Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,407 --> 00:01:42,287
(Shin Min-a)
2
00:01:45,287 --> 00:01:49,727
(Kim Tae-woo, Ju Ji-hun)
3
00:01:59,687 --> 00:02:00,847
Are you up?
4
00:02:02,167 --> 00:02:03,327
What are you doing?
5
00:02:04,647 --> 00:02:05,847
Forgot again?
6
00:02:05,927 --> 00:02:07,647
That's why I have you.
7
00:02:10,167 --> 00:02:11,527
- Mo-rae.
- Yes?
8
00:02:11,607 --> 00:02:13,687
- Need to wash?
- Uh?
9
00:02:16,807 --> 00:02:18,967
Hey. You come here.
10
00:02:19,647 --> 00:02:22,687
Stay still.
11
00:02:25,967 --> 00:02:26,887
Did I mention,
12
00:02:26,967 --> 00:02:29,647
I was thinking about going to this?
13
00:02:30,327 --> 00:02:31,727
You!
14
00:02:33,127 --> 00:02:35,367
Hermes, why's this out?
15
00:02:35,447 --> 00:02:37,127
The wedding anniversary!
16
00:02:38,527 --> 00:02:39,567
With this?
17
00:02:42,847 --> 00:02:43,887
How is it?
18
00:02:45,367 --> 00:02:46,527
Good?
19
00:02:46,847 --> 00:02:48,367
What's gotten...
20
00:02:52,887 --> 00:02:56,167
Ahn Mo-rae. Behave.
21
00:02:56,247 --> 00:02:58,967
Want to have you,
22
00:03:00,447 --> 00:03:02,487
now!
23
00:04:00,927 --> 00:04:06,287
(Directed by Hong Ji-yeong)
24
00:04:25,887 --> 00:04:33,887
(The Naked Kitchen)
25
00:04:45,607 --> 00:04:49,087
The clear blue sky
brightens any mood.
26
00:04:49,167 --> 00:04:51,327
It's going to be hot
in the afternoon.
27
00:04:51,407 --> 00:04:52,407
Hello.
28
00:04:56,327 --> 00:04:59,527
Not raining,
29
00:05:00,527 --> 00:05:03,567
but your business seems...
30
00:05:04,327 --> 00:05:06,767
I'm just worried.
31
00:05:06,847 --> 00:05:07,967
It's going to be sunny.
32
00:05:08,047 --> 00:05:11,567
There should be more customers.
33
00:05:14,207 --> 00:05:15,727
Hello.
34
00:05:16,207 --> 00:05:17,647
Can I exchange this for an umbrella?
35
00:05:21,567 --> 00:05:23,047
But we only carry parasols.
36
00:05:36,287 --> 00:05:38,007
My assistant took off again.
37
00:05:38,087 --> 00:05:39,647
Sorry for me?
38
00:05:39,727 --> 00:05:41,687
Just for today, please!
39
00:05:41,767 --> 00:05:43,767
I'm meeting my husband today.
40
00:05:43,847 --> 00:05:45,127
I am paying you this time.
41
00:05:45,207 --> 00:05:46,927
No! No, no, no, no!
42
00:05:47,007 --> 00:05:51,727
Please, you're an angel,
aren't you?
43
00:05:51,807 --> 00:05:53,887
Okay? Okay?
44
00:05:53,967 --> 00:05:55,887
Can't see the groom's face.
45
00:05:55,967 --> 00:05:58,567
Do it towards the camera.
46
00:05:58,647 --> 00:06:01,007
Yes. Perfect.
47
00:06:01,927 --> 00:06:04,447
The bride, look this way too.
48
00:06:07,847 --> 00:06:09,567
- Assistant.
- Yes?
49
00:06:09,647 --> 00:06:11,207
Concentrate.
50
00:06:12,407 --> 00:06:14,687
Look beautiful. Smile.
51
00:06:15,287 --> 00:06:17,847
- Is he really leaving?
- I guess so.
52
00:06:17,927 --> 00:06:20,167
I didn't expect this.
53
00:06:20,247 --> 00:06:23,087
Please.
54
00:06:23,847 --> 00:06:26,727
You can't distinguish
your hobby and profession.
55
00:06:26,807 --> 00:06:29,527
Frankly, you don't look like
a chef at all,
56
00:06:29,607 --> 00:06:32,007
the epitome of a stock manager.
57
00:06:32,967 --> 00:06:37,087
Make sure
you'll be the first customer.
58
00:06:39,567 --> 00:06:41,967
I'm tired of talking about
money all the time.
59
00:06:42,047 --> 00:06:44,607
I like when you talk business.
60
00:06:51,247 --> 00:06:53,927
When's the last time
you've seen a sky like this?
61
00:06:54,007 --> 00:06:56,087
I told you this is not you.
62
00:06:56,167 --> 00:06:58,127
Life's too short,
63
00:06:58,207 --> 00:07:00,647
Let me live my passion.
64
00:07:04,607 --> 00:07:06,727
Can you be any louder?
65
00:07:06,807 --> 00:07:09,527
You act as if you were the only
66
00:07:09,607 --> 00:07:11,287
one working today.
67
00:07:13,247 --> 00:07:15,087
Actually, I'd rather work alone.
68
00:07:15,167 --> 00:07:16,487
Go away.
69
00:07:18,207 --> 00:07:20,687
- What?
- My pay.
70
00:07:25,687 --> 00:07:26,927
Where are you going?
71
00:07:27,007 --> 00:07:28,687
A present.
72
00:07:28,767 --> 00:07:30,287
Something he'll love.
73
00:07:32,847 --> 00:07:34,087
Want to drop me off?
74
00:08:02,567 --> 00:08:08,607
(CLOSED)
75
00:08:17,447 --> 00:08:19,287
(DO NOT TOUCH THE GLASS)
76
00:09:47,727 --> 00:09:48,927
Are you okay?
77
00:09:54,287 --> 00:09:55,767
You scared me to death.
78
00:09:58,447 --> 00:09:59,767
Same here.
79
00:09:59,847 --> 00:10:00,847
Are you okay?
80
00:10:11,567 --> 00:10:13,327
Bad feeling.
81
00:10:13,967 --> 00:10:16,847
Did I break it?
82
00:10:20,127 --> 00:10:21,287
Pay me instead?
83
00:10:26,887 --> 00:10:28,167
One second.
84
00:10:32,487 --> 00:10:33,927
Now, check.
85
00:10:49,167 --> 00:10:50,487
Are you done?
86
00:10:51,807 --> 00:10:53,687
Please hurry up.
87
00:10:53,767 --> 00:10:55,447
I need to get this done by today.
88
00:10:59,607 --> 00:11:01,607
Hey. Turn it around.
89
00:11:01,687 --> 00:11:03,367
Yeah, turn it around.
90
00:11:03,447 --> 00:11:05,647
No, I said 'Turn it'.
91
00:11:06,247 --> 00:11:08,047
Turn the other way around.
92
00:11:10,727 --> 00:11:15,967
That's fragile. Be gentle, please.
93
00:11:16,047 --> 00:11:20,167
Hey, please be careful.
You're doing great.
94
00:11:20,247 --> 00:11:21,927
It might break.
95
00:11:22,007 --> 00:11:23,847
Dizzy.
96
00:13:56,433 --> 00:13:57,513
Mo-rae.
97
00:13:58,313 --> 00:14:00,273
I have a confession to make.
98
00:14:01,993 --> 00:14:03,553
I quit the job.
99
00:14:04,273 --> 00:14:05,993
Starting new with Joo-hyuk.
100
00:14:06,633 --> 00:14:08,673
Already got the investor.
101
00:14:08,753 --> 00:14:11,073
Actually, it's been prepared
for a long time.
102
00:14:12,393 --> 00:14:15,433
I thought I'd rather ask
for forgiveness than understanding.
103
00:14:16,153 --> 00:14:17,753
You in shock?
104
00:14:18,073 --> 00:14:19,073
No.
105
00:14:19,833 --> 00:14:22,793
I knew what you really like.
106
00:14:23,593 --> 00:14:26,153
You feel happiest when you cook.
107
00:14:26,673 --> 00:14:28,073
Unlikely.
108
00:14:29,393 --> 00:14:30,833
Am I forgiven?
109
00:14:30,913 --> 00:14:32,833
I dare to,
110
00:14:33,153 --> 00:14:35,393
it's not a big deal.
111
00:14:37,113 --> 00:14:38,153
Thank you.
112
00:14:40,393 --> 00:14:42,953
I think I have the best wife.
113
00:14:43,433 --> 00:14:46,873
I like when you smile.
114
00:14:47,153 --> 00:14:49,993
I like when you're like this.
115
00:14:57,233 --> 00:15:01,753
At the exhibition,
116
00:15:03,793 --> 00:15:05,393
I met a guy.
117
00:15:05,473 --> 00:15:06,753
A guy?
118
00:15:07,873 --> 00:15:09,913
I don't even know
119
00:15:09,993 --> 00:15:13,633
where he lives, number, or name.
120
00:15:13,713 --> 00:15:15,553
That's it?
121
00:15:16,233 --> 00:15:17,593
Why didn't you ask for it?
122
00:15:19,033 --> 00:15:20,233
No.
123
00:15:22,513 --> 00:15:24,753
Tasted strange.
124
00:15:28,713 --> 00:15:29,873
Bro.
125
00:15:29,953 --> 00:15:32,233
He came out of nowhere,
126
00:15:32,313 --> 00:15:35,353
and it just happened.
127
00:15:35,433 --> 00:15:38,753
Sunlight was stinging, woozy,
and being dazed.
128
00:15:41,113 --> 00:15:44,313
I would've not told you
if it was serious.
129
00:15:47,233 --> 00:15:48,873
Who's the bastard?
130
00:15:50,153 --> 00:15:51,513
No idea.
131
00:15:51,593 --> 00:15:56,713
Just... a bastard.
132
00:15:59,673 --> 00:16:00,753
Bro.
133
00:16:05,313 --> 00:16:07,193
I'm sorry.
134
00:16:11,553 --> 00:16:12,793
Bro.
135
00:16:17,433 --> 00:16:19,033
Let me finish what I was saying.
136
00:16:19,113 --> 00:16:21,153
Besides Joo-hyuk,
there's one more partner.
137
00:16:21,233 --> 00:16:24,273
He's more like a mentor,
138
00:16:24,353 --> 00:16:26,553
a Korean-French I met in Paris.
139
00:16:27,633 --> 00:16:28,953
He's been helping me
140
00:16:29,033 --> 00:16:31,193
with the menu for the restaurant.
141
00:16:31,273 --> 00:16:33,313
Not much time has left
until the opening,
142
00:16:33,753 --> 00:16:36,553
I asked him to stay with us,
to learn as much as I can.
143
00:16:37,393 --> 00:16:38,673
Is it okay?
144
00:16:40,793 --> 00:16:41,913
It's not?
145
00:16:41,993 --> 00:16:43,353
Yes.
146
00:16:44,993 --> 00:16:46,073
And you?
147
00:16:47,913 --> 00:16:49,473
Are you okay?
148
00:16:49,553 --> 00:16:51,073
What if not?
149
00:16:53,513 --> 00:16:55,033
Let's not talk about it.
150
00:16:55,713 --> 00:16:57,113
But...
151
00:17:01,713 --> 00:17:03,913
it's he or she?
152
00:17:05,593 --> 00:17:08,513
A kid, 23 years old.
153
00:17:19,793 --> 00:17:21,073
Was it easy to find?
154
00:17:22,353 --> 00:17:23,673
Was it easy to find.
155
00:17:23,753 --> 00:17:25,033
Say hello to...
156
00:17:26,873 --> 00:17:28,073
Must be Ahn Mo-rae.
157
00:17:41,673 --> 00:17:43,913
Used to be my mother's.
158
00:17:45,593 --> 00:17:47,433
You need anything else?
159
00:17:52,673 --> 00:17:53,713
Anything need?
160
00:17:54,913 --> 00:17:55,913
Grass.
161
00:18:00,233 --> 00:18:01,993
Let's celebrate.
Why don't you stay?
162
00:18:03,033 --> 00:18:05,113
- Spend the night here?
- Yes.
163
00:18:06,633 --> 00:18:08,833
I have a wife.
164
00:18:08,913 --> 00:18:10,073
Wife?
165
00:18:21,033 --> 00:18:22,833
For you to be comfortable,
166
00:18:23,433 --> 00:18:25,313
although it'll stink.
167
00:18:26,553 --> 00:18:27,793
Of who?
168
00:18:29,313 --> 00:18:31,633
You don't have any other bags
but this?
169
00:18:31,713 --> 00:18:33,713
One other suitcase outside.
170
00:18:33,793 --> 00:18:36,433
The rest will be in your hands.
171
00:18:37,353 --> 00:18:39,873
You sure learned how to be
effortless from frequent traveling.
172
00:18:40,193 --> 00:18:43,633
- What?
- Just saying.
173
00:18:55,753 --> 00:18:56,753
Bro.
174
00:19:07,233 --> 00:19:10,633
Bro, I need to talk.
175
00:19:11,393 --> 00:19:12,953
The guy I met today...
176
00:19:13,033 --> 00:19:14,313
Stop.
177
00:19:15,113 --> 00:19:16,353
Bro.
178
00:19:18,153 --> 00:19:19,393
Don't say it.
179
00:19:20,233 --> 00:19:23,593
If it isn't now,
I won't be able to say again.
180
00:19:33,433 --> 00:19:36,713
Was there more than
what you told me?
181
00:19:36,793 --> 00:19:38,433
No, it's not that.
182
00:19:38,833 --> 00:19:40,513
- But...
- Enough, then.
183
00:19:47,073 --> 00:19:50,513
Listen to me carefully, Mo-rae.
184
00:19:51,753 --> 00:19:56,153
Don't you ever,
and never mention it.
185
00:19:57,193 --> 00:19:59,673
I'll forget it after tonight,
186
00:19:59,753 --> 00:20:01,113
and you will, too.
187
00:20:01,193 --> 00:20:03,993
It never happened. Got it?
188
00:20:06,033 --> 00:20:08,793
I feel so uneasy.
189
00:20:18,113 --> 00:20:20,593
You want to kill me
to ease your feeling?
190
00:20:21,513 --> 00:20:24,793
You're wounded, and it hurts.
191
00:20:30,713 --> 00:20:32,753
So let's not discuss it.
192
00:20:33,473 --> 00:20:35,513
It'll only get worse.
193
00:20:38,553 --> 00:20:39,553
I'm sorry.
194
00:20:44,593 --> 00:20:45,753
Let's sleep.
195
00:20:46,313 --> 00:20:48,033
So the night will pass quickly.
196
00:21:05,433 --> 00:21:06,873
Coming.
197
00:21:13,273 --> 00:21:14,833
- What's the matter?
- Bro.
198
00:21:15,553 --> 00:21:17,033
Only the cold water is working.
199
00:21:18,033 --> 00:21:19,033
Really?
200
00:21:21,913 --> 00:21:23,353
That's strange.
201
00:21:23,433 --> 00:21:24,633
It's freezing.
202
00:21:25,353 --> 00:21:26,953
Hey, did you touch something?
203
00:21:27,033 --> 00:21:28,793
No.
204
00:21:31,873 --> 00:21:32,873
Bro?
205
00:21:35,033 --> 00:21:36,473
What are you doing here?
206
00:21:37,073 --> 00:21:38,913
Forgot today's game?
207
00:21:39,953 --> 00:21:43,113
Everyone was upset...
208
00:21:45,593 --> 00:21:46,993
Is everything okay?
209
00:21:47,913 --> 00:21:50,073
It's getting so close to the date.
210
00:21:51,873 --> 00:21:53,233
Want to try?
211
00:21:53,313 --> 00:21:55,913
Drinking this early in the morning?
212
00:22:00,873 --> 00:22:04,193
Wow! Awesome.
213
00:22:05,193 --> 00:22:10,393
Can't wait to see how they'd react.
214
00:22:11,313 --> 00:22:14,553
You say one thing,
and you act differently.
215
00:22:15,553 --> 00:22:17,153
That's cheating.
216
00:22:17,513 --> 00:22:19,273
Have you seen me doing that?
217
00:22:21,193 --> 00:22:22,393
Haven't right?
218
00:22:26,153 --> 00:22:28,913
Did he come?
The genius chef, Park Du-re?
219
00:22:52,913 --> 00:22:53,913
Bonjour.
220
00:22:55,393 --> 00:22:59,233
Are you really the Mo-rae?
221
00:23:03,793 --> 00:23:05,113
Congratulations.
222
00:23:06,073 --> 00:23:08,873
Aan Mo-rae, you are crazy.
223
00:23:08,953 --> 00:23:11,393
You've really done it.
224
00:23:11,473 --> 00:23:13,433
Never would I have imagined.
225
00:23:13,833 --> 00:23:16,513
I am really glad
to hear that, though.
226
00:23:16,593 --> 00:23:18,833
Sang-in has been the only man
227
00:23:18,913 --> 00:23:22,313
since you were a kid, until now.
228
00:23:22,393 --> 00:23:26,153
Having no experience is so unfair.
229
00:23:26,593 --> 00:23:28,793
You, naughty girl.
230
00:23:29,473 --> 00:23:30,633
It's okay.
231
00:23:30,713 --> 00:23:32,753
It's a gift from God.
232
00:23:32,833 --> 00:23:35,393
A new option
before you get any older.
233
00:23:35,473 --> 00:23:37,153
- Mrs.
- Don't worry.
234
00:23:37,233 --> 00:23:39,993
It's only between you and me.
235
00:23:40,673 --> 00:23:41,953
I'm so envious.
236
00:23:42,033 --> 00:23:43,353
He knows, too.
237
00:23:43,433 --> 00:23:45,193
Hello. This is Kim Sun-woo.
238
00:23:46,993 --> 00:23:49,353
I mean... he knows.
239
00:23:52,073 --> 00:23:54,193
You stupid girl.
240
00:23:54,273 --> 00:23:56,593
Are you committing suicide?
241
00:23:56,673 --> 00:23:58,473
Hello.
242
00:23:58,553 --> 00:24:01,153
AhnN Mo-re. You!
243
00:24:01,233 --> 00:24:03,673
You not thinking?
Or no brain to think?
244
00:24:03,753 --> 00:24:06,313
Don't you know
what's to tell and not to?
245
00:24:07,153 --> 00:24:09,633
You're making me crazy.
246
00:24:12,393 --> 00:24:14,513
Only a week left.
247
00:24:15,753 --> 00:24:18,313
Do it again?
248
00:24:18,753 --> 00:24:21,033
Okay. It's time.
249
00:24:21,113 --> 00:24:23,673
Wait a second. Give me...
250
00:24:37,913 --> 00:24:40,713
It's opening
in less than a month now.
251
00:24:40,793 --> 00:24:43,433
I know, but these pictures...
252
00:24:43,513 --> 00:24:44,833
These photographs are strange.
253
00:24:45,273 --> 00:24:47,353
Who took them?
254
00:24:52,113 --> 00:24:53,313
Hey, Du-re Park.
255
00:24:55,113 --> 00:24:56,473
Watch me.
256
00:24:56,553 --> 00:24:58,673
He did only French cooking.
257
00:24:58,753 --> 00:25:01,353
And I did only property managing.
258
00:25:04,353 --> 00:25:05,953
Shouldn't be that hard...
259
00:25:17,793 --> 00:25:18,793
Wrong?
260
00:25:19,673 --> 00:25:23,913
He is something.
261
00:25:23,993 --> 00:25:26,633
My whole life is
relying on you two.
262
00:25:26,713 --> 00:25:29,793
Failing will burn myself to death.
263
00:25:30,113 --> 00:25:31,193
Confident?
264
00:25:32,393 --> 00:25:33,513
What do you mean?
265
00:25:36,073 --> 00:25:37,513
He meant baking.
266
00:25:38,633 --> 00:25:40,273
How much is this?
267
00:25:43,593 --> 00:25:44,593
Yes.
268
00:25:46,473 --> 00:25:47,593
Bro!
269
00:25:55,353 --> 00:25:57,673
Thought you were a customer.
270
00:25:57,753 --> 00:25:58,753
Oh yeah?
271
00:25:59,593 --> 00:26:01,353
I'll buy one then.
272
00:26:04,753 --> 00:26:06,433
I like this.
273
00:26:08,273 --> 00:26:10,593
I wasn't expecting you.
274
00:26:11,633 --> 00:26:13,273
Feel like crying.
275
00:26:13,833 --> 00:26:15,513
How much are you saying?
276
00:26:15,593 --> 00:26:17,273
I'm saying thank you.
277
00:26:26,273 --> 00:26:27,553
Hi.
278
00:26:27,633 --> 00:26:29,713
He's holding a newcomer party.
279
00:27:21,633 --> 00:27:24,313
Very delicious.
280
00:27:26,313 --> 00:27:28,833
Shaffron sauce is perfect.
281
00:27:29,633 --> 00:27:32,153
- Isn't it?
- Yes, really soft.
282
00:27:35,873 --> 00:27:37,953
More to eat?
283
00:27:38,953 --> 00:27:41,833
I'm so full, not anymore.
284
00:27:41,913 --> 00:27:43,193
Me, neither.
285
00:27:43,273 --> 00:27:45,953
For a man, for a woman.
286
00:27:47,153 --> 00:27:48,553
Like restroom?
287
00:28:08,393 --> 00:28:09,953
So good.
288
00:28:14,953 --> 00:28:17,433
Born to be a chef.
289
00:28:18,353 --> 00:28:19,873
How could it come out
290
00:28:19,953 --> 00:28:22,273
with so simple touch?
291
00:28:25,833 --> 00:28:28,033
He must've lived a chef
in another life.
292
00:28:28,993 --> 00:28:32,153
Mo-rae, I began...
293
00:28:32,233 --> 00:28:36,553
to believe Mozart's talent
because of this guy.
294
00:28:37,713 --> 00:28:38,953
Someone like me,
295
00:28:40,033 --> 00:28:43,633
try so hard to make one
by memorizing recipe.
296
00:28:43,713 --> 00:28:45,513
But this guy doesn't even read,
297
00:28:45,593 --> 00:28:47,913
and makes real good.
298
00:28:48,993 --> 00:28:50,113
Hey.
299
00:28:51,793 --> 00:28:55,833
Would you know how I'd feel?
300
00:28:56,793 --> 00:28:58,313
Careful.
301
00:28:58,393 --> 00:29:00,713
Drunken?
302
00:29:01,433 --> 00:29:03,033
He's always like this.
303
00:29:03,113 --> 00:29:05,193
This means he's drunken.
304
00:29:05,793 --> 00:29:07,713
Delivery is available.
305
00:29:09,753 --> 00:29:11,633
Always acting like a man.
306
00:29:12,473 --> 00:29:13,713
But look cute, Sang-in.
307
00:29:13,793 --> 00:29:16,953
Me.
308
00:29:17,993 --> 00:29:20,073
My mom in the grave would kill me
309
00:29:20,153 --> 00:29:22,353
for starting this business.
310
00:29:23,273 --> 00:29:25,393
Hope she never finds out.
311
00:29:26,273 --> 00:29:27,273
His mom?
312
00:29:29,113 --> 00:29:30,313
No.
313
00:29:30,713 --> 00:29:33,433
Her favorite song by Shim Soo-bong.
314
00:29:33,913 --> 00:29:36,713
So both he and I like her, too.
315
00:29:37,793 --> 00:29:38,793
Master.
316
00:29:39,153 --> 00:29:42,193
Please be kind to this disciple.
317
00:29:43,113 --> 00:29:45,233
I want to learn from you.
318
00:29:48,273 --> 00:29:50,313
Let's go, bro.
319
00:29:55,393 --> 00:29:57,073
You said the delivery is available.
320
00:30:03,673 --> 00:30:06,353
I want to live like this forever.
321
00:30:08,193 --> 00:30:11,153
I promised to him
not to talk about it again.
322
00:30:11,673 --> 00:30:13,353
Then what about my guilty?
323
00:30:14,233 --> 00:30:15,273
Are you going to tell him?
324
00:30:17,113 --> 00:30:18,113
Don't.
325
00:30:18,593 --> 00:30:19,593
Afraid he'll get hurt?
326
00:30:22,233 --> 00:30:23,953
I don't want that either.
327
00:30:25,193 --> 00:30:26,833
Because I like him, too.
328
00:30:34,993 --> 00:30:39,633
But what if I like you
as much as him?
329
00:30:58,993 --> 00:31:00,513
Why didn't you ask me?
330
00:31:00,593 --> 00:31:03,033
I could've made this.
331
00:31:04,193 --> 00:31:05,193
What?
332
00:31:09,113 --> 00:31:10,633
What is that?
333
00:31:10,713 --> 00:31:11,993
Breakfast.
334
00:31:12,513 --> 00:31:15,793
Not that. This pajama.
335
00:31:16,633 --> 00:31:20,473
He told me to pick up
336
00:31:20,553 --> 00:31:22,233
whatever I like.
337
00:31:28,753 --> 00:31:29,913
You got up?
338
00:31:30,393 --> 00:31:33,193
Not bad.
339
00:32:00,993 --> 00:32:02,953
Good soup.
340
00:32:03,033 --> 00:32:06,433
You definitely have
Korean blood in you.
341
00:32:06,513 --> 00:32:09,153
Pretty good.
Du-re's hangover soup recipe.
342
00:32:09,433 --> 00:32:11,033
Remember last night?
343
00:32:11,513 --> 00:32:12,513
Why?
344
00:32:13,473 --> 00:32:14,753
Nothing.
345
00:32:16,033 --> 00:32:18,193
You were drunken, too?
346
00:32:18,273 --> 00:32:19,833
Slow down.
347
00:32:20,793 --> 00:32:23,233
She likes it.
348
00:32:27,753 --> 00:32:29,633
Fresh.
349
00:32:29,713 --> 00:32:31,433
Try it, it's good.
350
00:32:39,153 --> 00:32:41,313
Should've cooked me instead.
351
00:32:45,633 --> 00:32:48,393
Not even a precious plant.
352
00:32:48,473 --> 00:32:50,873
It was the matter of when right?
353
00:32:52,193 --> 00:32:53,913
Though it was edible,
354
00:32:54,353 --> 00:32:57,593
she was not expecting this soon.
355
00:32:58,993 --> 00:33:01,273
Should I go back to France?
356
00:33:01,353 --> 00:33:03,673
Mo-rae doesn't even like me.
357
00:33:07,553 --> 00:33:08,753
Go back really?
358
00:33:33,073 --> 00:33:34,593
At least, taste it.
359
00:33:34,673 --> 00:33:37,353
My eyes are more precise.
It's no good.
360
00:33:45,313 --> 00:33:47,873
I could even eat this
with spicy Kimchi.
361
00:33:49,153 --> 00:33:50,233
What have you done?
362
00:34:15,473 --> 00:34:17,273
- Huh?
- Hey?
363
00:34:27,353 --> 00:34:28,353
Welcome.
364
00:34:30,833 --> 00:34:33,233
Do you still carry parasols only?
365
00:34:33,993 --> 00:34:35,913
Yes, and I will.
366
00:34:51,993 --> 00:34:53,713
Carry parasols only, forever.
367
00:35:15,993 --> 00:35:17,353
Mo-rae.
368
00:35:19,073 --> 00:35:20,553
Bro.
369
00:35:21,473 --> 00:35:23,593
Thought you got lost again.
370
00:35:32,273 --> 00:35:33,473
Excuse me.
371
00:35:35,673 --> 00:35:36,713
Hi.
372
00:36:25,473 --> 00:36:27,273
Isn't this too obvious?
373
00:36:28,353 --> 00:36:30,033
That you like me.
374
00:36:39,633 --> 00:36:41,633
How long has this been?
375
00:36:42,353 --> 00:36:43,953
Now it makes me puke.
376
00:36:44,033 --> 00:36:46,593
Must eat. It's from the heart.
377
00:36:48,993 --> 00:36:50,273
Whose heart?
378
00:36:53,193 --> 00:36:55,753
What's that look!
379
00:36:55,833 --> 00:36:59,273
You want me to disclose it?
380
00:38:17,513 --> 00:38:19,433
This is certainly more than
I expected.
381
00:38:19,513 --> 00:38:21,073
Exactly.
382
00:38:21,153 --> 00:38:22,593
Didn't expect much
383
00:38:22,673 --> 00:38:24,393
since he's from another field.
384
00:38:24,473 --> 00:38:27,313
Traditional, but the attempt is
385
00:38:27,393 --> 00:38:30,793
quite ahead of time, innovative.
386
00:38:30,873 --> 00:38:33,073
Korean food is hard
to be considered as modern,
387
00:38:33,153 --> 00:38:35,713
because sauces are not changeable.
388
00:38:35,793 --> 00:38:40,553
So the freshness of raw material
tends to be loosened by the sauce.
389
00:38:40,633 --> 00:38:45,193
But this one is not! Agree?
390
00:38:45,273 --> 00:38:46,713
That's what I am talking about.
391
00:38:46,793 --> 00:38:47,953
Right?
392
00:38:50,833 --> 00:38:52,633
Modern Korean food.
393
00:38:54,993 --> 00:38:56,913
Don't you feel uncomfortable?
394
00:38:56,993 --> 00:39:00,233
Harmonizing with no hearts in it.
395
00:39:00,313 --> 00:39:03,313
Lavish, with predictable repertory.
396
00:39:03,393 --> 00:39:05,593
But among Korean foods,
397
00:39:05,673 --> 00:39:09,113
it's hard to cook fish and meat
in opposite way.
398
00:39:09,193 --> 00:39:12,353
The red snapper, wasn't it smart?
399
00:39:12,433 --> 00:39:14,113
It was modern.
400
00:39:14,633 --> 00:39:17,833
You created its fullness with soup.
401
00:39:17,913 --> 00:39:20,713
But didn't you say
it was part of course menu?
402
00:39:20,793 --> 00:39:22,233
Two things in conflict.
403
00:39:22,313 --> 00:39:24,393
The single stew goes
404
00:39:24,473 --> 00:39:26,753
against the course menu.
405
00:39:26,833 --> 00:39:29,033
You play safe
406
00:39:29,113 --> 00:39:31,753
in the boundary of traditional,
407
00:39:32,433 --> 00:39:34,633
it's against the modern concept.
408
00:39:36,073 --> 00:39:39,073
Creating a new menu
is not important to a chef.
409
00:39:39,153 --> 00:39:41,313
It is understanding your creation.
410
00:39:41,873 --> 00:39:43,193
Am I wrong?
411
00:39:43,953 --> 00:39:45,473
My thoughts exactly.
412
00:39:45,553 --> 00:39:48,393
Some chefs never get that.
413
00:39:49,233 --> 00:39:53,753
I thought
Mr. Han is in that category, too.
414
00:39:55,353 --> 00:39:57,753
If I didn't try this dessert.
415
00:40:00,833 --> 00:40:03,393
- Let's try.
- Please try it.
416
00:40:04,353 --> 00:40:07,073
How can I put it in words?
417
00:40:38,473 --> 00:40:39,873
Han Sang-in!
418
00:40:49,313 --> 00:40:50,953
Throw it.
419
00:40:57,633 --> 00:40:59,313
The last one they had,
420
00:41:01,713 --> 00:41:03,113
it was yours.
421
00:41:06,833 --> 00:41:08,473
And so,
422
00:41:09,113 --> 00:41:11,393
let's keep trying.
423
00:41:11,473 --> 00:41:14,233
Baseball, cooking,
we have to see the end.
424
00:41:19,313 --> 00:41:20,473
What the hell.
425
00:41:20,553 --> 00:41:21,793
Cheating.
426
00:41:21,873 --> 00:41:25,073
Can I win if I cheat?
427
00:41:25,673 --> 00:41:29,033
If you can, will you cheat?
428
00:41:29,913 --> 00:41:33,873
At least I can see the end.
429
00:41:37,553 --> 00:41:39,993
This is why I've followed you here.
430
00:41:40,433 --> 00:41:43,353
Because I know you, Han Sang-in.
431
00:41:45,433 --> 00:41:49,593
If it wasn't you,
I would've never come to Korea.
432
00:41:50,553 --> 00:41:55,073
No one to greet me,
and no place to be.
433
00:41:57,953 --> 00:41:59,433
And if I leave like this,
434
00:41:59,513 --> 00:42:01,433
I won't be coming back.
435
00:42:01,793 --> 00:42:03,553
Who told you to leave?
436
00:42:03,633 --> 00:42:06,753
Especially I can't leave now.
437
00:42:07,273 --> 00:42:11,033
I don't know how to drive.
438
00:42:12,633 --> 00:42:15,033
You! Smart ass.
439
00:42:15,113 --> 00:42:17,753
Ouch.
440
00:42:17,833 --> 00:42:19,033
You okay?
441
00:42:20,153 --> 00:42:22,713
Are you okay?
442
00:42:24,073 --> 00:42:26,673
You okay?
443
00:42:27,193 --> 00:42:29,273
What are you doing...
444
00:42:30,593 --> 00:42:32,513
You might get bruised.
445
00:42:33,593 --> 00:42:36,153
You'd be cooler
446
00:42:37,153 --> 00:42:39,193
if your shoulder gets dyed.
447
00:42:41,033 --> 00:42:42,433
See?
448
00:42:42,513 --> 00:42:43,993
That's my wife.
449
00:42:44,513 --> 00:42:45,513
Wife?
450
00:42:46,433 --> 00:42:47,433
Wife!
451
00:42:47,673 --> 00:42:50,073
You call her sister-in-law.
452
00:42:50,153 --> 00:42:51,753
Sister-in-law?
453
00:42:52,353 --> 00:42:54,873
- Where?
- Doesn't sound fun.
454
00:42:54,953 --> 00:42:55,953
I'll call her wife, too.
455
00:42:56,033 --> 00:42:58,153
- You little... Here?
- It's okay.
456
00:43:00,393 --> 00:43:01,553
What's wrong?
457
00:43:03,553 --> 00:43:04,753
Motorcycle.
458
00:43:05,473 --> 00:43:08,753
I clashed into the running car,
459
00:43:09,153 --> 00:43:10,593
and survived.
460
00:43:10,673 --> 00:43:12,633
So three of us are here together.
461
00:43:13,033 --> 00:43:15,913
You should be ashamed.
462
00:43:16,313 --> 00:43:18,913
Leaving the kid alone,
makes me worried.
463
00:43:19,513 --> 00:43:20,513
Hey.
464
00:43:20,953 --> 00:43:23,513
Ask Mo-rae to accompany
if I'm not around.
465
00:43:51,713 --> 00:43:54,153
Don't forget to knock
after midnight.
466
00:43:54,473 --> 00:43:56,993
It's my workspace thereafter.
467
00:43:57,473 --> 00:43:59,073
So you're working.
468
00:44:17,033 --> 00:44:18,393
This is...
469
00:44:19,713 --> 00:44:23,193
kind of erotic.
470
00:44:25,153 --> 00:44:27,913
But it's from the Little Prince.
471
00:44:29,473 --> 00:44:30,993
You don't know what that is?
472
00:44:31,633 --> 00:44:32,713
This?
473
00:44:35,113 --> 00:44:38,553
Elephant eaten
by a boa constrictor is scary.
474
00:44:47,193 --> 00:44:50,273
Wow. This...
475
00:44:51,193 --> 00:44:52,993
It's invisible to the eyes.
476
00:44:53,073 --> 00:44:55,713
Anything essential seen
only by the hearts.
477
00:45:01,473 --> 00:45:03,073
He told us to get along.
478
00:45:04,633 --> 00:45:05,833
Good night.
479
00:45:07,233 --> 00:45:08,513
Can I...
480
00:45:10,593 --> 00:45:12,153
see it?
481
00:45:17,673 --> 00:45:20,753
Is it really motorcycle accident?
482
00:45:22,113 --> 00:45:23,553
In here.
483
00:45:26,753 --> 00:45:27,913
Got a surgery.
484
00:45:30,873 --> 00:45:31,873
Cancer?
485
00:45:32,793 --> 00:45:35,073
Found out right after I got adopted,
486
00:45:35,153 --> 00:45:37,633
probably dead if I was in Korea.
487
00:45:41,113 --> 00:45:44,113
About to cry?
488
00:45:45,033 --> 00:45:46,593
You do like me, don't you?
489
00:45:47,713 --> 00:45:49,513
Stop kidding me around.
490
00:45:51,593 --> 00:45:52,873
I've seen this before.
491
00:45:54,393 --> 00:45:56,393
This pose.
492
00:45:56,473 --> 00:45:57,833
On TV at night.
493
00:46:01,313 --> 00:46:03,033
You worried because I may hurt?
494
00:46:05,553 --> 00:46:08,593
I'm afraid it'd burst.
495
00:46:20,153 --> 00:46:21,713
Come here, my little girl.
496
00:46:21,793 --> 00:46:24,473
It's salty, just come here.
497
00:46:26,793 --> 00:46:28,953
Can you finish within today?
498
00:46:29,033 --> 00:46:31,793
You stay with us no matter how long.
499
00:46:31,873 --> 00:46:34,913
Better to see yourself
rather than just memorizing.
500
00:46:34,993 --> 00:46:38,033
But if it's taken well...
501
00:46:38,913 --> 00:46:41,673
Then you'll know the difference?
502
00:46:41,753 --> 00:46:43,833
- You came.
- You told me to.
503
00:46:44,633 --> 00:46:46,193
What was wrong with my picture?
504
00:46:46,273 --> 00:46:47,953
Just kidding.
505
00:46:48,033 --> 00:46:49,153
Introduce yourself.
506
00:46:49,553 --> 00:46:51,673
The main investor
507
00:46:51,753 --> 00:46:53,473
and director, Joo-hyuk.
508
00:46:54,073 --> 00:46:55,649
I met him when I was
in the securities company.
509
00:46:55,673 --> 00:46:57,833
He's supported me
from the beginning.
510
00:46:57,913 --> 00:47:00,153
I told you about her, Kim Sun-woo.
511
00:47:00,673 --> 00:47:02,353
Joo-hyuk, got nothing but money.
512
00:47:02,433 --> 00:47:03,953
Nice to meet you.
513
00:47:05,193 --> 00:47:06,433
Is it really nice to meet me?
514
00:47:06,513 --> 00:47:08,393
Of course.
515
00:47:08,473 --> 00:47:10,193
Come here.
516
00:47:12,313 --> 00:47:14,633
My private teacher from France,
517
00:47:14,713 --> 00:47:16,033
Park Du-re.
518
00:47:16,113 --> 00:47:18,033
Hello.
519
00:47:20,873 --> 00:47:21,953
You're here.
520
00:47:24,193 --> 00:47:25,353
Yae-rim.
521
00:47:25,833 --> 00:47:28,713
Say hello, already did?
522
00:47:30,273 --> 00:47:31,873
Can we now?
523
00:47:32,913 --> 00:47:34,193
Hurt.
524
00:47:39,233 --> 00:47:40,513
Can we start?
525
00:47:40,593 --> 00:47:41,593
One second.
526
00:47:44,193 --> 00:47:45,353
Okay.
527
00:47:54,993 --> 00:47:58,433
I really love Sang-In's Kimchi,
it's the best.
528
00:47:58,513 --> 00:48:01,553
I really love your Kimchi the best.
529
00:48:01,633 --> 00:48:04,113
- What's the secret?
- What's the secret?
530
00:48:05,673 --> 00:48:07,393
I'm curious, too.
531
00:48:09,393 --> 00:48:10,993
- Feel something?
- What?
532
00:48:11,073 --> 00:48:13,113
What? Spicy?
533
00:48:13,953 --> 00:48:15,593
Is it that spicy?
534
00:48:17,713 --> 00:48:20,033
He can't handle the spice.
535
00:48:20,113 --> 00:48:23,513
Don't you think something's missing?
536
00:48:24,073 --> 00:48:26,953
- Soju?
- Exactly!
537
00:48:28,673 --> 00:48:29,833
Garlic.
538
00:48:29,913 --> 00:48:31,873
No garlic in the Kimchi?
539
00:48:31,953 --> 00:48:34,313
- Why? It can't be?
- Of course.
540
00:48:34,593 --> 00:48:36,353
My mom used to make without it.
541
00:48:36,433 --> 00:48:38,193
So I do it her way, too.
542
00:48:38,273 --> 00:48:40,433
After all, it's mom.
543
00:48:40,513 --> 00:48:45,353
Now the secret behind his Kimchi
is revealing.
544
00:48:55,953 --> 00:48:58,953
- Eyes are shiny.
- Oh, yeah?
545
00:48:59,833 --> 00:49:03,033
They are hollow from smoking.
546
00:49:03,433 --> 00:49:05,153
I meant Mo-rae.
547
00:49:15,793 --> 00:49:16,913
By the way, Ahn Mo-rae,
548
00:49:19,193 --> 00:49:20,753
'Sister-in-law'!
549
00:49:22,313 --> 00:49:24,193
Why is she calling you bro?
550
00:49:25,353 --> 00:49:28,833
She was the only girl
in my childhood.
551
00:49:28,913 --> 00:49:32,033
They all called me bro.
552
00:49:32,633 --> 00:49:33,913
Since when?
553
00:49:34,273 --> 00:49:36,793
From when I was young,
every day in the neighborhood.
554
00:49:40,513 --> 00:49:42,553
Guess now we're together forever.
555
00:49:43,153 --> 00:49:46,273
Maybe that's why
people see us as siblings.
556
00:49:46,353 --> 00:49:47,353
What?
557
00:49:48,393 --> 00:49:50,433
I mean, brother and sister.
558
00:49:50,513 --> 00:49:52,233
Ah!
559
00:49:53,593 --> 00:49:59,633
And you guys doing okay at night?
560
00:50:01,153 --> 00:50:03,073
That's quite remarkable.
561
00:50:06,913 --> 00:50:08,953
You! Come here.
562
00:50:11,873 --> 00:50:12,993
Hurt!
563
00:50:35,870 --> 00:50:37,070
Why?
564
00:50:39,470 --> 00:50:40,870
They're shiny.
565
00:50:42,110 --> 00:50:45,590
Like cat eyes with a light on.
566
00:50:48,190 --> 00:50:49,190
What?
567
00:51:00,830 --> 00:51:02,430
You think my eyes look like a cat?
568
00:51:02,510 --> 00:51:03,790
Men like them.
569
00:51:04,110 --> 00:51:05,750
Catlike woman.
570
00:51:06,550 --> 00:51:08,190
Really?
571
00:51:09,550 --> 00:51:12,070
Does that mean I'm sexy?
572
00:51:15,270 --> 00:51:17,790
With an upright nose...
573
00:51:19,710 --> 00:51:22,150
the shape is good enough.
574
00:51:24,870 --> 00:51:26,590
Even my bosom.
575
00:51:28,910 --> 00:51:30,310
Where are you going?
576
00:51:30,870 --> 00:51:32,030
Market.
577
00:51:32,990 --> 00:51:34,990
You can see everything at a market.
578
00:51:35,070 --> 00:51:37,510
People, food...
579
00:51:37,990 --> 00:51:39,350
I'm a tourist.
580
00:51:39,430 --> 00:51:41,710
I'll take you there.
581
00:51:44,230 --> 00:51:47,030
You have to do the homework.
582
00:51:47,470 --> 00:51:48,630
Going by yourself?
583
00:51:48,710 --> 00:51:51,470
I'd better go
with the sister-in-law then.
584
00:51:51,550 --> 00:51:52,630
Mo-rae?
585
00:51:54,190 --> 00:51:56,350
She must be working now.
586
00:51:56,990 --> 00:51:58,430
She'll be out soon.
587
00:51:58,750 --> 00:52:00,870
It's no use of taking her.
588
00:52:00,950 --> 00:52:03,470
- Mo-rae can't find, either.
- Huh?
589
00:52:03,870 --> 00:52:06,190
She has no sense of direction.
590
00:52:07,230 --> 00:52:08,990
I guarantee you two
591
00:52:09,070 --> 00:52:12,030
won't find the way home by today.
592
00:52:12,110 --> 00:52:13,870
But I don't want to go alone.
593
00:52:13,950 --> 00:52:15,670
Too complicate.
594
00:52:15,750 --> 00:52:17,750
I'll take you there next time.
595
00:52:17,830 --> 00:52:19,670
With a man?
596
00:52:19,750 --> 00:52:20,950
Nope.
597
00:52:23,550 --> 00:52:25,030
1 dollar for 3 pieces.
598
00:52:29,270 --> 00:52:33,550
- What's this?
- Salted fish.
599
00:53:05,470 --> 00:53:06,990
Looks yummy?
600
00:53:10,510 --> 00:53:14,470
Scared? Want to wash it in water?
601
00:53:29,630 --> 00:53:31,190
Yummy!
602
00:53:37,550 --> 00:53:39,390
- Got red.
- Huh?
603
00:53:53,990 --> 00:53:55,430
Thanks.
604
00:53:57,150 --> 00:54:00,470
Why do you use disposable cameras?
605
00:54:00,750 --> 00:54:02,470
You have to throw it away.
606
00:54:02,550 --> 00:54:04,310
That's why I like it.
607
00:54:04,790 --> 00:54:08,270
Don't need to stick to it,
just in here.
608
00:54:10,750 --> 00:54:12,310
On a raining day,
609
00:54:12,390 --> 00:54:14,430
having spicy rice-cake,
610
00:54:14,710 --> 00:54:16,470
with Mo-rae.
611
00:54:18,390 --> 00:54:19,390
Why?
612
00:54:31,350 --> 00:54:34,350
What if you can't find
from your tangled memories?
613
00:54:35,230 --> 00:54:36,510
Let's take it.
614
00:54:40,710 --> 00:54:42,910
Okay. Look straight.
615
00:54:48,030 --> 00:54:50,430
What's wrong?
You're wasting money.
616
00:54:50,510 --> 00:54:51,510
Don't want to.
617
00:54:51,590 --> 00:54:55,230
Okay, Okay. It's done.
618
00:54:55,710 --> 00:54:57,910
Now we just have to wait.
619
00:54:59,470 --> 00:55:00,710
Look straight.
620
00:55:27,230 --> 00:55:28,550
Mo-rae!
621
00:55:30,590 --> 00:55:34,590
Are you okay? Mo-rae!
622
00:55:38,310 --> 00:55:42,630
I swear I won't ever come here
with you again.
623
00:55:44,630 --> 00:55:46,630
What am I supposed to do?
624
00:55:46,910 --> 00:55:50,310
Why not throwing
another suicide bomb?
625
00:55:54,270 --> 00:55:55,910
Are you packing lunch?
626
00:55:56,710 --> 00:55:59,270
I love this.
627
00:55:59,350 --> 00:56:01,430
Never leaks out even I shake.
628
00:56:02,390 --> 00:56:04,710
Whatever...
629
00:56:05,390 --> 00:56:06,830
My dearest friend...
630
00:56:06,910 --> 00:56:08,670
Say it then.
631
00:56:11,750 --> 00:56:14,990
Hard to get rid of him in my mind.
632
00:56:15,990 --> 00:56:18,670
Although I strongly resist...
633
00:56:19,830 --> 00:56:22,070
my heart starts beating
when I'm home,
634
00:56:22,150 --> 00:56:24,030
and pleased to see him.
635
00:56:27,390 --> 00:56:30,670
The way he sees me, interested in me
636
00:56:30,750 --> 00:56:32,350
is mysterious.
637
00:56:32,430 --> 00:56:34,550
That means he cares for me.
638
00:56:34,950 --> 00:56:39,910
I even get aroused
when I don't see him.
639
00:56:42,310 --> 00:56:45,390
Can you love two men
at the same time?
640
00:56:45,470 --> 00:56:46,470
Surely can.
641
00:56:46,550 --> 00:56:49,230
Everything's possible
simultaneously.
642
00:56:49,670 --> 00:56:51,110
Look.
643
00:56:51,190 --> 00:56:54,350
One hand is combing hair,
644
00:56:54,430 --> 00:56:56,470
and the other is kicking your ass.
645
00:56:56,550 --> 00:56:58,830
You're so out of your mind.
646
00:56:58,910 --> 00:57:01,350
I'm not.
647
00:57:01,430 --> 00:57:03,390
I'm just... seeking platonic...
648
00:57:04,270 --> 00:57:05,910
From eros to platonic?
649
00:57:05,990 --> 00:57:07,750
Does it make sense?
650
00:57:07,830 --> 00:57:09,190
Banging one and being spiritual
651
00:57:09,270 --> 00:57:11,070
with the other?
652
00:57:13,150 --> 00:57:15,310
I told you
the drama is not realistic
653
00:57:15,390 --> 00:57:17,350
and it won't be a hit.
654
00:57:19,710 --> 00:57:21,670
What a vulgar drama.
655
00:57:25,470 --> 00:57:28,030
It's a secret.
You'll see at the picnic.
656
00:57:36,931 --> 00:57:37,931
Eh?
657
00:57:42,030 --> 00:57:43,870
Oh, this...
658
00:57:45,110 --> 00:57:46,430
(Ceramic Collection)
659
00:57:46,510 --> 00:57:47,990
Did you go there?
660
00:57:48,070 --> 00:57:49,790
How was it? Good?
661
00:57:49,870 --> 00:57:51,990
It was, okay.
662
00:57:52,070 --> 00:57:54,390
I wanted to go so badly.
663
00:57:57,710 --> 00:58:00,470
Where? You're not here yet?
664
00:58:01,630 --> 00:58:02,670
Mo-rae.
665
00:58:05,150 --> 00:58:06,190
Little congested.
666
00:58:06,750 --> 00:58:08,790
I left a little late.
667
00:58:09,230 --> 00:58:12,870
I don't want you to wait.
What should I do?
668
00:58:12,950 --> 00:58:15,030
Maybe you don't need to come.
669
00:58:23,910 --> 00:58:26,110
Where is he?
670
00:58:28,310 --> 00:58:29,510
Uh?
671
00:58:34,270 --> 00:58:35,630
Excuse me.
672
00:58:35,710 --> 00:58:37,630
I saw lots of speakers.
673
00:58:37,710 --> 00:58:39,990
Can you amplify it through the lot?
674
00:58:40,070 --> 00:58:41,750
I'm sorry, we can't do that.
675
00:58:46,830 --> 00:58:52,550
The moment I stand by you,
676
00:58:52,630 --> 00:58:58,150
I love the way you look at me.
677
00:58:58,230 --> 00:59:04,350
Cried yesterday,
live today for you,
678
00:59:04,430 --> 00:59:09,070
I'd be happy tomorrow.
679
00:59:09,150 --> 00:59:13,870
Neither your face or look.
680
00:59:13,950 --> 00:59:18,750
All I needed is your soft love.
681
00:59:18,830 --> 00:59:25,190
The times in the past
682
00:59:25,270 --> 00:59:30,710
will be forgotten.
683
00:59:30,790 --> 00:59:36,470
I can't do anything
684
00:59:37,670 --> 00:59:39,750
without you.
685
00:59:40,590 --> 00:59:45,270
I know nothing but love.
686
01:00:00,950 --> 01:00:03,870
Hey, where are you driving to?
687
01:00:05,230 --> 01:00:08,110
You paid for a three seater couch?
688
01:00:08,190 --> 01:00:09,550
That's a tough call.
689
01:00:09,630 --> 01:00:11,150
At least the color's pretty.
690
01:00:11,230 --> 01:00:12,830
Look at her taking sides.
691
01:00:13,790 --> 01:00:15,190
I don't see the chopsticks.
692
01:00:15,270 --> 01:00:17,830
Mo-rae, hurry and find them.
693
01:00:18,190 --> 01:00:19,350
Bro!
694
01:00:21,830 --> 01:00:24,750
So unlike you.
695
01:00:24,830 --> 01:00:26,470
You really don't have them?
696
01:00:27,030 --> 01:00:30,470
I'm starved to death.
697
01:00:30,550 --> 01:00:32,030
Aren't you, Ye-rim?
698
01:00:32,110 --> 01:00:33,350
Wait a sec.
699
01:00:35,510 --> 01:00:37,310
Be more relax.
700
01:00:37,390 --> 01:00:39,710
We came to have fun.
701
01:00:39,790 --> 01:00:41,310
Yeah, Sang-In.
702
01:00:45,350 --> 01:00:46,630
Here.
703
01:00:46,710 --> 01:00:50,110
- Wow. Perfect.
- Let's start.
704
01:00:50,790 --> 01:00:53,990
The portion is too small.
705
01:00:55,470 --> 01:00:57,030
Ta-da!
706
01:01:05,430 --> 01:01:06,670
How's it?
707
01:01:08,670 --> 01:01:09,790
Good.
708
01:01:11,310 --> 01:01:13,510
It was already ended.
709
01:01:17,350 --> 01:01:18,510
These days?
710
01:01:19,070 --> 01:01:20,070
Been good?
711
01:01:20,670 --> 01:01:21,670
You?
712
01:01:22,950 --> 01:01:24,430
Then, me too.
713
01:01:24,950 --> 01:01:27,150
The food was good today?
714
01:01:28,830 --> 01:01:29,870
No.
715
01:01:30,310 --> 01:01:31,430
No?
716
01:01:31,510 --> 01:01:33,590
The food was not hot enough.
717
01:01:34,590 --> 01:01:36,870
I wanted to be laid back with you.
718
01:01:36,950 --> 01:01:38,870
But I've been too busy these days.
719
01:01:39,670 --> 01:01:43,950
Du-re's food creates a mood.
720
01:01:44,350 --> 01:01:46,710
Like music or painting.
721
01:01:47,670 --> 01:01:48,910
What about mine?
722
01:01:50,230 --> 01:01:52,110
Always the same.
723
01:01:52,390 --> 01:01:53,270
Is that a good thing?
724
01:01:53,350 --> 01:01:56,230
- I think so.
- You think so?
725
01:01:56,870 --> 01:01:59,790
But, you're my wife.
726
01:02:00,270 --> 01:02:01,750
You said there are no other men
727
01:02:01,830 --> 01:02:03,190
cook better than me.
728
01:02:03,590 --> 01:02:04,750
Did I?
729
01:02:05,190 --> 01:02:06,590
You...
730
01:02:10,030 --> 01:02:12,630
That's unchangeable.
731
01:02:15,910 --> 01:02:20,390
At least one of my dreams came true.
732
01:02:22,310 --> 01:02:24,590
I wanted to see that badly.
733
01:02:27,590 --> 01:02:29,150
Then I'll join.
734
01:02:30,230 --> 01:02:32,350
Be together.
735
01:02:43,470 --> 01:02:44,470
A beanball.
736
01:02:44,870 --> 01:02:45,990
Play.
737
01:03:26,550 --> 01:03:27,670
Are you okay?
738
01:03:27,750 --> 01:03:29,830
Of course, we were just playing.
739
01:03:30,150 --> 01:03:31,390
I'm okay.
740
01:03:31,470 --> 01:03:34,510
- What's all this.
- Don't. It'll get dirty.
741
01:03:34,590 --> 01:03:37,070
It's not enough.
742
01:03:41,670 --> 01:03:43,030
Come together!
743
01:03:58,630 --> 01:04:00,430
What's wrong with you two
744
01:04:00,830 --> 01:04:02,790
as if you two are meeting
for the first time?
745
01:04:03,150 --> 01:04:05,150
What's wrong...
746
01:04:07,990 --> 01:04:10,350
Hello? Hold on.
747
01:04:10,430 --> 01:04:11,750
Du-re.
748
01:04:12,670 --> 01:04:17,510
I have my own way.
749
01:04:20,030 --> 01:04:21,390
Feel free to do it your way.
750
01:04:22,190 --> 01:04:25,390
But I won't be responsible
for the result.
751
01:04:25,750 --> 01:04:27,070
What do you mean?
752
01:04:27,470 --> 01:04:29,030
No more of disciple
and teacher thing.
753
01:04:29,470 --> 01:04:30,510
Only that?
754
01:04:33,790 --> 01:04:34,790
Bro.
755
01:04:37,470 --> 01:04:39,750
Sometimes you're so immature.
756
01:04:43,230 --> 01:04:44,230
What?
757
01:04:54,830 --> 01:04:58,870
Was there something
between you and bro?
758
01:04:58,950 --> 01:05:01,150
Not much.
759
01:05:01,230 --> 01:05:03,910
Slapping, a little punching,
760
01:05:03,990 --> 01:05:05,990
and some breaking?
761
01:05:06,910 --> 01:05:10,430
It's not funny.
762
01:05:12,030 --> 01:05:13,390
Are you worried?
763
01:05:13,470 --> 01:05:14,990
Of course.
764
01:05:15,070 --> 01:05:16,310
To whom?
765
01:05:21,910 --> 01:05:24,990
I thought there're only two of us,
766
01:05:25,070 --> 01:05:26,630
but it's three again.
767
01:05:28,710 --> 01:05:32,070
You lived close with him,
when you were young.
768
01:05:32,950 --> 01:05:35,590
His mom treated you like a daughter.
769
01:05:36,030 --> 01:05:37,350
Yes.
770
01:05:38,030 --> 01:05:40,350
Sang-In has been the only man,
771
01:05:40,430 --> 01:05:42,750
always been there for you,
772
01:05:42,830 --> 01:05:46,750
getting married to him,
him taking care of you forever.
773
01:05:48,950 --> 01:05:50,710
That's not a love.
774
01:05:51,630 --> 01:05:53,590
He just got lucky.
775
01:05:54,710 --> 01:05:56,710
Even if it was somebody else,
776
01:05:56,790 --> 01:05:59,030
you would've done the same.
777
01:05:59,950 --> 01:06:01,870
Maybe you're right.
778
01:06:03,190 --> 01:06:04,910
And that's why it's good.
779
01:06:05,550 --> 01:06:07,230
Because the man is him.
780
01:06:11,670 --> 01:06:13,630
What if it was me?
781
01:07:07,870 --> 01:07:10,350
You didn't go to the game today?
782
01:07:21,190 --> 01:07:22,830
Want me to rub your back?
783
01:07:44,350 --> 01:07:46,430
- What happened to your face?
- What?
784
01:07:46,910 --> 01:07:48,470
Shower.
785
01:07:49,430 --> 01:07:51,430
Huh? Shaved too?
786
01:08:22,670 --> 01:08:24,750
Du-re, open the door.
787
01:08:28,950 --> 01:08:30,230
I said open it.
788
01:08:34,310 --> 01:08:35,630
Try with something else.
789
01:08:35,710 --> 01:08:37,310
What's wrong?
790
01:08:43,070 --> 01:08:44,870
Are you showing off your power?
791
01:08:44,950 --> 01:08:46,390
Go to your room.
792
01:08:46,470 --> 01:08:47,630
Bro.
793
01:08:48,790 --> 01:08:50,590
I have to talk to him alone.
794
01:08:53,430 --> 01:08:54,790
Just go.
795
01:09:05,270 --> 01:09:06,870
Stop fooling around.
796
01:09:07,750 --> 01:09:09,070
I told you.
797
01:09:09,670 --> 01:09:11,590
It's you trying
to control everything.
798
01:09:11,950 --> 01:09:14,190
Depending on you doesn't mean
that you own her.
799
01:09:19,750 --> 01:09:22,190
I don't own. I'm being with her.
800
01:09:22,830 --> 01:09:24,950
You think marriage is possessing?
801
01:09:29,510 --> 01:09:31,830
Was she there
when you were taking shower?
802
01:09:34,030 --> 01:09:36,350
She thought
it was you from the curtain.
803
01:09:45,470 --> 01:09:47,030
Should expect
this kind of happening
804
01:09:47,550 --> 01:09:49,870
since you told us to get along.
805
01:09:51,750 --> 01:09:53,470
Don't ever lock the room again.
806
01:09:55,390 --> 01:09:56,990
I have the right.
807
01:10:01,550 --> 01:10:02,550
Oh yeah?
808
01:10:11,990 --> 01:10:13,190
How do you like it?
809
01:10:15,310 --> 01:10:21,270
I wanted to try once.
810
01:10:40,497 --> 01:10:44,017
Are you really going to do it?
811
01:10:48,017 --> 01:10:49,017
Yes.
812
01:10:59,737 --> 01:11:00,857
And where is she?
813
01:11:01,617 --> 01:11:03,457
Nothing special about it.
814
01:11:03,537 --> 01:11:07,826
Still, good to have some cheering
815
01:11:07,827 --> 01:11:08,827
when you hit home run.
816
01:11:19,017 --> 01:11:21,177
How did you think of this?
817
01:11:22,617 --> 01:11:26,817
I was afraid
it might burst at any moment.
818
01:11:27,617 --> 01:11:29,777
You think this will help?
819
01:11:29,857 --> 01:11:33,297
At least I would feel that way,
820
01:11:34,297 --> 01:11:36,017
no matter what you do,
821
01:11:36,097 --> 01:11:38,337
and where you'd be.
822
01:11:40,257 --> 01:11:45,097
When I was young,
I followed him everywhere.
823
01:11:46,737 --> 01:11:51,857
Played with me, caring for me,
he never complained about it.
824
01:11:52,217 --> 01:11:54,377
I never felt lonely.
825
01:11:56,297 --> 01:12:01,057
I can't give any more harm to him.
826
01:12:01,617 --> 01:12:05,337
Is that love?
827
01:12:06,217 --> 01:12:11,177
To me, love doesn't mean much.
828
01:12:12,497 --> 01:12:15,217
It's Han Sang-In.
829
01:12:18,497 --> 01:12:21,537
Not because I don't love someone,
830
01:12:22,257 --> 01:12:24,577
or love more someone else.
831
01:12:25,857 --> 01:12:30,137
I'm just trying to be me.
832
01:12:32,697 --> 01:12:34,017
I'm curious.
833
01:12:35,257 --> 01:12:37,497
Who would change your mind?
834
01:12:38,777 --> 01:12:39,977
Me too.
835
01:12:41,337 --> 01:12:43,977
Try not to laugh. It'd be crooked.
836
01:13:10,217 --> 01:13:11,417
Where are you going?
837
01:13:13,177 --> 01:13:14,257
Hey.
838
01:13:25,417 --> 01:13:26,777
Bro.
839
01:13:36,697 --> 01:13:38,177
It's hot.
840
01:13:46,097 --> 01:13:47,897
I'll melt.
841
01:13:51,017 --> 01:13:52,537
I waited.
842
01:13:54,057 --> 01:13:55,977
And when I was waiting,
843
01:13:58,777 --> 01:14:00,417
I missed you.
844
01:14:27,897 --> 01:14:29,777
One, Two.
845
01:14:36,337 --> 01:14:39,297
There can't be a three, Du-re.
846
01:14:58,297 --> 01:14:59,857
Much better now?
847
01:15:24,257 --> 01:15:25,337
Two lines.
848
01:15:26,417 --> 01:15:27,937
Pregnant!
849
01:15:28,737 --> 01:15:30,457
Look at this.
850
01:15:34,617 --> 01:15:35,817
Two lines.
851
01:15:37,457 --> 01:15:39,017
Pregnant.
852
01:15:55,017 --> 01:15:56,377
It looks cool.
853
01:15:56,857 --> 01:15:59,017
How did you get that idea?
854
01:16:01,377 --> 01:16:03,017
Cause I looked like a puppet.
855
01:16:05,177 --> 01:16:06,857
Where did you get it from?
856
01:16:06,937 --> 01:16:10,497
On a street.
857
01:16:39,537 --> 01:16:41,777
Cold feet.
858
01:16:43,737 --> 01:16:45,937
Might catch a cold.
859
01:16:48,817 --> 01:16:49,857
Mo-rae.
860
01:16:51,337 --> 01:16:52,417
Huh?
861
01:17:15,937 --> 01:17:17,497
It's done!
862
01:17:18,297 --> 01:17:19,457
You going out?
863
01:17:20,257 --> 01:17:22,377
- Breakfast?
- I drank milk.
864
01:17:22,457 --> 01:17:23,897
Got an appointment at the clinic.
865
01:17:23,977 --> 01:17:25,857
I can't wait to see.
866
01:17:26,817 --> 01:17:28,497
I was told to come with the daddy.
867
01:17:29,857 --> 01:17:31,097
I'll take over, just go.
868
01:17:31,177 --> 01:17:33,377
Couldn't you tell me earlier?
869
01:17:33,457 --> 01:17:35,817
How come you always tell me
at last minute?
870
01:17:46,217 --> 01:17:47,897
Are you letting her go by herself?
871
01:17:49,977 --> 01:17:51,537
Come on...
872
01:17:53,457 --> 01:17:54,817
Let me come with you.
873
01:18:00,217 --> 01:18:01,737
No need to.
874
01:18:01,817 --> 01:18:02,817
No charge.
875
01:18:03,697 --> 01:18:05,017
I mean it.
876
01:18:06,097 --> 01:18:07,537
It's okay.
877
01:18:26,777 --> 01:18:34,777
(Reserved for the disabled,
senior citizens and pregnant woman)
878
01:19:31,537 --> 01:19:33,217
Shouldn't we throw a party?
879
01:19:33,297 --> 01:19:34,737
She got pregnant.
880
01:19:34,817 --> 01:19:36,617
Not even born yet.
881
01:19:37,217 --> 01:19:39,217
Baby might hear you.
882
01:19:39,297 --> 01:19:41,297
Let's meet at 7.
883
01:19:41,377 --> 01:19:43,617
- Huh?
- Good.
884
01:19:43,697 --> 01:19:46,697
Having French
with Joo-hyuk, Sun-woo...
885
01:19:46,777 --> 01:19:48,337
Just three of us.
886
01:19:55,937 --> 01:19:58,377
Sick of looking at it.
887
01:20:00,817 --> 01:20:03,457
Looks so yummy?
888
01:20:03,937 --> 01:20:05,577
For you, everything's yummy.
889
01:20:05,657 --> 01:20:09,257
So sweet of you.
No wonder Mo-rae...
890
01:20:12,697 --> 01:20:15,217
is getting skinny.
891
01:20:15,537 --> 01:20:16,377
Look at this.
892
01:20:16,457 --> 01:20:18,697
Her cheeks look so sunken in.
893
01:20:19,577 --> 01:20:22,097
She even carries her baby now.
894
01:20:22,897 --> 01:20:24,057
Right.
895
01:20:26,697 --> 01:20:28,497
Is that all you can say?
896
01:20:31,017 --> 01:20:32,457
Sang-In.
897
01:20:33,937 --> 01:20:36,777
Don't think Mo-rae's devotion
898
01:20:36,857 --> 01:20:38,937
will last forever.
899
01:20:39,977 --> 01:20:42,697
Whether you want or not,
she has your baby.
900
01:20:43,617 --> 01:20:45,617
It's time for you
to devote yourself to her.
901
01:20:46,177 --> 01:20:47,697
I will.
902
01:20:48,217 --> 01:20:50,617
Don't you have customers waiting?
903
01:20:53,297 --> 01:20:54,577
You...
904
01:20:54,657 --> 01:20:56,417
Don't forget the devotion.
905
01:20:57,097 --> 01:20:58,777
Let me have this.
906
01:21:01,617 --> 01:21:05,017
Sorry for the waiting.
907
01:21:06,497 --> 01:21:09,697
I heard your wedding
is early next month.
908
01:21:10,297 --> 01:21:12,577
(Park Du-re)
909
01:21:19,057 --> 01:21:22,057
How about next Thursday?
910
01:21:27,937 --> 01:21:30,097
What's wrong with him
911
01:21:30,177 --> 01:21:32,177
these days...
912
01:21:38,617 --> 01:21:39,897
What's wrong...
913
01:22:02,337 --> 01:22:04,657
I won't blame you
914
01:22:04,737 --> 01:22:06,857
even if you beat me to death.
915
01:22:07,297 --> 01:22:10,937
I should've erased,
how stupid I was.
916
01:22:12,017 --> 01:22:13,337
I mean...
917
01:22:15,417 --> 01:22:17,297
If Sang-In wants to...
918
01:22:19,817 --> 01:22:22,777
I'll take full responsibility
of your life.
919
01:22:23,657 --> 01:22:25,337
What's the matter with you?
920
01:22:27,897 --> 01:22:31,937
Sang-In knows it.
921
01:22:41,617 --> 01:22:42,817
Sun-woo.
922
01:22:44,737 --> 01:22:45,737
Yes?
923
01:22:46,537 --> 01:22:48,817
Can you help me with shutting down?
924
01:23:48,377 --> 01:23:49,737
Wash your hands.
925
01:23:49,817 --> 01:23:51,137
Doesn't matter how many,
926
01:23:51,217 --> 01:23:53,337
it takes time to take care of it.
927
01:23:53,697 --> 01:23:56,057
I chose the menu,
928
01:23:56,377 --> 01:23:57,897
and you know its recipe.
929
01:23:57,977 --> 01:23:59,497
You didn't run away.
930
01:24:02,577 --> 01:24:04,697
Start with cold when desert...
931
01:24:04,777 --> 01:24:06,417
Look at me when I talk.
932
01:24:07,897 --> 01:24:09,497
Why do I have to run away?
933
01:24:09,937 --> 01:24:11,337
It happened before I met her.
934
01:24:16,697 --> 01:24:17,697
Bro.
935
01:24:18,257 --> 01:24:20,977
You can't do this to me, the bro.
936
01:24:21,057 --> 01:24:22,537
I didn't know who Mo-rae was.
937
01:24:22,617 --> 01:24:24,897
Didn't know either,
that bastard was you.
938
01:24:24,977 --> 01:24:26,617
So nobody knew.
939
01:24:26,697 --> 01:24:28,217
It was just an incident.
940
01:24:28,297 --> 01:24:31,217
But you knew, who I was.
941
01:24:31,937 --> 01:24:33,337
What are you talking about?
942
01:24:41,577 --> 01:24:44,177
After the incident,
943
01:24:44,257 --> 01:24:46,097
how would you explain this?
944
01:24:47,537 --> 01:24:49,537
I couldn't help
945
01:24:49,857 --> 01:24:51,497
to like someone...
946
01:24:52,417 --> 01:24:54,297
Become helpless
when you like someone.
947
01:24:54,377 --> 01:24:56,737
So what's on your mind!
948
01:25:02,457 --> 01:25:05,497
- I like her.
- What?
949
01:25:05,577 --> 01:25:08,057
Living with you doesn't mean
950
01:25:08,137 --> 01:25:10,937
that my feeling vanishes.
951
01:25:13,937 --> 01:25:15,737
I'd buy that shit.
952
01:25:15,817 --> 01:25:19,257
You didn't even try
from the beginning.
953
01:25:19,337 --> 01:25:20,977
What am I supposed to do?
954
01:25:21,817 --> 01:25:23,937
Just apologize?
955
01:25:24,017 --> 01:25:25,097
What?
956
01:25:25,177 --> 01:25:27,617
At least I was honest
with my emotions.
957
01:25:27,697 --> 01:25:29,297
Have you ever been honest
with yourself?
958
01:25:29,377 --> 01:25:30,217
Shut up.
959
01:25:30,297 --> 01:25:32,257
Probably not, coward.
960
01:25:32,337 --> 01:25:34,897
Because your love is deeper
than Mo-rae's.
961
01:25:34,977 --> 01:25:36,097
I said shut up!
962
01:25:36,177 --> 01:25:37,697
Are you nervous?
963
01:25:38,137 --> 01:25:39,457
Scared that I steal her from you?
964
01:25:39,497 --> 01:25:41,217
You shithead!
965
01:25:56,097 --> 01:25:57,257
You bastard...
966
01:26:15,697 --> 01:26:17,937
Only Joo-hyuk and I know this place.
967
01:26:18,017 --> 01:26:21,497
No one's going to find out
even if you're dead.
968
01:26:21,577 --> 01:26:24,017
Even if it's you, right?
969
01:26:24,097 --> 01:26:25,497
What?
970
01:26:25,937 --> 01:26:27,977
You said no one's going to find out.
971
01:26:29,617 --> 01:26:34,057
I don't care
whether you die or live.
972
01:26:34,657 --> 01:26:37,777
You think you know so much
about everything,
973
01:26:37,857 --> 01:26:41,257
but it's really up to Mo-rae
wanting you or not.
974
01:27:06,897 --> 01:27:08,017
Bro...
975
01:27:16,097 --> 01:27:17,657
I can't give you much time,
976
01:27:17,737 --> 01:27:22,217
so... follow your heart.
977
01:27:23,977 --> 01:27:25,097
I...
978
01:27:26,337 --> 01:27:28,497
lied to you.
979
01:27:29,737 --> 01:27:33,377
It all happened because of me.
980
01:27:33,737 --> 01:27:35,617
- And you...
- I don't blame.
981
01:27:35,697 --> 01:27:37,937
No, I can't.
982
01:27:38,777 --> 01:27:41,457
It was me not wanting to talk about.
983
01:27:42,337 --> 01:27:47,497
But, this is as much as I can do.
984
01:27:51,217 --> 01:27:55,577
It's more than enough, already.
985
01:28:12,337 --> 01:28:15,417
Tell me, Mo-rae. What would you do?
986
01:28:17,817 --> 01:28:19,417
Let's get this done.
987
01:28:20,897 --> 01:28:25,337
I'll let you go if you want.
988
01:28:26,497 --> 01:28:27,697
Bro.
989
01:28:30,017 --> 01:28:34,537
If you can't accept, just say it.
990
01:28:38,817 --> 01:28:43,777
I wanted to possess both of you.
991
01:28:44,937 --> 01:28:46,377
I know.
992
01:28:49,217 --> 01:28:54,297
I didn't want to lose both of you.
993
01:28:56,097 --> 01:29:01,297
I didn't want to lie to my hearts.
994
01:29:05,857 --> 01:29:10,777
But if I have to choose,
995
01:29:11,337 --> 01:29:13,577
I think I can do it.
996
01:29:16,817 --> 01:29:21,937
But, instead,
I won't say to understand me.
997
01:30:01,137 --> 01:30:02,737
You here?
998
01:30:06,657 --> 01:30:08,537
It's good to see rain.
999
01:30:09,217 --> 01:30:11,897
We should start when it's hot.
1000
01:30:11,977 --> 01:30:13,537
You can skip the washing?
1001
01:30:17,177 --> 01:30:19,457
The smell of raining.
1002
01:30:20,217 --> 01:30:22,297
This is today's appetizer.
1003
01:30:25,577 --> 01:30:28,257
Today's entr챕e is...
1004
01:30:31,297 --> 01:30:34,137
Doesn't matter what it's called.
1005
01:30:35,017 --> 01:30:36,297
Have some.
1006
01:30:46,337 --> 01:30:48,177
That's not really important.
1007
01:30:48,897 --> 01:30:50,457
This is just...
1008
01:30:50,857 --> 01:30:53,737
made for you and Du-re.
1009
01:30:56,657 --> 01:30:57,937
How's it?
1010
01:31:07,497 --> 01:31:09,337
It is delivered.
1011
01:31:11,217 --> 01:31:12,897
The taste of my heart.
1012
01:32:14,297 --> 01:32:16,017
You found the answer.
1013
01:32:18,857 --> 01:32:21,857
Nice! Good job.
1014
01:32:24,377 --> 01:32:26,577
- Thanks.
- Congratulations.
1015
01:32:26,657 --> 01:32:29,417
Thank you.
1016
01:32:42,497 --> 01:32:43,617
Mo-rae.
1017
01:32:44,857 --> 01:32:46,137
Mo-rae.
1018
01:32:48,657 --> 01:32:51,977
Mo-rae. Mo-rae!
1019
01:32:59,377 --> 01:33:02,137
I knew you'd make it.
1020
01:33:02,217 --> 01:33:04,097
You passed the test, right?
1021
01:33:04,857 --> 01:33:08,977
I'll picture your restaurant
in my head.
1022
01:33:09,057 --> 01:33:13,057
And goodbye, Du-re.
1023
01:34:40,297 --> 01:34:41,657
Mommy.
1024
01:35:12,537 --> 01:35:13,897
Mommy.
1025
01:35:33,777 --> 01:35:36,497
Did you submit the paper?
1026
01:35:38,417 --> 01:35:39,417
Sure.
1027
01:35:39,857 --> 01:35:42,617
On the day you signed.
1028
01:35:44,697 --> 01:35:48,337
You are fast.
1029
01:35:48,937 --> 01:35:51,417
Mommy always has to be
ahead of time.
1030
01:35:58,537 --> 01:36:04,417
I think I'd go find Du-re.
1031
01:36:07,257 --> 01:36:08,617
Really?
1032
01:36:08,697 --> 01:36:10,777
Precisely, he came to me.
1033
01:36:20,537 --> 01:36:22,777
Is it because of the recipe?
1034
01:36:23,217 --> 01:36:24,857
No, not that.
1035
01:36:27,697 --> 01:36:29,177
I miss him.
1036
01:36:44,097 --> 01:36:45,697
What are you doing, bro?
1037
01:36:47,417 --> 01:36:49,417
Before I bring him,
1038
01:36:50,177 --> 01:36:51,937
I want to bring you first.
1039
01:36:53,657 --> 01:36:54,977
Aren't you going to answer me?
1040
01:36:56,257 --> 01:36:58,617
We've been divorced
only for a few months.
1041
01:37:00,177 --> 01:37:01,897
Ahn Mo-rae!
1042
01:37:01,977 --> 01:37:06,137
Few men would propose
to a pregnant woman.
1043
01:37:06,417 --> 01:37:09,657
Be thankful that you met me.
1044
01:37:11,977 --> 01:37:13,897
Let me think about it.
1045
01:37:33,417 --> 01:37:35,817
Come here, closer, that's better.
1046
01:37:35,897 --> 01:37:38,097
Take it now? Don't wake her up?
1047
01:37:38,657 --> 01:37:41,257
Yeah, this will be more fun.
1048
01:37:41,537 --> 01:37:43,977
- Will we fit?
- Gee, you're so loud.
1049
01:37:44,057 --> 01:37:45,417
Don't worry.
1050
01:37:45,497 --> 01:37:47,137
One, Two...
1051
01:37:47,417 --> 01:37:49,817
- Done?
- Done.
1052
01:37:49,897 --> 01:37:51,857
No! Do it again.
1053
01:37:51,937 --> 01:37:53,337
You're too loud.
She might wake up.
1054
01:37:53,417 --> 01:37:56,257
- What's again?
- Nothing.
1055
01:37:58,217 --> 01:37:59,817
Come on.
1056
01:38:04,497 --> 01:38:09,337
(Shin Min-a)
1057
01:38:09,417 --> 01:38:14,457
(Kim Tae-woo)
1058
01:38:14,537 --> 01:38:19,337
(Ju Ji-hun)
1059
01:38:19,417 --> 01:38:22,497
(Directed by Hong Ji-yeong)
65794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.