the salt loads to the load man Selvaraj. 429 00:25:35,910 --> 00:25:37,620 -Leave the truck there. -Okay. 430 00:25:38,120 --> 00:25:39,200 Catch a bus and return. 431 00:25:39,540 --> 00:25:41,040 -Call me when you start. -Okay. 432 00:25:45,200 --> 00:25:47,540 -Muttiah, pray hard to your deity. -Okay. 433 00:25:47,620 --> 00:25:49,330 We're on our first trip. We must soon fly abroad. 434 00:25:49,410 --> 00:25:51,750 Yes, for now let's travel in this truck. Soon we'll get on a plane. 435 00:26:00,290 --> 00:26:03,410 VALINOKKAM 436 00:26:09,660 --> 00:26:11,250 -Mr. Kareem asked us to hand this over. -Yeah. 437 00:26:11,500 --> 00:26:12,370 Here. 438 00:26:12,580 --> 00:26:13,870 Where can we buy toddy here? 439 00:26:14,450 --> 00:26:16,000 You'll get it near the sea shore. 440 00:26:16,080 --> 00:26:17,290 -Sure? -You'll find some palm toddy. 441 00:26:23,830 --> 00:26:25,910 Dude, this toddy… 442 00:26:26,250 --> 00:26:27,830 has cooled my whole body down. 443 00:26:28,410 --> 00:26:29,580 What a feeling! 444 00:26:34,500 --> 00:26:35,330 Tell me, sir. 445 00:26:35,410 --> 00:26:36,410 Did you guys start? 446 00:26:36,500 --> 00:26:37,540 Not yet, sir. 447 00:26:37,700 --> 00:26:40,870 The scheduled driver didn't turn up. Can you drive back in that truck? 448 00:26:40,950 --> 00:26:41,830 Okay, sir. 449 00:26:44,870 --> 00:26:47,540 Mr. Drunkard, sir wants us to take the truck back. Come on. 450 00:27:30,830 --> 00:27:31,660 Hey. 451 00:27:34,450 --> 00:27:35,290 Hey! 452 00:27:35,540 --> 00:27:36,410 Tell me. 453 00:27:37,700 --> 00:27:39,250 -Once I reach back home, -Yeah? 454 00:27:39,450 --> 00:27:40,620 I'll confess my love for her. 455 00:27:41,250 --> 00:27:42,080 Come again. 456 00:27:42,370 --> 00:27:44,000 Is your zodiac sign Capricorn? 457 00:27:44,450 --> 00:27:45,330 Why do you ask? 458 00:27:45,540 --> 00:27:47,290 -My mom was telling me that -What? 459 00:27:47,370 --> 00:27:49,330 time is really bad for Capricorns right now. 460 00:27:49,410 --> 00:27:51,660 -I'm gonna kick you! -Answer the call. 461 00:27:57,950 --> 00:27:58,950 Hello, tell me. 462 00:27:59,870 --> 00:28:01,750 Kumara, where are you guys? 463 00:28:02,120 --> 00:28:03,200 Did you cross Erwadi? 464 00:28:03,500 --> 00:28:05,000 Was there any check post on the way? 465 00:28:06,950 --> 00:28:08,910 No. We saw none. 466 00:28:09,000 --> 00:28:10,540 Something serious has happened here. 467 00:28:10,620 --> 00:28:12,290 The vehicle must be safe at any cost. 468 00:28:12,370 --> 00:28:13,830 Avoid the main route Divert into some small town. 469 00:28:13,910 --> 00:28:15,250 Do not take the Ramanathapuram route. 470 00:28:15,370 --> 00:28:17,660 Paramakudi, Vanamudra or Sivagangai, take any one of these routes. 471 00:28:17,750 --> 00:28:18,910 Or else safeguard the vehicle somewhere. 472 00:28:19,000 --> 00:28:19,950 I'll call you later. 473 00:28:22,410 --> 00:28:23,620 Who was that? What's the matter? 474 00:28:24,580 --> 00:28:26,040 -It was Karuvayan. -Okay. 475 00:28:26,160 --> 00:28:28,000 He was asking if we came across any police check post. 476 00:28:28,580 --> 00:28:31,000 He asked me to take some other route. 477 00:28:32,080 --> 00:28:32,910 Hey, 478 00:28:33,290 --> 00:28:34,620 what's in this vehicle? 479 00:28:35,410 --> 00:28:36,290 Salt. 480 00:28:37,450 --> 00:28:39,370 Are you sure about it? 481 00:28:39,580 --> 00:28:40,540 I'm sure it's salt. 482 00:28:40,950 --> 00:28:42,290 -Is that the vehicle? -Which one? 483 00:28:44,290 --> 00:28:45,870 -Look, a check post! -That's what he was talking about. 484 00:28:47,000 --> 00:28:48,040 You doofus! 485 00:28:48,950 --> 00:28:49,870 Stop the vehicle! 486 00:28:50,540 --> 00:28:51,500 No, something's fishy. 487 00:28:51,750 --> 00:28:52,910 Let's run them over. 488 00:28:55,870 --> 00:28:57,580 Kumara, I don't think it is the right thing to do. 489 00:28:57,700 --> 00:28:58,580 You better stop. 490 00:28:58,950 --> 00:29:00,200 Hey, stop! 491 00:29:00,750 --> 00:29:01,660 Follow them! 492 00:29:01,750 --> 00:29:02,910 Follow them! Now! 493 00:29:16,620 --> 00:29:18,330 Dude, they are chasing us! 494 00:29:18,620 --> 00:29:20,410 They are nearing us! 495 00:29:21,000 --> 00:29:22,080 What do we do now? 496 00:29:22,370 --> 00:29:23,500 Everything's over! 497 00:29:23,910 --> 00:29:25,950 Let's leave the vehicle and escape! 498 00:29:32,200 --> 00:29:33,620 I knew it! 499 00:29:33,790 --> 00:29:37,080 How dare you! How could you put us in trouble? 500 00:29:37,160 --> 00:29:38,080 Who are these people chasing us? 501 00:29:38,200 --> 00:29:40,450 Hey, there's no point in yelling at me! 502 00:29:40,700 --> 00:29:42,450 You've been framed in a serious issue. 503 00:29:42,660 --> 00:29:44,200 Major players are the ones behind this. 504 00:29:44,660 --> 00:29:46,080 Don't get caught. That's all I can tell you. 505 00:29:46,160 --> 00:29:47,580 -That son of a…. -Hang up now! 506 00:29:55,830 --> 00:29:56,950 Move! Fast! 507 00:29:58,660 --> 00:29:59,660 They are firing at us! 508 00:30:03,870 --> 00:30:07,910 NARCOTICS CONTROL UNIT RAMANATHAPURAM 509 00:30:14,000 --> 00:30:14,830 Sir! 510 00:30:16,660 --> 00:30:18,080 -Where's the inspector? -Sir… 511 00:30:18,160 --> 00:30:19,750 So much has happened and he's sleeping? 512 00:30:20,080 --> 00:30:22,910 If I get hold of him, I'll make sure he gets suspended! 513 00:30:23,580 --> 00:30:24,410 -Sethu…. -Yes, sir? 514 00:30:24,500 --> 00:30:26,870 -You take over this district from morning. -Okay, sir. 515 00:30:26,950 --> 00:30:28,580 Who informed the local police? 516 00:30:28,790 --> 00:30:30,120 They are the real trouble makers! 517 00:30:31,250 --> 00:30:33,040 They followed after they saw us chasing them. 518 00:30:33,580 --> 00:30:34,410 So? 519 00:30:34,870 --> 00:30:36,700 -Do you rule this place? -No. 520 00:30:36,790 --> 00:30:39,620 You can't even move a single load from Thondi to Tuticorin. 521 00:30:40,200 --> 00:30:42,200 I'll put all your men in prison within six months. Wait and watch. 522 00:30:43,040 --> 00:30:44,000 -Constable. -Yes, sir? 523 00:30:44,080 --> 00:30:46,750 -Collect their details and file an FIR. -Okay, sir. 524 00:30:46,830 --> 00:30:47,660 We must take them to the 525 00:30:47,750 --> 00:30:48,870 -judge tonight and arrest them. -Okay,sir. 526 00:30:48,950 --> 00:30:51,160 Sir, we don't know whom the vehicle belongs to. 527 00:30:51,250 --> 00:30:52,620 I know it and that's why I caught you! 528 00:30:53,870 --> 00:30:55,290 Who is Dhanapal among you two? 529 00:30:57,790 --> 00:30:59,290 -Sir, who is Dhanapal? -Damn it! 530 00:30:59,660 --> 00:31:01,830 Are you asking me back the same question? 531 00:31:02,290 --> 00:31:04,580 Sir, we are just drama troop artists. 532 00:31:04,750 --> 00:31:05,660 We are innocent. 533 00:31:06,250 --> 00:31:09,040 You say the truck has drugs in it worth 20 crore rupees 534 00:31:09,160 --> 00:31:10,830 but we have never seen it once in our lives. 535 00:31:10,950 --> 00:31:14,750 We perform throughout the night to make just a few pennies. 536 00:31:16,200 --> 00:31:19,580 -Sir, I am a ruling party councilor's son. -Oh! Is it? 537 00:31:19,830 --> 00:31:21,790 -Looks like many of them will be exposed. -Yes, sir. 538 00:31:23,000 --> 00:31:25,120 I portray the role of Lord Naradhar. I am a singer. 539 00:31:25,200 --> 00:31:26,120 Hey! 540 00:31:26,410 --> 00:31:28,410 -Just shut up. -Hold on, constable. 541 00:31:28,540 --> 00:31:30,450 They say they are singers. Let them sing. 542 00:31:33,500 --> 00:31:35,040 You start, I'll follow. 543 00:31:35,290 --> 00:31:37,830 Our village, the most precious village amongst all the villages 544 00:31:38,080 --> 00:31:40,330 is where the "Valli Thirumanam" play will be staged 545 00:31:40,450 --> 00:31:42,200 by the expert in prose, music and drama… 546 00:31:42,750 --> 00:31:46,410 and who has earned a reputation that he and music are no different. 547 00:31:46,750 --> 00:31:48,330 Like a constable in police and a smiling hero in the movies 548 00:31:48,410 --> 00:31:50,000 here comes Muthiah, the acting expertise! 549 00:31:50,080 --> 00:31:52,500 With this introduction, I welcome you all to the show 550 00:31:52,620 --> 00:31:56,830 by thanking the police for permitting us to perform and safe guarding us. 551 00:31:57,200 --> 00:31:58,370 Dude, you take over. 552 00:32:01,160 --> 00:32:03,450 The buffoon is in the stage And he'll keep you engaged 553 00:32:03,540 --> 00:32:05,750 I welcome and greet you all to the play 554 00:32:05,830 --> 00:32:08,370 Welcome, have seat Don't stand, please rest your feet 555 00:32:08,450 --> 00:32:11,450 Please sit down and move aside So that everyone can walk on the aisle 556 00:32:11,540 --> 00:32:12,750 All of you please sit down 557 00:32:12,830 --> 00:32:14,910 All the lovely ladies in the crowd 558 00:32:15,000 --> 00:32:16,790 Show some support and be a little loud 559 00:32:16,870 --> 00:32:19,830 Doesn't matter how you're dressed up 560 00:32:19,910 --> 00:32:23,000 We greet everyone, from the poor to The rich and from babies to grown ups 561 00:32:23,080 --> 00:32:27,700 To all the men, misters Play boys and macho men 562 00:32:27,790 --> 00:32:29,250 -To all the men… -To all the men… 563 00:32:29,540 --> 00:32:30,830 -To all the men… -To all the men… 564 00:32:30,910 --> 00:32:33,700 Greetings to all the mistresses With babies in the crowd 565 00:32:33,790 --> 00:32:36,870 Greetings to the lonely souls in the crowd 566 00:32:36,950 --> 00:32:39,330 -Greetings to one and all in the crowd -Greetings to one and all in the crowd 567 00:32:40,830 --> 00:32:42,370 -Indeed you guys are good performers. -Thank you, sir. 568 00:32:42,450 --> 00:32:44,330 -You can perform the rest in prison. -Okay, sir. 569 00:32:44,790 --> 00:32:46,330 We must take them to Pudhukottai immediately. 570 00:32:46,580 --> 00:32:48,580 -Okay, sir. -Inform the judge. 571 00:32:48,660 --> 00:32:49,620 -Get the jeep ready. -Okay, sir. 572 00:32:49,700 --> 00:32:51,160 Did you collect their phones? 573 00:32:51,500 --> 00:32:53,250 Sir, we got one guy's phone. 574 00:32:53,830 --> 00:32:55,370 The other guy's phone is damaged. 575 00:32:55,450 --> 00:32:57,410 -Get it repaired. -Okay, sir. 576 00:32:57,700 --> 00:32:58,790 You will run over the toll gates 577 00:32:59,580 --> 00:33:01,330 and claim it to be some big shot's vehicle. 578 00:33:02,080 --> 00:33:03,330 You claim you're a councilor's son. 579 00:33:03,410 --> 00:33:05,250 And you expect us to believe that you're innocents? 580 00:33:06,040 --> 00:33:07,910 Wait and watch. You're dead. 581 00:33:09,160 --> 00:33:10,200 Near Tirupulani 582 00:33:10,290 --> 00:33:14,080 under the leader ship of officer Haridas, a red colored Eicher truck 583 00:33:14,200 --> 00:33:15,870 was seized and investigated. 584 00:33:16,080 --> 00:33:17,330 Stuffed inside salt packages 585 00:33:17,580 --> 00:33:22,830 were 25 kilos Cocaine drug that were seized. 586 00:33:23,120 --> 00:33:24,250 The smugglers are… 587 00:33:24,370 --> 00:33:28,000 Dhanapal, who hails from the Vadakaadu village in Rameswaram. 588 00:33:28,200 --> 00:33:31,910 And the other guy is Muttiah from Kanthal village in Sivagangai. 589 00:33:32,700 --> 00:33:33,620 Sign here. 590 00:33:35,450 --> 00:33:36,620 Sir, who is Dhanapal? 591 00:33:36,700 --> 00:33:39,620 The local smuggler king. The police has been trying to hunt him down for years. 592 00:33:40,830 --> 00:33:41,910 We have only heard his name. 593 00:33:42,580 --> 00:33:43,910 But nobody has ever seen him. 594 00:33:44,120 --> 00:33:45,750 He is the reason behind all this. 595 00:33:46,000 --> 00:33:48,790 So when you know it's not us, then why have you remanded us? 596 00:33:48,950 --> 00:33:50,830 You guys got caught red handed, with evidence. 597 00:33:51,200 --> 00:33:52,450 Sir, it's not like we committed a murder. 598 00:33:52,830 --> 00:33:54,580 We will be remanded in prison for 10 to 15 days 599 00:33:54,910 --> 00:33:56,540 and then someone will bail us out. 600 00:33:57,620 --> 00:33:58,580 The only issue is 601 00:33:58,910 --> 00:34:00,000 we can't fly abroad with a black mark. 602 00:34:00,080 --> 00:34:02,200 Compared to these charges murder is far better. 603 00:34:03,200 --> 00:34:04,120 Sir…. 604 00:34:05,450 --> 00:34:06,580 what do you mean? 605 00:34:06,700 --> 00:34:10,330 Carrying more than 250 grams will earn 15 years of prison without bail! 606 00:34:10,790 --> 00:34:12,830 Now you're caught with 25 kilos in possession. 607 00:34:13,410 --> 00:34:15,330 There are charges against him in two states. 608 00:34:50,910 --> 00:34:51,790 Hello. 609 00:34:51,950 --> 00:34:53,700 The police seized our stuff. 610 00:34:54,700 --> 00:34:55,540 What? 611 00:34:56,160 --> 00:34:58,750 It's been five years since the police seized our stuff. 612 00:34:59,410 --> 00:35:01,620 That too not the CBI but state police. 613 00:35:02,410 --> 00:35:03,500 Not even the local police, 614 00:35:04,200 --> 00:35:07,580 but a team under the leadership of the new SP. 615 00:35:07,660 --> 00:35:09,910 What happened to Dhanapal and what about our stuff? 616 00:35:10,330 --> 00:35:12,200 As I said, the police seized our stuff. 617 00:35:12,620 --> 00:35:16,450 Kareem felt something fishy and sent couple of newbies. 618 00:35:16,580 --> 00:35:18,290 So, Dhanapal escaped. 619 00:35:18,540 --> 00:35:19,620 My foot! 620 00:35:20,410 --> 00:35:22,750 If Dhanapal was at it, he'd have not let them seize the stuff. 621 00:35:23,580 --> 00:35:25,290 Who gave Kareem the permission to do so? 622 00:35:25,830 --> 00:35:26,750 Now we lost our stuff! 623 00:35:26,950 --> 00:35:29,870 Do you realize it's worth? Do you know how many of them I've to answer? 624 00:35:30,580 --> 00:35:31,540 Shit! 625 00:35:32,450 --> 00:35:33,290 Hey, 626 00:35:33,370 --> 00:35:34,620 hope we won't get into any sorts of trouble. 627 00:35:35,410 --> 00:35:38,290 No, we won't be in trouble. What do we now, sir? 628 00:35:38,620 --> 00:35:39,540 This is nothing new. 629 00:35:39,750 --> 00:35:41,370 It's a usual police thing. 630 00:35:42,120 --> 00:35:44,120 They will act all strict when they take charge. 631 00:35:44,620 --> 00:35:47,000 We must nip them in the bud. 632 00:35:47,580 --> 00:35:48,700 Do one thing. 633 00:35:49,040 --> 00:35:52,620 Ask Mr. Kareem to meet me immediately. 634 00:35:52,950 --> 00:35:54,370 -Okay, sir. -Now, hang up. 635 00:36:02,160 --> 00:36:04,080 To hell with these guys. 636 00:36:05,250 --> 00:36:09,370 DISTRICT CHIEF JUDGE PUDUKKOTTAI 637 00:36:18,250 --> 00:36:19,120 Did they beat you? 638 00:36:19,250 --> 00:36:20,830 -Yes, madam. -They are thieves, madam. 639 00:36:21,160 --> 00:36:22,450 They tried to escape when they saw us. 640 00:36:22,790 --> 00:36:24,500 They met with an accident when we chased them. 641 00:36:24,830 --> 00:36:26,040 That's how his face got scarred. 642 00:36:26,580 --> 00:36:27,950 Did you smuggle this? 643 00:36:28,500 --> 00:36:30,450 No, madam. It was there in the truck we were driving. 644 00:36:32,120 --> 00:36:33,250 Both are the same. 645 00:36:35,750 --> 00:36:36,790 Here, sign this. 646 00:36:41,290 --> 00:36:42,410 I am not Dhanapal, madam. 647 00:36:42,750 --> 00:36:44,040 Prove that in the court. 648 00:36:59,620 --> 00:37:00,450 Thanks, madam. 649 00:37:00,540 --> 00:37:02,660 -Since when did you join here? -Last night, madam. 650 00:37:03,000 --> 00:37:05,200 This is the highest quantity we've seized in the last five years. 651 00:37:05,290 --> 00:37:07,580 -Yes, madam. -Looks like you did enough ground work. 652 00:37:07,660 --> 00:37:09,370 -All the best. Do well. -Thanks, madam. 653 00:37:23,620 --> 00:37:24,500 Hey. 654 00:37:24,660 --> 00:37:26,500 I am not Dhanapal, right? Then why are you crying? 655 00:37:27,540 --> 00:37:29,250 Even if you prove you're Kumaran, 656 00:37:29,660 --> 00:37:31,000 you can't deny that you didn't smuggle it. 657 00:37:32,120 --> 00:37:34,410 You ran over the check post carrying 25 kilos of drug! 658 00:37:34,500 --> 00:37:36,870 Do you think they will let you go? They have some plan. 659 00:37:37,410 --> 00:37:39,080 You won't be allowed to utter even a word. 660 00:38:10,450 --> 00:38:12,540 They shot you and escaped, and you want me to believe it? 661 00:38:17,200 --> 00:38:19,160 I knew you're from here, yet I took you in my team… 662 00:38:19,250 --> 00:38:21,660 because you had no black mark in so many years of experience. 663 00:38:23,700 --> 00:38:25,500 Now I'll put you behind bars instead of them. 664 00:38:32,250 --> 00:38:33,120 What happened? 665 00:38:33,580 --> 00:38:34,410 They escaped, sir. 666 00:38:34,500 --> 00:38:35,370 Sir… 667 00:38:35,620 --> 00:38:38,040 We tried our best but we couldn't catch them. 668 00:38:39,250 --> 00:38:40,910 -The law and order team shouldn't know. -Yes, sir. 669 00:38:41,000 --> 00:38:42,160 They will laugh at us! 670 00:38:43,160 --> 00:38:44,700 Forward their photos to every team. 671 00:38:44,950 --> 00:38:47,200 -Trace their families and inquire. -Okay, sir. 672 00:38:47,660 --> 00:38:49,790 We must catch them at any cost. 673 00:38:51,950 --> 00:38:54,250 How many times have I asked you to not act over smart? 674 00:38:54,830 --> 00:38:56,540 You shouldn't have sent the stuff if there was an issue! 675 00:38:57,370 --> 00:38:58,910 Well, I was not sure about it. 676 00:38:59,290 --> 00:39:01,000 When I had to choose between Dhanapal and stuff… 677 00:39:01,540 --> 00:39:03,580 I didn't want to risk my boss, Dhanapal's life. 678 00:39:03,910 --> 00:39:06,200 Also, the stuff had to reach on time. 679 00:39:06,700 --> 00:39:08,790 Do you think I don't care about Dhanapal? 680 00:39:09,000 --> 00:39:10,330 Why didn't you inform me earlier? 681 00:39:12,700 --> 00:39:14,540 Dhanapal would've not got caught like them! 682 00:39:15,000 --> 00:39:16,540 Even you don't know about your boss! 683 00:39:18,330 --> 00:39:19,250 Who are those boys? 684 00:39:19,830 --> 00:39:20,700 They are newbies. 685 00:39:21,000 --> 00:39:23,120 After producing them in front of judge and returning, 686 00:39:23,450 --> 00:39:25,000 they escaped from the police. 687 00:39:25,750 --> 00:39:26,580 What about the stuff? 688 00:39:26,750 --> 00:39:28,410 The stuff cannot be handed over without them. 689 00:39:28,700 --> 00:39:30,450 The stuff is in the police station. 690 00:39:33,620 --> 00:39:35,080 Any idea where Dhana is? 691 00:39:36,410 --> 00:39:38,080 We can't even talk to him during an emergency. 692 00:39:38,290 --> 00:39:40,120 Our boys said he's in Sethukarai. 693 00:39:40,200 --> 00:39:42,080 -Shall I call him and… -Just do it. 694 00:39:49,830 --> 00:39:51,950 -The minister wants to talk to our boss. -Is he there? 695 00:39:52,040 --> 00:39:52,870 One moment. 696 00:39:52,950 --> 00:39:53,870 -Dhana? -Yes, sir. 697 00:39:56,410 --> 00:39:57,750 -Hello, Dhana. -Tell me, sir. 698 00:39:59,330 --> 00:40:00,660 -Did you hear the news? -Yes. 699 00:40:02,370 --> 00:40:05,750 The new SP says that he'll nab us within six months! 700 00:40:06,540 --> 00:40:08,660 A kingdom built over the period of 25 years! 701 00:40:09,290 --> 00:40:10,700 Do you think I'll let him near you? 702 00:40:11,290 --> 00:40:13,700 Such officers must be nipped in the bud! 703 00:40:14,450 --> 00:40:15,450 We must not spare him. 704 00:40:16,160 --> 00:40:18,580 I want you to finish him off right in front of me! 705 00:40:18,660 --> 00:40:19,870 -We will do it, sir. -How? 706 00:40:20,580 --> 00:40:21,410 Dhana, 707 00:40:21,870 --> 00:40:24,330 I just cannot fold hands and answer to anyone. 708 00:40:24,950 --> 00:40:26,750 I don't care what you'll do. 709 00:40:27,290 --> 00:40:28,370 I want the stuff back! 710 00:40:28,750 --> 00:40:30,080 -Understood. -Okay, sir. 711 00:40:38,700 --> 00:40:40,200 Your son's phone is with me. 712 00:40:41,500 --> 00:40:44,040 I can expose you using this. 713 00:40:45,370 --> 00:40:46,330 So you're a councilor? 714 00:40:46,700 --> 00:40:47,870 I don't care who you are. 715 00:40:48,000 --> 00:40:50,120 You'll be answerable to us. Remember that. 716 00:40:52,330 --> 00:40:54,500 My son will roam around and while away time 717 00:40:55,790 --> 00:40:58,040 but he won't commit such big crimes. 718 00:40:58,120 --> 00:41:00,450 I think you got the wrong address. 719 00:41:00,700 --> 00:41:03,040 Are you telling us that we are fools? 720 00:41:03,500 --> 00:41:05,500 Your son cannot escape from us. 721 00:41:06,040 --> 00:41:08,750 If he comes here, ask him to report at the police station. Mind you! 722 00:41:09,370 --> 00:41:10,250 Sir…. 723 00:41:12,000 --> 00:41:14,080 Hey, why did the constable shoot himself? 724 00:41:14,450 --> 00:41:15,410 You know what? 725 00:41:15,660 --> 00:41:17,200 That will fall on our heads too. 726 00:41:17,410 --> 00:41:20,290 I thought I'll escape and come back to save you but you made a hasty call. 727 00:41:20,700 --> 00:41:22,500 Why did you escape? You could've gone with them. 728 00:41:22,620 --> 00:41:24,250 When have I ever made my own decisions? 729 00:41:26,080 --> 00:41:27,040 Then shut up and come. 730 00:41:27,910 --> 00:41:30,330 I have no idea about where to go and what to do. 731 00:41:30,620 --> 00:41:33,370 Look where Karuvayan dragged us. 732 00:41:33,620 --> 00:41:34,870 First we must catch hold of him. 733 00:41:35,410 --> 00:41:37,500 You wanted to do something different. Well, you did it! 734 00:41:38,120 --> 00:41:39,700 20 years of jail life. 735 00:41:39,910 --> 00:41:41,540 You leave. I'll confess that I did it all. 736 00:41:41,700 --> 00:41:44,160 Leave? Where will I go? Are you nuts? 737 00:41:44,950 --> 00:41:46,370 Our fates are sealed. 738 00:41:47,200 --> 00:41:48,950 They even clicked our photo with the stuff. 739 00:41:49,080 --> 00:41:50,870 By now police would have reached our homes. 740 00:41:52,200 --> 00:41:53,410 Yes, they'd have gone to our houses. 741 00:41:54,500 --> 00:41:56,080 I didn't even inform my dad. 742 00:41:56,790 --> 00:41:58,120 Do you remember anyone's number? 743 00:41:58,200 --> 00:41:59,120 My mom's number. 744 00:42:00,580 --> 00:42:01,540 Won't work out. 745 00:42:02,660 --> 00:42:04,120 I have her friend's number. 746 00:42:04,620 --> 00:42:07,700 But what if she judges me after her I tell about this? 747 00:42:07,790 --> 00:42:10,040 Dude, even in this situation you want to romance? 748 00:42:10,120 --> 00:42:11,950 We don't have anyone else who could help us. 749 00:42:15,250 --> 00:42:16,120 Kumara…… 750 00:42:16,620 --> 00:42:18,580 our photos will be published in tomorrow's paper, isn't it? 751 00:42:18,790 --> 00:42:19,950 Everyone will recognize us. 752 00:42:20,910 --> 00:42:23,200 Let's go back to our village in the afternoon? 753 00:42:23,660 --> 00:42:24,660 Why in the afternoon? 754 00:42:24,830 --> 00:42:27,950 By then everyone would've forgotten what they saw in the papers in morning. 755 00:42:32,830 --> 00:42:33,830 MANDAPAM CAMP 756 00:42:39,410 --> 00:42:40,750 Do you really need to do this? 757 00:42:40,950 --> 00:42:43,000 Remember I told you he saved me one night? 758 00:42:43,250 --> 00:42:44,620 -He's in trouble. -Fine, where to? 759 00:42:44,700 --> 00:42:45,700 Vivekanandar Hall. 760 00:42:47,290 --> 00:42:48,950 -You are innocent, right? -Yes. 761 00:42:50,160 --> 00:42:51,040 Okay. 762 00:42:51,120 --> 00:42:53,910 Inform the camp that you'll be on leave for two weeks for a shoot. 763 00:42:54,790 --> 00:42:58,660 Get them a job in Muthupetta Shanmugam's prawn farm. 764 00:43:00,160 --> 00:43:01,750 Let me tell you about the police here. 765 00:43:02,290 --> 00:43:05,750 If needed, they will nab you from any nook and corner. 766 00:43:06,200 --> 00:43:07,250 If not needed, 767 00:43:07,450 --> 00:43:10,950 they will let you go thinking that they'll catch you when needed. 768 00:43:11,540 --> 00:43:13,620 The important thing here is to find out how important you're to them. 769 00:43:14,620 --> 00:43:17,200 Did you inquire about the phone calls to those guys' numbers? 770 00:43:17,330 --> 00:43:19,830 Yes, sir. I got all the details. 771 00:43:20,200 --> 00:43:22,120 Very clean. They are indeed from a drama troupe. 772 00:43:23,000 --> 00:43:25,950 May be it's a cover, like in Gentleman movie the hero runs a poppadom business. 773 00:43:26,160 --> 00:43:27,700 -Inquire the troupe organization. -Okay, sir. 774 00:43:27,790 --> 00:43:31,290 Then marijuana, sea snails, star turtle, sea horses, corals…. 775 00:43:31,370 --> 00:43:32,790 -none of these should be smuggled. -Okay. 776 00:43:32,870 --> 00:43:33,870 Seize every vehicle that belongs to the RR group. 777 00:43:33,950 --> 00:43:34,790 Yes, sir. 778 00:43:40,540 --> 00:43:42,410 The new SP is a pain in the head. 779 00:43:43,700 --> 00:43:45,910 He's got us everywhere. From transport to harbor. 780 00:43:46,950 --> 00:43:48,910 Officers, who once, never even dared to mess with us 781 00:43:49,000 --> 00:43:50,620 are now a days arresting all our trucks. 782 00:43:51,950 --> 00:43:53,200 Are we really helpless? 783 00:43:53,370 --> 00:43:56,080 It is done by who is available. It also depends on the situation. 784 00:43:56,250 --> 00:43:59,450 We can even drill the table legs, stuff the drug inside and smuggle it. 785 00:43:59,870 --> 00:44:01,790 It's different level of creativity all together. 786 00:44:02,120 --> 00:44:03,330 Presence of mind. 787 00:44:03,620 --> 00:44:05,700 You say that the SP has taken it up seriously. 788 00:44:06,080 --> 00:44:10,160 But what are they gonna do? Nab Dhanapal and destroy the stuff? 789 00:44:10,790 --> 00:44:13,330 Don't investigate us. Just go to the harbor…… 790 00:44:13,540 --> 00:44:15,040 and ask the customs officer. 791 00:44:15,200 --> 00:44:18,000 All the stuffs are smuggled in officer's and minister's vehicles. 792 00:44:18,250 --> 00:44:20,580 Our minister started his own party. 793 00:44:20,950 --> 00:44:24,000 Hence I think they are trying to frame him in some serious issue…. 794 00:44:24,160 --> 00:44:26,290 and finish him off. 795 00:44:26,660 --> 00:44:29,750 And their target to achieve that is to finish off Dhanapal. 796 00:44:30,330 --> 00:44:32,540 I've just heard about him. That's all. 797 00:44:33,080 --> 00:44:34,120 I'm just a local smuggler. 798 00:44:34,950 --> 00:44:36,250 They are international smugglers. 799 00:44:36,450 --> 00:44:38,200 They can't do anything to Dhanapal. 800 00:44:39,120 --> 00:44:40,660 Dhanapal has seen many SP officers like him. 801 00:44:41,080 --> 00:44:42,540 He is just another one, that's all. 802 00:44:43,790 --> 00:44:46,040 Tomorrow when the sun rises, the stuff will be in our hands. 803 00:44:49,870 --> 00:44:50,910 Who are you guys? 804 00:45:06,500 --> 00:45:07,370 Hey! 805 00:45:15,410 --> 00:45:16,500 Who are you? 806 00:45:17,620 --> 00:45:19,500 Hey, who are you guys? 807 00:45:32,700 --> 00:45:33,620 Where's the stuff? 808 00:45:38,120 --> 00:45:39,040 Go, get it. 809 00:46:01,910 --> 00:46:03,040 Tell me the SP's number. 810 00:46:04,410 --> 00:46:07,750 "9884998828" 811 00:46:26,120 --> 00:46:27,000 Tell me, Sethu. 812 00:46:27,290 --> 00:46:28,660 When do you start night shifts, sir? 813 00:46:29,040 --> 00:46:29,910 Who are you? 814 00:46:30,620 --> 00:46:32,000 Answer my question. 815 00:46:32,200 --> 00:46:33,790 Who the hell are you? 816 00:46:34,040 --> 00:46:36,160 Okay, sir. So you won't answer my question? 817 00:46:37,160 --> 00:46:39,620 Starting today, you will work night shifts everyday. 818 00:46:40,580 --> 00:46:41,580 So, good night. 819 00:47:14,620 --> 00:47:15,580 The stuff is gone? 820 00:47:15,790 --> 00:47:16,660 Yes, sir. 821 00:47:17,120 --> 00:47:18,000 Who was it? 822 00:47:18,330 --> 00:47:19,330 No idea, sir. 823 00:47:25,200 --> 00:47:26,700 NIB escape case. 824 00:47:27,660 --> 00:47:29,080 You lost the seized stuff 825 00:47:29,370 --> 00:47:30,540 and also the convicts. 826 00:47:30,660 --> 00:47:33,450 You also got sold out after moving here. 827 00:47:37,830 --> 00:47:39,750 I give you two months to handover the stuff and the convicts. 828 00:47:40,250 --> 00:47:41,120 You may leave. 829 00:47:43,580 --> 00:47:46,790 MUTHUPET LAGOON 830 00:47:48,160 --> 00:47:49,580 Now, who did this? 831 00:47:50,700 --> 00:47:52,200 They barged into the police station and took it? 832 00:47:52,700 --> 00:47:53,620 Who did it? Dhanapal? 833 00:47:55,450 --> 00:47:57,160 You better go abroad. What do you say? 834 00:47:57,790 --> 00:48:00,250 I can't get a passport, how can I go? 835 00:48:00,750 --> 00:48:01,620 Not a big deal. 836 00:48:01,790 --> 00:48:02,620 Didn't my people travel abroad? 837 00:48:02,700 --> 00:48:04,620 It's your fate but not ours. 838 00:48:04,870 --> 00:48:06,620 Right, why is it our fate? 839 00:48:07,830 --> 00:48:08,870 Let's leave! 840 00:48:09,330 --> 00:48:10,160 Hey! 841 00:48:10,830 --> 00:48:11,660 Just a minute. 842 00:48:11,910 --> 00:48:12,750 Come here. 843 00:48:12,950 --> 00:48:13,910 Is it possible? 844 00:48:14,620 --> 00:48:15,580 Are you willing to go? 845 00:48:15,910 --> 00:48:17,000 We'll deal with the rest. 846 00:48:18,410 --> 00:48:20,410 -I'll go. -Fine, arrange two lakh rupees. 847 00:48:20,540 --> 00:48:23,000 We went to drive truck to somehow make one lakh. 848 00:48:23,200 --> 00:48:24,620 And you ask us two lakh rupees? 849 00:48:24,830 --> 00:48:25,790 Where will we get such huge amount? 850 00:48:25,870 --> 00:48:27,950 I'll talk to my dad and arrange it. 851 00:48:31,120 --> 00:48:33,870 Call up and ask when is the next boat? 852 00:48:36,500 --> 00:48:37,330 Hello. 853 00:48:38,000 --> 00:48:38,950 It's me, Mukundan. 854 00:48:39,080 --> 00:48:40,870 You asked me if I did forgery? This is what I do. 855 00:48:41,830 --> 00:48:43,910 Do you think I'll live here my entire life? 856 00:48:44,330 --> 00:48:45,500 We have no respect here. 857 00:48:46,580 --> 00:48:50,330 The real patriots and honest politicians are in the sidelines here. 858 00:48:50,700 --> 00:48:51,660 That's it. 859 00:48:55,040 --> 00:48:55,870 I… 860 00:48:55,950 --> 00:48:57,580 I have never been in Sri Lanka. 861 00:48:59,290 --> 00:49:01,200 What is the use of going to college? 862 00:49:01,450 --> 00:49:03,080 Inspite of being a graduate I'm yet suffering. 863 00:49:04,950 --> 00:49:05,870 Which country are you planning to go? 864 00:49:06,080 --> 00:49:06,910 Australia. 865 00:49:09,120 --> 00:49:11,000 Send us in a flight too. 866 00:49:12,330 --> 00:49:14,500 It'll cost you ten lakh rupees. Can you arrange it? 867 00:49:14,700 --> 00:49:16,540 -Ten lakh rupees? -And it's not possible right away. 868 00:49:17,040 --> 00:49:18,200 There's lot to be done. 869 00:49:20,040 --> 00:49:21,830 I've has this dream for a long time now. 870 00:49:22,450 --> 00:49:23,660 Traveling in a boat won't be an issue. 871 00:49:24,540 --> 00:49:26,450 Over 2000 people have traveled abroad, so far. 872 00:49:29,330 --> 00:49:31,330 -A boat is leaving from Kollam in 20 days. -Okay 873 00:49:31,410 --> 00:49:32,660 There's a new agent named George. 874 00:49:32,870 --> 00:49:34,040 20 people are allotted for him. 875 00:49:34,120 --> 00:49:37,450 It might get delayed because it's a new boat. What do we tell them? 876 00:49:37,660 --> 00:49:39,290 Tell them we need to send two of them. 877 00:49:39,370 --> 00:49:40,200 Okay. 878 00:49:40,290 --> 00:49:41,160 Hello…. 879 00:49:48,910 --> 00:49:50,160 He is Mr. Shanmugam. 880 00:49:50,540 --> 00:49:52,540 He is the one who helps us all out. 881 00:49:53,330 --> 00:49:54,700 Did you tell him about us? 882 00:49:54,790 --> 00:49:55,660 Hey. 883 00:49:55,870 --> 00:49:57,500 I told him that you are from my refugee camp. 884 00:49:57,580 --> 00:49:59,000 Don't you blabber anything. 885 00:50:11,370 --> 00:50:13,040 I'll arrange everything and let you know. 886 00:50:13,370 --> 00:50:14,290 Okay. 887 00:50:18,700 --> 00:50:20,000 My men will be here anytime now. 888 00:50:20,500 --> 00:50:21,660 Go to the farm along with them. 889 00:50:21,910 --> 00:50:22,790 Okay, boss. 890 00:50:22,870 --> 00:50:23,870 Let's go. 891 00:50:33,410 --> 00:50:34,950 If you don't believe me, check this out. 892 00:50:37,040 --> 00:50:38,330 These are your son's belongings , right? 893 00:50:38,750 --> 00:50:39,620 Yes. 894 00:50:40,370 --> 00:50:41,370 What should I do? 895 00:50:42,830 --> 00:50:44,250 Is your father rich? 896 00:50:44,750 --> 00:50:46,200 He gave the money right away. 897 00:50:47,830 --> 00:50:49,080 He felt so bad. 898 00:50:49,700 --> 00:50:51,000 Such a reputed man, 899 00:50:51,330 --> 00:50:54,160 and it was sad to see him in tears. 900 00:50:56,120 --> 00:50:58,540 Here, I took four and a half lakh rupees from him. 901 00:50:58,790 --> 00:51:01,200 After all the expenses we're left with a balance of 40,000 rupees. 902 00:51:01,790 --> 00:51:03,830 Don't pay the agent a single rupee. 903 00:51:04,250 --> 00:51:06,580 You'll need this money when you reach there. Okay? 904 00:51:07,330 --> 00:51:08,370 Who's the boat driver? 905 00:51:08,700 --> 00:51:09,660 A different agent's guy. 906 00:51:09,830 --> 00:51:11,200 The boy is from the Bhavani camp. 907 00:51:11,290 --> 00:51:13,330 He's educated and has started training to drive the boat. 908 00:51:13,410 --> 00:51:14,370 Okay. 909 00:51:14,750 --> 00:51:15,700 What did you ask him? 910 00:51:16,330 --> 00:51:17,410 I asked him who will be driving the boat. 911 00:51:17,830 --> 00:51:19,620 So the boat drivers are also from your camp? 912 00:51:20,500 --> 00:51:21,910 You're going there illegally. 913 00:51:22,410 --> 00:51:23,750 Hence one of the refugees will drive the boat. 914 00:51:26,120 --> 00:51:28,080 Check those underlined numbers. It's your number, right? 915 00:51:29,500 --> 00:51:30,620 Yes, it's my number. 916 00:51:32,200 --> 00:51:33,580 Yes. Must be calls for Elaya. 917 00:51:33,870 --> 00:51:34,790 Who's that? 918 00:51:34,950 --> 00:51:36,540 My daughter's college class mate. 919 00:51:36,830 --> 00:51:38,160 They are drama troupe artists. 920 00:51:38,450 --> 00:51:40,790 She'd have contacted them regarding backdrop for college play. 921 00:51:41,160 --> 00:51:42,500 Where can I find her now? 922 00:51:42,580 --> 00:51:43,750 In her hostel. 923 00:51:46,330 --> 00:51:47,160 Hey, 924 00:51:47,250 --> 00:51:48,660 if you hog like this, 925 00:51:48,750 --> 00:51:51,000 you'll run out of food and you'll be forced to survive on sea water. 926 00:51:51,620 --> 00:51:53,370 Try and practice fasting. 927 00:51:54,410 --> 00:51:55,700 I am now 25 years old. 928 00:51:56,200 --> 00:51:58,200 If they put me in prison for 20 years, I'll come out at 45. 929 00:51:58,290 --> 00:51:59,410 Then I shall come out and live my life. 930 00:51:59,580 --> 00:52:01,200 Really? You're 25 years old? 931 00:52:01,330 --> 00:52:02,450 Fine, I am 35! 932 00:52:03,660 --> 00:52:05,250 I was just kidding, dude. 933 00:52:06,290 --> 00:52:07,870 Dude, I'm elder yet she calls me a dude! 934 00:52:07,950 --> 00:52:10,160 Age is not a criteria to respect anyone. 935 00:52:10,330 --> 00:52:12,000 -Aren't you both friends now? -Yes. 936 00:52:12,370 --> 00:52:13,910 We both are friends. What about you both? 937 00:52:21,160 --> 00:52:23,750 I'll update you with the details later about when you'll have to start. 938 00:52:31,660 --> 00:52:33,000 -Elaya! -Yes? 939 00:52:39,000 --> 00:52:40,370 When will I meet you next? 940 00:52:41,870 --> 00:52:43,500 If possible let's meet in Australia or…. 941 00:52:44,580 --> 00:52:45,660 in France. 942 00:52:57,410 --> 00:52:58,790 If we meet there, will you marry me? 943 00:53:05,080 --> 00:53:07,580 We shall discuss it, if we meet again. 944 00:53:07,910 --> 00:53:14,290 I was so lonely, until you came along 945 00:53:17,790 --> 00:53:22,790 I wanted to be with you life long 946 00:53:23,200 --> 00:53:24,950 But you flew away 947 00:53:26,000 --> 00:53:30,620 It's so evident that we are in love 948 00:53:30,910 --> 00:53:34,580 Yet why are we drifting apart? 949 00:53:35,790 --> 00:53:41,290 Why hold our love back With a wavering mind 950 00:53:42,540 --> 00:53:46,120 Come, let's fall in love 951 00:53:52,750 --> 00:53:54,830 Dear, you're old. Did you really have to do this? 952 00:53:55,000 --> 00:53:58,620 You shot yourself to save them both and what good did you get out of it? 953 00:53:59,120 --> 00:54:01,580 As I grow old, I am learning to differentiate between the good and bad. 954 00:54:01,910 --> 00:54:06,250 In all these years, I have seen the lives of so many innocents get ruined. 955 00:54:06,330 --> 00:54:09,250 I am one among who enjoyed their play and laughed till my stomach hurt. 956 00:54:09,370 --> 00:54:10,580 Poor guys, let them escape. 957 00:54:14,160 --> 00:54:18,870 Your love is a huge wave 958 00:54:19,120 --> 00:54:23,580 And I sank in it like a sailboat 959 00:54:23,830 --> 00:54:28,450 Sun disappears but The sky knows it'll show up 960 00:54:28,870 --> 00:54:33,500 But knowing that you'll move away I feel even death would be painless 961 00:54:33,830 --> 00:54:38,410 You even showered me with motherly love 962 00:54:38,660 --> 00:54:43,120 And I believed that is All I needed to live 963 00:54:43,580 --> 00:54:48,370 When you defeat me Even the losing cause makes me happy 964 00:54:48,450 --> 00:54:51,950 If that is not a relationship forever Then I wonder what is? 965 00:54:52,040 --> 00:54:53,950 Do you know this girl Elaya who lives in the hostel nearby? 966 00:54:55,160 --> 00:54:57,830 Elaya? She is a very nice girl. She often comes here to make calls. 967 00:54:58,910 --> 00:55:03,410 Even kids carry phone these days but she doesn't use one. 968 00:55:03,500 --> 00:55:04,750 She is a very nice girl, sir. 969 00:55:05,080 --> 00:55:06,660 She doesn't use a phone? Why? 970 00:55:06,950 --> 00:55:07,950 I don't know that. 971 00:55:08,790 --> 00:55:09,790 Where is she from? 972 00:55:10,200 --> 00:55:11,450 The Mandampam camp. 973 00:55:13,120 --> 00:55:14,540 Do you have any photo of her? 974 00:55:15,330 --> 00:55:16,450 I don't have her photo right now. 975 00:55:16,750 --> 00:55:19,000 I shall get it and WhatsApp it to you. 976 00:55:19,660 --> 00:55:23,870 NAGAPPATTINAM RAILWAY STATION 977 00:55:24,910 --> 00:55:26,580 -How many days in Kollam? -Three days. 978 00:55:26,660 --> 00:55:28,750 -How long will you be here? -Until I see you off. 979 00:55:28,830 --> 00:55:30,500 Or else Elaya will finish me off. 980 00:55:31,200 --> 00:55:33,040 So, the same dress for next three days? 981 00:55:33,120 --> 00:55:34,450 Why would I carry luggage? 982 00:55:34,830 --> 00:55:36,620 It feels so free to roam without any luggage. 983 00:55:37,040 --> 00:55:38,910 You'd feel even more free without clothes too. 984 00:55:39,040 --> 00:55:40,750 You're pulling my leg every now and then. 985 00:55:41,080 --> 00:55:44,330 Elaya wanted me to only to see off Kumaran and not you. 986 00:55:44,410 --> 00:55:46,410 I'll leave you stranded! Then you'll learn your lesson. 987 00:55:46,700 --> 00:55:49,000 She asked you to only see off Kumaran? 988 00:55:49,290 --> 00:55:50,410 Whose father paid for this? 989 00:55:50,830 --> 00:55:52,700 So I dare you to leave me stranded. 990 00:55:52,790 --> 00:55:54,580 Fine, chill brother. 991 00:55:54,830 --> 00:55:55,790 -Relax. -Hey! 992 00:55:56,040 --> 00:55:58,500 I think he just abused me in his language. Mind you! 993 00:56:02,000 --> 00:56:03,500 KOLLAM JUNCTION 994 00:56:59,330 --> 00:57:02,160 After clearing the vigilance, the boat might leave any moment. 995 00:57:02,250 --> 00:57:03,250 We must be ready. 996 00:57:03,410 --> 00:57:06,580 Nobody should step out or talk to anyone. 997 00:57:06,660 --> 00:57:09,000 It might raise suspicion and someone might rat us out. 998 00:57:09,330 --> 00:57:11,580 Can anybody here speak Tamil in the Tamil Nadu accent? 999 00:57:13,330 --> 00:57:14,830 Only you may step out. 1000 00:57:14,950 --> 00:57:17,120 We'll buy you whatever you need. 1001 00:57:17,370 --> 00:57:18,250 Okay? 1002 00:57:18,330 --> 00:57:20,790 We'll be informed at once when the boat starts from there. 1003 00:57:21,250 --> 00:57:22,870 Don't carry too much luggage. 1004 00:57:22,950 --> 00:57:26,540 Carry only important things, tablets, etcetera. Okay? 1005 00:57:26,910 --> 00:57:28,410 Who among you is Shanthi? 1006 00:57:29,330 --> 00:57:30,660 Where is the balance amount of 50,000 rupees? 1007 00:57:31,580 --> 00:57:32,540 I don't have it, sir. 1008 00:57:33,000 --> 00:57:34,000 I have a little girl. 1009 00:57:34,540 --> 00:57:35,620 Please consider. 1010 00:57:35,750 --> 00:57:38,700 This ain't your government bus to waive the charges! You must pay! 1011 00:57:44,080 --> 00:57:45,450 I won't come here again. 1012 00:57:45,540 --> 00:57:47,790 You will get a call when the boat starts. 1013 00:57:47,950 --> 00:57:49,540 You must come to that point. 1014 00:57:49,790 --> 00:57:51,580 I'll be waiting there. Okay? 1015 00:57:53,660 --> 00:57:56,120 Is everything alright? 1016 00:57:56,200 --> 00:57:58,000 Yes, we have arrived at the location. 1017 00:57:58,500 --> 00:57:59,830 The boat starts tomorrow night. 1018 00:58:00,120 --> 00:58:01,160 There's nothing to worry about. 1019 00:58:01,250 --> 00:58:02,700 Fine, I'll come there tomorrow. 1020 00:58:02,870 --> 00:58:04,950 -Which place did you say in Kerala? -Kollam. 1021 00:58:05,160 --> 00:58:08,160 This is unnecessary. I'm here already. Isn't that enough? 1022 00:58:08,750 --> 00:58:11,250 He's innocent and got trapped, hence we helped them. 1023 00:58:12,830 --> 00:58:14,580 Don't create unnecessary expectations. 1024 00:58:14,830 --> 00:58:16,790 You don't even know if you can meet him ever again. 1025 00:58:16,870 --> 00:58:18,700 And that is why I want to come there. 1026 00:58:19,120 --> 00:58:20,540 I'll reach there and call you. 1027 00:58:20,830 --> 00:58:21,660 Okay? 1028 00:58:26,870 --> 00:58:28,660 -What happened? -The boat starts tonight. 1029 00:58:28,870 --> 00:58:31,290 We received an information to reach the sea shore by 11. 1030 00:58:34,500 --> 00:58:36,750 Elaya might come here. Can I talk to her before we leave? 1031 00:58:36,950 --> 00:58:38,830 Can you call her friend's number and inform? 1032 00:58:38,910 --> 00:58:40,000 Okay, I'll call her. 1033 00:58:40,700 --> 00:58:43,500 Quick, the boat is waiting. They won't wait for us. 1034 00:58:44,540 --> 00:58:46,250 -Come. -Wait, I want to call my dad. 1035 00:58:52,450 --> 00:58:54,750 Pay the balance amount. 1036 00:58:54,830 --> 00:58:55,790 Else move aside. 1037 00:58:56,160 --> 00:58:57,450 Step in! 1038 00:58:57,700 --> 00:58:59,950 Nothing can be done if you don't have money. 1039 00:59:00,040 --> 00:59:02,540 -I don't have that much money. -Then you can't go. 1040 00:59:02,620 --> 00:59:03,950 -Don't talk to me if you don't have money. -Please, sir. 1041 00:59:04,040 --> 00:59:05,000 What's wrong? 1042 00:59:05,250 --> 00:59:06,700 I am falling short of rupees 50,000. 1043 00:59:07,000 --> 00:59:08,500 Hence, he isn't allowing me in. 1044 00:59:10,500 --> 00:59:12,370 -Only money matters here. Don't you know? -Please. 1045 00:59:12,450 --> 00:59:13,370 -You get in. -Here. 1046 00:59:15,660 --> 00:59:17,000 Thank you, brother. 1047 00:59:17,370 --> 00:59:19,200 Looks like he'll even turn into a cannibal for money. 1048 00:59:19,330 --> 00:59:22,450 I have got lots of work to do, sir. 1049 00:59:22,540 --> 00:59:24,700 -So please leave. Quick. -Get in. 1050 00:59:24,950 --> 00:59:26,160 Happy journey. 1051 00:59:34,950 --> 00:59:37,370 Elaya, the police is here in search of you. 1052 00:59:37,450 --> 00:59:38,910 This guy has made it a habit! 1053 00:59:50,200 --> 00:59:52,410 By putting their own lives at risk, 1054 00:59:52,950 --> 00:59:54,620 and following the turtle track in the ocean 1055 00:59:54,830 --> 00:59:58,120 to go around the world. Oh my dear children of the ocean 1056 00:59:58,450 --> 00:59:59,660 welcome. 1057 01:00:02,250 --> 01:00:03,160 Get in the jeep. 1058 01:00:03,410 --> 01:00:05,500 May I know the reason? 1059 01:00:08,250 --> 01:00:11,750 For four decades our legs carried us 1060 01:00:12,250 --> 01:00:16,040 towards a new home but only to realize it's a mirage. 1061 01:00:16,910 --> 01:00:20,200 This never ending journey is not news to us. 1062 01:00:20,500 --> 01:00:25,450 We once lived as a huge family spread over thousands of islands. 1063 01:00:26,120 --> 01:00:27,830 We were expert navigators on the sea, 1064 01:00:28,040 --> 01:00:30,000 where we carried out fishing, pearl hunting. 1065 01:00:30,080 --> 01:00:34,120 And back then we also use to trade with many countries far away. 1066 01:00:34,910 --> 01:00:37,160 From Australia to Africa 1067 01:00:37,290 --> 01:00:39,950 with the help of the three kings and their army 1068 01:00:40,080 --> 01:00:42,750 our race used to rule the ocean. 1069 01:00:43,830 --> 01:00:46,910 Now we lost our families and are pushed to migrate 1070 01:00:48,250 --> 01:00:50,120 there by forcing us to travel through the sea that we once ruled 1071 01:00:50,540 --> 01:00:54,580 in order to survive, we travel as refugees and orphans. 1072 01:00:55,120 --> 01:00:56,790 Welcome. 1073 01:01:09,950 --> 01:01:12,370 -Inquire her. -Note down her statements. 1074 01:01:12,540 --> 01:01:13,410 Hey! 1075 01:01:14,000 --> 01:01:16,200 -Where were you the past two days? -I went to the camp. 1076 01:01:18,700 --> 01:01:19,660 Where are those guys? 1077 01:01:24,950 --> 01:01:25,790 Who? 1078 01:01:27,660 --> 01:01:30,870 The very next day they escaped, you have tried to reach them thrice. 1079 01:01:31,410 --> 01:01:32,250 Why? 1080 01:01:32,330 --> 01:01:34,160 I had asked their help for college stage decoration. 1081 01:01:34,620 --> 01:01:35,950 That is why I tried to reach them. 1082 01:01:37,370 --> 01:01:38,250 Is it? 1083 01:01:38,830 --> 01:01:40,500 Then why did you meet Muttiah's father? 1084 01:01:40,950 --> 01:01:43,330 I've arranged everything. They will definitely call you. 1085 01:01:43,410 --> 01:01:44,450 Why did you tell him that? 1086 01:01:48,450 --> 01:01:51,080 They are going abroad but I don't know which country. 1087 01:01:51,660 --> 01:01:53,250 The agent told me just that. 1088 01:01:53,330 --> 01:01:55,370 You're a refugee! How dare you do all this? 1089 01:01:55,450 --> 01:01:56,500 Give the agent's number. 1090 01:01:58,450 --> 01:01:59,330 Tell us the number. 1091 01:01:59,620 --> 01:02:00,580 "900… 1092 01:02:01,870 --> 01:02:05,330 36662795" 1093 01:02:05,700 --> 01:02:07,200 So I hear that you don't use cell phones. 1094 01:02:08,000 --> 01:02:09,160 -Yes. -Why? 1095 01:02:10,250 --> 01:02:11,250 I've no interest in it. 1096 01:02:11,790 --> 01:02:13,410 That's where the doubt on you sparked. 1097 01:02:14,620 --> 01:02:15,790 How do you manage your expenses? 1098 01:02:16,160 --> 01:02:18,910 I've friends and relatives abroad. They send us money. 1099 01:02:19,450 --> 01:02:21,250 Sir, the number is switched off. 1100 01:02:23,160 --> 01:02:24,040 Damn it! 1101 01:02:24,700 --> 01:02:25,620 Oh God! 1102 01:02:26,160 --> 01:02:28,040 Now, tell me. Where are they? 1103 01:02:34,120 --> 01:02:36,040 -Visakhapatnam. -Again a lie! 1104 01:02:36,580 --> 01:02:38,040 Fine, I'll come there tomorrow. 1105 01:02:38,290 --> 01:02:40,000 Which place in Kerala did you say? 1106 01:02:40,790 --> 01:02:42,370 From where in Kerala are they leaving tomorrow? 1107 01:02:44,080 --> 01:02:45,750 -Speak up! -Cochin. 1108 01:02:46,830 --> 01:02:48,000 They are leaving from Cochin. 1109 01:02:49,080 --> 01:02:50,000 -Saravana. -Yes, sir? 1110 01:02:50,080 --> 01:02:51,370 We must reach Cochin. Arrange a vehicle. 1111 01:02:51,450 --> 01:02:52,870 -Okay, sir. -Get up! 1112 01:03:01,370 --> 01:03:04,120 I keep on searching but 1113 01:03:04,200 --> 01:03:08,500 Looks like the path is going to end 1114 01:03:09,870 --> 01:03:16,120 Every place we go is fenced Yet we keep peeking with hope 1115 01:03:18,700 --> 01:03:24,000 All the sufferings you go through Will only sculpture you to be successful 1116 01:03:24,790 --> 01:03:26,500 Everybody quiet! 1117 01:03:27,200 --> 01:03:30,250 We are on a sea journey in pursuit of a new life. 1118 01:03:30,540 --> 01:03:33,580 If we don't stand united, then none of us will reach the shores. 1119 01:03:33,660 --> 01:03:36,540 Do you understand? Or else we all will die in the ocean. 1120 01:03:37,200 --> 01:03:40,290 The food we got now must last until we reach the shores. 1121 01:03:40,450 --> 01:03:41,580 So we must share it. 1122 01:03:42,250 --> 01:03:44,910 Let's hope for the best and things will turn out good for us. 1123 01:03:45,540 --> 01:03:46,370 So be quiet. 1124 01:03:46,450 --> 01:03:52,250 Why do our hopes meet with injustice? 1125 01:04:01,000 --> 01:04:02,660 -Excuse me, come here. -Yes? 1126 01:04:03,370 --> 01:04:05,160 I see a light approaching us. 1127 01:04:07,580 --> 01:04:09,160 That must be fisherman. 1128 01:04:09,500 --> 01:04:10,540 Don't worry about it. 1129 01:04:11,040 --> 01:04:13,540 The agents told me that all officials are paid. 1130 01:04:13,660 --> 01:04:15,580 Do you think they will spare us even if the officials are paid? 1131 01:04:17,790 --> 01:04:19,250 Over! Everything's over. 1132 01:04:19,830 --> 01:04:21,620 We are trapped. 1133 01:04:24,120 --> 01:04:26,250 -Go back to the shore. -No way. 1134 01:04:26,410 --> 01:04:28,910 -Fool! -It's just the fishermen. 1135 01:04:32,330 --> 01:04:33,290 Any problem? 1136 01:04:33,370 --> 01:04:34,250 Are you a refugee? 1137 01:04:34,700 --> 01:04:35,540 Yes. 1138 01:04:35,620 --> 01:04:37,080 You don't look like a refugee. 1139 01:04:37,330 --> 01:04:38,910 Look over there. 1140 01:04:39,660 --> 01:04:41,450 The refugees are safe, no matter what. 1141 01:04:41,580 --> 01:04:43,250 If you want to live, then dive. 1142 01:04:43,450 --> 01:04:44,700 Get that life jacket. 1143 01:04:44,790 --> 01:04:46,290 He told us to dive and he already dived in. 1144 01:04:47,040 --> 01:04:48,330 What happened? 1145 01:05:02,200 --> 01:05:08,950 We knew the truth Yet we aren't able to convey it 1146 01:05:13,000 --> 01:05:14,160 Hi, sir. I'm Haridas. 1147 01:05:14,250 --> 01:05:15,910 -Superintendent of police, Tamil Nadu. -Hi, sir. 1148 01:05:16,000 --> 01:05:19,450 In Kollam, our coast guard found and arrested 70 refugees. 1149 01:05:19,540 --> 01:05:24,540 Even our souls are locked up And life is getting ruined 1150 01:05:24,700 --> 01:05:30,660 We are down trodden With no boundaries to call our land 1151 01:05:30,750 --> 01:05:35,700 We don't even have freedom in any land 1152 01:05:36,200 --> 01:05:38,750 Everybody please stand up. 1153 01:05:38,830 --> 01:05:41,160 Why do even our hopes meet with injustice? 1154 01:05:41,370 --> 01:05:47,080 Why do even our hopes meet with injustice? 1155 01:05:47,410 --> 01:05:52,620 Will our time ever come? Will our feet finally get some rest? 1156 01:05:52,700 --> 01:05:57,120 As we cry out loud, will these Vultures show sympathy towards us? 1157 01:05:58,160 --> 01:05:59,500 Only you people were in the boat? 1158 01:05:59,580 --> 01:06:00,410 Yes, sir. 1159 01:06:00,500 --> 01:06:02,540 No, sir. We had five Indians with us. 1160 01:06:02,620 --> 01:06:04,290 They dived into the sea and escaped. 1161 01:06:09,080 --> 01:06:10,040 Was he one among them? 1162 01:06:10,500 --> 01:06:11,660 Yes, sir. 1163 01:06:12,500 --> 01:06:13,910 Do anyone of you know him? 1164 01:06:14,000 --> 01:06:15,910 No, sir. We don't know him. 1165 01:06:18,950 --> 01:06:20,870 I underestimated them both. 1166 01:06:21,290 --> 01:06:25,750 I keep on searching but Looks like the path is going to end 1167 01:06:25,830 --> 01:06:27,620 I'll give you their photos. Let us know if you find anything. 1168 01:06:27,870 --> 01:06:29,080 Saravana, give them the photos. 1169 01:06:29,750 --> 01:06:36,660 Everywhere we go is fenced Yet we keep peeking with hope 1170 01:06:38,540 --> 01:06:44,000 Our bodies go through hell Yet we yearn for some solace 1171 01:06:44,250 --> 01:06:49,450 Live a life of cowardice Still keeps us in an illusion 1172 01:06:49,870 --> 01:06:55,250 Even the tired clouds clash And pour down as rain 1173 01:06:56,370 --> 01:06:57,370 Don't worry. 1174 01:06:57,950 --> 01:06:59,330 We are still in Kerala. 1175 01:07:03,870 --> 01:07:05,000 Where is my friend Muttiah? 1176 01:07:05,080 --> 01:07:06,700 He must be somewhere here. 1177 01:07:08,750 --> 01:07:11,370 If he had died, his corpse would have washed ashore. 1178 01:07:11,750 --> 01:07:14,200 The ocean doesn't need the dead. It'll wash his corpse ashore. 1179 01:07:23,950 --> 01:07:25,000 They were in here, sir. 1180 01:07:28,700 --> 01:07:33,620 We took birth in this world 1181 01:07:34,250 --> 01:07:39,290 -Get in. -Yet we forgot why we are here 1182 01:07:40,000 --> 01:07:42,750 I live a life without any vision 1183 01:07:42,830 --> 01:07:45,580 Yet I still keep searching for Light without closing my eyes 1184 01:07:45,660 --> 01:07:48,370 I keep running Without looking out for anyone 1185 01:07:48,450 --> 01:07:51,250 I keep swimming in an endless ocean 1186 01:07:51,330 --> 01:07:56,330 Our prayers won't be answered Unless our fates change 1187 01:07:58,250 --> 01:07:59,870 Was he wearing a life jacket? 1188 01:08:00,040 --> 01:08:02,330 Then don't worry. Someone would have definitely saved him. 1189 01:08:02,410 --> 01:08:04,500 He'll come back to the shore for sure. Don't worry. 1190 01:08:06,500 --> 01:08:07,330 Kumara, 1191 01:08:07,910 --> 01:08:08,910 don't worry. 1192 01:08:09,620 --> 01:08:10,910 He will come back to you. 1193 01:08:11,660 --> 01:08:12,580 Be strong. 1194 01:08:25,290 --> 01:08:28,160 I'll never miss this whenever I visit Kerala. 1195 01:08:28,450 --> 01:08:29,450 Here, have some. 1196 01:08:31,370 --> 01:08:33,450 Any idea how many cases I can frame you for? 1197 01:08:34,830 --> 01:08:37,870 You remember so many sections in law when you want to punish. 1198 01:08:38,790 --> 01:08:41,910 But do you have any idea about our rights mentioned in the law? 1199 01:08:42,250 --> 01:08:43,250 Why discuss that? 1200 01:08:43,500 --> 01:08:44,620 Once he arrives, you may go free. 1201 01:08:51,580 --> 01:08:52,540 So much greed? 1202 01:08:54,660 --> 01:08:55,580 Isn't it? 1203 01:08:56,370 --> 01:08:58,540 In order to achieve something big in life, 1204 01:08:59,580 --> 01:09:01,040 you lost everything. 1205 01:09:01,450 --> 01:09:02,830 And here you are! 1206 01:09:03,790 --> 01:09:05,040 What was Muttiah's fault? 1207 01:09:07,450 --> 01:09:08,540 What was his fault? 1208 01:09:10,620 --> 01:09:12,000 Trusting you? 1209 01:09:12,950 --> 01:09:14,790 Kumara, what are you doing? 1210 01:09:16,410 --> 01:09:17,790 Stop this foolishness. 1211 01:09:19,660 --> 01:09:24,000 He blindly followed me everywhere, like an innocent kid. 1212 01:09:24,950 --> 01:09:26,250 That was his only fault. 1213 01:09:30,870 --> 01:09:32,910 He was always happy following me. 1214 01:09:34,910 --> 01:09:36,370 Now, where will I find him? 1215 01:09:39,910 --> 01:09:41,500 Where will I find him? 1216 01:09:48,620 --> 01:09:50,950 SP, what are you doing there? 1217 01:09:51,250 --> 01:09:54,250 Seal every business run by Rengaranjan. 1218 01:09:58,620 --> 01:10:00,500 It's been a while since I posted you there. 1219 01:10:01,000 --> 01:10:02,000 Where is Dhanapal? 1220 01:10:02,250 --> 01:10:04,000 When will you catch hold of him? 1221 01:10:05,040 --> 01:10:08,870 I need Dhanapal to bring Rengarajan to the streets. 1222 01:10:22,410 --> 01:10:24,200 Why is your head bowed down? 1223 01:10:24,290 --> 01:10:25,290 What's the matter? 1224 01:10:25,370 --> 01:10:27,250 Aren't you aware of everything that's happening? 1225 01:10:29,950 --> 01:10:31,450 I thought well before making the decision. 1226 01:10:31,750 --> 01:10:33,750 I didn't expect they will be so serious. 1227 01:10:35,750 --> 01:10:37,290 Let's see how far they will go. 1228 01:10:38,950 --> 01:10:41,200 Until then make sure our TV channel is quiet. 1229 01:10:42,120 --> 01:10:43,500 Knowing that you're in trouble 1230 01:10:43,580 --> 01:10:45,700 all the opposition parties are inquiring about you. 1231 01:10:46,120 --> 01:10:48,830 Especially, there are lot of messages from the Center, in Delhi. 1232 01:10:52,830 --> 01:10:53,910 We might be at loggerheads now. 1233 01:10:54,040 --> 01:10:56,830 But if I fall at his feet, he'll forgive me. 1234 01:10:57,790 --> 01:11:00,410 If we set up a mediator then it's like screwing ourselves. 1235 01:11:07,580 --> 01:11:10,250 Just try talking to that SP. 1236 01:11:19,330 --> 01:11:20,160 Yes? 1237 01:11:20,540 --> 01:11:21,660 It's me, Ansari. 1238 01:11:21,910 --> 01:11:22,750 Ansari who? 1239 01:11:23,700 --> 01:11:25,080 RR group MD, sir. 1240 01:11:25,200 --> 01:11:27,000 I expected a call from you way earlier. 1241 01:11:27,370 --> 01:11:29,160 Well, isn't there a right time always? 1242 01:11:29,250 --> 01:11:30,950 I have the anger to finish you off. 1243 01:11:31,410 --> 01:11:33,000 That's how much you have embarrassed me. 1244 01:11:33,540 --> 01:11:35,580 You made me bow my head in shame, at the court. 1245 01:11:35,660 --> 01:11:37,120 You are mistaken. 1246 01:11:37,200 --> 01:11:39,040 We got nothing to do with that, sir. 1247 01:11:39,200 --> 01:11:40,250 What do you want now? 1248 01:11:40,620 --> 01:11:43,950 Well, you're a guest here, in our place. 1249 01:11:44,660 --> 01:11:46,000 I'm inviting you to my home. 1250 01:11:46,540 --> 01:11:47,580 I'll arrange a feast. 1251 01:11:47,790 --> 01:11:51,160 I know what delicacies you love. 1252 01:11:51,370 --> 01:11:52,950 I'll ensure everything is served. 1253 01:11:53,290 --> 01:11:56,250 Compared to your feast, I've been promised more along with a promotion. 1254 01:11:56,870 --> 01:11:58,330 There's no use talking to me 1255 01:11:58,450 --> 01:12:00,450 because the control switch is in Kottai. 1256 01:12:01,000 --> 01:12:03,200 Sir, you want Dhanapal, right? 1257 01:12:03,660 --> 01:12:05,120 I'll help you nab him. 1258 01:12:05,200 --> 01:12:07,250 I know how to nab the real Dhanapal. 1259 01:12:07,660 --> 01:12:08,910 So, just be prepared to face the heat. 1260 01:12:19,750 --> 01:12:20,950 Did you escape from prison? 1261 01:12:21,410 --> 01:12:22,950 We escaped so that we don't end up in prison. 1262 01:12:23,830 --> 01:12:24,660 What about you? 1263 01:12:25,200 --> 01:12:26,950 You escaped to save yourself from prison, 1264 01:12:27,700 --> 01:12:29,080 I escaped to save my life. 1265 01:12:29,540 --> 01:12:30,540 An encounter operation? 1266 01:12:31,120 --> 01:12:32,830 -Yes. -Are you a terrorist? 1267 01:12:33,000 --> 01:12:35,870 We fight for the justice of those who are suffering. We protest for them. 1268 01:12:37,200 --> 01:12:39,120 The common people consider us as their savior. 1269 01:12:39,910 --> 01:12:41,830 A little smart person considers us as militants. 1270 01:12:42,790 --> 01:12:44,660 The governments considers us terrorists. 1271 01:12:49,410 --> 01:12:50,330 Fine. 1272 01:12:50,910 --> 01:12:52,000 What's your problem? 1273 01:12:59,450 --> 01:13:00,370 Wait. 1274 01:13:00,580 --> 01:13:02,080 -What do you want? -Who is the senior official here? 1275 01:13:03,370 --> 01:13:05,500 Sir, a local MLA is here. 1276 01:13:05,620 --> 01:13:06,620 He wants to meet you. 1277 01:13:06,750 --> 01:13:07,660 Is he here? 1278 01:13:08,040 --> 01:13:08,870 Bring him here. 1279 01:13:17,660 --> 01:13:18,580 Welcome. 1280 01:13:19,040 --> 01:13:20,000 Greetings, sir. 1281 01:13:24,250 --> 01:13:25,120 Sir, 1282 01:13:25,950 --> 01:13:27,580 how can you take such a reputed man into custody? 1283 01:13:27,870 --> 01:13:29,910 Just mind your business. Get lost. 1284 01:13:30,200 --> 01:13:31,040 Sir! 1285 01:13:31,660 --> 01:13:32,500 Sir! 1286 01:13:35,750 --> 01:13:36,870 You are a reputed MLA. 1287 01:13:36,950 --> 01:13:39,370 I took up this small case on the CM's order. 1288 01:13:39,540 --> 01:13:40,950 And here you are, talking me out of it. 1289 01:13:42,620 --> 01:13:43,620 You mean Chief minister? 1290 01:13:43,700 --> 01:13:44,540 Yes. 1291 01:13:44,910 --> 01:13:47,500 The senior citizen has gone mad since his son is missing. 1292 01:13:48,290 --> 01:13:49,330 -I'll take care of him, sir. -Okay. 1293 01:13:49,410 --> 01:13:51,540 Don't tell the CM about this. 1294 01:13:51,620 --> 01:13:53,750 -You please do your duty. -As you wish. See you. 1295 01:13:58,200 --> 01:13:59,160 Sir, what happened? 1296 01:13:59,500 --> 01:14:01,200 Ramaiah, this is very high level case. 1297 01:14:01,290 --> 01:14:02,160 Come to the office, we'll discuss it there. 1298 01:14:02,250 --> 01:14:03,120 Sir… 1299 01:14:05,870 --> 01:14:07,450 I feel that Dahanpal is just the arrow. 1300 01:14:07,830 --> 01:14:08,750 His masters 1301 01:14:09,370 --> 01:14:10,500 must be some politicians, 1302 01:14:11,120 --> 01:14:12,080 or a preaching leader, 1303 01:14:12,450 --> 01:14:14,160 or some owner of NGO foundation. 1304 01:14:15,620 --> 01:14:17,660 The police can never even near them. 1305 01:14:18,000 --> 01:14:19,040 They are indeed top notch! 1306 01:14:19,370 --> 01:14:21,540 They barged into the station and took back the stuff. 1307 01:14:21,620 --> 01:14:23,370 Forget that. You both are innocent, right? 1308 01:14:24,120 --> 01:14:25,120 Yes, I swear. 1309 01:14:25,250 --> 01:14:26,370 Then why are you running away? 1310 01:14:27,580 --> 01:14:29,040 Do you think running away from the problem is the solution? 1311 01:14:29,370 --> 01:14:31,830 Our laws are indeed heavy on a common man. 1312 01:14:32,200 --> 01:14:34,910 The law doesn't have to listen to our side of the story. 1313 01:14:35,160 --> 01:14:36,950 Taking the path of righteousness won't work here. 1314 01:14:37,120 --> 01:14:38,200 It's alright that you escaped. 1315 01:14:39,370 --> 01:14:41,950 Then did you ever try to find out how and why all that took place? 1316 01:14:42,160 --> 01:14:43,250 And why you are being chased? 1317 01:14:43,370 --> 01:14:44,580 Did you even think about it once? 1318 01:14:45,330 --> 01:14:46,160 And do what? 1319 01:14:46,790 --> 01:14:48,330 We are mere street artists. 1320 01:14:49,700 --> 01:14:50,910 What can we do about it? 1321 01:14:51,660 --> 01:14:54,000 All humans are born equal. 1322 01:14:55,200 --> 01:14:57,370 If you don't fight back even in this situation, 1323 01:14:57,830 --> 01:14:58,870 then what's the meaning of your life? 1324 01:15:00,290 --> 01:15:02,580 Think with a calm mind and you'll find a solution for every problem. 1325 01:15:02,830 --> 01:15:04,580 I'll give you the address of a lawyer, one Ms. Mangalam. 1326 01:15:04,790 --> 01:15:05,790 Go and meet her. 1327 01:15:14,950 --> 01:15:16,200 Yes, whom are you looking for? 1328 01:15:16,290 --> 01:15:17,200 Yes, who are you? 1329 01:15:17,700 --> 01:15:19,250 -I want to meet Ms. Mangalam. -And you are? 1330 01:15:21,830 --> 01:15:23,750 I am Kumaran. Mr. Thangam sent me here. 1331 01:15:24,080 --> 01:15:25,040 Come in. 1332 01:15:51,620 --> 01:15:52,790 A few days ago, 1333 01:15:53,120 --> 01:15:55,330 the arrest made by SP Haridas and team? 1334 01:15:55,750 --> 01:15:57,080 So, that's you? 1335 01:15:57,540 --> 01:15:59,700 -Yes, madam. -It's all just an ego clash. 1336 01:16:04,580 --> 01:16:05,580 What are you doing, Shekar? 1337 01:16:05,700 --> 01:16:08,620 Madam, preparing tea for the guest. 1338 01:16:11,410 --> 01:16:12,370 No need. 1339 01:16:12,660 --> 01:16:13,700 You wait in the car. 1340 01:16:14,000 --> 01:16:14,910 Okay, madam. 1341 01:16:27,370 --> 01:16:30,250 Do you know Rengarajan, Tuticorin's ex-MP? 1342 01:16:30,700 --> 01:16:32,290 Yes, he rules over Tuticorin. 1343 01:16:32,370 --> 01:16:34,620 He started a new party and that's what led to all this. 1344 01:16:34,830 --> 01:16:36,330 All these issues are linked to him. 1345 01:16:36,660 --> 01:16:38,000 So, don't make any hasty decisions. 1346 01:16:38,330 --> 01:16:41,000 They already produced you to the magistrate. 1347 01:16:41,370 --> 01:16:42,870 Until this issue is solved…. 1348 01:16:42,950 --> 01:16:45,250 it is better for you to remain absconding. 1349 01:16:45,580 --> 01:16:48,120 Or else, the police must catch hold of Dhanapalan. 1350 01:16:48,290 --> 01:16:49,750 But there is no chance of that happening. 1351 01:16:49,830 --> 01:16:51,290 Is he really such a big shot? 1352 01:16:54,000 --> 01:16:56,660 Rengrajan might have huge reputation today but…. 1353 01:16:56,870 --> 01:17:00,830 for the past 20 years, all his political needs are being fulfilled…. 1354 01:17:01,290 --> 01:17:02,450 through Dhanapal. 1355 01:17:02,910 --> 01:17:04,910 And they want to finish off the powerful Dhanapal. 1356 01:17:05,370 --> 01:17:06,580 That's why I'm telling you. 1357 01:17:06,870 --> 01:17:09,450 You better remain absconding. 1358 01:17:11,700 --> 01:17:13,200 There's nothing more left to happen. 1359 01:17:14,450 --> 01:17:15,290 Thanks, madam. 1360 01:17:57,620 --> 01:17:59,200 I used to always chicken out and keep running. 1361 01:17:59,950 --> 01:18:01,540 But now death is chasing me! 1362 01:18:03,580 --> 01:18:05,750 Why must I die at the hands of these strangers? 1363 01:18:07,160 --> 01:18:08,410 I must find out Muttiah! 1364 01:18:09,040 --> 01:18:10,250 I want to marry Elaya! 1365 01:18:10,410 --> 01:18:12,330 I must save the trust that my father has on me. 1366 01:18:12,790 --> 01:18:13,910 For all these, I must live! 1367 01:18:16,250 --> 01:18:19,950 If I don't fight back even now or if I don't revolt now, 1368 01:18:20,200 --> 01:18:21,870 then my life has no meaning! 1369 01:18:34,910 --> 01:18:38,120 I am not the king but the joker 1370 01:18:42,160 --> 01:18:45,290 Until you find your gang, just wait 1371 01:18:54,040 --> 01:18:55,290 Let me start from the scratch. 1372 01:18:55,830 --> 01:18:57,660 Right from where this all started…. 1373 01:18:58,080 --> 01:18:59,410 I shall start from there. 1374 01:19:05,540 --> 01:19:07,870 You'll put us trouble and then act like you're saving us? 1375 01:19:09,250 --> 01:19:12,080 Kareem replaced you instead of Dhanapal and framed you. What's my fault? 1376 01:19:16,500 --> 01:19:18,040 You've escaped from the clutches of police. 1377 01:19:18,750 --> 01:19:19,870 If they catch you, 1378 01:19:20,500 --> 01:19:21,410 you'll be eating gruel in prison! 1379 01:19:21,500 --> 01:19:22,700 Well, that's up to me. I'll handle it. 1380 01:19:23,160 --> 01:19:24,580 First, take me to Dhanapal. 1381 01:19:27,700 --> 01:19:28,790 No chance at all. 1382 01:19:29,500 --> 01:19:31,040 Because I have never seen him. 1383 01:19:33,200 --> 01:19:34,410 Then take me to Kareem. 1384 01:19:35,290 --> 01:19:36,830 You are stepping in unnecessarily. 1385 01:19:37,540 --> 01:19:38,450 Think twice. 1386 01:19:52,830 --> 01:19:54,200 -Yes, bro? -We are here to meet Kareem. 1387 01:19:54,750 --> 01:19:55,660 Kareem? 1388 01:19:55,830 --> 01:19:57,330 -He's inside. Go. -Come on. 1389 01:20:08,160 --> 01:20:09,000 Greetings. 1390 01:20:09,870 --> 01:20:12,540 He barged in my house and cornered me. I didn't have any option. 1391 01:20:13,830 --> 01:20:15,410 You know that I escaped from police. 1392 01:20:16,000 --> 01:20:17,410 I spoke to a lawyer. 1393 01:20:18,870 --> 01:20:21,540 Neither can I go to prison nor can I live in hiding. 1394 01:20:21,950 --> 01:20:23,790 You tell me what should I do. 1395 01:20:24,120 --> 01:20:28,290 VADAKADU, RAMESWARAM 1396 01:20:33,700 --> 01:20:34,950 That looks like Kareem's car. 1397 01:20:38,370 --> 01:20:40,080 -How are you Kandha? -I'm fine. 1398 01:20:40,160 --> 01:20:41,120 When did you return? 1399 01:20:41,580 --> 01:20:43,250 -It's been a week now. -Okay. 1400 01:20:44,160 --> 01:20:46,080 -Stay in this village for few days. -Okay. 1401 01:20:46,410 --> 01:20:48,250 -He'll do the needful. -Okay. 1402 01:20:48,330 --> 01:20:49,660 This is all I can help you with for now. 1403 01:20:50,200 --> 01:20:51,200 A word in person. 1404 01:20:53,700 --> 01:20:54,950 Keep an eye on him. 1405 01:20:55,330 --> 01:20:56,160 Okay. 1406 01:20:56,700 --> 01:20:57,750 -See you. -Okay. 1407 01:21:03,580 --> 01:21:04,450 Come, let's go in. 1408 01:21:16,950 --> 01:21:18,540 So you argued with the committee and joined back? 1409 01:21:18,910 --> 01:21:21,700 I stood ashamed in the court! You're the nice guy and I'm the bad guy, right? 1410 01:21:23,830 --> 01:21:26,000 Make him sign the register and let him go. 1411 01:21:29,500 --> 01:21:30,330 -Saravanan. -Sir. 1412 01:21:30,410 --> 01:21:33,200 If they release that girl, there must be no objection from our side. 1413 01:21:34,200 --> 01:21:35,080 Okay, sir. 1414 01:21:37,290 --> 01:21:40,290 So, this is Dhanapal's native? 1415 01:21:40,870 --> 01:21:42,160 Neither does he hail from here, 1416 01:21:42,830 --> 01:21:43,950 nor does he have a family. 1417 01:21:44,700 --> 01:21:46,870 He'll the be the first person to fight for our justice. 1418 01:21:47,160 --> 01:21:50,370 For the past 10 years, we incurred lot of loses in the form of lives and assets. 1419 01:21:51,250 --> 01:21:52,500 Nobody can be trusted. 1420 01:21:52,790 --> 01:21:54,000 He is our sole hope. 1421 01:22:09,620 --> 01:22:11,500 Sir, I heard that if we don't solve it within three months 1422 01:22:11,660 --> 01:22:15,200 then the higher management might recommend to take action against you. 1423 01:22:15,620 --> 01:22:16,790 Will they give me memo? 1424 01:22:17,910 --> 01:22:18,830 We'll deal with it. 1425 01:23:05,580 --> 01:23:06,910 Who are you? 1426 01:23:13,790 --> 01:23:14,700 Hey. 1427 01:23:41,500 --> 01:23:42,330 Catch him! 1428 01:23:52,620 --> 01:23:53,620 Who's that? 1429 01:23:53,870 --> 01:23:55,200 Who's that? 1430 01:23:55,580 --> 01:23:56,660 -Hey! -Hey! 1431 01:23:57,120 --> 01:23:58,700 Kumara, careful! Catch him! 1432 01:23:59,540 --> 01:24:01,700 Guys, catch them! 1433 01:24:02,870 --> 01:24:03,830 Catch him! 1434 01:24:04,040 --> 01:24:04,950 Help me. 1435 01:24:11,910 --> 01:24:15,120 No one must cross our village limits. Cover all the borders. 1436 01:24:28,370 --> 01:24:30,750 You sent men to an empty house! Useless fellow! 1437 01:24:31,160 --> 01:24:32,410 Do you think I won't know? 1438 01:24:33,330 --> 01:24:35,000 I heard he went to his house. 1439 01:24:35,120 --> 01:24:36,540 Looks like he left immediately. 1440 01:24:37,500 --> 01:24:39,080 Stop giving excuses. Sit down! 1441 01:24:41,950 --> 01:24:43,580 You should have got it right in the first attempt. 1442 01:24:44,500 --> 01:24:47,450 If Dhana finds out that we betrayed him…. 1443 01:24:48,620 --> 01:24:49,660 he won't spare us. 1444 01:24:49,870 --> 01:24:52,830 He'll burn us down to ashes! He is a freak! 1445 01:25:03,790 --> 01:25:06,500 It was that buffoon who intervened and ruined it all. 1446 01:25:08,540 --> 01:25:09,370 Who? 1447 01:25:09,450 --> 01:25:11,370 The new driver who got caught with the stuff. 1448 01:25:11,750 --> 01:25:14,910 He lost hope and came to us for safety. 1449 01:25:17,870 --> 01:25:19,330 Last thing I remember was diving into the sea. 1450 01:25:19,580 --> 01:25:21,790 I fainted and later the fishermen saved me. 1451 01:25:22,410 --> 01:25:23,250 So, tell me…. 1452 01:25:23,660 --> 01:25:24,910 I am meeting you after so long 1453 01:25:25,000 --> 01:25:26,660 and you welcome me by throwing a knife right between my legs? 1454 01:25:26,870 --> 01:25:27,950 What's the issue? 1455 01:25:28,540 --> 01:25:30,040 -Looks like that's where he lives. -Who? 1456 01:25:31,040 --> 01:25:32,120 Dhanapal. 1457 01:25:33,580 --> 01:25:35,160 So you zeroed in on the main guy? 1458 01:25:37,370 --> 01:25:40,200 I never thought that Dhanapal would become a huge problem to us. 1459 01:25:42,830 --> 01:25:45,200 If the police nabs him and he rats us out…. 1460 01:25:48,790 --> 01:25:50,830 my whole political career will be destroyed. 1461 01:25:53,080 --> 01:25:55,040 We have no choice but to finish him off. 1462 01:25:58,410 --> 01:26:00,040 If we must join hands with any other party… 1463 01:26:00,500 --> 01:26:01,500 then he's not the only problem. 1464 01:26:02,160 --> 01:26:04,910 We need to wipe our slate clean before we move on. 1465 01:26:08,660 --> 01:26:10,200 Don't come up with a foolish plan again. 1466 01:26:11,160 --> 01:26:13,540 Take that new guy's help. 1467 01:26:14,200 --> 01:26:15,370 Make sure we don't miss it this time. 1468 01:26:17,410 --> 01:26:18,700 It must be the final nail in the coffin. 1469 01:26:23,500 --> 01:26:25,200 The origin of everything in this universe 1470 01:26:26,370 --> 01:26:28,450 Oh Lord 1471 01:26:28,950 --> 01:26:31,540 Oh Lord Vinayaga 1472 01:26:34,160 --> 01:26:39,750 Erase all the bad and bestow us with all that is good 1473 01:26:40,040 --> 01:26:45,200 Bless us with good days, Lord Vinayaga 1474 01:26:47,620 --> 01:26:53,000 Oh Lord Vinayaga 1475 01:26:53,080 --> 01:26:54,950 Sir, Kumaran here. 1476 01:26:55,370 --> 01:26:57,160 I was thinking of calling you. 1477 01:26:57,290 --> 01:26:58,290 I want to meet you. 1478 01:26:58,830 --> 01:27:00,500 Shall I come to the harbor tomorrow? 1479 01:27:00,620 --> 01:27:03,160 Not there. I want to talk to you in person. 1480 01:27:04,450 --> 01:27:07,120 Sir, I'll be attending the Solai Aandavar festival tomorrow. 1481 01:27:08,120 --> 01:27:09,370 Can we meet up there? 1482 01:27:18,620 --> 01:27:22,450 Hail to… 1483 01:27:22,620 --> 01:27:26,410 The Lord Shiva 1484 01:27:26,500 --> 01:27:30,250 The Lord sporting the moon on his coiffure 1485 01:27:30,370 --> 01:27:32,040 Oh Lord, you are everything that exists 1486 01:27:32,120 --> 01:27:33,120 Sangli uncle. 1487 01:27:33,540 --> 01:27:35,160 Muttiah, how are you? 1488 01:27:35,250 --> 01:27:36,200 -I'm fine. -Where is Kumaran? 1489 01:27:36,290 --> 01:27:37,580 He is watching his dad perform. 1490 01:27:37,700 --> 01:27:38,830 So happy to hear this. 1491 01:27:39,040 --> 01:27:41,120 Looks like it's you who has done the make up. 1492 01:27:41,370 --> 01:27:43,000 -Your first play? -Yes. 1493 01:27:44,580 --> 01:27:51,330 Hail to the Lord Shiva 1494 01:27:56,870 --> 01:27:57,750 Dad…. 1495 01:27:58,120 --> 01:27:59,250 -My dear son. -Hey. 1496 01:28:01,080 --> 01:28:01,950 Kumara! 1497 01:28:02,700 --> 01:28:03,700 -Dad. -Hey. 1498 01:28:05,000 --> 01:28:06,290 I was all worried. 1499 01:28:06,870 --> 01:28:07,950 How are you? 1500 01:28:08,370 --> 01:28:09,250 I am fine, Dad. 1501 01:28:10,160 --> 01:28:11,700 I might have been furious with you, 1502 01:28:12,080 --> 01:28:15,160 but I never wanted you struggle or suffer. 1503 01:28:15,660 --> 01:28:16,950 Elaya told me everything. 1504 01:28:18,660 --> 01:28:21,870 Fate has dragged you somewhere and tied a knot. 1505 01:28:22,790 --> 01:28:24,370 Be smart and untie that. 1506 01:28:24,870 --> 01:28:27,120 I put you in a lot of trouble. 1507 01:28:27,620 --> 01:28:30,120 Things didn't go the way I expected. 1508 01:28:30,200 --> 01:28:31,330 Forgive us, Dad. 1509 01:28:31,410 --> 01:28:32,540 Forgiveness? 1510 01:28:33,160 --> 01:28:34,700 We might have lot of expectations, 1511 01:28:35,160 --> 01:28:39,250 but life will drag us only in the path it wants to. I realized this only now. 1512 01:28:40,750 --> 01:28:42,330 Do you think I can guide the art? 1513 01:28:43,080 --> 01:28:45,160 It was the art that was guiding me all these years. 1514 01:28:46,120 --> 01:28:47,620 Do you think I can create an artist? 1515 01:28:49,000 --> 01:28:50,950 No, the art will choose the right person. 1516 01:28:52,410 --> 01:28:53,870 I have no more expectations. 1517 01:28:54,540 --> 01:28:56,750 I just want to be myself until my last breath. 1518 01:28:56,910 --> 01:28:57,950 Fine, come on. 1519 01:28:58,620 --> 01:29:00,200 Dad, just a minute. 1520 01:29:00,370 --> 01:29:02,620 An important call. I'll be back. 1521 01:29:03,950 --> 01:29:05,500 Hello, where are you? 1522 01:29:05,750 --> 01:29:08,580 I'm waiting behind the temple. Can you come there? 1523 01:29:10,620 --> 01:29:12,080 -Muthu. -Yes, sir? 1524 01:29:12,200 --> 01:29:14,160 -You go and watch the play. -Okay, sir. 1525 01:29:14,250 --> 01:29:15,580 -I'll call you. -Okay, sir. 1526 01:29:26,830 --> 01:29:29,540 Welcome, hunter. 1527 01:29:29,750 --> 01:29:31,910 Welcome to the land of Kurunji, hunter. 1528 01:29:32,000 --> 01:29:33,910 I hail from Kolli hills, my profession is hunting. 1529 01:29:34,000 --> 01:29:36,330 I set out to hunt and came across a unique deer. 1530 01:29:36,870 --> 01:29:39,200 Lord Bhrama would have created many deers 1531 01:29:39,330 --> 01:29:43,250 but this deer is a rare one and cannot be caught. 1532 01:29:43,370 --> 01:29:45,290 Let me tell you the specialty of that deer. 1533 01:29:45,450 --> 01:29:47,040 Why did you want to meet me? 1534 01:29:52,540 --> 01:29:53,450 He is one of your men. 1535 01:29:53,830 --> 01:29:54,750 He was your driver. 1536 01:29:55,700 --> 01:29:59,370 You are not answering my question Instead you're deceiving me 1537 01:29:59,450 --> 01:30:02,620 You have seen that deer so Don't refuse and put yourself in trouble 1538 01:30:03,290 --> 01:30:05,750 Don't put yourself in trouble 1539 01:30:05,870 --> 01:30:09,120 Oh dear, don't invite trouble 1540 01:30:09,700 --> 01:30:11,620 Dhanapal is the main guy in your gang. 1541 01:30:11,950 --> 01:30:13,450 Why do you want him dead? 1542 01:30:19,750 --> 01:30:21,950 Well, that makes my task easy. 1543 01:30:22,500 --> 01:30:25,000 He is a problem to both of us. 1544 01:30:25,580 --> 01:30:28,540 If he dies someone else will replace him as Dhanapal. After all we decide that. 1545 01:30:29,160 --> 01:30:30,410 It could be you. 1546 01:30:31,910 --> 01:30:32,790 Come on, sir. 1547 01:30:33,370 --> 01:30:35,660 Now that you don’t need him any longer, you want him dead. 1548 01:30:36,040 --> 01:30:37,330 Won't that be my fate too? 1549 01:30:38,660 --> 01:30:41,250 He's not smart enough, but aren't you? 1550 01:30:41,750 --> 01:30:42,750 Take his place for a while 1551 01:30:42,830 --> 01:30:44,620 then find a suitable replacement for you 1552 01:30:44,700 --> 01:30:46,160 and move out of it and become a politician. 1553 01:30:46,870 --> 01:30:48,950 It's not like we don't have other men. 1554 01:30:49,450 --> 01:30:51,160 You have suffered enough. 1555 01:30:51,500 --> 01:30:55,080 The people above me believe that you are the perfect replacement for Dhanapal. 1556 01:31:06,000 --> 01:31:06,910 Okay, sir. 1557 01:31:07,410 --> 01:31:09,910 Just tell me when and where I can find him. 1558 01:31:10,500 --> 01:31:11,580 I'll finish off Dhanapal. 1559 01:31:12,120 --> 01:31:13,370 First we'll get the stuff. 1560 01:31:13,660 --> 01:31:15,160 He'll come only to collect the stuff. 1561 01:31:15,660 --> 01:31:19,290 But where, how, when and with whom, that's all his last minute plan. 1562 01:31:19,370 --> 01:31:20,540 Even we have no idea. 1563 01:31:20,660 --> 01:31:23,160 You must get into his team, find that out and let us know. 1564 01:31:24,580 --> 01:31:25,580 How can I do it, sir? 1565 01:31:26,120 --> 01:31:28,540 I'll ask Kareem to put you under him. 1566 01:31:28,660 --> 01:31:30,910 Kareem is Dhanapal's trustworthy. 1567 01:31:31,580 --> 01:31:33,950 But don't let Kareem know about our plan. 1568 01:31:34,290 --> 01:31:35,200 Because…. 1569 01:31:35,620 --> 01:31:37,660 he thinks that he is the next Dhanapal. 1570 01:31:45,750 --> 01:31:46,620 Tomorrow morning 1571 01:31:46,700 --> 01:31:48,950 20 kilos of stuff will arrive at Rameswaram railway station. 1572 01:31:49,040 --> 01:31:49,910 It'll come in two packages. 1573 01:31:50,000 --> 01:31:50,950 Is smuggling in the train safe? 1574 01:31:51,790 --> 01:31:53,370 Trains are safe. 1575 01:31:53,700 --> 01:31:55,290 Load it over there and it'll reach here. 1576 01:31:58,700 --> 01:32:00,410 -Can I meet Dhanapal once? -Sure. 1577 01:32:01,330 --> 01:32:02,500 Let's this deal get over smoothly. 1578 01:32:02,870 --> 01:32:04,660 -Then we'll discuss that. -Okay, sir. 1579 01:32:09,540 --> 01:32:10,830 -Dude. -Yes? 1580 01:32:10,910 --> 01:32:12,540 Looks like you're a gangster now. 1581 01:32:12,700 --> 01:32:14,120 The shores, the boat. 1582 01:32:14,290 --> 01:32:16,080 Dude, you appear to me like "Nayagan" Kamal! 1583 01:32:17,370 --> 01:32:19,700 So what if we couldn't go abroad and become businessmen? 1584 01:32:20,040 --> 01:32:21,250 Let's stay here and become the local don! 1585 01:32:22,160 --> 01:32:23,450 Deva! Surya! 1586 01:32:23,950 --> 01:32:26,620 We'll fight against the system for people, who suffered like us. 1587 01:32:26,790 --> 01:32:27,750 What do you say? 1588 01:32:29,200 --> 01:32:30,500 -Had your dinner? -Not yet. 1589 01:32:32,750 --> 01:32:33,750 Go and have your dinner. 1590 01:32:37,080 --> 01:32:39,410 The train has crossed Mandapam. Come, let's go. 1591 01:32:54,410 --> 01:32:55,500 Back to the sea? 1592 01:32:58,040 --> 01:33:01,120 They smuggle it so transparently as if they are transporting ice. 1593 01:33:05,660 --> 01:33:06,790 NATIONAL PARTY TAMILNADU HEAD OFFICE 1594 01:33:14,580 --> 01:33:17,330 I'm demanding a Rajya Sabha MP seat as soon as I join your party. 1595 01:33:17,660 --> 01:33:18,790 I hope they don't mistake me. 1596 01:33:18,910 --> 01:33:19,790 Nothing of that sorts. 1597 01:33:19,870 --> 01:33:21,330 My only option right now, to safe guard myself…. 1598 01:33:21,910 --> 01:33:23,700 is to get that seat. 1599 01:33:24,200 --> 01:33:25,160 Help me get the seat 1600 01:33:25,250 --> 01:33:28,910 and I'll ensure two of our candidates will win the MP elections in my region. 1601 01:33:29,370 --> 01:33:31,290 You must put in a word for me to the higher authorities. 1602 01:33:31,540 --> 01:33:32,830 They will definitely do it. 1603 01:33:33,160 --> 01:33:34,950 I shall fix an appointment and let you know. 1604 01:33:35,330 --> 01:33:40,040 But before that just go to Delhi and meet our leader once. 1605 01:33:40,120 --> 01:33:41,910 Definitely. Sure. 1606 01:33:43,410 --> 01:33:46,330 I hope hereafter your channel will support our party. 1607 01:33:46,700 --> 01:33:49,120 Call it our channel. Don't you worry about it. 1608 01:33:49,250 --> 01:33:50,120 -See you. -See you. 1609 01:33:50,370 --> 01:33:52,160 -Look, he's coming. -Sir! 1610 01:33:52,250 --> 01:33:53,160 -Greetings. -Greetings. 1611 01:33:53,790 --> 01:33:55,580 Rumors are that the government is against you 1612 01:33:55,660 --> 01:33:57,080 and hence you're joining national party. 1613 01:33:57,160 --> 01:33:58,000 Is it true? 1614 01:33:59,540 --> 01:34:00,830 Greetings. Thank you. 1615 01:34:01,250 --> 01:34:04,080 -Sir, one question please! -Answer this one question. 1616 01:34:04,160 --> 01:34:05,450 -Sir! -Please! 1617 01:34:06,700 --> 01:34:08,250 -Heard the news? -No. 1618 01:34:08,330 --> 01:34:11,040 Looks like Rengarajan is going to become a Rajya Sabha MP. 1619 01:34:11,620 --> 01:34:12,700 That party… 1620 01:34:13,290 --> 01:34:15,120 in order to win in our state 1621 01:34:15,370 --> 01:34:17,700 will not hold back from making him the finance minister. 1622 01:34:18,160 --> 01:34:20,200 Without our help 1623 01:34:20,750 --> 01:34:22,700 Rajya Sabha MP is the highest post Renga can attain. 1624 01:34:22,790 --> 01:34:25,250 -True. -Whatever. 1625 01:34:25,450 --> 01:34:28,450 He is taking up all the routes to destroy himself. 1626 01:34:28,830 --> 01:34:32,120 We must win all the 40 seats in the upcoming elections. 1627 01:34:32,200 --> 01:34:34,160 The central government must always be at our behest. 1628 01:34:34,500 --> 01:34:35,370 Make it happen! 1629 01:34:36,830 --> 01:34:38,700 Now, in that region 1630 01:34:39,250 --> 01:34:40,750 we must be very careful. 1631 01:34:41,160 --> 01:34:43,000 -Let's wait and then strike. -Okay, sir. 1632 01:34:44,040 --> 01:34:47,370 Ask that SP to frame someone and wrap up the case. 1633 01:34:47,500 --> 01:34:48,370 Okay, sir. 1634 01:35:13,250 --> 01:35:14,330 -Come on. -Come on. 1635 01:35:14,540 --> 01:35:15,750 Why so late? 1636 01:35:15,830 --> 01:35:17,160 Didn't you start way earlier? 1637 01:35:17,660 --> 01:35:20,250 We are not flying down here. We came in a boat! 1638 01:35:20,750 --> 01:35:22,330 -Where is the pit? -Over there. 1639 01:35:22,410 --> 01:35:23,410 -Come on. -Move. 1640 01:35:25,120 --> 01:35:26,750 -Give it. -Come on. 1641 01:35:26,910 --> 01:35:28,370 -Give it. -Careful. Slow. 1642 01:35:29,870 --> 01:35:30,870 Pull out the log. 1643 01:35:31,120 --> 01:35:33,870 Senior, all this is giving me the jitters. 1644 01:35:40,750 --> 01:35:42,330 The stuff is on this island. 1645 01:35:43,830 --> 01:35:45,370 This is Mundhal, the fishermen's village. 1646 01:35:46,410 --> 01:35:48,370 He can travel from anywhere to this island. 1647 01:35:48,540 --> 01:35:50,540 The stuff will be smuggled in from here at night. 1648 01:35:50,870 --> 01:35:53,370 This is what we have been waiting for all these days. 1649 01:35:53,620 --> 01:35:55,450 I want Dhanapal alive! 1650 01:36:00,750 --> 01:36:02,040 KAREEM TRANSPORT 1651 01:36:04,290 --> 01:36:05,870 -Everything went smooth? -Yes, sir. 1652 01:36:05,950 --> 01:36:06,790 Hope you're doing good. 1653 01:36:06,870 --> 01:36:08,250 Of course, with your blessings. 1654 01:36:08,620 --> 01:36:09,660 He has 40 years of experience. 1655 01:36:10,250 --> 01:36:11,370 He knows the sea in and out. 1656 01:36:11,580 --> 01:36:13,950 After you went there, Dhanapal called me and gave me an earful. 1657 01:36:14,950 --> 01:36:17,330 Your work is done here. You may go home. 1658 01:36:17,700 --> 01:36:18,750 But tonight…. 1659 01:36:18,910 --> 01:36:20,660 No, you go back home. 1660 01:36:21,410 --> 01:36:22,790 Just for today-- 1661 01:36:22,950 --> 01:36:25,330 His decision is final. There won't be any change. 1662 01:36:25,620 --> 01:36:26,580 Now leave. 1663 01:36:31,120 --> 01:36:31,950 Come on. 1664 01:36:32,120 --> 01:36:33,040 Yes, boss? 1665 01:36:33,200 --> 01:36:34,080 Yes. 1666 01:36:35,370 --> 01:36:36,290 Kumara…. 1667 01:36:37,330 --> 01:36:38,250 Yes, sir? 1668 01:36:41,540 --> 01:36:42,450 Hello. 1669 01:36:43,290 --> 01:36:44,370 Dhanapal here. 1670 01:36:44,830 --> 01:36:45,660 Boss… 1671 01:36:46,200 --> 01:36:47,950 I am the reason behind all your problems. 1672 01:36:49,080 --> 01:36:49,950 Forgive me. 1673 01:36:50,160 --> 01:36:51,160 It's nothing of that sorts. 1674 01:36:52,040 --> 01:36:54,250 You are a nice guy. Don't enter this field. 1675 01:36:54,750 --> 01:36:55,790 So leave. 1676 01:36:57,000 --> 01:36:58,580 -But-- -I said, leave. 1677 01:37:01,250 --> 01:37:05,290 Once I am back from Delhi, we must have a grand celebration in our region. 1678 01:37:10,160 --> 01:37:11,040 Hello. 1679 01:37:11,290 --> 01:37:12,830 The stuff is moved to Nallathanni island. 1680 01:37:13,370 --> 01:37:14,540 Dhanapal will be going there. 1681 01:37:14,870 --> 01:37:17,290 I'll take care. You relax. 1682 01:37:22,370 --> 01:37:25,450 Now that you know where Dhanapal will be tonight, finish him off there. 1683 01:37:26,660 --> 01:37:30,660 Look, tomorrow morning when I set foot in Delhi, 1684 01:37:31,120 --> 01:37:35,160 call and give me the news that Dhanapal, Kareem and those boys are dead. 1685 01:37:35,250 --> 01:37:36,080 Got it? 1686 01:37:36,410 --> 01:37:37,330 Sir, 1687 01:37:37,870 --> 01:37:39,620 the news is that our team will be dismantled. 1688 01:37:40,040 --> 01:37:43,370 Is this why they are pressurizing us to wrap up Dhanapal's case? 1689 01:37:44,080 --> 01:37:46,870 Who do they think we are to keep following their orders? 1690 01:37:48,080 --> 01:37:49,700 They want us to frame someone and wrap the case. 1691 01:37:50,120 --> 01:37:51,040 I'll wrap it up 1692 01:37:51,120 --> 01:37:52,660 and finish off everyone before I leave! 1693 01:37:57,540 --> 01:37:58,450 Tell me. 1694 01:37:58,750 --> 01:37:59,660 My job is done. 1695 01:38:00,660 --> 01:38:02,750 We got nothing to do with this case hereafter. 1696 01:38:03,370 --> 01:38:05,910 Dhanapal will show up. Catch him and leave us for good. 1697 01:38:06,290 --> 01:38:07,750 -Fine, you go home. -Okay, sir. 1698 01:38:07,830 --> 01:38:09,870 You're not safe there. I'll take it up from here. 1699 01:38:10,040 --> 01:38:10,870 Okay, sir. 1700 01:38:10,950 --> 01:38:12,580 Did you just talk to the police? 1701 01:38:13,120 --> 01:38:14,410 I escaped from the boat 1702 01:38:15,080 --> 01:38:17,160 and when I called Mukundan from Karuvayan's house, 1703 01:38:17,870 --> 01:38:19,910 another shocking news was awaiting me. 1704 01:38:22,910 --> 01:38:23,750 Hello. 1705 01:38:24,040 --> 01:38:25,290 Mukunda, Kumaran here. 1706 01:38:25,620 --> 01:38:26,620 Where are you? 1707 01:38:27,700 --> 01:38:30,450 She doesn't deserve this for helping you out. She is in prison. 1708 01:38:30,540 --> 01:38:32,450 -Your dad is in police station. -When did this happen? 1709 01:38:32,750 --> 01:38:34,330 The day you boarded the boat. 1710 01:38:34,540 --> 01:38:37,450 They thrashed her real bad. Please come, so that they will release her. 1711 01:38:38,410 --> 01:38:39,750 First you go to SP's office. 1712 01:38:39,830 --> 01:38:42,830 Tell him that I want to meet him. Okay? 1713 01:38:42,910 --> 01:38:44,580 I don't want anyone to suffer for me anymore. 1714 01:38:45,370 --> 01:38:48,120 I asked him to tell SP that I'll turn myself in. 1715 01:38:48,200 --> 01:38:50,580 -Who are you? What do you want? -I want to meet SP sir. 1716 01:38:51,700 --> 01:38:53,160 Sir, I've an important message. 1717 01:38:53,370 --> 01:38:54,200 What is it? 1718 01:38:54,290 --> 01:38:56,000 It's from Kumaran. 1719 01:39:06,910 --> 01:39:09,370 After talking to the SP I understood that 1720 01:39:10,120 --> 01:39:13,120 both of our targets were the real Dhanapal. 1721 01:39:13,790 --> 01:39:15,080 I took advantage of it. 1722 01:39:16,370 --> 01:39:18,450 Let me go free and I'll lead you to Dhanapal. 1723 01:39:19,160 --> 01:39:21,370 If you play double games and try and escape from me, 1724 01:39:22,500 --> 01:39:24,040 I won't show any mercy on you. 1725 01:39:25,660 --> 01:39:29,950 In return, I requested him to release my dad and Elaya. 1726 01:39:30,620 --> 01:39:32,790 Make him sign the register and let him go. 1727 01:39:33,080 --> 01:39:34,330 Sir, Kumaran here. 1728 01:39:34,830 --> 01:39:36,700 Sir, I got inside. 1729 01:39:37,160 --> 01:39:39,330 I'll update you if I get any information. 1730 01:39:39,450 --> 01:39:41,620 Stay safe and inform me at once when you get any information. 1731 01:39:42,750 --> 01:39:46,950 I never expected that Rengarajan will set men to finish off Dhanapal. 1732 01:39:47,290 --> 01:39:48,870 Only if Dhanapal is caught alive 1733 01:39:49,250 --> 01:39:50,660 I can be free from this case. 1734 01:39:50,750 --> 01:39:51,660 NALLATHANNI ISLAND 1735 01:39:57,950 --> 01:39:59,870 I knew where Dhanapal would go today. 1736 01:40:00,370 --> 01:40:02,330 And now I am going to start my game! 1737 01:40:05,250 --> 01:40:07,080 If the police manages to catch Dhanapal tonight, 1738 01:40:07,700 --> 01:40:08,870 we'll be free from that case. 1739 01:40:09,500 --> 01:40:11,080 If by any chance they finish off Dhanapal, 1740 01:40:12,290 --> 01:40:13,870 then we'll replace him and jump into politics. 1741 01:40:13,950 --> 01:40:15,870 So, you are playing double game? 1742 01:40:18,040 --> 01:40:19,330 Both of those guys will be at home. 1743 01:40:19,750 --> 01:40:21,580 Arrest them both. We must remand them in custody. 1744 01:40:21,660 --> 01:40:22,790 -Yes, sir. -I'll arrive there directly. 1745 01:40:22,870 --> 01:40:23,830 Sure, sir. 1746 01:40:51,580 --> 01:40:52,450 Dude, 1747 01:40:53,000 --> 01:40:55,040 the villagers look up to Dhanapal as their God. 1748 01:40:55,870 --> 01:40:57,660 You're telling me that he asked you for forgiveness. 1749 01:40:58,500 --> 01:41:00,950 I feel that we have framed him now. 1750 01:41:01,750 --> 01:41:02,580 Hey, 1751 01:41:02,870 --> 01:41:04,660 there is no one to show us mercy 1752 01:41:05,370 --> 01:41:06,950 and you feel bad for him? 1753 01:41:07,870 --> 01:41:09,200 Didn't he frame us? 1754 01:41:09,830 --> 01:41:10,660 Let him die. 1755 01:41:17,080 --> 01:41:17,910 Tell me, constable sir. 1756 01:41:18,000 --> 01:41:19,830 The police have planned to remand you. 1757 01:41:20,290 --> 01:41:23,950 I shot myself and saved you both because you looked innocent. 1758 01:41:24,040 --> 01:41:25,250 Now look where you have dragged the issue. 1759 01:41:25,330 --> 01:41:27,750 Do you think they'll let you go free if you become an informer? 1760 01:41:28,040 --> 01:41:30,660 They have also planned to send you both to prison. 1761 01:41:31,120 --> 01:41:33,790 If they don't catch hold of Dhanapal tonight, then you'll be the scapegoat. 1762 01:41:34,410 --> 01:41:35,500 Don't trust SP. 1763 01:41:35,790 --> 01:41:38,830 Run off far away and start a new life. Stay safe. 1764 01:41:40,870 --> 01:41:42,080 What did the constable tell you? 1765 01:41:44,000 --> 01:41:46,620 If they don't catch Dhanapal, they will arrest us. 1766 01:41:48,080 --> 01:41:50,120 The SP showed his true colors! 1767 01:41:51,500 --> 01:41:52,750 Nobody can save us except 1768 01:41:53,200 --> 01:41:54,500 Mr. Ansari. 1769 01:41:54,950 --> 01:41:55,830 Kumara! 1770 01:42:01,370 --> 01:42:02,700 -Hey! -Kumara! 1771 01:42:04,040 --> 01:42:05,000 Muttiah…. 1772 01:42:05,790 --> 01:42:06,660 Are you alright? 1773 01:42:08,330 --> 01:42:09,580 Muttiah…. 1774 01:42:15,200 --> 01:42:16,540 Muttiah! 1775 01:43:21,290 --> 01:43:22,580 Kumara! 1776 01:43:25,290 --> 01:43:26,330 Muttiah! 1777 01:43:40,450 --> 01:43:41,330 Hey! 1778 01:43:41,620 --> 01:43:43,790 Muthu! Get up. 1779 01:43:44,160 --> 01:43:45,040 Muttiah…. 1780 01:43:45,370 --> 01:43:46,830 Come on. Everything will be fine. 1781 01:43:46,910 --> 01:43:48,200 Come on. 1782 01:44:23,700 --> 01:44:25,660 Fine, I'll go in. Keep me posted. 1783 01:44:28,500 --> 01:44:29,450 Sir, where to? 1784 01:44:29,540 --> 01:44:30,750 To Nallathanni island. 1785 01:44:30,830 --> 01:44:33,250 Why are you taking the long route? Its 10 minutes from Mundhal. 1786 01:44:33,330 --> 01:44:34,790 Shut up and take us in the boat. 1787 01:44:39,370 --> 01:44:41,410 Only we know what hardships we face in our work. 1788 01:44:41,500 --> 01:44:42,790 Don't add on to my woes. 1789 01:44:43,080 --> 01:44:44,700 I'm unable to finish my existing work. 1790 01:44:58,250 --> 01:44:59,160 Sir! 1791 01:45:00,660 --> 01:45:01,950 Settle down, guys. 1792 01:45:04,910 --> 01:45:07,120 Sir, please forgive me. Forgive me. 1793 01:45:07,540 --> 01:45:09,790 Please forgive me. Its an innocent mistake. 1794 01:45:09,870 --> 01:45:12,830 -I did this out of greed. -Get up. Since when is this going on? 1795 01:45:15,750 --> 01:45:16,620 What is it? 1796 01:45:16,700 --> 01:45:18,750 Sir, how come the police are also on this island? 1797 01:45:19,160 --> 01:45:20,250 Police? 1798 01:45:20,830 --> 01:45:22,200 Stay alert guys. 1799 01:45:22,910 --> 01:45:24,750 The police must not catch hold of Dhanapal. 1800 01:45:24,910 --> 01:45:26,120 Sir, this is too risky. 1801 01:45:26,200 --> 01:45:28,500 All your demands will be met. 1802 01:45:29,120 --> 01:45:30,160 He must die. 1803 01:45:30,290 --> 01:45:33,080 But who is Dhanapal? That's why we asked his photo. 1804 01:45:33,250 --> 01:45:34,290 Did Kareem arrive there? 1805 01:45:34,620 --> 01:45:35,580 Not yet, sir. 1806 01:45:36,410 --> 01:45:39,160 He'll be there as soon as Kareem arrives. Finish him off. 1807 01:45:42,080 --> 01:45:43,620 If you alert them with any kind of signal, 1808 01:45:43,790 --> 01:45:45,500 then your whole family will be begging on the streets. 1809 01:45:46,080 --> 01:45:46,910 Where's the stuff? 1810 01:45:47,000 --> 01:45:47,830 Over there. 1811 01:45:47,910 --> 01:45:48,790 -Show it. -Please come. 1812 01:45:50,540 --> 01:45:51,790 Careful. 1813 01:45:53,450 --> 01:45:55,370 Sir, I have nothing to do with this. 1814 01:45:55,660 --> 01:45:57,620 Please don't frame me and put me in trouble. 1815 01:45:57,700 --> 01:45:58,830 I have a family to take care of. 1816 01:45:59,950 --> 01:46:00,790 Here? 1817 01:46:00,870 --> 01:46:01,790 Yes, sir. 1818 01:46:06,910 --> 01:46:07,830 Tell me, Pandi. 1819 01:46:11,200 --> 01:46:12,830 A boat's approaching. Everybody hide. 1820 01:46:12,910 --> 01:46:14,080 Okay, sir. Guys, quick! 1821 01:46:15,160 --> 01:46:16,660 Hope you remember what I told you. 1822 01:46:16,750 --> 01:46:18,040 -Mind you! -Okay. 1823 01:46:42,870 --> 01:46:44,950 Wonder how many dead bodies will fall today? 1824 01:46:59,620 --> 01:47:01,410 Sir, so he is Dhanapal. 1825 01:47:02,660 --> 01:47:03,580 Quiet. 1826 01:47:04,040 --> 01:47:05,660 That's Kareem. 1827 01:47:06,660 --> 01:47:08,870 Once Dhanapal sets his foot here, lets finish them both. 1828 01:47:14,080 --> 01:47:14,950 What's up? 1829 01:47:15,910 --> 01:47:16,870 Where is the stuff? 1830 01:47:17,040 --> 01:47:18,040 It's all over there. 1831 01:47:18,200 --> 01:47:19,290 Hope it's safe and sound. 1832 01:47:19,450 --> 01:47:20,910 Of course it's safe. 1833 01:47:21,250 --> 01:47:22,830 Don't put me in any trouble. 1834 01:47:22,910 --> 01:47:24,330 Clear it off quickly. 1835 01:47:24,700 --> 01:47:26,750 Don't worry. We'll move it immediately. 1836 01:47:26,830 --> 01:47:28,450 You will get more than you asked for. 1837 01:47:28,540 --> 01:47:30,830 No, thank you. Just leave me out of this. 1838 01:47:34,870 --> 01:47:35,950 I guess our boss is here. 1839 01:48:03,540 --> 01:48:06,750 Sir, looks like he is Dhanapal. All these days he was fooling us. 1840 01:48:07,200 --> 01:48:08,040 Hey! 1841 01:48:08,290 --> 01:48:09,290 I said, quiet. 1842 01:48:12,450 --> 01:48:13,330 Hey! 1843 01:48:13,450 --> 01:48:15,000 Dhanapal asked you to leave. 1844 01:48:15,080 --> 01:48:16,250 Why are you still here with the villagers? 1845 01:48:16,370 --> 01:48:18,040 You are a traitor! 1846 01:48:18,450 --> 01:48:20,410 How many of your men have rounded up the place? 1847 01:48:21,830 --> 01:48:24,290 You want to finish off Dhanapal and replace him, isn't it? 1848 01:48:24,790 --> 01:48:25,790 That's your plan, right? 1849 01:48:25,870 --> 01:48:27,620 What are you blabbing? 1850 01:48:28,080 --> 01:48:29,450 I am trying to finish off my boss? 1851 01:48:30,450 --> 01:48:31,790 I came alone here. 1852 01:48:31,910 --> 01:48:33,410 You are the one along with men here! 1853 01:48:42,040 --> 01:48:42,870 Sir! 1854 01:48:51,290 --> 01:48:52,450 -All police… -Sir! 1855 01:48:52,540 --> 01:48:53,580 All of you be quiet. 1856 01:48:54,450 --> 01:48:55,830 Let them hack each other to death. 1857 01:48:56,160 --> 01:48:57,040 Okay, sir. 1858 01:49:04,330 --> 01:49:06,250 Kumara, I have no such intentions. 1859 01:49:53,910 --> 01:49:54,790 Boss! 1860 01:49:58,370 --> 01:50:01,000 Sir, that's the guy who destroyed the station and took back the stuff. 1861 01:50:01,750 --> 01:50:04,040 You! I was waiting for you! 1862 01:50:04,700 --> 01:50:06,330 Dhanapal is here. Take cover! 1863 01:50:08,870 --> 01:50:10,120 Don't let him escape, sir. 1864 01:50:11,500 --> 01:50:14,410 Boss, Ansari betrayed us. 1865 01:50:17,870 --> 01:50:20,410 Kumara the police have covered up. Where's that? 1866 01:50:24,790 --> 01:50:26,250 So he is Dhanapal? 1867 01:50:31,660 --> 01:50:32,540 Here you go. 1868 01:50:35,370 --> 01:50:37,700 Kathir, open up the pit! 1869 01:50:56,450 --> 01:50:58,750 POLICE HUNTS DOWN THE SMUGGLING DON DHANAPAL 1870 01:51:07,750 --> 01:51:10,080 SP HARIDAS TRANSFERRED TO ECONOMIC OFFENSES WING 1871 01:51:19,120 --> 01:51:20,540 So much has happened around you 1872 01:51:21,410 --> 01:51:22,500 yet you didn't know? 1873 01:51:23,160 --> 01:51:26,040 Many huge kingdoms have crashed due to betrayal. 1874 01:51:27,160 --> 01:51:28,250 We are nothing compared to those. 1875 01:51:30,000 --> 01:51:31,200 You got trapped in this mess by accident. 1876 01:51:31,830 --> 01:51:32,950 I wanted to save you. 1877 01:51:34,660 --> 01:51:36,660 But fate is that you were drawn into this to save me. 1878 01:51:37,290 --> 01:51:38,500 Where did you get so much courage from? 1879 01:51:38,580 --> 01:51:39,830 From you. 1880 01:51:40,290 --> 01:51:42,120 I felt you were the genuine guy amongst all 1881 01:51:42,410 --> 01:51:44,040 and I decided to come to your rescue. 1882 01:51:48,500 --> 01:51:49,950 I am a bad example. 1883 01:51:51,830 --> 01:51:53,200 Kareem trusted me with his life and died. 1884 01:51:54,250 --> 01:51:55,200 This is a dark world. 1885 01:51:55,370 --> 01:51:57,000 Someday it'll sacrifice me too. 1886 01:51:58,620 --> 01:52:00,950 I must start a new life from this point on wards. 1887 01:52:01,410 --> 01:52:02,290 You can leave. 1888 01:52:03,120 --> 01:52:04,410 You won't have any more problems. 1889 01:52:05,080 --> 01:52:06,620 A beautiful life awaits you. 1890 01:52:07,450 --> 01:52:08,500 Go and live a peaceful life. 1891 01:52:17,080 --> 01:52:21,580 FEW WEEKS LATER 1892 01:52:23,370 --> 01:52:24,790 -Good morning, sir. -Good morning, Saravanan. 1893 01:52:25,250 --> 01:52:26,660 -How are you? -I'm good. 1894 01:52:26,750 --> 01:52:28,000 -What about you? -I'm fine. 1895 01:52:30,950 --> 01:52:31,910 Sir… 1896 01:52:32,080 --> 01:52:34,080 are we really incapable of arresting Dhanapal? 1897 01:52:34,700 --> 01:52:37,700 If we really had to arrest someone, then it must have been the CM and Rengarajan. 1898 01:52:37,870 --> 01:52:38,870 But can we do that? 1899 01:52:40,410 --> 01:52:41,910 -No, sir. -Right? 1900 01:52:42,790 --> 01:52:44,000 Come on, let's keep doing our duty. 1901 01:52:49,040 --> 01:52:52,080 They say friendship with the wrong people will put you in trouble. 1902 01:52:52,250 --> 01:52:55,200 I didn't listen. I got stabbed for you, and I'm still playing Naradhar. 1903 01:52:55,290 --> 01:52:56,450 You'll play Naradhar all your life! 1904 01:52:58,750 --> 01:53:00,580 Hey, I'll be leaving early. 1905 01:53:01,290 --> 01:53:02,370 Are you leaving me? 1906 01:53:02,750 --> 01:53:04,080 Leave you and go where?! 1907 01:53:04,700 --> 01:53:07,290 I'd be in some corner of this world. 1908 01:53:07,500 --> 01:53:08,450 Go wherever you wanna go. 1909 01:53:08,830 --> 01:53:11,540 When I become a star, I'll find you and marry you. 1910 01:53:13,120 --> 01:53:14,540 Muttiah, I forgot to tell you. 1911 01:53:14,950 --> 01:53:17,500 I'll go to Chennai within the next six months and become a star! 1912 01:53:18,370 --> 01:53:21,290 Thank God! You finally don't want to jump into politics. 1913 01:53:21,500 --> 01:53:22,410 Happy to know that. 1914 01:53:22,500 --> 01:53:23,410 Hey… 1915 01:53:23,540 --> 01:53:25,700 cinema is the shortcut to politics. 1916 01:53:25,870 --> 01:53:27,750 I'll go to Chennai, become a star… 1917 01:53:28,000 --> 01:53:28,830 and then become the CM! 1918 01:53:28,910 --> 01:53:31,450 You need not become a star for that. 1919 01:53:32,870 --> 01:53:33,830 -Shut up! -Kumara! 1920 01:53:33,910 --> 01:53:35,620 It's getting late. Go and start the show. 1921 01:53:35,700 --> 01:53:36,580 In a minute. 1922 01:53:38,450 --> 01:53:39,330 Here I go. 1923 01:53:46,410 --> 01:53:52,040 Greetings to all! Greetings to each one of you! 1924 01:53:52,330 --> 01:53:54,910 Let me greet and welcome you all 1925 01:53:55,000 --> 01:53:56,370 In return, just bless me y'all 1926 01:53:56,450 --> 01:53:59,540 I guarantee a good show Till sunrise for you all 1927 01:53:59,620 --> 01:54:02,700 I guarantee a good show Till sunrise for you all 1928 01:54:03,000 --> 01:54:08,790 Greetings to all! Greetings to each one of you! 1929 01:54:09,450 --> 01:54:13,790 Greetings to all! 144014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.