Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,202 --> 00:00:22,202
Thank you.
2
00:00:22,501 --> 00:00:24,602
Thank you so much! Thank you!
3
00:00:26,671 --> 00:00:28,671
It's what I'm thinking, right?
Do they want to interview you?
4
00:00:28,841 --> 00:00:31,042
Yes. They want to interview me
in the afternoon.
5
00:00:31,671 --> 00:00:33,911
That's great. What kind of company is it?
6
00:00:34,911 --> 00:00:36,581
It's a flower delivery chain.
7
00:00:37,011 --> 00:00:38,981
They deliver the flowers...
8
00:00:38,981 --> 00:00:42,321
customers order via phone or online.
9
00:00:43,452 --> 00:00:46,792
You should get a job that allows you
to rest on weekends.
10
00:00:47,261 --> 00:00:49,292
I can't believe they want
to interview you on the weekend.
11
00:00:49,292 --> 00:00:53,332
Grandma, beggars can't be choosers.
12
00:00:53,632 --> 00:00:56,031
It's amazing that
she passed the screening stage.
13
00:00:56,232 --> 00:00:58,332
Just a day after submitting her resume!
14
00:00:58,332 --> 00:01:00,071
Congratulations, Young Yi.
15
00:01:00,671 --> 00:01:03,671
At the moment, I've only passed
the screening stage.
16
00:01:03,971 --> 00:01:06,971
Young Yi, you have a lucky face.
17
00:01:06,971 --> 00:01:09,342
I know you'll get the job.
Just wait and see!
18
00:01:09,512 --> 00:01:10,512
Okay, Grandma.
19
00:01:18,151 --> 00:01:19,452
(Honey)
20
00:01:25,261 --> 00:01:26,632
Goodness gracious.
21
00:01:27,901 --> 00:01:31,201
What? What is it?
Is the house on fire or something?
22
00:01:31,601 --> 00:01:33,701
Hi, honey. Where are you?
23
00:01:34,101 --> 00:01:35,942
You didn't even tell me
where you were going.
24
00:01:36,101 --> 00:01:38,142
Honey, are you a kid?
25
00:01:38,142 --> 00:01:39,742
You can't get through a single day
without me?
26
00:01:39,942 --> 00:01:41,942
That's right. I'll die.
27
00:01:42,341 --> 00:01:44,811
I can't live without you. You know that.
28
00:01:44,811 --> 00:01:46,211
My goodness.
29
00:01:46,651 --> 00:01:51,121
I'm at the sauna
with Kyung Ja and Sung Hye.
30
00:01:51,121 --> 00:01:53,922
Kyung Ja got into another fight
with her husband.
31
00:01:54,291 --> 00:01:55,291
Again?
32
00:01:55,961 --> 00:01:58,392
Did he come home
with his underwear inside out again?
33
00:01:58,662 --> 00:02:01,931
What? No.
This time, it was his undershirt.
34
00:02:05,901 --> 00:02:09,302
Hold on, honey. It sounds like
you're outside right now.
35
00:02:09,302 --> 00:02:11,142
I can hear the cars.
36
00:02:11,341 --> 00:02:13,981
Oh, that's because the window is open.
37
00:02:13,981 --> 00:02:16,582
You said you were at the sauna.
What do you mean the window is open?
38
00:02:16,742 --> 00:02:17,752
What?
39
00:02:18,612 --> 00:02:20,612
Hello?
40
00:02:20,882 --> 00:02:22,321
Honey? Are you there?
41
00:02:22,582 --> 00:02:23,582
I can't hear you.
42
00:02:26,022 --> 00:02:28,691
I see that he can actually think
in the morning.
43
00:02:32,461 --> 00:02:37,471
Anyway, where is Do Sik?
44
00:02:37,931 --> 00:02:40,431
He's not even coming to the apartment.
45
00:02:41,742 --> 00:02:43,272
He must've run out of money by now.
46
00:02:49,681 --> 00:02:50,952
Who are you?
47
00:02:52,681 --> 00:02:53,681
Auntie Eun Jin!
48
00:02:54,452 --> 00:02:56,552
Are you using your precious daughter
as your weapon?
49
00:02:56,552 --> 00:02:57,892
What can I do?
50
00:02:57,892 --> 00:03:00,251
This was the only way to protect
our friendship of 20 years.
51
00:03:01,762 --> 00:03:03,362
I have an interview this afternoon.
52
00:03:04,232 --> 00:03:06,362
Help me out, friend.
53
00:03:09,362 --> 00:03:12,172
Hurry up. I must finish this quickly.
54
00:03:13,401 --> 00:03:15,242
Eun Ho is waiting!
55
00:03:15,802 --> 00:03:17,172
You have an interview?
56
00:03:17,172 --> 00:03:18,172
Apparently.
57
00:03:19,272 --> 00:03:20,272
What kind of company is it?
58
00:03:20,612 --> 00:03:21,681
Is it a good company?
59
00:03:22,142 --> 00:03:23,341
Do they pay well?
60
00:03:23,612 --> 00:03:24,982
It's a flower delivery chain and...
61
00:03:24,982 --> 00:03:28,621
Come on, Eun Ho. Do you think
she's stupid? Her IQ is...
62
00:03:28,621 --> 00:03:29,621
Hey, Eun Jin.
63
00:03:29,982 --> 00:03:31,292
Help me with my makeup first.
64
00:03:31,822 --> 00:03:32,822
But...
65
00:03:35,721 --> 00:03:37,492
Mi Ri Nae, did you have breakfast?
66
00:03:39,061 --> 00:03:41,661
What did you eat? Tell me.
67
00:03:44,072 --> 00:03:47,202
"I'll do anything you say.
Please hire me."
68
00:03:48,202 --> 00:03:50,811
Do not say that
because it sounds so amateurish.
69
00:03:50,941 --> 00:03:52,112
The only experience you have is...
70
00:03:52,112 --> 00:03:55,441
working the night shifts at the
convenience store for three years.
71
00:03:55,941 --> 00:03:57,552
You need to really talk it up.
72
00:03:57,751 --> 00:04:00,612
See if you can embellish it a little.
73
00:04:01,082 --> 00:04:02,082
How?
74
00:04:03,082 --> 00:04:05,352
First, you've dealt
with all sorts of customers, right?
75
00:04:05,352 --> 00:04:06,392
Yes, I have.
76
00:04:06,392 --> 00:04:09,322
Tell them that you're immensely
experienced in customer service.
77
00:04:09,322 --> 00:04:11,892
Hey, that's over-the-top.
78
00:04:11,892 --> 00:04:15,561
Shiny things are attractive.
79
00:04:16,661 --> 00:04:17,672
Pout like this.
80
00:04:17,971 --> 00:04:20,302
Here.
81
00:04:20,572 --> 00:04:22,172
Hey, don't put too much on.
82
00:04:22,172 --> 00:04:24,542
This isn't too much.
Everyone wears this much makeup.
83
00:04:24,542 --> 00:04:26,672
- It's too much!
- No, it's not.
84
00:04:27,042 --> 00:04:28,642
Hey, this is too much.
Pass me some tissues.
85
00:04:28,941 --> 00:04:29,941
Here.
86
00:04:31,381 --> 00:04:33,452
Mi Ri Nae, have this.
87
00:04:34,822 --> 00:04:37,451
Where is Ms. An? Is she working today?
88
00:04:37,451 --> 00:04:39,552
Yes. She only gets a weekday off
here and there.
89
00:04:43,292 --> 00:04:46,131
Hey, Yoon Hee. Come and have a seat.
90
00:04:46,862 --> 00:04:47,862
Sure, Father.
91
00:04:51,902 --> 00:04:55,342
You know, that young lady named Hae Mi.
92
00:04:55,802 --> 00:04:57,001
- Yes.
- Why don't you...
93
00:04:57,571 --> 00:04:59,071
just invite her over for dinner today?
94
00:04:59,071 --> 00:05:02,412
Father, that's...
95
00:05:02,782 --> 00:05:05,881
Is there a specific reason?
96
00:05:06,552 --> 00:05:07,552
I'm...
97
00:05:08,581 --> 00:05:09,982
just bored. That's why.
98
00:05:11,222 --> 00:05:13,552
I'll be bored all day,
99
00:05:14,191 --> 00:05:15,992
until the evening.
100
00:05:17,391 --> 00:05:18,391
So...
101
00:05:19,131 --> 00:05:21,631
tell her to come over for dinner
if she's free today.
102
00:05:22,331 --> 00:05:23,431
Ms. An.
103
00:05:28,402 --> 00:05:29,641
You heard that, right?
104
00:05:29,641 --> 00:05:30,641
Yes, sir.
105
00:05:31,771 --> 00:05:34,242
And Yoon Hee, I'd like you...
106
00:05:35,212 --> 00:05:36,542
to prepare the dinner.
107
00:05:37,811 --> 00:05:38,811
Sorry?
108
00:05:39,951 --> 00:05:41,922
- Me?
- Yes, you.
109
00:05:43,222 --> 00:05:46,152
Put your Japanese cooking skills
to use for once.
110
00:05:47,992 --> 00:05:51,232
Well... I'm sorry, Father.
111
00:05:51,862 --> 00:05:54,962
But I think you're mistaken.
112
00:05:55,402 --> 00:05:58,732
I did work at a Japanese restaurant
in the past,
113
00:05:59,501 --> 00:06:01,641
but I was the manager.
114
00:06:02,641 --> 00:06:04,271
I didn't work in the kitchen.
115
00:06:07,371 --> 00:06:08,511
I see.
116
00:06:09,811 --> 00:06:13,681
I thought you worked in the kitchen.
117
00:06:14,951 --> 00:06:17,251
I see.
118
00:06:18,152 --> 00:06:20,422
So you were the front of house manager.
119
00:06:25,492 --> 00:06:27,462
Well, Ms. An.
120
00:06:28,232 --> 00:06:29,761
Do you know how to make shabu-shabu?
121
00:06:30,102 --> 00:06:31,532
- I'll get it ready, sir.
- Okay.
122
00:06:36,501 --> 00:06:37,501
I can't believe this.
123
00:06:50,321 --> 00:06:51,451
How long was I out?
124
00:06:51,592 --> 00:06:53,821
Oh, only for a moment.
125
00:06:55,222 --> 00:06:56,492
Let's get ready for the shift handover.
126
00:06:58,462 --> 00:06:59,561
My gosh.
127
00:07:04,732 --> 00:07:09,141
(Convenience Store)
128
00:07:20,251 --> 00:07:23,222
I know you're my mother,
but can't you at least knock?
129
00:07:23,681 --> 00:07:27,052
Your grandfather wants
to meet her this evening.
130
00:07:27,251 --> 00:07:28,321
Call her and invite her over.
131
00:07:28,321 --> 00:07:29,321
Why, all of a sudden?
132
00:07:30,021 --> 00:07:31,431
I'm flustered too.
133
00:07:32,131 --> 00:07:35,102
There are many things we must
prepare before inviting anyone over.
134
00:07:35,462 --> 00:07:37,302
I guess he has no idea.
135
00:07:40,371 --> 00:07:43,371
I suppose you want to ask me,
"Why did you bring it up, then?"
136
00:07:43,371 --> 00:07:44,371
That's right.
137
00:07:44,542 --> 00:07:45,542
Just call her.
138
00:07:51,612 --> 00:07:52,612
This evening?
139
00:07:54,112 --> 00:07:55,121
Oh, no.
140
00:07:55,881 --> 00:07:56,881
What do I do, Kyung Jun?
141
00:07:56,881 --> 00:07:58,352
It's such short notice, right?
142
00:07:58,992 --> 00:08:01,792
My grandpa is quite impatient.
143
00:08:02,691 --> 00:08:05,732
I'll tell him we should invite you
another time.
144
00:08:07,292 --> 00:08:10,162
No, I want to go.
145
00:08:10,162 --> 00:08:13,701
Your grandfather wants to meet me.
Of course, I should be there.
146
00:08:14,032 --> 00:08:15,042
I'll be there.
147
00:08:16,102 --> 00:08:17,712
Okay, I'll see you later.
148
00:08:20,941 --> 00:08:21,941
My gosh.
149
00:08:22,482 --> 00:08:23,581
Mom!
150
00:08:25,852 --> 00:08:26,852
Mom!
151
00:08:27,511 --> 00:08:29,451
Mom!
152
00:08:30,121 --> 00:08:31,121
Mom!
153
00:08:31,492 --> 00:08:32,552
What is it?
154
00:08:33,451 --> 00:08:35,592
Mom!
155
00:08:36,391 --> 00:08:38,261
Mom!
156
00:08:38,261 --> 00:08:40,331
Mom! I've got an emergency!
157
00:08:40,331 --> 00:08:41,802
Why? Did a fire break out somewhere?
158
00:08:41,802 --> 00:08:43,761
Is it somewhere in the house?
159
00:08:44,131 --> 00:08:47,071
Kyung Jun's grandfather...
160
00:08:48,102 --> 00:08:49,701
invited me over for dinner today.
161
00:08:49,701 --> 00:08:51,071
His grandfather?
162
00:08:52,871 --> 00:08:53,871
The chairman?
163
00:08:54,342 --> 00:08:56,242
Yes, that's right.
164
00:08:56,411 --> 00:09:00,082
My gosh! It is an emergency!
A big emergency!
165
00:09:00,551 --> 00:09:03,452
Oh, my goodness.
I can't believe this is happening.
166
00:09:03,452 --> 00:09:05,151
- My gosh.
- Mom, we must hurry.
167
00:09:05,151 --> 00:09:07,891
- What should I do first?
- What?
168
00:09:08,092 --> 00:09:10,021
Hey, sit down first.
169
00:09:10,192 --> 00:09:12,291
Yes, calm down first.
170
00:09:12,462 --> 00:09:14,631
Well... Your hair and makeup!
171
00:09:14,631 --> 00:09:16,761
First, get your hair
and makeup done professionally.
172
00:09:17,001 --> 00:09:19,572
No! Go to your room
and pick out an outfit. Go!
173
00:09:19,572 --> 00:09:22,072
Okay. Wait, what about you?
174
00:09:22,072 --> 00:09:24,442
Me? I should...
175
00:09:25,312 --> 00:09:28,411
Yes! The department store.
I should go shopping.
176
00:09:28,411 --> 00:09:31,582
The TS Retail family invited
my daughter over for dinner.
177
00:09:31,582 --> 00:09:34,312
I cannot let her go there
empty-handed! Never!
178
00:09:34,312 --> 00:09:36,781
Hae Mi, the TS Retail family
invited you over?
179
00:09:37,352 --> 00:09:38,352
Yes, Dad.
180
00:09:38,452 --> 00:09:39,692
Calm down, Seo Hwa Kyung.
181
00:09:40,121 --> 00:09:41,962
You can do this.
You got this, Seo Hwa Kyung.
182
00:09:42,291 --> 00:09:45,092
Think!
183
00:09:45,932 --> 00:09:50,232
Daughter! I'll go to the department
store and pick out the best gifts.
184
00:09:50,501 --> 00:09:52,001
I have your dad's credit card.
185
00:09:52,472 --> 00:09:53,472
Go to your room now.
186
00:09:53,702 --> 00:09:54,702
Yes, sir!
187
00:09:56,072 --> 00:09:58,511
Don't wear too much jewelry
like your mom always does.
188
00:09:58,511 --> 00:09:59,771
Keep it simple.
189
00:10:00,141 --> 00:10:01,842
Honey, please!
190
00:10:09,251 --> 00:10:13,391
You know my father likes
to spring things on us.
191
00:10:14,822 --> 00:10:17,121
I wouldn't complain if
he picked on me when I was alone.
192
00:10:18,562 --> 00:10:20,692
Earlier today,
he practically told Ms. An that...
193
00:10:20,932 --> 00:10:25,072
I was the front of house manager
at a Japanese restaurant.
194
00:10:26,102 --> 00:10:30,572
I bet he brought it up intentionally
to humiliate me.
195
00:10:31,812 --> 00:10:33,442
Darn, that went a little too far.
196
00:10:34,242 --> 00:10:35,641
- What did you say?
- What?
197
00:10:36,781 --> 00:10:37,781
The ball.
198
00:10:42,281 --> 00:10:43,421
Honey, Yi Jae.
199
00:10:44,722 --> 00:10:48,462
We should take Father
to the hospital soon.
200
00:10:48,462 --> 00:10:51,021
He's getting grumpier by the day!
201
00:10:52,131 --> 00:10:54,362
Did he really bring it up first?
202
00:10:55,161 --> 00:10:57,401
That you used to work
as a front of house manager.
203
00:10:57,401 --> 00:11:01,072
My gosh. Do you think I'm lying to you?
204
00:11:02,072 --> 00:11:05,242
We should put up some cameras
around the house.
205
00:11:14,822 --> 00:11:16,322
We're going to the gym, Grandpa.
206
00:11:16,651 --> 00:11:17,651
All right.
207
00:11:18,492 --> 00:11:19,492
Let's take my car.
208
00:11:19,592 --> 00:11:20,592
Okay.
209
00:11:25,791 --> 00:11:28,432
Hae Mi will be here in the evening.
210
00:11:31,062 --> 00:11:34,332
But you know, she's a little flustered.
211
00:11:34,702 --> 00:11:36,301
- It's fun.
- What?
212
00:11:37,242 --> 00:11:38,442
Only for you, Grandpa.
213
00:11:40,511 --> 00:11:41,511
See you later.
214
00:11:51,621 --> 00:11:53,291
About High Heels...
215
00:11:56,092 --> 00:11:59,962
She's a problem that must be solved.
216
00:12:01,901 --> 00:12:03,131
Maybe that's why.
217
00:12:05,472 --> 00:12:09,171
Or is it because I'm still immature
even at this age?
218
00:12:11,141 --> 00:12:13,742
Whenever I see her, I get so annoyed.
219
00:12:15,742 --> 00:12:17,612
Sir, you should have some tea now.
220
00:12:20,582 --> 00:12:23,051
It's a problem I must solve before I die,
221
00:12:24,281 --> 00:12:25,992
for Kyung Jun's sake.
222
00:12:40,001 --> 00:12:41,031
Are you still not ready?
223
00:12:44,812 --> 00:12:46,212
My gosh, Eun Ho!
224
00:12:47,541 --> 00:12:49,942
You're home. I didn't know you'd be here.
225
00:12:50,242 --> 00:12:51,911
Hey, Do Young. You're here.
226
00:12:51,911 --> 00:12:55,651
Hi. I was curious how Young Yi's
interview prep was coming along.
227
00:12:55,651 --> 00:12:57,881
Who knew I'd run into you here?
228
00:12:58,492 --> 00:13:01,761
I'm sorry about what happened
at my grandma's restaurant.
229
00:13:02,862 --> 00:13:03,862
That was rude of me.
230
00:13:03,862 --> 00:13:05,462
No, don't worry about it.
231
00:13:09,001 --> 00:13:11,371
You should leave now. You'll be late!
232
00:13:20,342 --> 00:13:21,411
How does Young Yi look?
233
00:13:21,781 --> 00:13:23,242
Oh, she looks...
234
00:13:23,242 --> 00:13:27,352
Young Yi, you should wear black
to interviews. With a white blouse.
235
00:13:27,751 --> 00:13:29,151
Hey, what are you doing here?
236
00:13:29,722 --> 00:13:30,921
Eun Ho, did you call her?
237
00:13:31,751 --> 00:13:34,151
- No.
- Hi, Eun Jin.
238
00:13:34,492 --> 00:13:36,921
I should just wear that black outfit
I tried on earlier.
239
00:13:37,621 --> 00:13:40,261
This outfit is better since
it's a flower delivery company.
240
00:13:40,261 --> 00:13:41,261
Trust me on this.
241
00:13:41,732 --> 00:13:43,531
Eun Ho, hurry up and give her a ride.
242
00:13:43,761 --> 00:13:45,531
Okay. Let's go, Young Yi.
243
00:13:45,531 --> 00:13:47,332
You're giving her a ride?
244
00:13:47,871 --> 00:13:49,572
Shall I tag along
to give her moral support?
245
00:13:50,271 --> 00:13:51,271
Let's go, Mi Ri Nae!
246
00:13:52,812 --> 00:13:56,082
Do Young, take Mi Ri Nae home
and take care of the house chores.
247
00:13:56,411 --> 00:13:59,551
That's how you can really show her
your support.
248
00:14:01,452 --> 00:14:03,281
Let's go home, Mi Ri Nae.
249
00:14:04,051 --> 00:14:05,852
Good luck, Young Yi.
250
00:14:06,722 --> 00:14:07,722
I'm so jealous.
251
00:14:07,722 --> 00:14:10,161
Good luck, Mom. You can do it!
252
00:14:11,291 --> 00:14:12,432
- I can do it!
- She can do it!
253
00:14:13,832 --> 00:14:14,832
You look pretty.
254
00:14:16,362 --> 00:14:17,362
What?
255
00:14:17,962 --> 00:14:19,072
You look pretty today.
256
00:14:20,301 --> 00:14:21,771
Gosh, I'm getting goosebumps.
257
00:14:22,202 --> 00:14:24,812
Eun Ho, do you see
the goosebumps on my arm?
258
00:14:25,972 --> 00:14:28,641
How could you say that
without even batting an eye?
259
00:14:29,612 --> 00:14:31,781
I was just stating a fact.
What was I supposed to say, then?
260
00:14:32,952 --> 00:14:34,051
Don't do that again.
261
00:14:35,222 --> 00:14:37,051
We're like siblings.
Hearing that from you...
262
00:14:37,051 --> 00:14:38,891
Gosh, it makes me cringe.
263
00:14:39,151 --> 00:14:41,492
But I'm not your brother.
264
00:14:41,492 --> 00:14:43,621
Oh, it's right there.
You can drop me off over there.
265
00:14:43,621 --> 00:14:44,621
Okay.
266
00:14:50,962 --> 00:14:51,972
Thank you.
267
00:14:52,871 --> 00:14:55,301
Good luck! Don't be nervous.
268
00:14:55,301 --> 00:14:56,641
Okay. Drive safely!
269
00:15:09,281 --> 00:15:11,281
I have a lucky face.
270
00:15:11,791 --> 00:15:14,192
Don't be intimidated, Lee Young Yi.
You can do it!
271
00:15:26,871 --> 00:15:29,102
Oh, I'm sorry. Are you okay?
272
00:15:29,102 --> 00:15:31,242
No, I am not okay!
273
00:15:31,842 --> 00:15:34,411
Do you walk around
with your eyes closed or something?
274
00:15:35,242 --> 00:15:37,041
- Mr. Jang Kyung Jun?
- Ms. Lee.
275
00:15:37,242 --> 00:15:39,312
What is this?
276
00:15:40,112 --> 00:15:43,082
Why today, of all days? My gosh.
277
00:15:44,021 --> 00:15:45,092
Is this your revenge?
278
00:15:45,621 --> 00:15:47,852
What do you take me for?
279
00:15:49,092 --> 00:15:50,322
Are you hurt? Are you all right?
280
00:15:50,322 --> 00:15:52,131
That's not important right now.
281
00:15:52,131 --> 00:15:54,261
My clothes. This outfit!
What will you do about this?
282
00:15:54,261 --> 00:15:57,661
I was on my way
to a very important meeting.
283
00:15:57,661 --> 00:15:59,871
You ruined everything!
284
00:16:00,671 --> 00:16:02,501
Oh, I'm really sorry.
285
00:16:03,072 --> 00:16:05,511
Let's not waste time, then.
Let's go to the department store.
286
00:16:05,511 --> 00:16:07,141
I'll get you a new outfit.
287
00:16:07,141 --> 00:16:09,041
What? Have you lost your mind?
288
00:16:10,082 --> 00:16:11,082
What?
289
00:16:11,712 --> 00:16:13,982
Look, Mr. Jang Kyung Jun.
I mean, Mr. 100 Dollars.
290
00:16:14,612 --> 00:16:17,021
You still have to pay off your
student loan and your family's debt.
291
00:16:17,021 --> 00:16:18,592
Department store, my foot.
292
00:16:18,791 --> 00:16:20,852
You really need to get your act together.
293
00:16:21,121 --> 00:16:22,592
Well, I just...
294
00:16:22,592 --> 00:16:25,992
Stop. I don't want to hear it.
I'm in a rush now.
295
00:16:25,992 --> 00:16:28,301
You ruined everything for me.
296
00:16:28,832 --> 00:16:29,832
Darn it.
297
00:16:31,401 --> 00:16:32,401
Ms. Lee.
298
00:16:32,771 --> 00:16:34,871
Ms. Lee, wait.
299
00:16:36,501 --> 00:16:38,001
What? I'm in a rush!
300
00:16:39,411 --> 00:16:41,781
Here, wear this.
301
00:16:44,141 --> 00:16:46,852
Wear this? It's a men's shirt.
302
00:16:46,852 --> 00:16:48,281
You can't go there wearing that.
303
00:16:49,421 --> 00:16:50,421
Come on, quick.
304
00:16:54,621 --> 00:16:56,862
This shirt looks very...
305
00:17:00,661 --> 00:17:02,232
It looks great on you.
306
00:17:02,631 --> 00:17:04,301
You know, it's like the oversized look.
307
00:17:05,932 --> 00:17:08,901
You're really pulling this off.
I'm surprised.
308
00:17:10,501 --> 00:17:12,742
Really? Does it look okay?
309
00:17:14,041 --> 00:17:17,141
Here, go. Although
I have no idea where you're going.
310
00:17:19,352 --> 00:17:20,411
Gosh.
311
00:17:36,202 --> 00:17:37,202
- Here.
- Thanks.
312
00:17:38,232 --> 00:17:39,232
Who was that?
313
00:17:39,232 --> 00:17:40,232
Oh.
314
00:17:41,972 --> 00:17:42,972
Just someone I know.
315
00:17:42,972 --> 00:17:43,972
(Baro Flowers)
316
00:17:43,972 --> 00:17:45,071
(We deliver nationwide.)
317
00:17:45,341 --> 00:17:46,771
The water tastes delicious.
318
00:17:47,412 --> 00:17:49,212
I ran here
because I didn't want to be late.
319
00:17:51,581 --> 00:17:53,581
You arrived five minutes early.
320
00:17:55,122 --> 00:17:58,222
You worked night shifts at
a convenience store for three years.
321
00:17:58,622 --> 00:18:00,851
Yes, but...
322
00:18:00,851 --> 00:18:01,861
You're diligent.
323
00:18:02,361 --> 00:18:05,331
I worked part-time on weekends
back in college, so I know...
324
00:18:05,462 --> 00:18:08,501
how hard it can be.
I have great respect for you.
325
00:18:08,861 --> 00:18:12,801
You're 27, so you'll get along with
the existing employees just fine.
326
00:18:13,372 --> 00:18:16,142
You'll start at 32,200 dollars
a year. You know that, right?
327
00:18:16,142 --> 00:18:17,142
Yes.
328
00:18:18,412 --> 00:18:21,412
If you work hard,
you'll get a raise every year.
329
00:18:23,412 --> 00:18:26,281
Does that mean I got the job?
330
00:18:26,281 --> 00:18:27,281
Hold on.
331
00:18:29,551 --> 00:18:32,251
Ms. Lee, you have a kid?
332
00:18:33,021 --> 00:18:34,021
Pardon me?
333
00:18:34,992 --> 00:18:35,992
Yes.
334
00:18:48,341 --> 00:18:51,101
If that's a problem, does it mean...
335
00:18:51,442 --> 00:18:54,742
every woman who has a kid has to
be a stay-at-home mom forever?
336
00:19:09,462 --> 00:19:10,692
(3 Unread Messages)
337
00:19:10,692 --> 00:19:12,992
Young Yi, how did it go? I'm so curious.
338
00:19:13,361 --> 00:19:15,831
Is your interview over?
Shall we have dinner together?
339
00:19:16,232 --> 00:19:17,902
Hey, friend. Did the interview go well?
340
00:19:18,202 --> 00:19:19,801
Call me as soon as it's done.
341
00:19:20,732 --> 00:19:22,501
I shouldn't have told them
about the interview.
342
00:19:23,472 --> 00:19:24,472
This is so embarrassing.
343
00:19:25,372 --> 00:19:26,811
Darn it.
344
00:19:28,841 --> 00:19:30,182
My gosh.
345
00:19:32,781 --> 00:19:34,452
(Mother)
346
00:19:37,551 --> 00:19:39,192
- Hello, Mother.
- Young Yi!
347
00:19:39,492 --> 00:19:41,452
Why did you take so long to pick up?
348
00:19:41,452 --> 00:19:43,722
You frustrate me so much!
349
00:19:44,521 --> 00:19:45,632
Go ahead.
350
00:19:45,831 --> 00:19:49,831
Do not tell your grandmother
and father-in-law...
351
00:19:50,202 --> 00:19:52,172
about what Do Sik did, okay?
352
00:19:52,432 --> 00:19:54,301
I'll get it all sorted out,
353
00:19:54,632 --> 00:19:58,271
so pretend you know nothing about it
and take your hands off of it.
354
00:19:58,611 --> 00:20:00,111
That's exactly what I'm doing now.
355
00:20:00,111 --> 00:20:03,341
So keep doing that!
That's what I'm saying.
356
00:20:03,912 --> 00:20:05,212
Keep your lips sealed. Got it?
357
00:20:05,882 --> 00:20:07,551
- Okay.
- Oh, right.
358
00:20:08,051 --> 00:20:09,922
Prepare dinner.
359
00:20:09,922 --> 00:20:12,351
Ask Do Young what she wants to eat...
360
00:20:12,351 --> 00:20:15,091
and decide whether to make a stew or soup.
361
00:20:17,962 --> 00:20:21,132
I have to cook again?
Gosh, I'm sick of this.
362
00:20:21,132 --> 00:20:22,732
"That's exactly what I'm doing now."
363
00:20:23,031 --> 00:20:26,472
Gosh, this brat.
Do Sik is her only brother-in-law.
364
00:20:26,732 --> 00:20:29,301
I mean, they've been friends for 20 years.
365
00:20:29,571 --> 00:20:32,372
Is she not even worried about
whether or not he's okay?
366
00:20:32,611 --> 00:20:36,882
Gosh, this mean brat.
She's heartless! Goodness.
367
00:20:36,882 --> 00:20:39,081
Excuse me.
Are you done talking on the phone?
368
00:20:39,751 --> 00:20:41,081
I'm busy right now.
369
00:20:41,482 --> 00:20:46,622
I'll get the deposit no matter what
and send it to you.
370
00:20:46,751 --> 00:20:49,622
So please understand
and wait just a few more days.
371
00:20:50,091 --> 00:20:54,091
You must understand
since you have children too, right?
372
00:20:54,091 --> 00:20:55,732
Then send it to me within three days.
373
00:20:56,031 --> 00:20:57,632
I can't wait any longer.
374
00:21:00,301 --> 00:21:02,442
Thank you. Have a good day.
375
00:21:05,872 --> 00:21:08,511
She's on a power trip
over this tiny studio apartment.
376
00:21:19,992 --> 00:21:21,892
He went through so much
before he started studying again.
377
00:21:22,361 --> 00:21:23,521
He can't give up now.
378
00:21:25,561 --> 00:21:29,361
He got distracted
and faltered momentarily,
379
00:21:30,601 --> 00:21:31,972
so I must help him focus as his mother.
380
00:21:32,331 --> 00:21:34,672
His brother did it, so why can't he do it?
381
00:21:35,271 --> 00:21:37,242
I mean, I birthed him.
382
00:21:37,501 --> 00:21:38,872
They're both my sons!
383
00:21:39,942 --> 00:21:40,942
Yes.
384
00:21:41,841 --> 00:21:42,841
He can do it.
385
00:21:43,382 --> 00:21:44,412
He will do it.
386
00:21:45,212 --> 00:21:46,212
He must do it.
387
00:21:50,622 --> 00:21:53,051
I wonder if he's eating well.
388
00:21:55,091 --> 00:21:57,962
He always made friends easily
even as a little kid,
389
00:21:57,962 --> 00:22:00,061
so I'm sure he won't starve.
390
00:22:04,761 --> 00:22:07,501
This is like another world. Wow.
391
00:22:09,301 --> 00:22:10,301
Anyway,
392
00:22:10,972 --> 00:22:13,611
I hope Uncle Chang Yi is home now.
393
00:22:16,482 --> 00:22:19,482
Oh, okay. I'm sorry.
We're almost there. Hang in there.
394
00:22:21,281 --> 00:22:22,281
What?
395
00:22:23,182 --> 00:22:24,182
That's Auntie Hwa Kyung.
396
00:22:26,021 --> 00:22:27,021
Auntie Hwa Kyung!
397
00:22:30,992 --> 00:22:31,992
Hey.
398
00:22:33,091 --> 00:22:34,091
Hello.
399
00:22:35,031 --> 00:22:36,101
Are you going out?
400
00:22:36,702 --> 00:22:37,702
Yes.
401
00:22:38,531 --> 00:22:41,271
Are you here to see your uncle?
402
00:22:41,271 --> 00:22:42,642
- Yes.
- Do Sik!
403
00:22:43,402 --> 00:22:44,472
Oh, Hae Mi!
404
00:22:45,271 --> 00:22:46,271
When did you arrive?
405
00:22:46,511 --> 00:22:48,412
A few days ago. How have you been?
406
00:22:48,781 --> 00:22:50,581
Well, you know.
I'm just studying for the exam.
407
00:22:51,811 --> 00:22:55,281
Anyway, you haven't visited Grandma
since you arrived.
408
00:22:55,821 --> 00:22:57,722
Grandma will be very sad.
409
00:22:58,222 --> 00:23:00,192
Oh, Do Sik!
410
00:23:00,192 --> 00:23:03,521
My gosh. You must be exhausted
from studying.
411
00:23:04,122 --> 00:23:07,531
I should've been more attentive
as your aunt.
412
00:23:07,531 --> 00:23:09,702
Oh. Don't worry about it,
Auntie Hwa Kyung.
413
00:23:10,402 --> 00:23:13,771
Hae Mi must've needed time
to recover from her jet lag.
414
00:23:14,132 --> 00:23:15,501
I understand everything.
415
00:23:18,341 --> 00:23:21,341
I should go. I'm here to get some
life advice from Uncle Chang Yi.
416
00:23:21,341 --> 00:23:22,682
Yes, get going.
417
00:23:23,382 --> 00:23:24,541
- See you, Hae Mi.
- Bye.
418
00:23:25,041 --> 00:23:26,311
Okay, bye!
419
00:23:29,922 --> 00:23:31,281
Why did you get out?
You should've just left.
420
00:23:31,281 --> 00:23:32,952
Why bother saying hi
to your good-for-nothing cousin?
421
00:23:33,351 --> 00:23:35,591
Why not? I was excited to see him.
422
00:23:35,591 --> 00:23:36,662
Get going already.
423
00:23:44,361 --> 00:23:46,632
Life advice?
He should really know his place.
424
00:23:49,942 --> 00:23:51,372
What's up? You didn't even call me.
425
00:23:51,902 --> 00:23:53,311
Hey, what are you wearing?
426
00:23:54,571 --> 00:23:57,142
Don't I look like
I live in this neighborhood?
427
00:23:57,482 --> 00:23:58,482
What?
428
00:23:58,982 --> 00:24:01,081
I crawled here because I was so hungry.
429
00:24:01,581 --> 00:24:02,882
Give me something to eat.
430
00:24:03,722 --> 00:24:06,422
The housekeeper is off today,
so we don't have proper side dishes.
431
00:24:06,551 --> 00:24:08,761
Don't you have some ramyeon?
432
00:24:08,992 --> 00:24:09,992
I'll cook it myself.
433
00:24:10,922 --> 00:24:12,331
Cook two. I'll eat with you.
434
00:24:14,591 --> 00:24:18,202
What? Didn't Auntie Hwa Kyung
fix you a meal?
435
00:24:19,202 --> 00:24:20,301
I ran into her on my way here.
436
00:24:20,301 --> 00:24:21,672
Something urgent came up.
437
00:24:21,672 --> 00:24:22,672
But still.
438
00:24:23,501 --> 00:24:25,942
Gosh, I suppose life isn't
that much different for everyone.
439
00:24:26,271 --> 00:24:28,541
I thought you, of all people, would
always have hot meals served to you.
440
00:24:28,541 --> 00:24:30,511
I told you. Something came up.
441
00:24:30,982 --> 00:24:32,811
Don't say anything foolish
to your parents when you go home.
442
00:24:33,452 --> 00:24:35,751
I can't go home even if I want to.
443
00:24:36,821 --> 00:24:37,821
Why is that?
444
00:24:40,251 --> 00:24:42,261
Well, when you study...
445
00:24:42,892 --> 00:24:46,331
To tell you the truth, I'm here
to get your advice on something.
446
00:24:47,331 --> 00:24:49,632
But don't tell my parents about this.
447
00:24:51,601 --> 00:24:52,601
Okay, tell me.
448
00:24:57,872 --> 00:25:00,142
I know I'm studying
to transfer to a med school,
449
00:25:00,341 --> 00:25:02,081
but I really don't think
I'm cut out for it.
450
00:25:03,841 --> 00:25:06,511
I want to quit studying...
451
00:25:07,251 --> 00:25:08,251
and start making money.
452
00:25:08,751 --> 00:25:11,922
I want to become successful
like you and make lots of money.
453
00:25:12,021 --> 00:25:14,291
So? What will you do to earn money?
454
00:25:15,521 --> 00:25:18,061
That I'm not sure.
455
00:25:19,031 --> 00:25:20,031
First off,
456
00:25:20,861 --> 00:25:22,561
if you want to quit studying for the exam,
457
00:25:22,561 --> 00:25:24,601
you have to talk to your parents first.
458
00:25:24,601 --> 00:25:25,601
You must do that first.
459
00:25:25,831 --> 00:25:27,232
They have high expectations of you.
460
00:25:27,531 --> 00:25:30,001
And they have invested
so much time and money in you.
461
00:25:31,101 --> 00:25:34,041
Well, that's why I feel so bad.
462
00:25:34,942 --> 00:25:35,942
Second.
463
00:25:36,712 --> 00:25:39,811
You must find out how you will earn money.
464
00:25:40,251 --> 00:25:42,521
Once you figure that out
and save up your seed money,
465
00:25:42,521 --> 00:25:45,722
I can certainly teach you
how to grow your money.
466
00:25:57,662 --> 00:25:59,132
Uncle Chang Yi gave me 500 dollars.
467
00:26:00,001 --> 00:26:01,001
Hold on.
468
00:26:03,442 --> 00:26:05,001
Auntie Hwa Kyung gave me 300 dollars.
469
00:26:06,912 --> 00:26:08,242
Yes! Wow.
470
00:26:09,311 --> 00:26:12,912
Kim Do Sik, you're so clever.
471
00:26:18,922 --> 00:26:21,791
Well, the two of them rarely talk anyway.
472
00:26:22,021 --> 00:26:23,021
It's me, Chang Il.
473
00:26:23,922 --> 00:26:26,861
- Hey.
- You should talk to him.
474
00:26:27,091 --> 00:26:28,162
I'm worried.
475
00:26:28,462 --> 00:26:30,801
He didn't pass the exam,
so I also think...
476
00:26:30,801 --> 00:26:33,172
Anyway, thanks for telling me, Chang Yi.
477
00:26:33,571 --> 00:26:34,571
Get some rest.
478
00:26:34,902 --> 00:26:36,902
Okay, bye.
479
00:26:40,742 --> 00:26:42,142
Was that Chang Yi?
480
00:26:42,682 --> 00:26:43,781
Yes, Mother.
481
00:26:43,882 --> 00:26:44,882
What was it about?
482
00:26:44,882 --> 00:26:48,751
Oh, nothing important.
You don't need to know.
483
00:26:49,182 --> 00:26:54,492
(So Bok Hee's Tasty Beef Bone Soup)
484
00:27:02,132 --> 00:27:04,831
Honey! You're home, right?
485
00:27:06,101 --> 00:27:07,771
My goodness.
486
00:27:08,571 --> 00:27:10,801
He always follows me around like that.
487
00:27:10,801 --> 00:27:13,672
No wonder Mother always blames me.
488
00:27:18,182 --> 00:27:19,182
Honey.
489
00:27:20,212 --> 00:27:21,482
About Do Sik...
490
00:27:23,222 --> 00:27:26,992
Do Sik? What about him?
491
00:27:27,392 --> 00:27:31,422
Tell me everything you know
about his current situation.
492
00:27:32,232 --> 00:27:33,462
I heard everything.
493
00:27:33,861 --> 00:27:36,632
He must be so broke right now.
494
00:27:39,001 --> 00:27:41,432
I told her to keep it to herself,
but she already told everyone.
495
00:27:41,702 --> 00:27:43,271
I'm home.
496
00:27:43,601 --> 00:27:44,702
Mi Ri Nae.
497
00:27:44,702 --> 00:27:46,041
Mom!
498
00:27:46,742 --> 00:27:48,172
Young Yi, you're back. How did it go?
499
00:27:48,472 --> 00:27:49,611
I didn't get the job.
500
00:27:49,682 --> 00:27:51,242
What? Why not?
501
00:27:54,611 --> 00:27:56,321
- Come in. We have to talk.
- Sorry?
502
00:27:56,521 --> 00:27:59,591
Why are you standing around?
I said to come in.
503
00:28:05,831 --> 00:28:07,831
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
35453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.