All language subtitles for A.Thunder.of.Drums.1961.1080p.WEB-DL.DD2.0.H.264-SbR.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,610 --> 00:00:44,112 'No, no, no.' 2 00:00:59,993 --> 00:01:01,395 'No! No!' 3 00:02:50,271 --> 00:02:53,841 Well, let's get on down there so you can water these horses. 4 00:02:53,907 --> 00:02:56,277 Before that patrol back there catches up with us 5 00:02:56,344 --> 00:02:58,346 with that stinkin' dead meat. 6 00:02:58,412 --> 00:03:00,448 Let's don't rush it, Hanna. 7 00:03:00,514 --> 00:03:04,718 You know, it just don't look right to me somehow. 8 00:03:05,853 --> 00:03:07,655 It's gettin' on towards noon, and 9 00:03:07,721 --> 00:03:09,921 'there ain't no dinner smoke coming from that chimbley.' 10 00:03:12,326 --> 00:03:15,296 Well, I was just sayin', these horses need water. 11 00:03:15,363 --> 00:03:17,698 And them dead troopers are six feet already. 12 00:03:17,765 --> 00:03:19,276 Won't last till we get back to Fort Canby 13 00:03:19,300 --> 00:03:20,668 I'll tell you that. Come on. 14 00:03:41,188 --> 00:03:42,623 Anybody home? 15 00:03:45,559 --> 00:03:46,559 Tom? 16 00:03:49,830 --> 00:03:51,932 Tom Detweiler? 17 00:03:51,999 --> 00:03:54,835 You know, since that drunken fight we had yesterday 18 00:03:54,902 --> 00:03:57,338 I'm as jumpy as some old deaf virgin. 19 00:04:13,053 --> 00:04:14,288 Hold it there. 20 00:04:15,523 --> 00:04:17,325 Why, it's a little Detweiler girl. 21 00:04:18,292 --> 00:04:19,593 Hello, sis. 22 00:04:22,095 --> 00:04:23,797 You ain't scared of me, are ya? 23 00:04:24,398 --> 00:04:25,499 My golly! 24 00:04:25,566 --> 00:04:27,801 She sure does look scared, alright. 25 00:04:27,868 --> 00:04:29,870 Where's your mamma and your daddy? 26 00:04:30,738 --> 00:04:31,972 'Erschick?' 27 00:04:46,820 --> 00:04:47,588 Lieutenant Porter? 28 00:04:47,655 --> 00:04:49,156 Maybe you and Sergeant Rodermill 29 00:04:49,222 --> 00:04:50,624 better go inside. 30 00:04:56,764 --> 00:04:58,499 We tried to get the little girl to speak 31 00:04:58,566 --> 00:05:00,934 but she just wouldn't say a word. 32 00:05:01,001 --> 00:05:02,636 Then we took a look back in here 33 00:05:02,703 --> 00:05:04,304 and saw what they had done 34 00:05:04,372 --> 00:05:05,606 to her mama and sister. 35 00:05:05,673 --> 00:05:07,741 Tousled both women and killed them. 36 00:05:07,808 --> 00:05:09,142 Shut up, Hanna. 37 00:05:09,209 --> 00:05:10,811 'Stay out of that room in there.' 38 00:05:12,346 --> 00:05:14,014 Lieutenant Porter? 39 00:05:14,081 --> 00:05:15,201 Chances are this little girl 40 00:05:15,248 --> 00:05:16,450 never will speak again. 41 00:05:16,517 --> 00:05:18,686 I seen it happen before, sir. 42 00:05:18,752 --> 00:05:20,020 No men here? 43 00:05:20,087 --> 00:05:21,555 Detweiler and his son? 44 00:05:21,622 --> 00:05:22,932 Yeah, we found both of their bodies 45 00:05:22,956 --> 00:05:23,991 out behind the shack. 46 00:05:24,057 --> 00:05:26,760 Also the tracks of ten hostile ponies. 47 00:05:27,895 --> 00:05:29,262 Well, I'll stay here with two men 48 00:05:29,329 --> 00:05:31,198 to bring the Paymaster through. 49 00:05:31,264 --> 00:05:33,867 You force-march the bodies on to Fort Canby, Sergeant Rodermill. 50 00:05:33,934 --> 00:05:34,934 Yes, sir. 51 00:05:34,968 --> 00:05:36,504 And take the little girl with you. 52 00:05:36,570 --> 00:05:38,739 Yes, sir. I'm all done. 53 00:05:38,806 --> 00:05:40,674 Hanna, you bring the child out to me. 54 00:05:40,741 --> 00:05:43,977 Two married men to dress the women for burial. 55 00:05:44,044 --> 00:05:45,879 You five and Robinson hand over the range 56 00:05:45,946 --> 00:05:47,047 to the man on your left. 57 00:05:57,858 --> 00:05:59,760 - Hanna? - Yes, sir. 58 00:05:59,827 --> 00:06:01,629 Mount up and ride out on point. 59 00:06:04,832 --> 00:06:06,734 Woo-wee, they sure do stink. 60 00:06:51,278 --> 00:06:53,046 'Who goes there?' 61 00:06:53,113 --> 00:06:54,715 Sergeant Rodermill. 62 00:06:54,782 --> 00:06:56,784 Lieutenant Porter's patrol. 63 00:07:18,205 --> 00:07:20,040 Baker? 64 00:07:20,107 --> 00:07:22,610 Baker! 65 00:07:22,676 --> 00:07:24,411 Come on, son. Up here. 66 00:07:24,478 --> 00:07:25,646 Hoo. 67 00:07:28,448 --> 00:07:31,151 Baker, this child's name is Detweiler. 68 00:07:31,218 --> 00:07:33,554 She's suffering from shock and exhaustion. 69 00:08:30,944 --> 00:08:31,945 Come in! 70 00:08:38,351 --> 00:08:40,387 Mr. Gresham, that's Lieutenant Porter's patrol 71 00:08:40,453 --> 00:08:42,556 out there with four men dead. 72 00:08:42,623 --> 00:08:44,024 Who were they? 73 00:08:45,325 --> 00:08:46,994 'Corporal Griesshammer, sir.' 74 00:08:48,395 --> 00:08:49,663 'Troopers Cudlet..' 75 00:08:49,730 --> 00:08:51,098 '...Eames' 76 00:08:51,164 --> 00:08:53,100 'and Gantry.' 77 00:08:53,166 --> 00:08:55,936 Porter stayed at Detweiler's to pick up the Paymaster. 78 00:08:56,003 --> 00:08:57,571 The First Sergeant is outside, sir. 79 00:08:59,206 --> 00:09:00,540 Rodermill! 80 00:09:06,013 --> 00:09:07,815 - Yes, sir. - What happened, Rodermill? 81 00:09:07,881 --> 00:09:10,050 What did Mr. Porter let himself get into? 82 00:09:11,985 --> 00:09:13,353 Is the captain asking me to report 83 00:09:13,420 --> 00:09:14,788 over Lieutenant Porter's head, sir? 84 00:09:14,855 --> 00:09:16,523 You are my First Sergeant, Rodermill. 85 00:09:16,590 --> 00:09:18,959 Now, what did you people walk into? 86 00:09:19,026 --> 00:09:21,028 Well, we didn't, sir. They walked into us. 87 00:09:22,395 --> 00:09:23,731 Always the same old thing, sir. 88 00:09:23,797 --> 00:09:24,932 Departmental standing orders 89 00:09:24,998 --> 00:09:26,475 which forbids us attacking hostiles... 90 00:09:26,499 --> 00:09:27,768 Rodermill. 91 00:09:27,835 --> 00:09:30,871 How did the four men get killed? 92 00:09:30,938 --> 00:09:32,039 Well, sir. 93 00:09:32,105 --> 00:09:33,807 With two days gone.. 94 00:09:33,874 --> 00:09:36,243 Coming down south from the paradise.. 95 00:09:36,309 --> 00:09:37,678 We saw signs 96 00:09:37,745 --> 00:09:39,279 of 30 mounted Comanches. 97 00:09:40,347 --> 00:09:42,415 Now, as far as I can figure 98 00:09:42,482 --> 00:09:43,751 I driven a few off right 99 00:09:43,817 --> 00:09:45,452 a few off left, hit out 100 00:09:45,518 --> 00:09:46,854 let us pass 101 00:09:46,920 --> 00:09:48,464 and hit us from the rear and running fight 102 00:09:48,488 --> 00:09:50,090 out of nowhere. 103 00:09:50,157 --> 00:09:51,591 Well, outside of being sucked in 104 00:09:51,659 --> 00:09:53,794 were you satisfied with the fight? 105 00:09:53,861 --> 00:09:55,162 Yes, sir. 106 00:09:57,831 --> 00:09:59,199 Pour yourself coffee. 107 00:09:59,266 --> 00:10:00,367 Yes, sir. 108 00:10:10,477 --> 00:10:12,045 Comanches, Rodermill? 109 00:10:14,014 --> 00:10:15,683 Well, the first thing we found was 110 00:10:15,749 --> 00:10:18,318 their open fire pits 111 00:10:18,385 --> 00:10:19,887 fresh horsehide 112 00:10:19,953 --> 00:10:21,054 baked horse bones. 113 00:10:21,121 --> 00:10:22,756 There was plenty of game around. 114 00:10:22,823 --> 00:10:25,325 But you know, Comanches, they'll eat horse meat 115 00:10:25,392 --> 00:10:26,526 no matter what. 116 00:10:26,593 --> 00:10:28,929 'That Detweilwer, sir.' 117 00:10:28,996 --> 00:10:32,565 They found the homesteaders' wife and daughter violated. 118 00:10:32,632 --> 00:10:34,001 And fresh murdered yesterday. 119 00:10:34,067 --> 00:10:36,569 Mr. Gresham, Comanches rape their own 120 00:10:36,636 --> 00:10:37,905 that's their idea of courtship 121 00:10:37,971 --> 00:10:40,808 but they don't generally fancy white women. 122 00:10:40,874 --> 00:10:42,109 - Yes, sir. - Yes, sir? 123 00:10:42,175 --> 00:10:45,679 Well, were they or were they not Comanches? 124 00:10:45,746 --> 00:10:47,614 Well, it is up a little far north 125 00:10:47,681 --> 00:10:49,883 and west for Comanches, sir. 126 00:10:49,950 --> 00:10:51,952 There's some doubt in your mind then? 127 00:10:52,019 --> 00:10:54,254 Not until it was some doubt in the Captain's mind, sir. 128 00:10:54,321 --> 00:10:56,757 I'm the First Sergeant like you say. 129 00:10:56,824 --> 00:10:59,092 The Garrison Women have got the word, sir. 130 00:11:00,193 --> 00:11:02,763 Mrs. Griesshammer and Gantry's wife. 131 00:11:05,498 --> 00:11:06,700 That's all, Rodermill. 132 00:11:06,767 --> 00:11:07,968 'Yes, sir.' 133 00:11:09,469 --> 00:11:11,204 Take the coffee with you. 134 00:11:11,271 --> 00:11:12,339 Yes, sir. 135 00:11:16,109 --> 00:11:18,545 Gresham, you handle the brave and comforting words 136 00:11:18,611 --> 00:11:19,980 you're the officer on guard. 137 00:11:21,414 --> 00:11:24,251 I'll do the Commanding Officer stint at the.. 138 00:11:25,953 --> 00:11:27,187 Funeral services. 139 00:11:27,254 --> 00:11:28,288 Yes, sir. 140 00:11:29,322 --> 00:11:30,323 Gresham? 141 00:11:37,164 --> 00:11:38,698 This should give you a second thought 142 00:11:38,766 --> 00:11:40,100 about your own marriage. 143 00:11:41,401 --> 00:11:44,437 It's a little bit late to take your advice, Captain. 144 00:11:44,504 --> 00:11:46,106 Is Tracey already out here? 145 00:11:46,173 --> 00:11:48,909 It's not my advice, mister. It's a rule of the game. 146 00:11:48,976 --> 00:11:50,778 Bachelors make the best soldiers. 147 00:11:50,844 --> 00:11:53,180 All they have to lose is their loneliness. 148 00:12:12,599 --> 00:12:14,301 Comanches. 149 00:12:17,771 --> 00:12:19,139 "Grant that they may not languish 150 00:12:19,206 --> 00:12:21,842 "in fruitless and unavailing grief 151 00:12:21,909 --> 00:12:24,311 or sorrow as those who have no hope." 152 00:12:26,646 --> 00:12:28,015 Sentry. 153 00:12:28,081 --> 00:12:30,617 Lieutenant Porter with Paymaster's detachment. 154 00:12:30,683 --> 00:12:32,152 'Yes, sir.' 155 00:12:42,162 --> 00:12:45,498 "He leadeth me besides the still waters. 156 00:12:45,565 --> 00:12:47,935 "He restoreth my soul. 157 00:12:48,001 --> 00:12:50,370 He leadeth me in the paths of righteousness." 158 00:12:59,112 --> 00:13:00,981 You two help with the Paymaster's detail. 159 00:13:04,885 --> 00:13:06,053 Thank you, McQuade. 160 00:13:06,119 --> 00:13:07,620 Riding the wagon in from Detweilers 161 00:13:07,687 --> 00:13:09,722 eased my arm considerably. 162 00:13:09,789 --> 00:13:11,624 I had to come in on a horse. 163 00:13:11,691 --> 00:13:13,126 I was born here. 164 00:13:15,195 --> 00:13:17,497 The winds just turned. 165 00:13:17,564 --> 00:13:19,566 You can smell the oven bake of the desert. 166 00:13:31,311 --> 00:13:33,146 'Alright, you men, lend a hand here.' 167 00:13:33,213 --> 00:13:35,015 'Get these trunks off here.' 168 00:13:35,082 --> 00:13:38,185 - 'Get 'em off. Get in there.' - Hello, Rodermill. 169 00:13:38,251 --> 00:13:40,453 Well, how long it's gonna take you to remember me? 170 00:13:41,821 --> 00:13:43,423 Well, if I move slow, sir. 171 00:13:44,858 --> 00:13:46,426 Yeah. 172 00:13:46,493 --> 00:13:48,695 Carl McQuade was a CO here and you were his son. 173 00:13:48,761 --> 00:13:50,163 I remember, sir. 174 00:13:50,230 --> 00:13:52,065 How are you? Sergeant? 175 00:13:52,132 --> 00:13:54,001 Well, I ain't gettin' any younger sir. 176 00:13:54,067 --> 00:13:56,503 Well, you were, Senior Corporal then. 177 00:13:56,569 --> 00:13:57,871 Now, that could be. 178 00:13:58,638 --> 00:14:00,807 If I remember right.. 179 00:14:00,874 --> 00:14:02,809 You was a little curly haired boy. 180 00:14:02,876 --> 00:14:04,011 'Move out to stable.' 181 00:14:04,077 --> 00:14:07,881 Little old curly headed boy, so were you. 182 00:14:07,948 --> 00:14:10,083 Care to step into headquarters, sir? 183 00:14:10,150 --> 00:14:12,419 Captain Maddocks will be in shortly. 184 00:14:12,485 --> 00:14:14,654 He's reading services at the funeral. 185 00:14:14,721 --> 00:14:15,989 Captain Maddocks? 186 00:14:16,789 --> 00:14:18,558 Yeah, I, 187 00:14:18,625 --> 00:14:20,160 I don't place him. 188 00:14:20,227 --> 00:14:22,629 Must be new since my time here? 189 00:14:22,695 --> 00:14:24,231 In here, maybe. 190 00:14:24,297 --> 00:14:25,966 Captain Maddocks ain't new. 191 00:14:26,033 --> 00:14:27,935 Not since anybody's time. 192 00:14:28,001 --> 00:14:30,870 He's been around this army for quite a spell, sir. 193 00:14:30,938 --> 00:14:32,639 You care to step into headquarters? 194 00:14:46,886 --> 00:14:48,221 Step in, sir. 195 00:16:02,062 --> 00:16:03,330 Sir. 196 00:16:04,897 --> 00:16:06,333 Stand easy, mister. 197 00:16:10,470 --> 00:16:11,538 Well.. 198 00:16:15,775 --> 00:16:16,943 Well, I-I haven't seen 199 00:16:17,010 --> 00:16:19,612 a tailored uniform for.. 200 00:16:21,648 --> 00:16:23,183 Eight years. 201 00:16:25,218 --> 00:16:26,453 McQuade, sir, 202 00:16:26,519 --> 00:16:27,763 First Lieutenant, Second Cavalry 203 00:16:27,787 --> 00:16:29,422 reporting for duty under arms. 204 00:16:29,489 --> 00:16:32,525 Letter order 179. 19 May, 1870. 205 00:16:32,592 --> 00:16:35,862 Headquarters, department of South New Orleans, Louisiana. 206 00:16:35,928 --> 00:16:37,230 I am aware of your name, mister. 207 00:16:37,297 --> 00:16:38,631 Your orders preceded you 208 00:16:38,698 --> 00:16:41,134 I endorsed them unfavorably. 209 00:16:41,201 --> 00:16:43,536 - Unfavorably, sir? - That's correct. 210 00:16:43,603 --> 00:16:46,039 And you're reporting in here a week ahead of time. 211 00:16:46,106 --> 00:16:49,142 Out here, don't ever jump the gun, mister. 212 00:16:49,209 --> 00:16:50,743 Don't be early. 213 00:16:50,810 --> 00:16:52,412 And don't be late. 214 00:16:52,945 --> 00:16:54,114 Now.. 215 00:16:55,348 --> 00:16:57,050 Since you graduated.. 216 00:16:58,318 --> 00:17:00,587 You've been on provo duty 217 00:17:00,653 --> 00:17:02,922 and Washington got you promoted, mister 218 00:17:02,989 --> 00:17:05,292 a good 10 years ahead of your time. 219 00:17:06,559 --> 00:17:09,429 I needed an experienced First Lieutenant. 220 00:17:09,496 --> 00:17:12,031 Well, I was born here, sir. I was raised in this country. 221 00:17:12,099 --> 00:17:13,700 You were, were you? 222 00:17:15,034 --> 00:17:16,369 Well, tell me, mister. 223 00:17:16,436 --> 00:17:18,004 What is the usual sign 224 00:17:18,071 --> 00:17:20,540 of the Llano Estacado Comanches? 225 00:17:20,607 --> 00:17:21,508 Say on.. 226 00:17:21,574 --> 00:17:24,311 Moccasins, tobacco pouches? 227 00:17:27,514 --> 00:17:29,048 Alright, sir. You've got me. 228 00:17:29,116 --> 00:17:30,250 First crack out of the bag. 229 00:17:30,317 --> 00:17:32,719 I... don't remember. 230 00:17:34,254 --> 00:17:36,256 Well, you tell me when you do remember. 231 00:17:36,323 --> 00:17:37,624 Yes, sir. I will. 232 00:17:37,690 --> 00:17:39,502 But right now I think I can tell you where those. 233 00:17:39,526 --> 00:17:41,128 Detweilers welch Comanches are. 234 00:17:41,194 --> 00:17:44,497 The raiding party that butchered those two women. 235 00:17:44,564 --> 00:17:47,300 Coming in on the Paymaster's wagon, sir, I.. 236 00:17:48,701 --> 00:17:51,738 Saw Indian sign leading south-west all the way. 237 00:17:54,141 --> 00:17:55,421 If they're headed for Kayson Wash 238 00:17:55,475 --> 00:17:57,009 it's high ground and it's timber. 239 00:17:57,076 --> 00:17:59,455 But Porter wanted to give me just half a platoons, sir, and... 240 00:17:59,479 --> 00:18:00,813 Mister. 241 00:18:00,880 --> 00:18:02,482 Yes, sir. 242 00:18:02,549 --> 00:18:03,650 Mister. 243 00:18:06,686 --> 00:18:08,655 Now, you get that lovely brothel's 244 00:18:08,721 --> 00:18:12,159 stench of glory out of your nostrils. 245 00:18:12,225 --> 00:18:14,161 On this post a Green Officer 246 00:18:14,227 --> 00:18:16,829 leads nothing and commands nothing! 247 00:18:16,896 --> 00:18:18,198 Until I have hand-tooled 248 00:18:18,265 --> 00:18:20,433 and troop-schooled him myself! 249 00:18:22,902 --> 00:18:25,538 You're aware of what they did to those two women, sir? 250 00:18:35,682 --> 00:18:37,317 Yes, I am, mister. 251 00:18:38,485 --> 00:18:40,019 And I am also aware 252 00:18:40,086 --> 00:18:42,121 that I have one under-strength 253 00:18:42,189 --> 00:18:44,591 troop to control this entire district. 254 00:18:45,958 --> 00:18:48,495 Now, you button up! 255 00:18:55,935 --> 00:18:57,504 Now.. 256 00:18:57,570 --> 00:18:59,972 There are three things a man can do to relieve 257 00:19:00,039 --> 00:19:03,876 the boredom of these lonely one troop posts. 258 00:19:03,943 --> 00:19:06,779 He can drink himself into a straight-jacket. 259 00:19:06,846 --> 00:19:10,650 He can get his throat cut chasing squaws. 260 00:19:10,717 --> 00:19:13,820 Or he can dedicate himself to the bleak 261 00:19:13,886 --> 00:19:16,122 monastic life of a soldier 262 00:19:16,189 --> 00:19:17,790 and become a good officer. 263 00:19:18,691 --> 00:19:20,560 I hope you choose the latter. 264 00:19:21,428 --> 00:19:23,162 That's all, mister. 265 00:19:28,167 --> 00:19:29,469 Sir. 266 00:19:31,103 --> 00:19:34,173 I remember the sign of the Llano Estacado Comanche 267 00:19:34,241 --> 00:19:36,243 is the flattened circle of the moon. 268 00:19:37,544 --> 00:19:40,513 Keep trying, mister but don't boil a pot over. 269 00:19:40,580 --> 00:19:42,515 In the meantime, you will attend Troop School 270 00:19:42,582 --> 00:19:44,317 with the enlisted recruits. 271 00:19:44,384 --> 00:19:46,185 And that's all, mister. 272 00:20:01,200 --> 00:20:03,270 Lieutenant McQuade. Trooper Hanna, sir. 273 00:20:03,336 --> 00:20:04,971 Detailed as dog-robber to the lieutenant. 274 00:20:06,105 --> 00:20:07,540 Which set of quarters, Hanna? 275 00:20:07,607 --> 00:20:09,242 Bachelors Quarters Two, sir. 276 00:20:10,710 --> 00:20:12,279 The other half is Lieutenant Gresham's. 277 00:20:12,345 --> 00:20:13,746 - Gresham? - Yes, sir. 278 00:20:15,114 --> 00:20:17,750 Lieutenant Gresham's gettin' married. 279 00:20:17,817 --> 00:20:19,286 And you should see the.. 280 00:20:19,352 --> 00:20:20,729 Young lady he's gonna marry, sir. 281 00:20:20,753 --> 00:20:22,722 - Why should I? - Well, honest to God, sir. 282 00:20:22,789 --> 00:20:24,924 I'm telling you just a look at her 283 00:20:24,991 --> 00:20:27,560 she pulls your guts up tight inside. 284 00:20:27,627 --> 00:20:30,263 You get ice cold under the armpits, sir. 285 00:20:30,330 --> 00:20:32,532 And your stomach knots. 286 00:20:32,599 --> 00:20:34,901 I'd say you're at her pretty badly, Hanna. 287 00:20:34,967 --> 00:20:36,603 Well, a man goes crazy out here, sir 288 00:20:36,669 --> 00:20:38,938 all the time thinkin' about women. 289 00:20:39,005 --> 00:20:40,673 Wantin' 'em, rememberin'. 290 00:20:40,740 --> 00:20:42,942 Knock it off, Hanna. She's an officer's lady. 291 00:20:53,052 --> 00:20:54,721 I swept already, lieutenant. 292 00:20:55,988 --> 00:20:57,457 And I'll fetch some water.. 293 00:20:58,791 --> 00:21:00,727 And firewood right after recall, sir. 294 00:21:03,796 --> 00:21:05,732 Lieutenant. 295 00:21:05,798 --> 00:21:08,167 Just wait till you see her, sir. 296 00:21:08,234 --> 00:21:10,503 Never mind the firewood, I can't use you. 297 00:21:10,570 --> 00:21:12,372 'Return to troop duty.' 298 00:21:13,340 --> 00:21:14,507 Yes, sir. 299 00:21:46,806 --> 00:21:49,108 Gresham? Join me in a touch? 300 00:21:49,175 --> 00:21:50,577 You got a new neighbor. 301 00:21:56,783 --> 00:21:58,518 Tracey. 302 00:21:58,585 --> 00:22:00,720 I'm glad it shakes you, Curt. 303 00:22:00,787 --> 00:22:03,556 I've known you were coming ever since you orders got here. 304 00:22:04,724 --> 00:22:07,427 It's you who's marrying Gresham. 305 00:22:07,494 --> 00:22:09,762 What could you know about marriage? 306 00:22:09,829 --> 00:22:11,464 You ran from it. 307 00:22:11,531 --> 00:22:13,800 I didn't. I had no choice. I was ordered. 308 00:22:15,535 --> 00:22:18,037 Very convenient, slave driving army. 309 00:22:19,372 --> 00:22:21,073 At least, you could've let me know. 310 00:22:22,241 --> 00:22:23,643 I sent the messenger to your house. 311 00:22:23,710 --> 00:22:25,244 - Didn't he explain? - Nobody came. 312 00:22:25,311 --> 00:22:26,351 It wasn't till weeks later 313 00:22:26,413 --> 00:22:27,980 that I found out you were gone. 314 00:22:28,047 --> 00:22:29,449 Don't Tracey, please. 315 00:22:29,516 --> 00:22:31,283 You didn't even know if I was pregnant. 316 00:22:31,350 --> 00:22:32,395 Well, how could I know anything? 317 00:22:32,419 --> 00:22:33,462 You never answered my letters. 318 00:22:33,486 --> 00:22:34,954 I wouldn't answer them. 319 00:22:56,543 --> 00:22:59,345 Don't you ever knock on doors? 320 00:22:59,412 --> 00:23:01,414 I had no reason to suppose it necessary. 321 00:23:02,181 --> 00:23:03,249 Gresham is my friend. 322 00:23:03,315 --> 00:23:04,593 You put an overtone in that remark. 323 00:23:04,617 --> 00:23:06,686 Most definitely I have. 324 00:23:06,753 --> 00:23:08,130 There's enough trouble out here, McQuade 325 00:23:08,154 --> 00:23:10,990 without stirring up more in the official family. 326 00:23:11,057 --> 00:23:12,759 You and Miss Hamilton will tell Gresham. 327 00:23:12,825 --> 00:23:14,260 Not by any decision of yours. 328 00:23:14,326 --> 00:23:15,762 Or I must tell him. 329 00:23:18,064 --> 00:23:19,432 Yes. 330 00:23:21,468 --> 00:23:24,336 A well brought up young man aren't you, Porter. 331 00:23:24,403 --> 00:23:27,306 Straight out of the book. A gentleman. 332 00:23:27,373 --> 00:23:30,710 Well, if you are, you opened that door and you saw nothing. 333 00:23:30,777 --> 00:23:32,645 Now get out and close it or I'll break 334 00:23:32,712 --> 00:23:34,113 every bone in your body. 335 00:23:34,180 --> 00:23:35,515 I'll meet that threat. 336 00:23:36,415 --> 00:23:37,850 If I were Tom Gresham.. 337 00:23:38,485 --> 00:23:39,786 I'd kill you. 338 00:23:51,531 --> 00:23:53,365 Porter's a jackass. He won't breathe a word. 339 00:23:53,432 --> 00:23:55,434 And that's all that worries you? 340 00:23:58,938 --> 00:24:01,908 Don't play women's games with me, Tracey. 341 00:24:01,974 --> 00:24:03,519 Didn't take you too long to forget all about me 342 00:24:03,543 --> 00:24:05,645 but you can't forget me now that I'm here. 343 00:24:06,546 --> 00:24:08,014 Yes, I can. 344 00:24:11,718 --> 00:24:14,721 On the same small post.. 345 00:24:14,787 --> 00:24:16,789 You'll marry to Gresham knowing every moment 346 00:24:16,856 --> 00:24:18,691 what we have for each other? 347 00:24:18,758 --> 00:24:19,758 No. 348 00:24:19,792 --> 00:24:22,228 It can't be, you can't go through with it. 349 00:24:22,294 --> 00:24:23,896 You'll tell him, or I will. 350 00:24:25,532 --> 00:24:28,000 Just break a man's heart like that. 351 00:24:28,067 --> 00:24:31,303 Scandalize myself by coming 2000 miles to marry a man 352 00:24:31,370 --> 00:24:33,139 and then not marry him. 353 00:24:33,205 --> 00:24:35,708 'Dear, lovely, selfish Tracey.' 354 00:24:41,981 --> 00:24:43,916 It's an eye opener to a girl when she finds 355 00:24:43,983 --> 00:24:46,052 that her body can trap her decency. 356 00:24:47,253 --> 00:24:49,822 I've hated you for a long time, Curt. 357 00:24:50,857 --> 00:24:52,692 I hate myself even more. 358 00:24:53,660 --> 00:24:55,127 God, go away! 359 00:25:00,900 --> 00:25:03,435 There's no need to take notes on what I'm telling you, McQuade. 360 00:25:03,502 --> 00:25:04,971 It's all in the Standing Orders. 361 00:25:06,673 --> 00:25:08,841 Now as junior officer, you'll start inventory 362 00:25:08,908 --> 00:25:11,277 at the quartermaster store this afternoon. 363 00:25:11,343 --> 00:25:13,145 This is an addition to troop duty. 364 00:25:13,980 --> 00:25:15,081 Now, Rodermill.. 365 00:25:16,248 --> 00:25:17,650 Do you want to, 366 00:25:17,717 --> 00:25:20,252 run Lieutenant McQuade down on this, 367 00:25:20,319 --> 00:25:21,754 'inventory business?' 368 00:25:22,589 --> 00:25:24,290 Yes, sir. 369 00:25:24,356 --> 00:25:25,524 Well, sir.. 370 00:25:25,592 --> 00:25:27,359 Here at Canby.. 371 00:25:27,426 --> 00:25:29,796 We operate on about nothin'. 372 00:25:29,862 --> 00:25:32,164 And each quarter, we gradually get less. 373 00:25:32,231 --> 00:25:33,900 But we keep sending the requisitions in 374 00:25:33,966 --> 00:25:36,636 and keep hopin' and sometimes we're surprised. 375 00:25:39,505 --> 00:25:42,609 What tribes do they call treaty tribes these days? 376 00:25:44,110 --> 00:25:46,278 It's an Indian agency designation. 377 00:25:47,413 --> 00:25:48,615 None really. 378 00:25:49,448 --> 00:25:51,050 Odds and ends of... 379 00:25:51,117 --> 00:25:53,953 ' ...half a dozen tribes, who can't go it alone any longer.' 380 00:25:55,554 --> 00:25:57,523 So we feed them. 381 00:25:57,590 --> 00:25:59,926 Hanna, what's that picket rope for? 382 00:25:59,992 --> 00:26:01,761 Squaw line, sir. Today is payday. 383 00:26:01,828 --> 00:26:03,195 'It's what?' 384 00:26:03,262 --> 00:26:05,364 Squaw line. Today is payday, sir. 385 00:26:05,431 --> 00:26:09,468 On payday, sir. We detail our 60 totallers to the guard. 386 00:26:09,535 --> 00:26:11,804 Recall sounds at noon. 387 00:26:11,871 --> 00:26:14,506 We put a sensory on that squaw line there 388 00:26:14,573 --> 00:26:16,619 'to keep the drinking men from getting their throats cut' 389 00:26:16,643 --> 00:26:17,810 'in the Indian camp.' 390 00:26:17,877 --> 00:26:19,545 Works pretty good too. 391 00:26:19,612 --> 00:26:21,280 'Cause round about the third bottle 392 00:26:21,347 --> 00:26:23,816 those squaws get to lookin' mighty pretty. 393 00:26:23,883 --> 00:26:25,685 That is if you're a drinkin' man. 394 00:26:26,318 --> 00:26:27,319 Hanna! 395 00:26:36,929 --> 00:26:40,232 Lieutenant Gresham, you're a senior lieutenant. 396 00:26:40,299 --> 00:26:42,134 May I ask you a question? 397 00:26:42,201 --> 00:26:43,502 Official. 398 00:26:43,569 --> 00:26:45,237 Well, I won't guarantee an answer. 399 00:26:47,406 --> 00:26:48,841 When my orders arrived here 400 00:26:48,908 --> 00:26:51,477 they were endorsed unfavorably. 401 00:26:51,543 --> 00:26:53,746 Why didn't Captain Maddocks want me? 402 00:26:57,349 --> 00:26:58,617 Alright, McQuade. 403 00:26:59,385 --> 00:27:01,320 This is a small army. 404 00:27:01,387 --> 00:27:03,322 It gossips about its own. 405 00:27:05,692 --> 00:27:06,935 The word is out, that you have been 406 00:27:06,959 --> 00:27:08,227 on provo duty in the east 407 00:27:08,294 --> 00:27:10,262 since you got out of the academy. 408 00:27:11,430 --> 00:27:12,865 'Cause General McQuade saw fit 409 00:27:12,932 --> 00:27:15,668 to keep his only son in a safe billet. 410 00:27:15,735 --> 00:27:17,870 My father didn't get his star behind a desk 411 00:27:17,937 --> 00:27:19,305 he got it under Sheridan. 412 00:27:20,673 --> 00:27:24,110 A son is a man's immortality, McQuade. 413 00:27:24,176 --> 00:27:26,212 There can be a lot of the clucking mother hen 414 00:27:26,278 --> 00:27:28,214 in some men's fathers. 415 00:27:28,280 --> 00:27:30,316 There's another word out on you. 416 00:27:30,382 --> 00:27:33,185 That, Yuri's had you ordered out of New York fast 417 00:27:33,252 --> 00:27:36,088 when it got around to him that you were playing around 418 00:27:36,155 --> 00:27:37,957 with the ladies. 419 00:27:38,024 --> 00:27:40,426 - 'Lieutenant Gresham.' - 'Mrs. Scarborough.' 420 00:27:41,427 --> 00:27:42,862 Tracey, my dear. 421 00:27:42,929 --> 00:27:44,731 Mrs. Scarborough, Lieutenant McQuade. 422 00:27:44,797 --> 00:27:45,957 He just reported in for duty. 423 00:27:45,998 --> 00:27:48,234 We do need young men so badly 424 00:27:48,300 --> 00:27:49,902 on this stuffy old post. 425 00:27:49,969 --> 00:27:52,238 - Ms. Scarborough. - Tracey, Lieutenant McQuade. 426 00:27:52,304 --> 00:27:54,874 - My fiance, Miss Hamilton. - Miss Hamilton. 427 00:27:54,941 --> 00:27:57,209 Lieutenant McQuade. 428 00:27:57,276 --> 00:27:59,187 The poor dear girl, she's so much in love with you. 429 00:27:59,211 --> 00:28:02,448 You lucky, lucky man to have her come all these miles. 430 00:28:02,514 --> 00:28:03,916 'Yes, I know.' 431 00:28:06,318 --> 00:28:07,987 It must be hard to get used to this 432 00:28:08,054 --> 00:28:09,889 loneliness and isolation. 433 00:28:14,626 --> 00:28:17,663 Denton, sir. WC, C Troop. 434 00:28:17,730 --> 00:28:21,100 Denton, three months, $15. Total $45. 435 00:28:23,702 --> 00:28:26,372 Mister... you picked up trail 436 00:28:26,438 --> 00:28:28,808 of approximately 30 mounted hostiles. 437 00:28:28,875 --> 00:28:30,910 Yes, sir. At the base of these foothills. 438 00:28:30,977 --> 00:28:33,679 They bled off behind and hit you for four casualties. 439 00:28:33,746 --> 00:28:35,181 In this area, sir. 440 00:28:35,247 --> 00:28:37,950 Marks of ten ponies at the wells? 441 00:28:38,017 --> 00:28:39,718 Yes, sir. Where the Detweilers were killed. 442 00:28:39,786 --> 00:28:41,788 That's a day's ride from Fort Canby. 443 00:28:42,654 --> 00:28:44,757 Question, mister. 444 00:28:44,824 --> 00:28:47,626 Were the Detweiler raiders part of your 30 445 00:28:47,693 --> 00:28:48,861 or an addition to them? 446 00:28:48,928 --> 00:28:50,129 In other words.. 447 00:28:51,363 --> 00:28:53,365 Did the Detweiler raiders detach from your 30 448 00:28:53,432 --> 00:28:56,903 or do we have 40 or more hostiles loose in this district? 449 00:28:58,537 --> 00:29:00,206 I can't say, sir. 450 00:29:00,272 --> 00:29:02,341 And because you can't say, I've gotta send Gresham 451 00:29:02,408 --> 00:29:04,844 out on a scout to Kayson Wash. 452 00:29:04,911 --> 00:29:06,879 Circling to the south, sir. 453 00:29:06,946 --> 00:29:10,716 Why to draw us out on aback to Texas' Comanche chase? 454 00:29:10,783 --> 00:29:12,985 That has been tried. 455 00:29:13,052 --> 00:29:15,888 - Sir, I realize what... - That's all, mister. 456 00:29:20,793 --> 00:29:22,394 Drortmander, three month, $15 457 00:29:22,461 --> 00:29:25,431 loss of equipment due to the United States, $32. 458 00:29:25,497 --> 00:29:27,033 Total $13. 459 00:29:36,075 --> 00:29:37,543 Hanna, sir, RL, C Troop. 460 00:29:39,045 --> 00:29:42,081 Hanna, six months, $15, stoppages, loss of equipment 461 00:29:42,148 --> 00:29:44,483 troop punishment, a $104. 462 00:29:45,918 --> 00:29:48,520 'You owe the United States, $14.' 463 00:29:48,587 --> 00:29:49,922 'No payment.' 464 00:29:59,165 --> 00:30:00,499 - 'Recall.' - Whoo-hoo! 465 00:30:08,407 --> 00:30:09,408 Alright. 466 00:30:09,475 --> 00:30:12,444 You pay up your jawbone credit first. Cash. 467 00:30:12,511 --> 00:30:15,081 And it's six piece a bottle while it lasts. Cash. 468 00:30:15,147 --> 00:30:16,916 - Go ahead. - 'Three dollars.' 469 00:30:18,885 --> 00:30:20,152 Let the two quart men in first. 470 00:30:20,219 --> 00:30:21,453 'Two dollars.' 471 00:30:21,520 --> 00:30:23,956 There he goes. 472 00:30:24,023 --> 00:30:26,325 'Take your time, men. You're gonna get drunk.' 473 00:30:57,789 --> 00:30:59,992 Now, any of you damn Yankees 474 00:31:00,059 --> 00:31:03,062 care to fight a well born southern gentleman. 475 00:31:09,268 --> 00:31:11,203 'Watch where you're going!' 476 00:31:25,918 --> 00:31:28,254 - Any trouble? - No trouble, sergeant. 477 00:31:42,001 --> 00:31:43,635 How you doin', son? 478 00:31:43,702 --> 00:31:46,838 Well, I'm doin' fine but, they're not. 479 00:31:54,780 --> 00:31:56,215 Nobody died. 480 00:33:02,314 --> 00:33:04,650 What are you doing out so late? 481 00:33:04,716 --> 00:33:06,185 Don't be frightened. 482 00:33:06,818 --> 00:33:08,154 Come on now. 483 00:33:09,055 --> 00:33:10,822 Is she alright? 484 00:33:10,889 --> 00:33:12,991 She's the little Detweiler girl. 485 00:33:13,059 --> 00:33:15,527 She can't talk anymore. Mrs. Yates took her in. 486 00:33:23,835 --> 00:33:26,505 God, I can't stand this horrible country. 487 00:33:37,516 --> 00:33:39,651 She, she slipped out again? 488 00:33:40,786 --> 00:33:42,154 Here, I'll take her back. 489 00:33:43,789 --> 00:33:46,192 Now, by next coach, she'll have to be sent east. 490 00:33:47,093 --> 00:33:48,494 To an asylum. 491 00:34:06,078 --> 00:34:07,546 Harness 'em up there. 492 00:34:09,648 --> 00:34:11,150 Aren't these the immigrant families? 493 00:34:11,217 --> 00:34:13,352 - Yes, sir. - What's their story? 494 00:34:14,453 --> 00:34:16,922 All the men are too damn mad to talk, sir. 495 00:34:16,988 --> 00:34:18,624 Leavin' their crops and Snake Bend. 496 00:34:18,690 --> 00:34:20,768 Women folk forced the men here for safety when they heard 497 00:34:20,792 --> 00:34:23,129 about what happened to those women at Detweiler's. 498 00:34:24,430 --> 00:34:27,399 What are troopers doing in here before recall? 499 00:34:27,466 --> 00:34:29,268 Detailed to help the settlers, sir. 500 00:34:30,702 --> 00:34:32,104 Alright, sergeant. 501 00:34:33,405 --> 00:34:35,541 Would you hand me some pins, aunty. Thank you. 502 00:34:35,607 --> 00:34:37,176 I wouldn't put it up much higher. 503 00:34:37,243 --> 00:34:39,378 Is Mrs. Scarborough bringing more decoration? 504 00:34:39,445 --> 00:34:40,212 Yes. 505 00:34:40,279 --> 00:34:41,413 How many elegant affairs 506 00:34:41,480 --> 00:34:43,382 you must have known in New York, Tracey. 507 00:34:43,449 --> 00:34:45,584 Well, at least, our hearts are in this. 508 00:34:45,651 --> 00:34:47,519 I'm sure they are, Mrs. Scarborough. 509 00:34:47,586 --> 00:34:50,156 You know, if only we could have known when the circuit minister 510 00:34:50,222 --> 00:34:52,691 would ride through to marry you and Tom. 511 00:34:52,758 --> 00:34:54,269 But then of course, out here we never have been 512 00:34:54,293 --> 00:34:56,528 very sure of anything. 513 00:34:56,595 --> 00:34:59,265 - Well, hello, ladies. - My, Mr. McQuade. 514 00:34:59,331 --> 00:35:01,300 Tell me is there anything the officer of the guard 515 00:35:01,367 --> 00:35:02,401 can do to help? 516 00:35:02,468 --> 00:35:04,636 So nice of you to offer. 517 00:35:04,703 --> 00:35:07,239 - Hello, Lieutenant. - 'Well, hello, Camden.' 518 00:35:07,306 --> 00:35:08,674 Is this a duty call? 519 00:35:09,675 --> 00:35:11,042 Why not? 520 00:35:11,109 --> 00:35:13,745 Or a scouting party? 521 00:35:18,784 --> 00:35:20,586 Tell me, was.. 522 00:35:20,652 --> 00:35:23,522 Troop D stationed here as well as Troop C once? 523 00:35:23,589 --> 00:35:26,124 Yes, it was supposed to have been a squadron command 524 00:35:26,192 --> 00:35:27,859 but then it was decided not. 525 00:35:27,926 --> 00:35:29,428 There was no major available. 526 00:35:29,495 --> 00:35:32,231 And Captain Maddocks couldn't be promoted 527 00:35:32,298 --> 00:35:35,334 because there was somethin' way back in his record. 528 00:35:35,401 --> 00:35:37,102 Gertrude, my husband insists 529 00:35:37,169 --> 00:35:38,604 we do not talk about that. 530 00:35:38,670 --> 00:35:41,540 Lieutenant McQuade, aren't you excited about the party? 531 00:35:41,607 --> 00:35:44,643 Yes, and you're doing such a wonderful job. 532 00:35:44,710 --> 00:35:46,921 'You know, my new dress that I'm going to make for the party.' 533 00:35:46,945 --> 00:35:48,180 'Yes.' 534 00:35:48,247 --> 00:35:50,849 'Well, I have the most beautiful gray.' 535 00:35:50,916 --> 00:35:52,451 'It looks like this..' 536 00:35:53,885 --> 00:35:55,725 'What are you going to wear? Have you decided?' 537 00:35:55,787 --> 00:35:58,390 'Well, I-I got a pattern through the mail.' 538 00:35:58,457 --> 00:36:00,759 'And I'm going to try and cut it out.' 539 00:36:00,826 --> 00:36:02,261 Hey, them ain't women 540 00:36:02,328 --> 00:36:04,330 them are kids. 541 00:36:04,396 --> 00:36:07,098 I know that. But they got an older sister. 542 00:36:09,601 --> 00:36:11,870 She's built like a brick court house. 543 00:36:29,321 --> 00:36:31,623 Boy, that Tully. 544 00:36:31,690 --> 00:36:34,025 Sometimes I wish I had saved my money 545 00:36:34,092 --> 00:36:35,961 and bought me a guitar. 546 00:37:07,393 --> 00:37:09,461 Stop singling me out, Curt. 547 00:37:12,130 --> 00:37:13,799 Leave your window open tonight. 548 00:37:54,373 --> 00:37:55,474 I'll head out due south 549 00:37:55,541 --> 00:37:57,008 and follow every trail I cut. 550 00:37:58,276 --> 00:37:59,845 Any special instructions on that, sir? 551 00:38:01,046 --> 00:38:02,280 Well.. 552 00:38:03,549 --> 00:38:05,026 Examine all pony droppings, Gresham.' 553 00:38:05,050 --> 00:38:07,218 'That's the best trick they've got in their bag.' 554 00:38:07,285 --> 00:38:08,796 'I want Comanches to make a horse perform' 555 00:38:08,820 --> 00:38:11,022 'on sun dried roots, man chewed leaves' 556 00:38:11,089 --> 00:38:12,391 'and cured fish.' 557 00:38:12,458 --> 00:38:14,560 Now, as for the Apache, well.. 558 00:38:14,626 --> 00:38:16,838 You know, he's a past master making his pony tail lies 559 00:38:16,862 --> 00:38:19,531 about where he was yesterday and the day before. 560 00:38:19,598 --> 00:38:21,042 'Is there some thought, sir, that the Apaches' 561 00:38:21,066 --> 00:38:22,668 might have a part in this too? 562 00:38:22,734 --> 00:38:24,403 Unless you raise it, Mr. Porter. 563 00:38:24,470 --> 00:38:25,904 I'm still accepting your say so 564 00:38:25,971 --> 00:38:27,739 that it was Comanches that hit you here 565 00:38:27,806 --> 00:38:29,417 in the running fight and Comanche's that worked 566 00:38:29,441 --> 00:38:30,642 those Detweiler women over. 567 00:38:30,709 --> 00:38:32,511 There was never any doubt in my mind, sir. 568 00:38:33,812 --> 00:38:36,915 Out here you live on doubt, sir. 569 00:38:39,117 --> 00:38:40,486 No further questions. 570 00:38:40,552 --> 00:38:41,953 Unless you have something, sir. 571 00:38:43,355 --> 00:38:44,690 Good luck, Gresham. 572 00:38:47,759 --> 00:38:48,860 Now.. 573 00:38:50,328 --> 00:38:51,639 I'm gonna warn the western homesteaders 574 00:38:51,663 --> 00:38:52,831 before Gresham returns. 575 00:38:52,898 --> 00:38:53,765 Mr. McQuade, let's see 576 00:38:53,832 --> 00:38:55,142 what kind of a troop officer you are. 577 00:38:55,166 --> 00:38:57,769 - Set up the courier detail. - Yes, sir. 578 00:38:57,836 --> 00:38:59,705 This arm, sir, will be no drawback, I can... 579 00:38:59,771 --> 00:39:00,839 Porter. 580 00:39:02,073 --> 00:39:05,744 I don't care that about your arm! 581 00:39:05,811 --> 00:39:07,779 Four troopers were killed on your last patrol 582 00:39:07,846 --> 00:39:10,015 and I do care about dead men! 583 00:39:11,216 --> 00:39:12,751 McQuade heads the detail. 584 00:39:23,128 --> 00:39:25,931 Hersh. Spencer. 585 00:39:25,997 --> 00:39:27,298 Erschick. 586 00:39:27,365 --> 00:39:28,800 Drortmander. 587 00:39:28,867 --> 00:39:31,136 Head out for the blacksmith's shop. Race to it. 588 00:39:34,072 --> 00:39:35,574 Denton. 589 00:39:35,641 --> 00:39:37,108 Lead Mike out to the rear corral. 590 00:39:37,175 --> 00:39:38,444 On foot. 591 00:39:39,678 --> 00:39:41,012 Maybe it better lead you out. 592 00:39:42,113 --> 00:39:43,324 - Yeah. - Get out there. Get out. 593 00:39:43,348 --> 00:39:45,651 Get out, get out, get out. 594 00:39:45,717 --> 00:39:48,253 I'm setting up the courier detail to warn the Rim Ranchers. 595 00:39:48,319 --> 00:39:49,864 This is how I want it on men, ammunition 596 00:39:49,888 --> 00:39:51,256 and rations, Sergeant Rodermill. 597 00:39:51,322 --> 00:39:52,558 Yes, sir. 598 00:39:52,624 --> 00:39:54,526 'I'm a little curly headed boy..' 599 00:39:55,761 --> 00:39:57,563 That's the second time I didn't hear that. 600 00:39:57,629 --> 00:39:59,865 Now let's not make a mistake and try for a third. 601 00:40:01,066 --> 00:40:02,309 Maybe the lieutenant will like to look 602 00:40:02,333 --> 00:40:03,569 at the post courier plan. 603 00:40:03,635 --> 00:40:05,075 We have standing orders on this, sir. 604 00:40:05,136 --> 00:40:07,005 Carry out my orders, Rodermill. 605 00:40:07,906 --> 00:40:09,007 Yes, sir. 606 00:40:09,841 --> 00:40:12,010 Hanna, are you stable guard? 607 00:40:12,077 --> 00:40:14,813 - 'Nope.' - You mean, no sir, don't you? 608 00:40:16,347 --> 00:40:17,616 Nope. 609 00:40:19,685 --> 00:40:20,952 After last night.. 610 00:40:25,356 --> 00:40:27,158 Was she worth $20 a month out of 611 00:40:27,225 --> 00:40:30,061 your pay, lieutenant? Not to tell Lieutenant Gresham. 612 00:40:30,128 --> 00:40:33,499 - Why you stinkin' back... - Now gently, lieutenant. 613 00:40:33,565 --> 00:40:34,900 Now gently! 614 00:40:38,704 --> 00:40:40,472 Alright, lieutenant. 615 00:40:40,539 --> 00:40:41,616 I'm gonna cut you up into bits 616 00:40:41,640 --> 00:40:42,941 and then we'll talk business. 617 00:41:47,338 --> 00:41:48,774 Mr. McQuade. 618 00:41:50,776 --> 00:41:52,256 I take it for granted that my officers 619 00:41:52,310 --> 00:41:54,179 have physical courage, so I don't condone 620 00:41:54,245 --> 00:41:56,447 their fighting enlisted men to prove it. 621 00:41:56,514 --> 00:41:57,949 By the captain's leave, sir. 622 00:41:59,150 --> 00:42:01,052 There weren't no fight. 623 00:42:01,119 --> 00:42:04,022 One of these doggone horses back here kicked me, sir. 624 00:42:04,089 --> 00:42:05,957 - Get out of this, Hanna. - Yes, sir. 625 00:42:10,395 --> 00:42:11,763 Mr. McQuade.. 626 00:42:11,830 --> 00:42:13,965 I take physical courage for granted. 627 00:42:14,032 --> 00:42:16,152 But I don't take it for granted that my young officers 628 00:42:16,201 --> 00:42:20,038 have brains enough except to read post standing orders. 629 00:42:20,105 --> 00:42:21,616 You've passed the word to the first sergeant 630 00:42:21,640 --> 00:42:23,975 for two sections on this courier detail 631 00:42:24,042 --> 00:42:25,711 fourteen-hundred rounds of ammunition 632 00:42:25,777 --> 00:42:28,013 and eight days' rations. 633 00:42:28,079 --> 00:42:30,181 What the hell do you think I command here? A Brigade! 634 00:42:30,248 --> 00:42:32,684 - Sir, I can... - Sir, you, nothing. 635 00:42:32,751 --> 00:42:34,686 The courier plan is in post standing orders 636 00:42:34,753 --> 00:42:36,354 and you should have read it. 637 00:42:36,421 --> 00:42:38,256 One officer, two men 638 00:42:38,323 --> 00:42:41,292 two days only to get up the 12 Rim Ranches. 639 00:42:41,359 --> 00:42:42,761 Get away ammunition only 640 00:42:42,828 --> 00:42:44,730 and a full oat ration. 641 00:42:45,430 --> 00:42:46,632 Yes, sir. 642 00:42:49,701 --> 00:42:51,061 You're relieved the courier detail. 643 00:42:51,102 --> 00:42:53,338 You're in no condition to sit a horse. 644 00:42:53,404 --> 00:42:55,073 Get yourself cleaned up. 645 00:43:24,302 --> 00:43:25,370 Good evening, Drortmander. 646 00:43:25,436 --> 00:43:26,838 Good evening, sir. 647 00:43:26,905 --> 00:43:28,707 - Carry on. - Yes, sir. 648 00:45:25,857 --> 00:45:28,293 I wanted a prisoner to identify that tribe by 649 00:45:28,359 --> 00:45:29,895 and I didn't get one. 650 00:45:33,731 --> 00:45:35,133 And you, mister.. 651 00:45:36,768 --> 00:45:39,304 You emptied that gun like a wahoo cowpoke. 652 00:45:40,071 --> 00:45:41,940 Save a couple rounds. 653 00:45:42,007 --> 00:45:43,474 You always need 'em. 654 00:45:45,376 --> 00:45:46,845 One more thing.. 655 00:45:46,912 --> 00:45:48,022 As a commanding officer I have the right 656 00:45:48,046 --> 00:45:49,680 to leave the post anytime I want to. 657 00:45:49,747 --> 00:45:51,216 You don't. 658 00:45:51,282 --> 00:45:53,751 So another time, don't be a fool. 659 00:45:53,819 --> 00:45:55,954 I wasn't a fool, sir. 660 00:45:56,021 --> 00:45:57,722 I had the right to leave the post too 661 00:45:57,789 --> 00:45:59,124 the minute you left. 662 00:46:00,792 --> 00:46:02,760 Now, how's that again, mister? 663 00:46:04,095 --> 00:46:05,797 Well, my promotion to first lieutenant 664 00:46:05,864 --> 00:46:07,732 antedates Porter's by six weeks 665 00:46:07,799 --> 00:46:09,835 so with Gresham absent on scout.. 666 00:46:09,901 --> 00:46:11,837 I was automatically commanding officer 667 00:46:11,903 --> 00:46:13,304 the minute you left, sir. 668 00:46:14,672 --> 00:46:15,974 So as acting commanding officer 669 00:46:16,041 --> 00:46:17,876 I had the right to the leave the post too 670 00:46:17,943 --> 00:46:20,378 and go after you... sir. 671 00:46:22,914 --> 00:46:24,449 We're both fools. 672 00:46:26,451 --> 00:46:27,919 Damn fools. 673 00:46:32,623 --> 00:46:33,825 Damn it! 674 00:46:37,262 --> 00:46:41,900 - Come in. - You called, sir? 675 00:46:41,967 --> 00:46:43,969 'Step over to the map, mister.' 676 00:46:46,171 --> 00:46:47,882 Porter's three hours gone with the two couriers. 677 00:46:47,906 --> 00:46:49,183 Gresham, tell McQuade what you told me. 678 00:46:49,207 --> 00:46:51,542 He's the only other officer concern. 679 00:46:51,609 --> 00:46:54,479 We crossed trail about four hours south of the post 680 00:46:54,545 --> 00:46:57,548 between 50 and 60 hostiles moving due west. 681 00:46:57,615 --> 00:47:00,518 They moved west, then they didn't go to Kayson Wash. 682 00:47:01,586 --> 00:47:02,720 Well.. 683 00:47:02,787 --> 00:47:04,522 Live and learn, hey, mister. 684 00:47:04,589 --> 00:47:07,192 Where did they go then? On your second guess. 685 00:47:08,226 --> 00:47:10,695 Well, sir, two places are possible 686 00:47:10,761 --> 00:47:12,497 for timber and water. 687 00:47:12,563 --> 00:47:15,133 The, upper reaches of Snake Bend 688 00:47:15,200 --> 00:47:16,401 or this area in here. 689 00:47:16,467 --> 00:47:17,969 Tell him, Gresham. 690 00:47:18,036 --> 00:47:20,305 They are in the upper reaches of Snake Bend. 691 00:47:21,506 --> 00:47:22,941 You saw Talking Smoke? 692 00:47:23,008 --> 00:47:25,343 Gresham and I have seen Talking Smoke 693 00:47:25,410 --> 00:47:27,678 south and west on the horizon everyday 694 00:47:27,745 --> 00:47:30,081 since the Paymaster got here. 695 00:47:30,148 --> 00:47:32,250 Well, possibly, sir, a practical exercise like that 696 00:47:32,317 --> 00:47:33,751 might be added to Troop School. 697 00:47:33,818 --> 00:47:36,121 No, mister, that smoke was there on the horizon 698 00:47:36,187 --> 00:47:39,224 for anybody to see, that wanted to see it. 699 00:47:39,290 --> 00:47:40,902 With one under strength troop in this garrison 700 00:47:40,926 --> 00:47:43,628 I don't see any reason for panicking the non-combatants. 701 00:47:43,694 --> 00:47:45,796 I see, sir, if you're gonna cut a man's throat in bed 702 00:47:45,863 --> 00:47:48,934 why frighten him to death in advance by telling him about it? 703 00:47:57,875 --> 00:47:59,644 Gresham, I've gotta use you again. 704 00:48:01,112 --> 00:48:03,248 There's nobody else here I can trust with it. 705 00:48:05,183 --> 00:48:06,417 Tomorrow at dawn.. 706 00:48:07,285 --> 00:48:09,154 Take one section out.. 707 00:48:09,220 --> 00:48:11,456 Couple of pack horses.. 708 00:48:11,522 --> 00:48:12,823 Demonstrate. 709 00:48:12,890 --> 00:48:15,660 Ride like the furies, frighten the spittin' vinegar out of 'em 710 00:48:15,726 --> 00:48:16,894 and turn 'em all south. 711 00:48:16,962 --> 00:48:18,229 Suppose it doesn't work, sir. 712 00:48:18,296 --> 00:48:20,198 Then, mister, I will call on you 713 00:48:20,265 --> 00:48:22,467 for your third guess. 714 00:48:22,533 --> 00:48:24,702 And in the meantime, for the social amenities 715 00:48:24,769 --> 00:48:26,171 you may tell Mrs. Scarborough 716 00:48:26,237 --> 00:48:28,306 that she may have her party tonight. 717 00:48:28,373 --> 00:48:30,041 - That's all. - Yes, sir. 718 00:49:20,658 --> 00:49:24,262 Miss Hamilton, you are very lovely tonight. 719 00:49:25,063 --> 00:49:26,564 Thank you, captain. 720 00:49:26,631 --> 00:49:29,200 So nice of you to arrange for Tom to be here. 721 00:49:43,948 --> 00:49:45,550 Mr. Gresham, thank you very much. 722 00:49:49,120 --> 00:49:51,022 Good evening, Lieutenant McQuade. 723 00:49:51,956 --> 00:49:53,191 Hello, Camden. 724 00:49:54,025 --> 00:49:55,193 Artillery punch, Owen. 725 00:49:55,260 --> 00:49:56,694 - Stiffed with burgundy. - Dear. 726 00:49:56,761 --> 00:49:59,364 This dancing makes me so out of breath. 727 00:50:00,765 --> 00:50:02,700 Gentlemen, gentlemen. 728 00:50:02,767 --> 00:50:05,670 'Charge your glasses, and the ladies' glasses.' 729 00:50:14,079 --> 00:50:15,280 Thank you, Hanna. 730 00:50:18,683 --> 00:50:20,017 Now, then.. 731 00:50:20,085 --> 00:50:21,486 To the health and happiness 732 00:50:21,552 --> 00:50:24,422 of the handsomest couple ever to grace Fort Canby. 733 00:50:24,489 --> 00:50:27,024 'Tom Gresham and Tracy Hamilton.' 734 00:50:27,092 --> 00:50:28,826 Here, here. 735 00:50:28,893 --> 00:50:30,027 'May they..' 736 00:50:30,095 --> 00:50:31,762 'May they have long lives' 737 00:50:31,829 --> 00:50:33,164 'and much much happiness.' 738 00:50:36,701 --> 00:50:39,304 Tom, I hope you're both very happy. 739 00:50:40,738 --> 00:50:42,140 Tom. 740 00:50:44,175 --> 00:50:45,476 Tracy? 741 00:51:01,359 --> 00:51:02,727 Well, lieutenant.. 742 00:51:02,793 --> 00:51:04,562 Shall we dance? 743 00:51:04,629 --> 00:51:06,097 My pleasure, Camden. 744 00:51:16,073 --> 00:51:18,409 Tell me, why do they call you "Camden?" 745 00:51:18,476 --> 00:51:20,778 After the battle of Camden. 746 00:51:20,845 --> 00:51:22,147 But.. 747 00:51:22,213 --> 00:51:23,748 Don't let that frighten you. 748 00:51:24,749 --> 00:51:26,351 It doesn't. Should it? 749 00:51:27,485 --> 00:51:29,287 I haven't decided yet. 750 00:52:01,085 --> 00:52:03,521 We get the next dance, young man. 751 00:52:03,588 --> 00:52:05,122 Do me a favor and give an old lady 752 00:52:05,190 --> 00:52:07,792 a glass of punch, will you? 753 00:52:07,858 --> 00:52:10,161 - Tracy. It's a wonderful party. - Yes, sir. 754 00:52:10,228 --> 00:52:11,972 Tracy, it's just as exciting as I knew it would be. 755 00:52:11,996 --> 00:52:13,097 You're a lovely couple. 756 00:52:13,164 --> 00:52:14,465 Thank you so much. 757 00:52:14,532 --> 00:52:15,700 Would you excuse me please? 758 00:52:15,766 --> 00:52:16,834 Well, of course, dear. 759 00:52:19,069 --> 00:52:20,238 - A little punch? - Good idea. 760 00:52:20,305 --> 00:52:21,339 Yes, why not? 761 00:53:02,913 --> 00:53:05,850 I can't live like this. I'm not this kind. 762 00:53:31,075 --> 00:53:32,577 Now, tell me, Tracy.. 763 00:53:33,811 --> 00:53:35,380 That.. 764 00:53:35,446 --> 00:53:37,748 He did that without your consent. 765 00:53:44,522 --> 00:53:45,856 You've told me. 766 00:53:45,923 --> 00:53:47,758 Gresham, I don't want you to think she had... 767 00:53:47,825 --> 00:53:49,760 You don't enter into it. 768 00:53:51,161 --> 00:53:53,230 Only Miss Hamilton's reputation. 769 00:53:55,500 --> 00:53:56,934 I'll take her home. 770 00:54:07,812 --> 00:54:08,846 Well, mister.. 771 00:54:10,515 --> 00:54:12,450 I find you alone. 772 00:54:13,484 --> 00:54:15,185 With all due respect to your rank, sir 773 00:54:15,252 --> 00:54:17,855 I don't give a damn how you find me. 774 00:54:17,922 --> 00:54:19,990 You don't like the cut of my jib and I'm not exactly 775 00:54:20,057 --> 00:54:21,559 in love with you. 776 00:54:21,626 --> 00:54:24,362 Without knowing me, you endorse my orders unfavorably 777 00:54:24,429 --> 00:54:25,996 so when I put in for reassignment 778 00:54:26,063 --> 00:54:28,466 will you endorse favorably? 779 00:54:28,533 --> 00:54:30,535 Not a chance, mister. 780 00:54:31,802 --> 00:54:33,270 You can break.. 781 00:54:34,138 --> 00:54:35,806 But you can't quit. 782 00:55:11,308 --> 00:55:12,643 Damn you! 783 00:55:13,944 --> 00:55:16,914 Blast your stinkin' yellow-bellied army! 784 00:55:17,815 --> 00:55:20,518 May the Lord tear your eyes out! 785 00:55:21,419 --> 00:55:22,820 Wait a minute! 786 00:55:22,887 --> 00:55:24,755 - What is it, man? - Hostiles. 787 00:55:24,822 --> 00:55:26,957 Hundred Indians hacked up my whole family. 788 00:55:27,024 --> 00:55:28,426 Look, I.. 789 00:55:28,493 --> 00:55:30,094 Will you rot in hell? 790 00:55:31,195 --> 00:55:32,730 Will you rot in hell? 791 00:55:36,867 --> 00:55:39,637 My wife, my kids.. 792 00:55:40,971 --> 00:55:42,940 Will you rot in hell? 793 00:55:46,110 --> 00:55:47,344 Hanna? 794 00:55:53,017 --> 00:55:56,754 Hanna, tell Mr. Gresham to report to me in my quarters. 795 00:55:56,821 --> 00:55:58,155 Yes, sir. 796 00:55:58,222 --> 00:55:59,590 - Denton.. - 'Yes, sir.' 797 00:55:59,657 --> 00:56:01,325 - See to him. - Yes, sir. 798 00:56:01,392 --> 00:56:02,560 Don't worry, man. 799 00:56:59,917 --> 00:57:02,887 Well, Tracy, we cut the heart out of him. 800 00:57:04,388 --> 00:57:06,123 I'm so cold inside. 801 00:57:07,658 --> 00:57:10,194 Must be like dying is from the inside out 802 00:57:10,260 --> 00:57:11,896 getting colder and colder. 803 00:57:14,364 --> 00:57:16,166 Godspeed to you, Thomas Gresham. 804 00:57:19,169 --> 00:57:20,605 All your family has really done 805 00:57:20,671 --> 00:57:22,239 in all the years you told me about 806 00:57:22,306 --> 00:57:24,775 is-is to breed a blood stock of.. 807 00:57:24,842 --> 00:57:26,343 Casual-gentleman-killers 808 00:57:26,410 --> 00:57:28,012 and I think it's horrible. 809 00:57:29,780 --> 00:57:31,649 But we wear clean shirts.. 810 00:57:34,985 --> 00:57:36,987 Whenever we can get the laundry done. 811 00:59:00,871 --> 00:59:02,573 Unless Mr. Gresham turns south 812 00:59:02,640 --> 00:59:03,841 before he got to Snake Bend 813 00:59:03,908 --> 00:59:05,710 I do not understand why you 814 00:59:05,776 --> 00:59:08,545 or one of your couriers didn't cross his trail. 815 00:59:08,613 --> 00:59:10,347 We didn't even see cookfire, sir. 816 00:59:10,414 --> 00:59:12,817 Well, if he turned south before he reach Snake Bend 817 00:59:12,883 --> 00:59:15,319 you couldn't see his cookfires. 818 00:59:15,385 --> 00:59:16,954 There's high ground in between. 819 00:59:20,190 --> 00:59:21,258 Mr. Porter.. 820 00:59:22,259 --> 00:59:23,594 You look worn out. 821 00:59:24,895 --> 00:59:25,896 Turn in. 822 00:59:26,764 --> 00:59:28,032 Thank you, sir. 823 00:59:36,874 --> 00:59:38,342 You read Shakespeare, mister? 824 00:59:41,078 --> 00:59:42,179 Do I what? 825 00:59:43,247 --> 00:59:44,915 "Posture a victory always.. 826 00:59:44,982 --> 00:59:47,284 "For we are all born with a debt to death. 827 00:59:47,351 --> 00:59:49,720 Pay it today and we don't owe it tomorrow." 828 00:59:51,521 --> 00:59:54,959 Let's find out why Mr. Gresham headed into the dessert. 829 00:59:55,025 --> 00:59:57,261 - Saddle up, mister. - Yes, sir. 830 01:00:19,884 --> 01:00:22,152 No sign of Gresham so far today either. 831 01:00:24,054 --> 01:00:26,323 What's your thought on it? Is he still alive? 832 01:00:27,858 --> 01:00:30,160 Lieutenant McQuade, I have three superstitions. 833 01:00:30,227 --> 01:00:32,763 One is I never call the death turn on a man. 834 01:00:32,830 --> 01:00:34,564 For or against. 835 01:00:34,631 --> 01:00:36,533 Alright, I'll shut up. 836 01:00:36,600 --> 01:00:38,240 But let's get one thing straight right now 837 01:00:38,268 --> 01:00:40,204 I'll take hazing and I'll eat stable gurry 838 01:00:40,270 --> 01:00:41,948 from the troop commander, but I won't take it 839 01:00:41,972 --> 01:00:43,674 from you, top soldier. 840 01:00:43,741 --> 01:00:46,043 Now, McQuade, I'm gonna do you a favor now. 841 01:00:47,978 --> 01:00:49,956 The old man's given it to you no worse than you asked 842 01:00:49,980 --> 01:00:51,415 to every other new joined Lieutenant 843 01:00:51,481 --> 01:00:52,783 whoever worked for him. 844 01:00:52,850 --> 01:00:54,651 Don't take it personal. 845 01:00:54,719 --> 01:00:56,553 He's just poundin' you down a size. 846 01:00:56,620 --> 01:00:57,988 Makin' you pitch your own peg hole 847 01:00:58,055 --> 01:01:00,124 like he does to everybody else, that's all. 848 01:01:00,190 --> 01:01:01,826 No, it's not all. 849 01:01:01,892 --> 01:01:05,029 Captain Maddocks ever served out here under my father? 850 01:01:05,095 --> 01:01:06,764 Did he? 851 01:01:06,831 --> 01:01:09,399 I never heard the captain say, sir. 852 01:01:09,466 --> 01:01:10,466 Why? 853 01:01:12,102 --> 01:01:14,138 It's me personally with Captain Maddocks. 854 01:01:15,272 --> 01:01:16,983 You know, I have a feeling he's paying me off 855 01:01:17,007 --> 01:01:18,776 for my father somehow. 856 01:01:20,477 --> 01:01:23,814 You served under my father at, Chapultepec.. 857 01:01:23,881 --> 01:01:25,983 And you know why. 858 01:01:26,050 --> 01:01:28,418 Why he'd stand barefooted on a barbed wire fence 859 01:01:28,485 --> 01:01:30,988 and lash a wildcat to death with a live rattlesnake 860 01:01:31,055 --> 01:01:33,590 but he'll get the job done every time. 861 01:01:33,657 --> 01:01:35,059 Lieutenant McQuade 862 01:01:35,125 --> 01:01:37,461 I'm gonna do you another favor now. 863 01:01:37,527 --> 01:01:38,807 I'm gonna tell you the odd teeth 864 01:01:38,863 --> 01:01:40,731 I never heard that last remark. 865 01:01:41,899 --> 01:01:44,168 I don't like officers much. 866 01:01:44,234 --> 01:01:45,702 And I don't have to. 867 01:01:45,770 --> 01:01:47,838 But I gotta trust 'em. 868 01:01:47,905 --> 01:01:49,639 I don't know what a gentleman is. 869 01:01:49,706 --> 01:01:52,743 But a real one ain't a back biter. 870 01:01:52,810 --> 01:01:54,444 Ain't nothing but this stinkin' job 871 01:01:54,511 --> 01:01:56,146 out here in Captain Maddocks. 872 01:01:56,213 --> 01:01:57,614 It wouldn't be possible for him 873 01:01:57,681 --> 01:01:59,817 to let personalities enter into it. 874 01:01:59,884 --> 01:02:02,052 He's not a young man anymore. 875 01:02:02,119 --> 01:02:04,288 He maybe pettish and finicky 876 01:02:04,354 --> 01:02:06,090 but he ain't vindictive. 877 01:02:34,318 --> 01:02:35,853 Twenty.. 878 01:02:35,920 --> 01:02:38,455 Twenty, twenty five unshod ponies, I make it. 879 01:02:39,756 --> 01:02:41,058 It means they've split up. 880 01:02:49,133 --> 01:02:50,133 Oats. 881 01:02:53,804 --> 01:02:55,873 They're feeding the ponies on oats. 882 01:02:59,944 --> 01:03:01,778 Probably Comanche. 883 01:03:06,516 --> 01:03:08,853 And by Gary it is Comanche. 884 01:03:11,922 --> 01:03:13,557 Llano Estacado mark. 885 01:03:21,265 --> 01:03:23,834 Let's push on, find a bivouac area for the night. 886 01:04:23,460 --> 01:04:26,030 This is your bivouac area for the night, sir. 887 01:04:27,631 --> 01:04:30,367 Sergeant, dismount and all settle. Rodermill. 888 01:04:34,171 --> 01:04:37,141 Place on the hill just before full dark. 889 01:04:37,207 --> 01:04:39,476 Then bring all the mounts in close in on a picket rope. 890 01:04:39,543 --> 01:04:42,546 - Cookfire, sir? - Cookfire's out at full dark. 891 01:04:42,612 --> 01:04:43,613 Yes, sir. 892 01:04:44,714 --> 01:04:46,583 Hanna! 893 01:04:46,650 --> 01:04:48,418 Push the men out 400 yards. 894 01:04:48,485 --> 01:04:51,121 Off saddle line the sight of the guide on me. 895 01:04:55,192 --> 01:04:57,294 Lots of squat fire, keep 'em low. 896 01:04:57,361 --> 01:04:59,763 Step up, payday is coming. Dismount! 897 01:04:59,829 --> 01:05:01,031 Lead out. 898 01:05:04,834 --> 01:05:07,471 No sign of Gresham all this day's march either, right? 899 01:05:07,537 --> 01:05:08,638 No, sir. 900 01:05:16,380 --> 01:05:17,481 Thank you. 901 01:05:23,420 --> 01:05:26,323 You saw that trail we crossed a couple hours back, sir? 902 01:05:26,390 --> 01:05:28,125 Eighteen ponies, mister, headed north 903 01:05:28,192 --> 01:05:31,195 crossed our line of march about 10 o'clock this morning. 904 01:05:31,261 --> 01:05:33,130 I made it, 20-25, sir 905 01:05:33,197 --> 01:05:34,931 crossed about dawn. 906 01:05:34,999 --> 01:05:36,500 I was undoubtedly wrong, sir. 907 01:05:36,566 --> 01:05:37,601 You were, sir. 908 01:05:40,204 --> 01:05:41,938 There are oats in that trail, sir. 909 01:05:42,973 --> 01:05:45,942 Well, that's quite right, Mr. McQuade. 910 01:05:46,010 --> 01:05:47,311 You're picking up. 911 01:05:48,212 --> 01:05:49,846 It was a Comanche trail, sir. 912 01:05:49,913 --> 01:05:51,715 Well, now.. 913 01:05:51,781 --> 01:05:53,883 Comanche mark, sir. 914 01:05:53,950 --> 01:05:55,519 Flattened circle of the moon. 915 01:05:55,585 --> 01:05:57,121 Llano Estacado mark. 916 01:05:57,187 --> 01:05:58,464 And those oats they're feeding their ponies 917 01:05:58,488 --> 01:06:00,257 must have been second cavalry oats. 918 01:06:00,324 --> 01:06:02,659 Mr. Gresham's oats. Where else will they get oats? 919 01:06:04,294 --> 01:06:06,696 So what's your insinuating I do, mister? 920 01:06:06,763 --> 01:06:08,132 Is to hot tail it north 921 01:06:08,198 --> 01:06:11,235 on that trail, round up that party of 18 922 01:06:11,301 --> 01:06:12,845 beat it out of them what they did to Gresham 923 01:06:12,869 --> 01:06:15,372 and his patrol before they stole his field issue of oats. 924 01:06:15,439 --> 01:06:17,874 - Is that it? - Yes, sir, that's exactly it. 925 01:06:17,941 --> 01:06:21,145 This a very good bivouac area, Mr. McQuade. 926 01:06:21,211 --> 01:06:24,081 And it has a very ripe smell to go with it. 927 01:06:25,649 --> 01:06:28,118 Must be a dead coyote on the rye, sir. 928 01:06:29,286 --> 01:06:31,288 Wind shifted to blow it down. 929 01:06:32,722 --> 01:06:35,392 Oats grow wild, so I've been told, mister. 930 01:06:36,493 --> 01:06:40,097 Wild oats have smaller kernels, narrower. 931 01:06:40,164 --> 01:06:42,766 Issue oats are cultivated.. 932 01:06:42,832 --> 01:06:46,603 Fat kernels, short snub husks.. 933 01:06:46,670 --> 01:06:48,605 Short tassels. 934 01:06:48,672 --> 01:06:50,274 You make a complete study of the matter 935 01:06:50,340 --> 01:06:51,741 when you have time, mister. 936 01:06:51,808 --> 01:06:53,210 Yes, sir, I will. 937 01:06:53,277 --> 01:06:55,212 And now, you take a deep breath. 938 01:06:57,247 --> 01:06:58,648 Take a deep breath. 939 01:07:00,150 --> 01:07:01,485 Get that smell in your nostrils 940 01:07:01,551 --> 01:07:04,588 and then you tell meone more time 941 01:07:04,654 --> 01:07:07,023 that it's a dead coyote. 942 01:07:21,871 --> 01:07:24,408 'Alright, Mr. McQuade, come on down here.' 943 01:07:26,576 --> 01:07:27,677 Come on! 944 01:07:41,458 --> 01:07:43,393 Take a good look, Mr. McQuade. 945 01:07:45,262 --> 01:07:47,597 You smell the smell, mister. 946 01:07:47,664 --> 01:07:49,433 And it was a dead coyote 947 01:07:49,499 --> 01:07:52,102 and that was a military mistake. 948 01:07:52,169 --> 01:07:53,670 You found oats on the trail 949 01:07:53,737 --> 01:07:54,871 and they were issue oats 950 01:07:54,938 --> 01:07:56,673 and that was a military mistake. 951 01:07:58,208 --> 01:08:00,577 This is not a school room, Mr. McQuade. 952 01:08:01,678 --> 01:08:03,313 Out here when you fail in a subject 953 01:08:03,380 --> 01:08:06,250 you do not go to the blackboard and try again. 954 01:08:07,050 --> 01:08:08,752 And that, Mr. McQuade 955 01:08:08,818 --> 01:08:12,456 that is what our graduation dance looks like out here. 956 01:08:15,725 --> 01:08:18,862 - The Comanches... - You keep you mouth shut! 957 01:08:18,928 --> 01:08:20,764 You and I wade into this mess and find out 958 01:08:20,830 --> 01:08:23,099 what mistakes Mr. Gresham and his men made. 959 01:08:23,167 --> 01:08:24,368 Here! 960 01:08:44,654 --> 01:08:47,424 Yes, sir. Lieutenant Gresham. 961 01:09:24,928 --> 01:09:27,964 Well, mister, you're giving yourself a hard time. 962 01:09:28,031 --> 01:09:29,733 And I'm letting you. 963 01:09:29,799 --> 01:09:32,168 It's in your mind that Gresham let this thing happen 964 01:09:32,236 --> 01:09:33,837 'cause the heart was gone out of him. 965 01:09:37,173 --> 01:09:39,209 That night at the party.. 966 01:09:39,276 --> 01:09:42,011 You knew, sir, about Ms. Hamilton and me. 967 01:09:42,078 --> 01:09:44,047 Mister, I'm the troop commander. 968 01:09:44,113 --> 01:09:46,483 I'm paid to know everything. 969 01:09:46,550 --> 01:09:47,951 I have nothing to say, sir. 970 01:09:49,786 --> 01:09:50,887 Well, I do. 971 01:09:52,322 --> 01:09:55,559 I'm a long way from a Bible thumper. 972 01:09:55,625 --> 01:09:58,127 But one thing I do believe.. 973 01:09:58,194 --> 01:09:59,663 The sum total of man's experience 974 01:09:59,729 --> 01:10:02,499 with morality as the ten commandments. 975 01:10:02,566 --> 01:10:04,534 We don't try to live by them 976 01:10:04,601 --> 01:10:08,405 we throw away the God-given chance for decency. 977 01:10:08,472 --> 01:10:11,107 We'll never know exactly why Gresham got himself trapped 978 01:10:11,174 --> 01:10:13,142 down here in the desert. 979 01:10:13,209 --> 01:10:15,645 He wouldn't seek death. 980 01:10:15,712 --> 01:10:17,581 But cut to pieces in his emotions 981 01:10:17,647 --> 01:10:20,617 by you and that young lady back there. 982 01:10:20,684 --> 01:10:23,520 He couldn't have the keenness of mind he usually had. 983 01:10:23,587 --> 01:10:26,222 So death caught him out. 984 01:10:26,290 --> 01:10:28,292 And half a troop with him. 985 01:10:29,259 --> 01:10:32,529 And for that, I hate his dead guts! 986 01:10:32,596 --> 01:10:34,230 So you live with that, mister 987 01:10:34,298 --> 01:10:36,600 as long as God pleases you to. 988 01:10:36,666 --> 01:10:37,934 Captain Maddocks, let me go 989 01:10:38,001 --> 01:10:40,203 after that party of 18 and let me get even for... 990 01:10:40,270 --> 01:10:42,906 Violate standing orders for your peace of mind, mister? 991 01:10:42,972 --> 01:10:45,309 Not a chance. 992 01:10:45,375 --> 01:10:47,086 It's your prayer book for burial services, sir. 993 01:10:47,110 --> 01:10:48,312 Thank you, sergeant. 994 01:10:50,314 --> 01:10:52,449 Rodermill, you saw that trail a way back? 995 01:10:52,516 --> 01:10:55,319 - 'Yes, sir.' - Comanches make it? 996 01:10:55,385 --> 01:10:57,454 'A little far west for Comanches, sir.' 997 01:10:57,521 --> 01:10:59,723 They could have, but I won't swear to it. 998 01:10:59,789 --> 01:11:02,091 That's right, sergeant, you play it carefully. 999 01:11:02,158 --> 01:11:03,678 You will swear that was an Apache arrow 1000 01:11:03,727 --> 01:11:05,462 in Lieutenant Gresham's throat. 1001 01:11:05,529 --> 01:11:07,163 Well, yes, I know an Apache arrow 1002 01:11:07,230 --> 01:11:08,765 when I see one, but it's.. 1003 01:11:08,832 --> 01:11:10,934 A little far north and east for Apaches. 1004 01:11:11,000 --> 01:11:12,135 'That's right.' 1005 01:11:12,201 --> 01:11:13,481 'But Apaches could've wiped out' 1006 01:11:13,537 --> 01:11:15,004 'Gresham and his patrol.' 1007 01:11:15,071 --> 01:11:16,239 That's right, sir. 1008 01:11:16,306 --> 01:11:18,141 'But I won't swear.' 1009 01:11:18,207 --> 01:11:19,576 Or Comanches could've fought 1010 01:11:19,643 --> 01:11:21,345 with the Apaches some time in the past 1011 01:11:21,411 --> 01:11:22,771 gotten hold of some Apache's arrows 1012 01:11:22,812 --> 01:11:24,189 and put one of them in Gresham's throat 1013 01:11:24,213 --> 01:11:25,749 so it could've been Comanches. 1014 01:11:25,815 --> 01:11:27,116 That's right, sir. 1015 01:11:27,183 --> 01:11:28,618 But I won't swear. 1016 01:11:28,685 --> 01:11:31,355 Captain Maddocks, do you know which tribe did it? 1017 01:11:32,322 --> 01:11:34,090 'Yes.' 1018 01:11:34,157 --> 01:11:35,459 'I know.' 1019 01:11:38,962 --> 01:11:40,597 And you can swear to that. 1020 01:11:40,664 --> 01:11:43,066 He knows, and he swears too. 1021 01:12:10,460 --> 01:12:11,861 Reveille, sir? 1022 01:12:11,928 --> 01:12:14,297 Not by good two and a half hours. 1023 01:12:14,364 --> 01:12:15,532 Rodermill? 1024 01:12:16,666 --> 01:12:17,667 Turn to. 1025 01:12:20,737 --> 01:12:22,939 - Coffee, sir? - Not this morning, Rodermill. 1026 01:12:23,006 --> 01:12:25,208 No coffee, no smoking, no talking. 1027 01:12:25,274 --> 01:12:27,420 Saddle up and stand the horse, and let's do it quietly. 1028 01:12:27,444 --> 01:12:28,712 - Yes, sir. - Rodermill. 1029 01:12:28,778 --> 01:12:30,346 Ask Tully to put this on my horse. 1030 01:12:30,414 --> 01:12:31,781 Yes, sir. 1031 01:12:31,848 --> 01:12:33,359 And give me one man to remain in this camp. 1032 01:12:33,383 --> 01:12:34,684 Yes, sir. 1033 01:12:43,827 --> 01:12:44,827 Captain, sir. 1034 01:12:44,861 --> 01:12:47,431 Spencer, you remain in this camp. 1035 01:12:47,497 --> 01:12:49,108 The wind will shift here just before dawn. 1036 01:12:49,132 --> 01:12:51,501 And when it does, you pile all the bush you can find 1037 01:12:51,568 --> 01:12:53,803 on those fires and keep 'em blazing. 1038 01:12:53,870 --> 01:12:55,004 Yes, sir. 1039 01:12:58,508 --> 01:13:00,009 Our men are getting ready, sir. 1040 01:13:00,076 --> 01:13:02,979 We'll move out, dismount it and leave 'em. 1041 01:13:03,046 --> 01:13:04,080 Yes, sir. 1042 01:13:08,051 --> 01:13:09,453 Let's do it quietly. 1043 01:14:27,664 --> 01:14:29,566 Tully, tell Mr. McQuade to report to me. 1044 01:14:29,633 --> 01:14:31,300 Yes, sir. 1045 01:14:31,367 --> 01:14:33,670 He's changed our march direction. 1046 01:14:33,737 --> 01:14:35,605 What the hell is he doing? 1047 01:14:35,672 --> 01:14:37,541 He earns the difference in our pay, sir. 1048 01:14:37,607 --> 01:14:39,408 So I won't ask him. 1049 01:14:39,475 --> 01:14:40,677 'Lieutenant.' 1050 01:14:40,744 --> 01:14:42,512 'Captain wants to see you, sir.' 1051 01:14:44,681 --> 01:14:47,483 Maybe you should ask him, sir. 1052 01:14:53,623 --> 01:14:54,791 Yes, sir. 1053 01:14:54,858 --> 01:14:57,360 I've changed our march direction, mister. 1054 01:14:57,426 --> 01:14:58,546 Yes, sir. You certainly are. 1055 01:14:58,595 --> 01:15:00,063 You're giving them our backs. 1056 01:15:01,831 --> 01:15:03,700 Be awful easy to take your gun away from you 1057 01:15:03,767 --> 01:15:07,236 and put you in field arrest for that remark, mister. 1058 01:15:07,303 --> 01:15:09,072 Yes, sir. 1059 01:15:09,138 --> 01:15:11,775 Look over there. 1060 01:15:11,841 --> 01:15:13,610 'That's the smoke from our old fire.' 1061 01:15:13,677 --> 01:15:15,087 'We're having breakfast there right now' 1062 01:15:15,111 --> 01:15:18,047 for every savage to believe from miles around, I hope. 1063 01:15:19,248 --> 01:15:21,951 That up there is Mesa Roja. 1064 01:15:22,018 --> 01:15:24,020 Remember the barrack that's just east of it. 1065 01:15:24,087 --> 01:15:25,887 - The one with a stream in it. - That's right. 1066 01:15:25,922 --> 01:15:27,232 You've got a scant hour to get there. 1067 01:15:27,256 --> 01:15:29,726 Take Rodermill and eight men, and you get there. 1068 01:15:30,794 --> 01:15:32,074 Yes, sir, I think I can make it. 1069 01:15:32,128 --> 01:15:34,263 Don't think about it. You get there. 1070 01:15:34,330 --> 01:15:36,099 Or your bones will bleach white. 1071 01:15:36,165 --> 01:15:38,143 When you get there, build a one squad breakfast fire 1072 01:15:38,167 --> 01:15:40,804 keep everybody out in the open and active. 1073 01:15:40,870 --> 01:15:43,172 You're the bait on my hook, mister. 1074 01:15:43,239 --> 01:15:45,041 Wriggle like a live worm. 1075 01:15:45,108 --> 01:15:46,175 Wriggle. 1076 01:15:48,612 --> 01:15:50,113 Stay alive, son. 1077 01:16:44,734 --> 01:16:46,502 Sargent, have the men dismount. 1078 01:16:46,569 --> 01:16:47,937 Dismount. 1079 01:16:49,706 --> 01:16:51,307 Sargent, have the men gather around. 1080 01:16:51,374 --> 01:16:52,842 Gather around. 1081 01:16:59,382 --> 01:17:02,018 We're lighting a fire here and off-saddling. 1082 01:17:03,219 --> 01:17:07,090 I want a defensive position right there. 1083 01:17:07,156 --> 01:17:10,193 And I want a shift position on that ledge. 1084 01:17:10,259 --> 01:17:12,295 Lieutenant care to tell us anymore? 1085 01:17:13,663 --> 01:17:16,199 Yes, I think we're gonna get hit. 1086 01:17:16,265 --> 01:17:18,134 How hard? 1087 01:17:18,201 --> 01:17:20,603 I don't know. 1088 01:17:20,670 --> 01:17:23,673 But I'm taking it on trust, so you take it on trust from me. 1089 01:17:23,740 --> 01:17:25,474 We gonna get hit down here in this hole? 1090 01:17:25,541 --> 01:17:26,976 You heard the man. 1091 01:17:28,177 --> 01:17:30,847 Men, this is to be a simulated breakfast halt. 1092 01:17:30,914 --> 01:17:33,850 Move around, walk, talk, spit, laugh. 1093 01:17:34,718 --> 01:17:35,958 Get known in this neighborhood. 1094 01:17:35,985 --> 01:17:37,921 But keep those carbines handy. 1095 01:17:39,322 --> 01:17:41,524 Sargent, have the men picket the horses over there. 1096 01:17:41,590 --> 01:17:42,859 Picket. 1097 01:17:44,393 --> 01:17:47,330 - We're sure down the bottom... - Get that fire lit. 1098 01:17:47,396 --> 01:17:48,932 Hanna, build a fire. 1099 01:17:48,998 --> 01:17:52,135 Fire the man says. Fire he's gonna get. 1100 01:17:52,201 --> 01:17:55,638 Sometimes the army's worse than bein' married. 1101 01:17:55,705 --> 01:17:58,274 How can you say an awful thing like that? 1102 01:18:08,785 --> 01:18:10,119 If they're up there. 1103 01:18:10,186 --> 01:18:12,889 They got us cold over open sight. 1104 01:18:12,956 --> 01:18:15,391 You're a superstitious man remember. 1105 01:18:15,458 --> 01:18:17,727 Don't call the shots on this. 1106 01:18:23,733 --> 01:18:26,469 Denton, you glad you took the pledge. 1107 01:18:26,535 --> 01:18:28,471 I reckon he is. 1108 01:19:14,650 --> 01:19:15,952 Take cover. 1109 01:21:09,398 --> 01:21:10,599 How you doin'? 1110 01:21:11,867 --> 01:21:13,169 I don't know. 1111 01:21:30,553 --> 01:21:32,255 Shift position. 1112 01:21:33,022 --> 01:21:35,091 Take to the ledge. 1113 01:22:02,751 --> 01:22:06,289 They'll come back. They always do. 1114 01:22:06,355 --> 01:22:09,325 And, then, we'll have them down in the hole. 1115 01:22:13,596 --> 01:22:15,431 Steady, men. 1116 01:23:50,959 --> 01:23:52,761 Hanna. 1117 01:23:52,828 --> 01:23:54,297 Thank you for that ballet cat. 1118 01:23:56,031 --> 01:23:57,566 It's a little gift from me to you. 1119 01:23:59,268 --> 01:24:00,869 What are you looking at? 1120 01:24:00,936 --> 01:24:02,013 Well, these Indians sometimes 1121 01:24:02,037 --> 01:24:03,115 bring their women with them. 1122 01:24:03,139 --> 01:24:05,674 Probably, up there on the ridge. 1123 01:24:05,741 --> 01:24:09,312 You're the only man I know who never gets it off his mind. 1124 01:24:36,305 --> 01:24:39,375 I quit drinking for you, you old teetotaller. 1125 01:24:40,543 --> 01:24:43,412 And, now, you go get yourself dead. 1126 01:24:46,048 --> 01:24:48,517 Poor little dog, sure gonna miss you. 1127 01:25:05,901 --> 01:25:07,336 Hey, bugler! 1128 01:25:07,403 --> 01:25:09,104 'I want sweet music.' 1129 01:25:10,105 --> 01:25:11,607 Nobody dies. 1130 01:25:23,018 --> 01:25:24,887 Dismount. 1131 01:25:44,840 --> 01:25:46,942 When a fast galloper can get back into Fort Canby 1132 01:25:47,009 --> 01:25:49,412 before we do, I'll have the dispatch for him 1133 01:25:49,478 --> 01:25:50,713 by the time he's ready. 1134 01:25:50,779 --> 01:25:51,780 Yes, sir. 1135 01:25:52,348 --> 01:25:54,317 Rodermill! 1136 01:26:27,550 --> 01:26:28,784 Son. 1137 01:26:36,425 --> 01:26:39,495 He always said, "Nobody dies." 1138 01:26:57,680 --> 01:26:58,747 Karl.. 1139 01:27:00,349 --> 01:27:02,451 Rodermill. 1140 01:27:56,639 --> 01:28:00,476 McQuade, you did a pretty good job here. 1141 01:28:01,644 --> 01:28:03,946 Yes, sir, in time you may do. 1142 01:28:04,012 --> 01:28:05,381 You may do. 1143 01:28:06,849 --> 01:28:09,418 When did you first know they were Apaches, sir? 1144 01:28:09,485 --> 01:28:11,387 Back in Fort Canby. 1145 01:28:11,454 --> 01:28:13,522 Comanche's, raiding an Apache country 1146 01:28:13,589 --> 01:28:15,491 wouldn't talk on smoke. 1147 01:28:15,558 --> 01:28:19,462 Had to be Apaches arguing up a hassle among themselves. 1148 01:28:19,528 --> 01:28:22,297 How did you know they were here in the Mesa, sir? 1149 01:28:22,365 --> 01:28:24,500 Well, Apaches like to camp high. 1150 01:28:25,601 --> 01:28:27,870 Mesa Roja has the highest ground around. 1151 01:28:29,004 --> 01:28:31,774 So, I cheated a mite, son. 1152 01:28:31,840 --> 01:28:33,509 I looked. 1153 01:28:33,576 --> 01:28:36,912 Last night at sundown, when we buried the men 1154 01:28:36,979 --> 01:28:40,516 high on the peaks, there was a wisp of smoke. 1155 01:28:43,419 --> 01:28:45,588 It takes time, mister. 1156 01:28:45,654 --> 01:28:48,691 But you finally do learn to out-think them all. 1157 01:28:49,825 --> 01:28:52,060 And there weren't any Comanches. 1158 01:28:52,127 --> 01:28:53,429 Just Apaches tryin' to get us 1159 01:28:53,496 --> 01:28:56,331 to run off to Texas after ghosts. 1160 01:29:04,907 --> 01:29:07,776 In light of departmental standing orders, sir 1161 01:29:07,843 --> 01:29:10,078 I won't say anything about this attack. 1162 01:29:15,384 --> 01:29:18,454 Attack, Mr. McQuade? What attack? 1163 01:29:18,521 --> 01:29:21,223 My point commanded by you here on this stream bank 1164 01:29:21,289 --> 01:29:23,926 came under heavy attack by hostiles. 1165 01:29:23,992 --> 01:29:27,062 My point did not attack, it defended. 1166 01:29:27,129 --> 01:29:28,731 It did not attack nor did I. 1167 01:29:28,797 --> 01:29:32,067 Arriving with the main body I merely supported the defense. 1168 01:29:35,704 --> 01:29:39,742 I'm extremely sorry for my previous attitude, sir. 1169 01:29:45,748 --> 01:29:47,850 Here's your goal, Mr. McQuade. 1170 01:29:48,984 --> 01:29:52,387 There used to be an officer out here 1171 01:29:52,455 --> 01:29:54,590 who said never apologize, mister. 1172 01:29:54,657 --> 01:29:56,625 It's a mark of weakness. 1173 01:29:57,926 --> 01:30:00,062 There's a long service captain out here 1174 01:30:00,128 --> 01:30:02,097 who found that out the hard way. 1175 01:30:03,532 --> 01:30:06,234 He apologized once to his commanding officer 1176 01:30:06,301 --> 01:30:08,871 in an attempt to cover up a mistake. 1177 01:30:09,605 --> 01:30:11,574 A bad mistake. 1178 01:30:13,509 --> 01:30:16,178 You will die or retire as a captain. 1179 01:30:18,714 --> 01:30:20,348 The officer who chose 1180 01:30:20,415 --> 01:30:23,986 to damage that man's career 1181 01:30:24,052 --> 01:30:26,021 might have dealt with him a little more humanly 1182 01:30:26,088 --> 01:30:27,523 but he didn't. 1183 01:30:29,892 --> 01:30:32,628 But I'll make a soldier out of you, Mr. McQuade. 1184 01:30:33,629 --> 01:30:35,163 If you don't break first. 1185 01:30:38,534 --> 01:30:41,737 And you may convey my respects 1186 01:30:43,972 --> 01:30:46,008 to General McQuade. 1187 01:30:47,075 --> 01:30:50,212 The next time you write to your father. 1188 01:31:17,072 --> 01:31:18,841 Bring that guy down. 1189 01:31:20,108 --> 01:31:21,544 Smarten it! 1190 01:31:57,245 --> 01:31:59,514 Dismount and lead out, Mr. McQuade. 1191 01:31:59,582 --> 01:32:02,050 Dismount, lead out to stables. 1192 01:32:10,793 --> 01:32:14,429 Well, Butterfield stage got through. 1193 01:32:14,496 --> 01:32:17,232 Looks like it's gettin' ready to head out to the east again. 1194 01:32:18,634 --> 01:32:20,603 Captain Maddocks. 1195 01:32:20,669 --> 01:32:21,669 Lieutenant. 1196 01:32:21,704 --> 01:32:22,704 Miss Yates. 1197 01:32:22,738 --> 01:32:24,006 Thank the good Lord 1198 01:32:24,072 --> 01:32:25,507 you're back. 1199 01:32:25,574 --> 01:32:27,676 Tracey Hamilton is taking her east 1200 01:32:27,743 --> 01:32:30,078 to her aunt in St. Louis. 1201 01:32:48,030 --> 01:32:49,698 Goodbye, Laurie. 1202 01:33:02,310 --> 01:33:04,312 Take the bags to the coach, please. 1203 01:33:11,053 --> 01:33:12,320 Tracey. 1204 01:33:22,364 --> 01:33:25,233 I hoped I'd be gone before you got in. 1205 01:33:27,803 --> 01:33:29,905 Please don't make me break down. 1206 01:33:29,972 --> 01:33:32,140 Tracey, you can't go this way. 1207 01:33:33,108 --> 01:33:35,143 This is the way I'm going, Kurt. 1208 01:33:36,078 --> 01:33:37,358 The galloper brought us the news 1209 01:33:37,412 --> 01:33:39,514 about Tom and the others. 1210 01:33:39,581 --> 01:33:41,684 Glad you got out alive. 1211 01:33:41,750 --> 01:33:43,786 Tracey, give me a moment. 1212 01:33:43,852 --> 01:33:46,388 There isn't any moment, there never can be. 1213 01:33:47,555 --> 01:33:49,157 I killed Tom Gresham. 1214 01:33:50,158 --> 01:33:53,061 I'm quitting now, before I break. 1215 01:33:54,730 --> 01:33:57,232 If I were a man, you'd call me yellow. 1216 01:34:07,309 --> 01:34:11,046 Tracey, you'll always be the loveliest girl I ever knew. 1217 01:34:12,881 --> 01:34:14,582 Goodbye, Tracey. 1218 01:34:14,649 --> 01:34:15,818 Goodbye. 1219 01:34:41,109 --> 01:34:42,644 - Goodbye, Mrs. Yates. - Goodbye. 1220 01:34:42,711 --> 01:34:43,955 - Mrs. Scarborough. - Goodbye, dear. 1221 01:34:43,979 --> 01:34:46,014 - Goodbye, Camden. - Goodbye, Tracey. 1222 01:34:49,684 --> 01:34:51,920 Come on, sweetheart. 1223 01:34:55,590 --> 01:34:58,060 - Mister? - Yes, sir. 1224 01:34:59,361 --> 01:35:01,363 '...everybody start!' 1225 01:35:15,643 --> 01:35:17,780 It's not in the book, mister. 1226 01:35:17,846 --> 01:35:20,482 But it's one of the hard lessons we learn out here. 1227 01:35:21,750 --> 01:35:23,819 What, sir? 1228 01:35:23,886 --> 01:35:25,988 Bachelors make the best soldiers. 1229 01:35:26,054 --> 01:35:28,824 All they have to lose is their loneliness. 1230 01:35:32,060 --> 01:35:34,129 Weren't you ever married, sir? 1231 01:35:35,497 --> 01:35:37,365 Yes. 1232 01:35:39,802 --> 01:35:42,637 I suppose that was part of it. 1233 01:35:42,704 --> 01:35:44,873 Back there when I almost broke. 1234 01:35:47,442 --> 01:35:49,211 My wife and.. 1235 01:35:50,913 --> 01:35:54,917 Three little girls are buried in Fort Latham. 1236 01:35:56,518 --> 01:35:58,253 Smallpox, mister. 1237 01:36:00,555 --> 01:36:03,425 I must try to get some flowers somehow down to them 1238 01:36:03,491 --> 01:36:05,994 the next time one of our patrols puts in. 1239 01:36:07,129 --> 01:36:08,730 Captain Maddocks, sir, in my quarters 1240 01:36:08,797 --> 01:36:12,000 I have a bottle with just about four drinks left in it. 1241 01:36:12,067 --> 01:36:14,169 I'm sorry, I can't offer you more. 1242 01:36:15,503 --> 01:36:17,205 I know, sir.. 1243 01:36:17,272 --> 01:36:20,342 Never apologize, it's a sign of weakness. 1244 01:36:20,408 --> 01:36:22,710 Two jewels a piece might just about cut the dust. 1245 01:36:22,777 --> 01:36:25,080 Do you care to join me in my quarters? 88457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.