All language subtitles for Beau.Séjour.S01E01.720p.BluRay.x264-ITSat

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:30,920 --> 00:04:36,680 Steroids, not the best quality but I'd guess it's about 20 kilos. 2 00:04:40,520 --> 00:04:42,360 If you fancy a cook-out... 3 00:04:44,160 --> 00:04:48,120 -We could publish a cookery book. -Three labs in two months. 4 00:04:48,240 --> 00:04:49,840 Congratulations. 5 00:04:55,280 --> 00:04:59,040 -Are you coming to the motocross? -Is he in top form, Leon? 6 00:04:59,160 --> 00:05:02,360 If you can party, you can compete in the motocross. 7 00:05:06,360 --> 00:05:10,640 Bles? Bart speaking. Send a team, we've hit the jackpot. 8 00:05:53,680 --> 00:05:55,760 Your dad can snore. 9 00:06:00,320 --> 00:06:02,960 -Do you want anything from the kitchen? -No. 10 00:06:04,760 --> 00:06:09,240 -Cyril, the fridge. -It wasn't me, it was already open. 11 00:06:10,920 --> 00:06:15,320 -They must have had a hell of a night. -They'll have a hell of a hangover. 12 00:06:19,360 --> 00:06:21,840 Did you hear Kato come home last night? 13 00:06:21,920 --> 00:06:24,080 No. 14 00:06:36,800 --> 00:06:39,720 This is Kato, I'm not available. Leave a message. 15 00:06:41,000 --> 00:06:45,360 Kato, can you ring me back when you hear this message? It's mum. 16 00:07:05,000 --> 00:07:06,960 Take your trunk off. 17 00:07:16,360 --> 00:07:20,280 -Did I wake you up? -No, no. Well, yes, you did but. 18 00:07:23,200 --> 00:07:24,800 Is something wrong? 19 00:07:36,560 --> 00:07:38,160 Hi, Sofia. 20 00:07:48,680 --> 00:07:53,920 -What time is it? -Why didn't Kato cycle home with you? 21 00:07:55,880 --> 00:08:00,440 -I don't know. It was fun. -What? 22 00:08:00,560 --> 00:08:03,240 Well, her dad was the bartender. 23 00:08:03,360 --> 00:08:07,800 Luc pulling pints at the shooting festival. What a surprise. 24 00:08:09,400 --> 00:08:11,600 He must be taking her to the motocross. 25 00:08:11,720 --> 00:08:15,480 -Isn't Leon riding today? -Yes. Can't he just let us know? 26 00:08:15,600 --> 00:08:17,200 Give him a call. 27 00:08:18,680 --> 00:08:20,320 Who'd like coffee? 28 00:08:20,960 --> 00:08:26,960 -Leave a message after the beep. -Luc, can you call me back, please? 29 00:08:27,080 --> 00:08:28,680 Coffee? 30 00:08:30,480 --> 00:08:32,400 Dad, please get out of my room. 31 00:09:28,080 --> 00:09:32,240 Mrs? Mrs, can you help me please? 32 00:09:38,640 --> 00:09:40,360 Wait. 33 00:10:02,760 --> 00:10:05,880 Do I have to do this all by myself or what? 34 00:10:16,640 --> 00:10:22,160 The shooting queen, we should congratulate her on her victory. 35 00:10:24,120 --> 00:10:27,400 -Let's hope we see some sorting. -Of course, Jef. 36 00:10:28,560 --> 00:10:30,880 It doesn't have to be difficult. 37 00:10:31,000 --> 00:10:36,080 If everyone would chip in the planet would be a lot better off. 38 00:10:36,160 --> 00:10:38,120 Thanks for the advice. 39 00:10:47,040 --> 00:10:50,040 What have you got, old chap? Drugs? 40 00:10:54,720 --> 00:10:59,000 -Mrs, I've found a hammer. -It must belong to one of the tents. 41 00:11:00,400 --> 00:11:04,880 -But it has blood on it. -Somebody must have hit their finger. 42 00:11:05,000 --> 00:11:09,080 Ufo, they think they can pull Jef's leg. 43 00:11:09,160 --> 00:11:12,160 They should know better. 44 00:12:00,120 --> 00:12:01,800 Charlie? 45 00:12:03,600 --> 00:12:06,440 -Are you all right? -Yes. 46 00:12:06,560 --> 00:12:08,360 Can I come in? 47 00:12:11,440 --> 00:12:15,400 Are you coming for breakfast? It's ages ago that we ate together. 48 00:12:15,520 --> 00:12:18,040 It was a kind of late yesterday. 49 00:12:19,200 --> 00:12:23,040 -Did you go to the shooters festival? -Of course not. 50 00:12:23,120 --> 00:12:26,960 They're a bunch of Limburg imbeciles in medieval costumes. 51 00:12:27,040 --> 00:12:30,120 Your dad is from Limburg but he's no imbecile. 52 00:12:30,240 --> 00:12:32,320 All cops are imbeciles. 53 00:12:33,800 --> 00:12:36,640 Next, you'll tell me that he's waiting with fresh rolls. 54 00:12:36,720 --> 00:12:39,600 He'll have more time once the hotel is open. 55 00:12:39,680 --> 00:12:43,560 Shall we start the day on a positive note? 56 00:12:45,800 --> 00:12:50,760 -I'd like you to come to the motocross. -No way. 57 00:12:50,880 --> 00:12:53,920 If anybody asks, we'll say you were travelling. 58 00:12:54,040 --> 00:13:00,840 We can practise if you like? Charlie, see the Mayas? Machu Picchu? 59 00:13:02,960 --> 00:13:07,000 -That's the Incas, mum. -Sit up. 60 00:13:12,840 --> 00:13:15,040 Two on an empty stomach. 61 00:13:26,880 --> 00:13:28,320 There's a big boy. 62 00:13:30,600 --> 00:13:34,880 -Kato is just seeking attention. -Don't start now, will you? 63 00:13:43,320 --> 00:13:48,040 -I'm going to check t Luc's. -I thought you had tests to mark? 64 00:13:48,160 --> 00:13:52,120 You'll only get up Luc's nose. I'll go, instead. 65 00:13:52,240 --> 00:13:55,880 -I thought we were going to the farm? -His Lordship has woken up. 66 00:13:55,960 --> 00:14:00,360 We'll go and see Luc first and then we'll go and see grandma. 67 00:14:00,480 --> 00:14:04,520 Sofia, are you staying here with Kristel? 68 00:14:11,800 --> 00:14:14,240 She's bound to call. 69 00:14:17,480 --> 00:14:21,280 -I'm leaving. -Don't bother to switch it off. 70 00:15:20,000 --> 00:15:24,240 -Come on, Leon, you're uncle is here. -I'm on my way. 71 00:15:24,320 --> 00:15:26,680 Hello, Lieke. 72 00:15:28,280 --> 00:15:31,520 -Is anything wrong? -You're late. 73 00:15:31,640 --> 00:15:37,520 -We've rolled up another one. -I should have ordered that rain shower. 74 00:15:41,040 --> 00:15:42,760 Will the decorators finish on time? 75 00:15:42,840 --> 00:15:46,040 They'll have to because the opening date has been set now. 76 00:15:46,120 --> 00:15:50,880 Leon wants me to support him but I don't want them to mess it up. 77 00:15:50,960 --> 00:15:56,800 Calm down, be patient for two weeks. I'll bring him back in one piece. 78 00:16:04,800 --> 00:16:07,160 -Where are you going? -Away. 79 00:16:07,240 --> 00:16:11,560 -Your dad asked you to stay. -And what do you say? 80 00:16:14,320 --> 00:16:17,640 -Let us know if you hear from Kato. -Yes. 81 00:16:42,560 --> 00:16:46,240 Mum? 82 00:16:48,320 --> 00:16:51,120 You have to call the cops, mum. 83 00:16:52,560 --> 00:16:54,960 Come on, Cato, answer the phone. 84 00:16:55,040 --> 00:16:58,200 This is Kato, I'm not available. Leave a message. 85 00:16:59,640 --> 00:17:01,800 But I'm in front of you. 86 00:17:03,480 --> 00:17:09,120 Call the cops, mum. I woke up in Beau Sejour with blood on my hands. 87 00:17:09,200 --> 00:17:10,880 Mum? 88 00:17:14,080 --> 00:17:16,960 Come on. 89 00:17:25,000 --> 00:17:27,160 What are you doing? 90 00:17:31,680 --> 00:17:33,680 What are you doing? 91 00:18:12,040 --> 00:18:13,960 -Isn't that cool? -Posh. 92 00:18:14,080 --> 00:18:16,160 Yes, it is. 93 00:18:26,440 --> 00:18:32,160 -Hello, Jef. What can we do for you? -I found this at the shooters club. 94 00:18:33,520 --> 00:18:37,680 You know that I have a certain gift and this looks ominous. 95 00:18:37,800 --> 00:18:41,080 Right, Ufo? That man must see it has blood on it. 96 00:18:41,160 --> 00:18:45,360 Ufo, tell your master that we'll look at it soon. 97 00:18:46,600 --> 00:18:49,160 Jef, we'll look into it immediately. 98 00:18:56,640 --> 00:19:00,080 -Are you coming to the motocross? -Vanessa is doing the flowers. 99 00:19:00,200 --> 00:19:02,960 -Vanessa? -Yes, come on. 100 00:19:04,080 --> 00:19:05,680 Whatever you say. 101 00:19:28,960 --> 00:19:30,760 There is nobody home. 102 00:19:30,840 --> 00:19:33,000 Luc and Kato will be at the motocross. 103 00:19:33,120 --> 00:19:38,040 I can't wait around, I'm going to look for her. 104 00:19:38,160 --> 00:19:41,520 -I'll drop Cyril off and I'll come over. -Get a move on. 105 00:19:48,800 --> 00:19:50,680 What are you going to do? 106 00:20:05,800 --> 00:20:09,840 Yes, Inez? Kristel speaking, Kato's mum. 107 00:20:09,920 --> 00:20:13,400 I was shooting all day so I didn't see much, really. 108 00:20:13,520 --> 00:20:18,160 -Did she spend the night at Leon's? -It's possible, perhaps. 109 00:20:18,240 --> 00:20:24,120 -Okay, bye. -Don't look for me, I'm right here. Mum? 110 00:21:46,960 --> 00:21:50,720 I think it's going to be a good weekend, Mr Treasurer. 111 00:21:50,840 --> 00:21:53,840 So do I. 112 00:21:55,520 --> 00:22:00,120 -There you are and good luck. -Mr chairman? 113 00:22:00,240 --> 00:22:05,440 -Leon Vinken is in shape today. -You're riding for the title today. 114 00:22:05,560 --> 00:22:07,160 Aren't you? 115 00:22:10,920 --> 00:22:13,440 Yes, Kristel? 116 00:22:13,560 --> 00:22:18,440 Dad, can you hear me? Dad, can you hear me? 117 00:22:19,600 --> 00:22:23,840 Dad, you must help me. I woke up in Beau Sejour 118 00:22:23,960 --> 00:22:27,160 -and something has happened. -Kristel, hello? 119 00:22:27,280 --> 00:22:28,880 Dad? 120 00:23:48,920 --> 00:23:52,680 Luc, sorry. Why don't you answer when I call you? 121 00:23:52,800 --> 00:23:55,960 -I couldn't understand you. -Did Kato sleep at your place? 122 00:23:56,040 --> 00:23:59,920 -No. -Where is Leon? Is she with him? 123 00:24:00,040 --> 00:24:03,440 -Why would she be? -They're in love. 124 00:24:05,880 --> 00:24:09,600 You never know a thing. You're always somewhere else. 125 00:24:09,680 --> 00:24:13,920 Take your responsibility for a change and answer the phone when I call. 126 00:24:14,000 --> 00:24:19,200 I answered my phone but I couldn't hear you. What a bitch. 127 00:24:28,640 --> 00:24:32,360 Leon, don't be afraid to accelerate before the bends. 128 00:24:32,480 --> 00:24:35,120 Put your weight on the front wheel. 129 00:24:35,240 --> 00:24:38,280 Stick to the right in the sand and beware of the Italians. 130 00:24:38,400 --> 00:24:42,360 And don't forget: Focus, focus, focus. This is your ride. 131 00:25:02,680 --> 00:25:05,400 -Hey, Frans. How are you? -Alexander. 132 00:25:10,360 --> 00:25:14,760 -That helps. -Leave my wife alone, won't you? 133 00:25:14,880 --> 00:25:17,840 I know she's a good-looker. Hello, girl. 134 00:25:19,440 --> 00:25:24,160 -Don't mind me. -Since when is motocross your thing? 135 00:25:25,400 --> 00:25:27,320 I asked him along. 136 00:25:30,240 --> 00:25:32,680 Come on, Leon. 137 00:25:39,520 --> 00:25:41,400 God damn it. 138 00:26:08,360 --> 00:26:11,960 Hello, Rene. You didn't have just the one yesterday. 139 00:26:12,760 --> 00:26:15,320 Dilsen-Stokkem, the village that taught its farmers to drink. 140 00:26:15,400 --> 00:26:20,400 -That's it. Are you driving the tractor? -Can he drive it by himself? 141 00:26:20,480 --> 00:26:24,280 -Of course. -Be careful, won't you? 142 00:26:25,520 --> 00:26:27,320 Would you like some cake? 143 00:26:28,680 --> 00:26:31,880 Kato didn't come home, last night. Do you know where she is? 144 00:26:32,000 --> 00:26:34,080 Perhaps the night is still young? 145 00:26:50,240 --> 00:26:51,840 Here you are. 146 00:26:55,600 --> 00:27:01,200 Damn it, Kato. Have you seen your mum yet? She's out looking for you. 147 00:27:05,960 --> 00:27:08,720 -Something has happened. -What? 148 00:27:09,840 --> 00:27:14,080 Did you have too much to drink? Were you ill? 149 00:27:14,200 --> 00:27:20,000 I woke up in Beau Sejour and I was covered in blood. 150 00:27:20,120 --> 00:27:22,520 -Covered in blood? -I went to the bathroom. 151 00:27:22,640 --> 00:27:26,840 And I'm lying in the bath and I'm dead. 152 00:27:26,960 --> 00:27:29,320 What's all this then? 153 00:27:33,080 --> 00:27:36,280 With whom did you go home, yesterday? 154 00:27:36,360 --> 00:27:42,760 Kato? With whom did you go home, yesterday? 155 00:27:42,880 --> 00:27:47,240 -I think something awful has happened. -Like what? 156 00:27:47,360 --> 00:27:51,000 -I don't know. -Come here. 157 00:27:54,600 --> 00:27:56,520 It's okay. 158 00:28:10,840 --> 00:28:13,320 -Kristel? -Yes, where are you? 159 00:28:13,440 --> 00:28:18,120 I was on my way when I came passed the shooting club. 160 00:28:19,520 --> 00:28:21,040 What's up? 161 00:28:22,680 --> 00:28:24,920 You'd better come and see for yourself. 162 00:28:41,760 --> 00:28:44,560 Bart? 163 00:28:46,040 --> 00:28:50,000 Mr Chairman, I'll queue up when the bell goes. 164 00:28:50,120 --> 00:28:53,600 Don't be silly. My daughter has something to tell you. 165 00:28:53,720 --> 00:28:56,840 Something strange happened at the shooters festival yesterday. 166 00:28:56,920 --> 00:29:00,960 -Something strange? -You tell him. 167 00:29:04,760 --> 00:29:09,640 -Luc, I have lot to do, today. -Just listen to my daughter. 168 00:29:09,760 --> 00:29:13,440 Something happened. She thinks somebody did something. 169 00:29:13,520 --> 00:29:19,000 -Yes, so where is she now? -Here, in front of you. 170 00:29:20,640 --> 00:29:23,680 -You've had a few drinks, haven't you? -Listen, Bart. 171 00:29:23,760 --> 00:29:28,120 It has been a heavy weekend. Two parties, one after the other. 172 00:29:28,200 --> 00:29:33,200 -You should take it easy, today. -I see what I'm seeing. 173 00:29:33,280 --> 00:29:36,080 You're back to school tomorrow. 174 00:30:35,280 --> 00:30:38,720 -God damn it, Leon. -But he won, didn't he? 175 00:30:38,840 --> 00:30:40,840 His worst time in years. 176 00:30:40,920 --> 00:30:47,240 -Nobody can see me except for you. -That's impossible, Kato. 177 00:30:52,080 --> 00:30:54,160 What are you doing? 178 00:31:17,520 --> 00:31:21,120 Put it back, put it back. 179 00:31:21,200 --> 00:31:27,160 -God damn it, now we're in for it. -Luc, can I buy you a coke? 180 00:31:32,920 --> 00:31:37,600 Didn't you hear anything? Like a shot from a pistol? 181 00:31:37,680 --> 00:31:41,160 -Nothing? -Are you starting to hallucinate? 182 00:31:41,280 --> 00:31:46,440 -It's called a delirium tremens. -Don't make a fool of me. 183 00:31:59,760 --> 00:32:02,040 Come on. 184 00:32:18,000 --> 00:32:21,680 Hang on. Wait for me. 185 00:32:24,320 --> 00:32:26,440 Why are you walking away? 186 00:32:26,520 --> 00:32:30,520 Am I ghost? Is that why everybody is ignoring me? 187 00:32:30,640 --> 00:32:36,440 -People don't have you on their minds. -You're not... 188 00:32:36,560 --> 00:32:41,640 -What? -You're not dead, are you? 189 00:32:41,760 --> 00:32:45,680 Dead? On the inside, I'm pretty much dead. 190 00:32:46,960 --> 00:32:48,640 But always keep smiling. 191 00:32:48,720 --> 00:32:54,400 As long as the beer flows. I'll see you around, your boyfriend is winning. 192 00:33:17,120 --> 00:33:19,360 I'm going to call them. 193 00:33:25,800 --> 00:33:30,320 The point is that you're not listening. You must take the bends faster. 194 00:33:31,840 --> 00:33:35,400 Leon, are you gay? 195 00:33:35,520 --> 00:33:37,320 So why fuck it up? 196 00:33:37,440 --> 00:33:41,880 You know the track better than anyone else and still you're fucking it up. 197 00:33:51,680 --> 00:33:53,280 What? 198 00:33:54,800 --> 00:33:56,560 Kato Hoeven? 199 00:34:00,640 --> 00:34:02,240 Since when? 200 00:34:22,040 --> 00:34:24,960 THE MOST PLEASANT STAY IN LIMBURG SOON TO BE OPENED 201 00:34:41,480 --> 00:34:43,680 -Where is your girlfriend? -Kato? 202 00:34:45,400 --> 00:34:49,600 -Did you have an argument? -You can't stand her, anyway. 203 00:34:49,720 --> 00:34:55,560 -She dumped me last night. -And you haven't seen her since? 204 00:34:58,920 --> 00:35:02,280 Never mind, cups over women. 205 00:35:02,360 --> 00:35:05,400 I'll be back for the second heat. 206 00:35:16,960 --> 00:35:22,000 -What a good ride. -Only riders are allowed here. 207 00:35:22,120 --> 00:35:27,080 -That's very friendly. -I'd rather you stayed over there. 208 00:35:43,040 --> 00:35:46,080 Bakkie, we have a missing person. 209 00:35:46,200 --> 00:35:48,800 Kato Hoeven. Missing persons is on top of it. 210 00:35:48,920 --> 00:35:53,560 Kato Hoeven? But Luc was just going on about Kato to me. 211 00:35:53,680 --> 00:35:55,840 In what sense? 212 00:36:01,200 --> 00:36:04,680 Luc, what were you telling me about Kato? 213 00:36:09,840 --> 00:36:12,640 Luc, you just told me that she was somewhere. 214 00:36:14,440 --> 00:36:16,600 Did I say anything, Bart? 215 00:36:20,760 --> 00:36:23,320 When did you last see her? 216 00:36:26,320 --> 00:36:29,280 -Come on, Luc. -Yesterday? 217 00:36:29,400 --> 00:36:33,520 At the shooters festival? And you haven't seen her today? 218 00:36:35,960 --> 00:36:41,600 -Have you seen her, Bart? -Kristel has reported her missing. 219 00:36:41,720 --> 00:36:44,440 Missing Persons is on the case. 220 00:36:44,560 --> 00:36:48,000 Chairman, no more beer for the treasurer. 221 00:36:58,600 --> 00:37:02,400 -And Leon hasn't seen her either? -No. 222 00:37:03,840 --> 00:37:07,120 -Has she ever run away? -Run away? No. 223 00:37:07,240 --> 00:37:12,600 -Running away isn't Kato's style. -Did she often go to Luc? 224 00:37:14,680 --> 00:37:17,480 Does she often go to see Luc? 225 00:37:19,720 --> 00:37:26,360 It's her choice who she stays with but she's always here really. 226 00:37:30,080 --> 00:37:35,120 -Could she be at a friend's? -Anything is possible. 227 00:38:12,880 --> 00:38:14,880 Why don't we know about it? 228 00:38:15,000 --> 00:38:18,680 I'm sorry but I heard that Jef took it to the police station. 229 00:38:18,800 --> 00:38:23,560 As her parents, we have the right to know these things. Can you believe it? 230 00:38:23,640 --> 00:38:27,960 When were you going to tell us about the hammer? 231 00:38:28,040 --> 00:38:33,840 Why are we the last ones to know? What has happened to my daughter? 232 00:38:33,920 --> 00:38:38,200 You're a bunch of amateurs. 233 00:38:42,400 --> 00:38:48,000 Jef brought us a hammer with blood on it 234 00:38:48,080 --> 00:38:50,400 but no one had gone missing then. 235 00:38:50,520 --> 00:38:53,200 -Where is this hammer now? -At the station. 236 00:38:58,040 --> 00:39:00,080 Is Kato dead? 237 00:39:01,880 --> 00:39:05,920 No, she'll turn up. You'll see. 238 00:39:06,040 --> 00:39:10,560 I'm going out for a bit. I'll see you later. 239 00:39:22,240 --> 00:39:23,840 Are you all right? 240 00:39:27,520 --> 00:39:32,320 No problem. As soon as we know more I'll let you know. 241 00:39:32,440 --> 00:39:38,520 Was that Missing Persons? Did they go on about the hammer? 242 00:39:38,640 --> 00:39:43,040 You know what they're like. They've checked Kato's mobile phone. 243 00:39:43,160 --> 00:39:47,200 The last signal was picked up at 04:38 a.m. in Stokkem. 244 00:39:47,280 --> 00:39:51,280 Stokkem? Then she hasn't run away. 245 00:39:51,400 --> 00:39:56,160 They're starting a search, dogs, divers, the works. 246 00:39:56,280 --> 00:40:00,280 I'm going over there and you can get cracking with the hammer. 247 00:40:10,160 --> 00:40:13,040 -Have you heard from Kato? -No. 248 00:40:13,120 --> 00:40:17,240 -Are you worried? -She just wants the attention. 249 00:40:17,760 --> 00:40:21,720 Sofia Otten is here. She's waiting in the dining room. 250 00:40:51,280 --> 00:40:56,520 -Everybody is looking for you. -So you can also see me. 251 00:40:59,400 --> 00:41:03,640 -What are you doing here? -What are you doing here? 252 00:41:03,760 --> 00:41:06,920 Your mum is going out of her mind. 253 00:41:10,200 --> 00:41:13,320 I'm so glad that you're here. 254 00:41:13,440 --> 00:41:18,400 But I'd go home if I were you. The police are looking for you. 255 00:41:18,520 --> 00:41:22,880 -But I haven't run away. -What then? 256 00:41:23,000 --> 00:41:24,600 Promise you won't laugh. 257 00:41:29,120 --> 00:41:30,760 I think... 258 00:41:34,400 --> 00:41:38,680 -I think I'm dead. -What? 259 00:41:38,760 --> 00:41:44,640 -Didn't I tell you not to come? -Okay, but Kato is here. 260 00:41:44,760 --> 00:41:47,280 Kato? Have you been taking pills or what? 261 00:41:47,360 --> 00:41:52,440 I don't care about Kato anymore. For all I care they can find her in the river. 262 00:41:54,240 --> 00:41:56,640 I have to train tomorrow so... 263 00:42:05,040 --> 00:42:09,680 -Kato, what the fuck is going on? -What kind of behaviour was that? 264 00:42:09,760 --> 00:42:12,880 It's not great being dumped. 265 00:42:15,440 --> 00:42:19,800 At the shooters festival yesterday, you broke up with him. 266 00:42:23,280 --> 00:42:27,600 The last thing I remember is going to my motocross lesson in the morning. 267 00:42:29,800 --> 00:42:35,640 -What did he say? -How should I know? Tears. 268 00:42:38,400 --> 00:42:41,560 They're looking for you. What are you going to do? 269 00:42:41,680 --> 00:42:44,320 -Help them look. -Kato? 270 00:43:19,080 --> 00:43:22,640 -The test indicates it's animal blood. -The hair too? 271 00:43:22,760 --> 00:43:25,040 It can't possibly be Kato's. 272 00:43:26,480 --> 00:43:29,840 Thanks, Danny, you just made my day. 273 00:43:33,840 --> 00:43:35,880 So it was animal blood on the hammer? 274 00:43:38,360 --> 00:43:41,240 I'll pass on that it was a false alarm. 275 00:43:42,720 --> 00:43:45,960 No, we haven't found anything yet. 276 00:44:26,960 --> 00:44:28,840 Look. 277 00:44:30,800 --> 00:44:33,480 Somebody has carved something into it. 278 00:44:59,440 --> 00:45:01,320 Can I ask you to stay at a distance? 279 00:45:33,560 --> 00:45:37,000 Mum, I'm standing here. 280 00:46:58,240 --> 00:47:00,920 Schneider and Plettinckx, Tongeren federal police. 281 00:47:01,040 --> 00:47:03,040 Vercammen is already here. 282 00:47:04,840 --> 00:47:09,000 So that's Schneider. She's from East Germany. 283 00:47:09,080 --> 00:47:13,000 -Don't mention the war. -I know who she is. 284 00:47:13,120 --> 00:47:15,400 Her mother lived here. 285 00:47:51,480 --> 00:47:55,680 -Is she dead? -As dead as a doornail. 286 00:48:26,520 --> 00:48:29,240 What's going on? 23212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.