All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S05E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,754 --> 00:00:03,507 [June] Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,591 --> 00:00:05,052 Our friendly's right there in No Man's Land, 3 00:00:05,135 --> 00:00:06,095 but he can't get across. 4 00:00:06,221 --> 00:00:09,519 Everything we want to know about Hannah is just there. 5 00:00:10,312 --> 00:00:11,147 I'm going across. 6 00:00:11,649 --> 00:00:12,734 I'm going with you. 7 00:00:13,026 --> 00:00:14,403 [guardian] I don't know where the schools are. 8 00:00:14,487 --> 00:00:16,700 But everything we do know is on here. 9 00:00:17,661 --> 00:00:19,080 [Commander Putnam] This new grand plan of yours. 10 00:00:19,163 --> 00:00:19,998 What are you calling it? 11 00:00:20,082 --> 00:00:21,042 New Bethlehem. 12 00:00:21,125 --> 00:00:24,800 The other Commanders will never support that. 13 00:00:25,342 --> 00:00:26,595 [Aunt Lydia] I should've listened to you. 14 00:00:26,720 --> 00:00:28,808 I want to do things differently. 15 00:00:29,225 --> 00:00:31,062 I want to address any problem... 16 00:00:31,312 --> 00:00:32,189 With more... 17 00:00:32,941 --> 00:00:33,985 compassion. 18 00:00:34,778 --> 00:00:36,239 [all laughing softly] 19 00:00:36,532 --> 00:00:38,703 Well, I was hoping that I could get back to the Center and 20 00:00:38,786 --> 00:00:39,663 settle in and start work. 21 00:00:39,746 --> 00:00:43,086 We-- We have many good people already in place. 22 00:00:43,546 --> 00:00:45,550 Most pregnancies do end in bedrest. 23 00:00:46,009 --> 00:00:49,098 Your baby's needs come ahead of any plans or ambitions. 24 00:00:49,348 --> 00:00:50,977 [guardian] This way's a lot quicker back to the border. 25 00:00:51,060 --> 00:00:52,438 -[clicks] -Stop. 26 00:00:53,816 --> 00:00:54,776 They're-- They're-- 27 00:00:56,487 --> 00:00:57,532 [groaning] 28 00:00:58,701 --> 00:00:59,619 [guardian] Go. 29 00:01:00,412 --> 00:01:01,456 -We have to go. -You go. 30 00:01:01,540 --> 00:01:02,542 Come on, come on. It's right there. 31 00:01:02,667 --> 00:01:03,544 We can make it. 32 00:01:09,472 --> 00:01:10,516 [June] No! 33 00:01:10,683 --> 00:01:11,685 [screams] 34 00:01:39,658 --> 00:01:41,620 [breathing deeply] 35 00:01:47,590 --> 00:01:48,551 Hold on. 36 00:01:51,055 --> 00:01:53,978 Hey, hey. Hey. Stop. Don't. 37 00:01:54,813 --> 00:01:56,525 [Luke grunts] 38 00:01:58,821 --> 00:01:59,990 You can't break them. 39 00:02:00,616 --> 00:02:01,660 Luke, you can't. 40 00:02:02,620 --> 00:02:04,290 Maybe one, but you can't break two. 41 00:02:04,958 --> 00:02:06,377 [groans] 42 00:02:06,837 --> 00:02:07,881 [exhales] 43 00:02:12,389 --> 00:02:13,517 Are they Gilead? 44 00:02:13,601 --> 00:02:14,686 Hmm? 45 00:02:14,936 --> 00:02:16,189 No, I don't think so. 46 00:02:16,899 --> 00:02:17,859 It's the smell. 47 00:02:18,318 --> 00:02:20,322 It's some sort of disinfectant, it's too many chemicals. 48 00:02:20,405 --> 00:02:21,909 It's way too unhealthy for them. 49 00:02:23,913 --> 00:02:25,373 Oh, Jesus. 50 00:02:26,209 --> 00:02:27,252 [exhales] 51 00:02:27,504 --> 00:02:29,381 -It's okay. It's okay. -[groans] 52 00:02:29,465 --> 00:02:30,510 Just breathe. It's okay. 53 00:02:36,605 --> 00:02:37,649 [door slams] 54 00:02:39,443 --> 00:02:40,445 [exhales] 55 00:02:40,988 --> 00:02:42,951 Okay. All right. 56 00:02:45,080 --> 00:02:46,123 I gotta... 57 00:02:47,376 --> 00:02:48,253 [agent 1] Are we good? 58 00:02:48,336 --> 00:02:50,173 [agent 2] Yeah. It's just two of them. Let's get it done. 59 00:02:52,929 --> 00:02:54,891 Let's go. Get out. Come on! 60 00:02:57,020 --> 00:02:58,858 Let's go! Now! 61 00:03:15,891 --> 00:03:16,810 [Butler] Turn. 62 00:03:22,655 --> 00:03:23,741 All right. Move him out. 63 00:03:32,675 --> 00:03:33,636 [Butler] Turn. 64 00:03:40,608 --> 00:03:41,985 Are you gonna tell us who you are? 65 00:03:45,951 --> 00:03:47,454 We're still in No Man's Land, right? 66 00:03:47,538 --> 00:03:49,333 What is this, some sort of transit hub? 67 00:03:50,920 --> 00:03:51,922 I got it. 68 00:03:52,172 --> 00:03:53,007 Where are you taking us? 69 00:03:53,091 --> 00:03:54,761 [Luke] We're refugees, all right? 70 00:03:54,844 --> 00:03:56,263 We got asylum in Canada. 71 00:03:56,807 --> 00:03:58,226 There are people you can call 72 00:03:58,309 --> 00:04:00,021 who will confirm who we are. Okay? 73 00:04:00,105 --> 00:04:01,023 [Butler] What's your name? 74 00:04:05,991 --> 00:04:07,035 June Osborn. 75 00:04:07,202 --> 00:04:09,916 No, your ear tag. 76 00:04:10,668 --> 00:04:11,795 Tell me who you're Of? 77 00:04:13,674 --> 00:04:14,759 Nobody. 78 00:04:15,553 --> 00:04:16,429 Fuck you. 79 00:04:16,513 --> 00:04:17,724 Okay, take 'em away. 80 00:04:18,182 --> 00:04:19,143 Him too. Move. 81 00:04:19,226 --> 00:04:20,061 [agent 2] Come on. 82 00:04:35,216 --> 00:04:36,385 Oh. Dr. Landers? 83 00:04:36,553 --> 00:04:38,473 Blessed Day, Mrs. Waterford. 84 00:04:38,849 --> 00:04:41,020 Uh, I'm sorry, I must have misunderstood. 85 00:04:41,103 --> 00:04:44,527 I thought that my ultrasound exam was this morning. 86 00:04:44,944 --> 00:04:47,867 It is. But we don't have to go anywhere. 87 00:04:48,994 --> 00:04:50,038 We don't? 88 00:05:29,449 --> 00:05:32,665 Isn't it incredible? It's a full birthing suite. 89 00:05:34,376 --> 00:05:36,130 Uh, yes, it's incredible. 90 00:05:37,132 --> 00:05:39,261 I had no idea that this was up here. 91 00:05:39,679 --> 00:05:41,975 It's much nicer than what we have at my office in the city, 92 00:05:42,058 --> 00:05:43,019 I can tell you. 93 00:05:44,438 --> 00:05:46,985 And the Wheelers arranged all of this? 94 00:05:47,653 --> 00:05:50,199 Yeah, as soon as they knew you might be staying. 95 00:05:50,868 --> 00:05:51,745 [chuckles softly] 96 00:05:52,454 --> 00:05:53,456 Just for me. 97 00:05:54,626 --> 00:05:55,836 [Dr. Landers] They feel it's safer. 98 00:05:56,796 --> 00:05:58,717 It's overcautious, I know. 99 00:05:58,800 --> 00:06:01,180 But they understand how valuable you are. 100 00:06:01,263 --> 00:06:02,683 How, how special. 101 00:06:04,436 --> 00:06:05,355 How kind. 102 00:06:05,898 --> 00:06:06,816 [Dr. Landers] Let's, uh... 103 00:06:08,194 --> 00:06:09,822 we'll do the ultrasound first, 104 00:06:10,281 --> 00:06:12,995 and then, if you don't mind, I'll just take a quick peek. 105 00:06:15,668 --> 00:06:16,711 Of course. 106 00:06:25,604 --> 00:06:26,648 Oh. 107 00:06:27,190 --> 00:06:28,317 -Thank you. -Yeah. 108 00:06:38,295 --> 00:06:40,216 So you are at the place right now 109 00:06:40,466 --> 00:06:41,928 where perineal massage 110 00:06:42,012 --> 00:06:44,141 is gonna start being very effective for you. 111 00:06:47,063 --> 00:06:48,608 Tearing is no picnic so, 112 00:06:50,278 --> 00:06:52,742 anything to get that tissue more flexible 113 00:06:52,825 --> 00:06:55,079 will have great benefits for you when the time comes. 114 00:06:57,585 --> 00:06:58,670 Avoid the gels, 115 00:06:58,754 --> 00:07:02,803 just stick with essential oils, witch hazel, that sort of thing. 116 00:07:02,887 --> 00:07:04,056 They have it all stocked here. 117 00:07:06,060 --> 00:07:07,062 Thank you, Doctor. 118 00:07:11,111 --> 00:07:12,615 Uh... 119 00:07:13,199 --> 00:07:14,535 your blood pressure, 120 00:07:15,078 --> 00:07:17,708 it's the one pesky thing. It's higher than I'd like. 121 00:07:18,292 --> 00:07:19,127 Oh, I... 122 00:07:19,587 --> 00:07:21,298 I'm probably just excited. 123 00:07:21,841 --> 00:07:22,802 Of course you are. 124 00:07:23,512 --> 00:07:26,266 But I'd really like you to try and slow things down 125 00:07:26,350 --> 00:07:27,268 over the next few weeks. 126 00:07:27,812 --> 00:07:31,569 The more time you could stay at home, resting, the better. 127 00:07:32,362 --> 00:07:35,201 -I'll do my best. -Ah! Forgot those. 128 00:07:35,326 --> 00:07:36,245 Oh. 129 00:07:38,750 --> 00:07:39,710 Um... 130 00:07:44,427 --> 00:07:45,471 Is everything okay? 131 00:07:48,394 --> 00:07:49,271 Most definitely. 132 00:07:51,693 --> 00:07:53,028 I was just wondering... 133 00:07:54,574 --> 00:07:57,120 I, of course, have spoken to Ryan and Alanis about this, 134 00:07:57,538 --> 00:07:59,834 who encouraged me. [chuckles nervously] 135 00:08:01,128 --> 00:08:02,798 Encouraged you to do what? 136 00:08:03,842 --> 00:08:06,848 To ask if you would like to have dinner with me... 137 00:08:07,933 --> 00:08:08,977 Serena. 138 00:08:12,526 --> 00:08:13,485 Dinner? 139 00:08:13,778 --> 00:08:15,156 I mean, we could either stay here 140 00:08:15,239 --> 00:08:16,826 or I could host you at my house. 141 00:08:17,620 --> 00:08:20,124 I am an embarrassing cook, 142 00:08:20,751 --> 00:08:23,214 but my Martha makes a delicious cedar salmon. 143 00:08:23,422 --> 00:08:24,341 Does she? 144 00:08:26,763 --> 00:08:28,892 I know we don't know each other well right now, 145 00:08:29,309 --> 00:08:31,104 but I would like to change that. 146 00:08:32,691 --> 00:08:33,777 And what I do know... 147 00:08:35,697 --> 00:08:37,576 is just that I really admire you. 148 00:08:42,377 --> 00:08:46,009 Well, uh, it's an interesting proposal, Dr. Landers. 149 00:08:47,638 --> 00:08:48,556 Alan. 150 00:08:49,600 --> 00:08:50,560 Alan. 151 00:08:54,025 --> 00:08:55,737 [exhales deeply] 152 00:09:00,664 --> 00:09:03,545 Doctor. I've been told the procedure was canceled? 153 00:09:04,170 --> 00:09:05,799 Esther's uterus harvesting? 154 00:09:05,966 --> 00:09:07,595 Yes, thank you for coming. 155 00:09:08,555 --> 00:09:09,472 Oh... [sighs] 156 00:09:10,141 --> 00:09:11,561 It's so unfortunate. 157 00:09:12,395 --> 00:09:15,318 Tragedy just seems to follow that poor soul. 158 00:09:15,986 --> 00:09:17,948 Well, happily, not today. 159 00:09:18,032 --> 00:09:19,827 We stopped the procedure when we found 160 00:09:19,910 --> 00:09:21,873 the Handmaid had been filled with His divine light. 161 00:09:22,833 --> 00:09:23,960 Praise be His mercy. 162 00:09:27,216 --> 00:09:29,179 -She's pregnant? -Three weeks along. 163 00:09:30,139 --> 00:09:32,268 I hadn't realized she'd been posted yet. 164 00:09:33,020 --> 00:09:33,938 Praise be. 165 00:09:38,155 --> 00:09:39,157 Praise be. 166 00:09:39,366 --> 00:09:40,911 Now, she'll be transferred 167 00:09:40,994 --> 00:09:43,583 to the high-risk obstetrics hospital this afternoon, 168 00:09:43,667 --> 00:09:46,463 and she'll be there, on bedrest, until term. 169 00:09:46,839 --> 00:09:47,841 Right. 170 00:09:48,802 --> 00:09:51,056 She's awake now if you'd like to see her. 171 00:09:53,102 --> 00:09:54,980 I would like that, very much. 172 00:10:01,994 --> 00:10:02,996 [clears throat] 173 00:10:04,917 --> 00:10:05,877 [sighs] 174 00:10:17,776 --> 00:10:19,320 Blessed Day, Esther. 175 00:10:22,243 --> 00:10:23,538 Blessed Day, Aunt Lydia. 176 00:10:24,665 --> 00:10:25,751 [clears throat] 177 00:10:26,126 --> 00:10:27,921 [shushes] It's all right. 178 00:10:32,096 --> 00:10:32,973 Here, dear. 179 00:10:34,476 --> 00:10:35,436 Here now. 180 00:10:37,273 --> 00:10:38,317 All right. 181 00:10:47,084 --> 00:10:50,466 I've just heard this morning's surprising news. 182 00:10:54,683 --> 00:10:59,067 I wonder if you could help me to get to the bottom of something. 183 00:11:01,154 --> 00:11:02,240 Three weeks ago, 184 00:11:02,323 --> 00:11:05,162 that was Commander Waterford's funeral, 185 00:11:06,373 --> 00:11:07,291 was it not? 186 00:11:11,049 --> 00:11:12,426 You remember that, don't you? 187 00:11:17,855 --> 00:11:18,815 Mmm-hmm. 188 00:11:19,650 --> 00:11:20,652 Now, 189 00:11:22,363 --> 00:11:23,825 I want you to be honest with me. 190 00:11:26,288 --> 00:11:27,164 Do you understand me? 191 00:11:29,252 --> 00:11:30,797 Esther, do you understand? 192 00:11:33,093 --> 00:11:34,095 Yes, Aunt Lydia. 193 00:11:38,020 --> 00:11:39,397 On the day of the funeral, 194 00:11:41,067 --> 00:11:44,407 you had a private audience with Commander Putnam. 195 00:11:50,754 --> 00:11:52,214 Now you can tell me the truth. 196 00:11:53,885 --> 00:11:56,222 There is nothing to be ashamed of. 197 00:12:02,611 --> 00:12:03,821 I need to ask you... 198 00:12:08,915 --> 00:12:11,837 did you behave in a way that might have, 199 00:12:12,923 --> 00:12:14,551 even unwittingly, 200 00:12:17,390 --> 00:12:18,976 invited his attention? 201 00:12:21,691 --> 00:12:22,609 No. 202 00:12:25,657 --> 00:12:28,120 God knows our...our truths. 203 00:12:33,463 --> 00:12:34,591 I didn't do anything. 204 00:12:39,518 --> 00:12:40,477 He raped me. 205 00:12:49,495 --> 00:12:50,372 [exhales] 206 00:12:51,834 --> 00:12:53,003 That's terrible! 207 00:12:57,261 --> 00:12:58,305 That's terrible! 208 00:13:00,225 --> 00:13:01,102 Oh... 209 00:13:02,229 --> 00:13:03,398 I'm sorry, dear. 210 00:13:05,152 --> 00:13:06,112 I'm sorry. 211 00:13:08,618 --> 00:13:09,661 No, you're not. 212 00:13:12,291 --> 00:13:13,335 I'm what, hon... I-- 213 00:13:14,045 --> 00:13:15,088 -What-- -[Esther] They all do it. 214 00:13:16,717 --> 00:13:17,719 You know they do. 215 00:13:19,807 --> 00:13:20,892 You're not sorry. 216 00:13:22,562 --> 00:13:23,773 [swallows] 217 00:13:25,442 --> 00:13:26,779 I think what you need now 218 00:13:28,783 --> 00:13:29,785 is rest, dear, 219 00:13:31,079 --> 00:13:33,208 because you're very tired and you... 220 00:13:34,586 --> 00:13:35,713 you need to rest 221 00:13:36,924 --> 00:13:37,843 because you have, you have-- 222 00:13:38,426 --> 00:13:39,345 Get off me! 223 00:13:39,596 --> 00:13:40,430 Take a rest, dear. 224 00:13:40,557 --> 00:13:42,059 Don't fucking touch me! 225 00:13:42,143 --> 00:13:43,521 -No, no. -Get out! 226 00:13:44,063 --> 00:13:45,440 -Get out! -No, Esther! 227 00:13:45,775 --> 00:13:47,779 Get out! 228 00:13:47,863 --> 00:13:48,948 [Aunt Lydia] Help me! Help me! 229 00:13:49,031 --> 00:13:50,827 [screaming] 230 00:13:50,910 --> 00:13:53,498 No, no. Help me! Help me! 231 00:13:55,210 --> 00:13:56,421 [screaming] 232 00:14:20,302 --> 00:14:21,429 Commander Putnam? 233 00:14:22,891 --> 00:14:23,809 That's right. 234 00:14:25,563 --> 00:14:28,485 Do you dispute any of the facts as I have laid them out for you? 235 00:14:28,569 --> 00:14:31,407 No, no, it all sounds very likely. 236 00:14:32,911 --> 00:14:34,831 Then you agree that Commander Putnam 237 00:14:35,207 --> 00:14:36,334 needs to be punished. 238 00:14:37,044 --> 00:14:38,171 [Lawrence] For what crime? 239 00:14:40,927 --> 00:14:42,096 He got her pregnant 240 00:14:43,599 --> 00:14:46,312 a day before she was posted. 241 00:14:46,522 --> 00:14:50,947 Enlighten me, Lydia, where's the sin here? 242 00:14:52,867 --> 00:14:54,412 He violated that girl. 243 00:14:55,288 --> 00:14:56,249 Technically. 244 00:14:57,084 --> 00:14:58,879 The Ceremony is sacred. 245 00:14:59,255 --> 00:15:00,800 It is blessed by God. 246 00:15:01,050 --> 00:15:02,846 Oh. Right. 247 00:15:02,929 --> 00:15:04,223 [chuckles] 248 00:15:05,434 --> 00:15:07,396 You mock God's name? 249 00:15:08,481 --> 00:15:10,318 And you defend a rapist? 250 00:15:13,617 --> 00:15:14,745 One day, Commander, 251 00:15:16,122 --> 00:15:17,458 there will be justice. 252 00:15:18,961 --> 00:15:19,963 Watch your tone. 253 00:15:23,428 --> 00:15:24,472 Watch it, Lydia. 254 00:15:26,810 --> 00:15:27,979 Forgetting yourself. 255 00:15:34,450 --> 00:15:35,494 Thank you. 256 00:15:37,707 --> 00:15:39,043 Given me a lot to think about. 257 00:15:40,671 --> 00:15:42,007 You're welcome, Commander. 258 00:15:44,345 --> 00:15:45,890 And I will leave you to it. 259 00:15:58,874 --> 00:15:59,918 [Luke] Bullshit. 260 00:16:00,628 --> 00:16:03,843 I mean, if they're not Gilead, then who are they? 261 00:16:03,926 --> 00:16:05,303 We were out there for two day-- 262 00:16:05,387 --> 00:16:08,226 Like... Moira's gonna be losing her shit right now, right? 263 00:16:08,811 --> 00:16:10,982 I mean, she could be the one that gets Mayday. 264 00:16:11,440 --> 00:16:13,571 Now, Mayday aren't gonna come, right? 265 00:16:14,071 --> 00:16:15,448 Mayday aren't comin', right? 266 00:16:16,743 --> 00:16:17,745 I don't know. 267 00:16:20,125 --> 00:16:21,085 Yeah. 268 00:16:23,298 --> 00:16:24,593 -Why don't you sit down? -Huh? 269 00:16:25,595 --> 00:16:26,513 I need you to sit down. 270 00:16:27,389 --> 00:16:30,478 I'm-I'm-I'm tryin' to figure-- Why do you want me to sit down? 271 00:16:30,980 --> 00:16:33,026 Panic, it wastes the energy. Sit down. 272 00:16:33,527 --> 00:16:34,361 I'm not panicking. 273 00:16:34,445 --> 00:16:35,740 I'm tryin' to figure out how to get us out 274 00:16:35,823 --> 00:16:36,867 and how to get you outta here. 275 00:16:36,950 --> 00:16:39,371 Like, I'm, I-I-I'm sorry I'm being such a man about it. 276 00:16:39,455 --> 00:16:41,459 I'm sorry that I'm... you know, but I'm just tryin' to, 277 00:16:41,543 --> 00:16:43,463 like, you, you've been in this... 278 00:16:43,547 --> 00:16:46,302 How many times have you been in this situation? Huh? 279 00:16:47,387 --> 00:16:48,223 A few. 280 00:16:49,099 --> 00:16:51,187 Crazy. A few fuckin' times. 281 00:16:54,986 --> 00:16:58,201 Honestly, sometimes the box is a lot smaller than this, so... 282 00:16:58,493 --> 00:17:00,581 That's crazy! 283 00:17:00,915 --> 00:17:02,543 That's-- That is insane! 284 00:17:02,919 --> 00:17:04,589 Like thinkin' about you here 285 00:17:04,673 --> 00:17:06,802 and you gotta get help from wherever you gotta get help from 286 00:17:06,885 --> 00:17:08,597 like that's just not fair. Like, you deserve-- 287 00:17:08,681 --> 00:17:09,557 Luke! 288 00:17:11,687 --> 00:17:12,522 Stop. 289 00:17:14,024 --> 00:17:15,151 Please, stop. 290 00:17:18,534 --> 00:17:19,410 [sighs] 291 00:17:20,328 --> 00:17:21,247 'Kay? 292 00:17:23,209 --> 00:17:24,086 Please. 293 00:17:32,060 --> 00:17:33,062 I survived. 294 00:17:34,816 --> 00:17:35,776 Right? 295 00:17:37,530 --> 00:17:38,532 I survived. 296 00:17:41,162 --> 00:17:42,039 So, just... 297 00:17:51,349 --> 00:17:52,434 Stop. 298 00:17:56,610 --> 00:17:57,570 I'm sorry. 299 00:17:59,198 --> 00:18:00,075 It's okay. 300 00:18:01,327 --> 00:18:02,664 I'm sorry. Sorry. I just... 301 00:18:04,793 --> 00:18:07,590 it's just when I... When I think of you in places like this, 302 00:18:08,466 --> 00:18:09,468 by yourself, 303 00:18:10,846 --> 00:18:11,807 I just wish... 304 00:18:15,146 --> 00:18:17,234 I wish I could've been the kinda guy 305 00:18:17,944 --> 00:18:19,196 that could've come and got ya. 306 00:18:20,240 --> 00:18:22,035 And I know how that sounds, I just... 307 00:18:23,079 --> 00:18:23,997 I just wish 308 00:18:25,333 --> 00:18:28,256 I could've been with you through that. 309 00:18:32,557 --> 00:18:33,600 You were with me. 310 00:18:37,149 --> 00:18:38,025 You were. 311 00:18:54,057 --> 00:18:54,934 All right. 312 00:19:14,641 --> 00:19:16,895 I just love that the more you cut back some flowers, 313 00:19:16,978 --> 00:19:17,980 the more they bloom. 314 00:19:19,024 --> 00:19:20,820 I used to spend hours in my greenhouse 315 00:19:20,903 --> 00:19:23,449 reminding myself that pruning encourages life. 316 00:19:24,451 --> 00:19:25,286 I love that. 317 00:19:28,919 --> 00:19:30,046 You know, I, uh... 318 00:19:30,506 --> 00:19:32,175 I found Dr. Landers 319 00:19:32,259 --> 00:19:36,058 to be quite the gentleman this morning, and so kind. 320 00:19:36,726 --> 00:19:39,022 Oh, I'm so glad you agree. 321 00:19:39,732 --> 00:19:41,360 You know, he's really such a catch. 322 00:19:41,695 --> 00:19:43,364 He was just appointed to the head of Obstetrics 323 00:19:43,447 --> 00:19:45,326 at the University of Toronto, did he mention that? 324 00:19:45,493 --> 00:19:47,455 No, but he asked me to dinner. 325 00:19:48,374 --> 00:19:51,005 He did? Oh, wonderful. 326 00:19:52,633 --> 00:19:54,011 I'm not sure that I agree. 327 00:19:54,596 --> 00:19:55,639 But why? 328 00:19:55,723 --> 00:19:58,477 I mean, surely this is evidence of God's great blessing. 329 00:19:59,897 --> 00:20:01,442 I mean, he's nice and everything 330 00:20:01,526 --> 00:20:03,029 but I'm not gonna date my gynecologist. 331 00:20:04,406 --> 00:20:05,909 I may not even choose to get married 332 00:20:05,993 --> 00:20:07,162 in the near future, at all. 333 00:20:09,082 --> 00:20:11,378 It's not actually Gilead, is it? 334 00:20:12,548 --> 00:20:13,842 You can't be a single mother. 335 00:20:15,011 --> 00:20:16,556 I'm not. I'm a widow. 336 00:20:17,057 --> 00:20:20,689 Your baby needs a mother and a father, 337 00:20:21,357 --> 00:20:22,693 and that's more important than your feelings. 338 00:20:28,371 --> 00:20:29,707 I think I need a break from the flowers. 339 00:20:30,124 --> 00:20:31,126 Where are you going? 340 00:20:32,128 --> 00:20:33,255 I'm going for a walk. 341 00:20:33,965 --> 00:20:35,468 Well, no, it's too cold. 342 00:20:35,803 --> 00:20:37,347 And Dr. Landers said you need to rest. 343 00:20:37,515 --> 00:20:38,934 Perhaps we need to organize a conversation 344 00:20:39,226 --> 00:20:40,771 between you and Commander Lawrence-- 345 00:20:40,854 --> 00:20:42,190 Absolutely not. 346 00:20:42,525 --> 00:20:44,779 You need to rest. Your baby needs to rest. 347 00:20:45,279 --> 00:20:46,365 That's final. 348 00:20:51,918 --> 00:20:52,837 Alanis. 349 00:20:54,423 --> 00:20:55,466 Go to your room. 350 00:21:19,640 --> 00:21:21,811 [sobbing] 351 00:21:57,215 --> 00:21:59,094 [water dripping] 352 00:22:08,153 --> 00:22:09,156 -Hey. -Hmm? 353 00:22:10,951 --> 00:22:11,870 How's it goin'? 354 00:22:13,080 --> 00:22:14,457 I'm actually doing pretty good. 355 00:22:15,293 --> 00:22:16,169 Good. 356 00:22:16,546 --> 00:22:19,384 Yeah, I mean considering, you know. 357 00:22:19,760 --> 00:22:20,679 How are you doin'? 358 00:22:20,846 --> 00:22:22,015 How's your... How's your butt? 359 00:22:22,766 --> 00:22:23,935 You talkin' 'bout my butt? 360 00:22:24,019 --> 00:22:24,937 Yeah. 361 00:22:25,814 --> 00:22:27,358 -How is it? -It's really good, thanks. 362 00:22:27,735 --> 00:22:29,989 -It looks good. -[both laugh] 363 00:22:32,578 --> 00:22:35,458 I mean, I'm just sayin'. You're lucky there's a cage. 364 00:22:35,667 --> 00:22:36,836 [laughing] 365 00:22:36,920 --> 00:22:38,130 [Luke] And armed guards. 366 00:22:38,255 --> 00:22:39,341 'Cause otherwise... 367 00:22:40,969 --> 00:22:41,804 You know what? 368 00:22:41,888 --> 00:22:43,892 I'm kind of starting to really like this place. 369 00:22:43,975 --> 00:22:47,065 You know, tall ceilings and natural light. 370 00:22:47,148 --> 00:22:48,275 That kind of loft feel? 371 00:22:48,359 --> 00:22:49,402 [June] Yeah. It's growin' on you? 372 00:22:50,237 --> 00:22:52,033 I'm wondering if it's on Airbnb. 373 00:22:55,666 --> 00:22:56,542 Housekeeping. 374 00:22:56,960 --> 00:22:57,795 [agent] Get up. 375 00:23:07,272 --> 00:23:08,148 Hands up. 376 00:23:08,900 --> 00:23:10,403 [Luke] All right, all right, easy, easy. 377 00:23:15,246 --> 00:23:16,791 Are you taking us back to Gilead? 378 00:23:17,083 --> 00:23:18,503 [agent] Yeah. Yeah, we're taking you to Gilead. 379 00:23:18,837 --> 00:23:19,880 You listen to me. 380 00:23:19,964 --> 00:23:22,803 You tell your boss he has to call Commander Lawrence 381 00:23:22,886 --> 00:23:24,682 or Commander Blaine. Do you understand me? 382 00:23:25,224 --> 00:23:26,059 [man grunts] 383 00:23:26,143 --> 00:23:28,022 -Hey! What the fuck, man? -[June] Fuck. 384 00:23:28,480 --> 00:23:30,401 -You okay? -Luke, I'm okay. 385 00:23:31,486 --> 00:23:32,405 June. 386 00:23:32,531 --> 00:23:33,950 Just do what they say. Okay? 387 00:23:34,577 --> 00:23:35,537 Luke. 388 00:23:35,704 --> 00:23:36,664 Turn the fuck around. 389 00:23:36,748 --> 00:23:37,958 All right, dude, no problem. 390 00:23:38,793 --> 00:23:40,839 [June] Luke, no! Fuck! 391 00:23:40,922 --> 00:23:41,883 [men grunting] 392 00:23:41,966 --> 00:23:44,095 Don't fight them, Luke! Don't! Don't hurt him! 393 00:23:44,972 --> 00:23:45,849 Luke, don't fight them! 394 00:23:47,143 --> 00:23:48,228 [Luke] All right, all right. 395 00:23:48,312 --> 00:23:49,899 -[June] He's not fighting you! -All right, I'll stop! 396 00:23:50,024 --> 00:23:50,859 [grunts] 397 00:23:50,942 --> 00:23:52,988 Luke! Hey! Hey! Stop! 398 00:23:53,072 --> 00:23:53,948 What are you doing? 399 00:23:54,449 --> 00:23:55,577 He's not fighting you! 400 00:23:56,286 --> 00:23:58,040 Stop it! He's not fucking fighting you! 401 00:23:58,248 --> 00:24:00,211 -Stop resisting! -He's not fucking resisting! 402 00:24:00,294 --> 00:24:01,964 -Get back! -He's not resisting! 403 00:24:02,215 --> 00:24:05,262 Let go of him! Let go! Stop it! 404 00:24:06,223 --> 00:24:07,225 [Luke gasps] 405 00:24:07,601 --> 00:24:09,270 Fuck is wrong with you? 406 00:24:12,694 --> 00:24:15,074 It's okay. It's okay. It's okay. 407 00:24:15,826 --> 00:24:17,161 The fuck is wrong with you? 408 00:24:18,915 --> 00:24:20,710 Where are you taking him? Where are you taking him? 409 00:24:26,639 --> 00:24:27,683 [coughing] 410 00:24:29,394 --> 00:24:30,564 It's okay, Luke. 411 00:24:32,943 --> 00:24:33,945 You're okay. 412 00:24:35,824 --> 00:24:37,493 What the fuck is wrong with you? 413 00:24:37,828 --> 00:24:39,080 You fucking animals! 414 00:24:41,544 --> 00:24:43,590 It's okay. Baby, you're okay. 415 00:24:44,299 --> 00:24:46,344 You're okay. Just try to breathe. 416 00:24:46,762 --> 00:24:48,600 Luke, you're okay. 417 00:24:52,608 --> 00:24:54,653 [Lawrence] You're a bull in the field, Warren. 418 00:24:55,029 --> 00:24:57,868 You're gonna singlehandedly repopulate the planet. 419 00:24:58,035 --> 00:24:59,663 [Commander Putnam] Wouldn't that be something. 420 00:24:59,872 --> 00:25:00,707 Praise be. 421 00:25:00,790 --> 00:25:01,918 [Nick] Yes, praise be. 422 00:25:06,301 --> 00:25:10,309 And to think that such a quick 423 00:25:11,854 --> 00:25:13,023 and impulsive act 424 00:25:13,273 --> 00:25:15,820 could have such huge political implications. 425 00:25:17,323 --> 00:25:21,081 Well, not so quick, but, uh, yes. 426 00:25:22,500 --> 00:25:23,836 You of course understand 427 00:25:23,920 --> 00:25:27,093 that your plans for New Bethlehem are dead. 428 00:25:29,097 --> 00:25:30,517 I know you don't see it yet, 429 00:25:30,600 --> 00:25:32,688 but, uh, it's what's best for Gilead. 430 00:25:34,065 --> 00:25:34,984 Be a good sport about it 431 00:25:35,067 --> 00:25:36,529 in front of the other Commanders won't you, Lawrence? 432 00:25:36,946 --> 00:25:38,115 [Lawrence] Oh, absolutely. 433 00:25:38,533 --> 00:25:42,081 It's a good example for young Commander Blaine, 434 00:25:42,791 --> 00:25:44,460 accept when you've been outplayed. 435 00:25:45,839 --> 00:25:47,174 I'm learning a lot from the both of you. 436 00:25:48,468 --> 00:25:49,429 Now, wait now. 437 00:25:49,847 --> 00:25:51,266 I didn't do this to her with any thought 438 00:25:51,349 --> 00:25:53,521 of how a baby could impact my stature. 439 00:25:54,606 --> 00:25:56,318 It feels like an even greater blessing 440 00:25:57,779 --> 00:26:01,829 I always took you for more of a Jezebels' man, 441 00:26:02,539 --> 00:26:07,381 less of a quickie behind a desk before a funeral kinda guy. 442 00:26:07,924 --> 00:26:08,843 [Commander Putnam] I'm surprised 443 00:26:08,926 --> 00:26:10,680 you have the capacity to imagine either, 444 00:26:11,724 --> 00:26:13,352 given your pious lack of 445 00:26:15,064 --> 00:26:16,692 action on the subject. 446 00:26:18,487 --> 00:26:21,952 I'm just too busy thinking about the future, Warren. 447 00:26:24,875 --> 00:26:25,752 You know, I just wonder, 448 00:26:25,835 --> 00:26:27,881 if you never allow yourself to enjoy the spoils 449 00:26:27,964 --> 00:26:29,008 of your position, 450 00:26:30,302 --> 00:26:31,639 why seek it in the first place? 451 00:26:32,139 --> 00:26:33,058 [scoffs] 452 00:27:20,319 --> 00:27:21,237 Thank you, Ezra. 453 00:27:27,041 --> 00:27:28,293 Good evening Mr. Wheeler. 454 00:27:29,588 --> 00:27:30,548 You asked to see me? 455 00:27:31,800 --> 00:27:33,763 Yes. Good evening. 456 00:27:36,309 --> 00:27:38,940 Is this about the conversation I had with your wife earlier? 457 00:27:39,273 --> 00:27:41,486 [chuckles] No. 458 00:27:42,531 --> 00:27:45,160 No. She mentioned that, uh, the two of you had 459 00:27:45,828 --> 00:27:49,628 words, but I trust that you two will work things out. 460 00:27:51,005 --> 00:27:52,509 Yes, I suppose we will. 461 00:27:55,472 --> 00:27:56,307 Please. 462 00:28:15,053 --> 00:28:16,515 No, um... 463 00:28:19,730 --> 00:28:21,024 I wanted to see you 464 00:28:23,153 --> 00:28:24,071 because 465 00:28:26,367 --> 00:28:28,873 June Osborn was apprehended today 466 00:28:30,668 --> 00:28:32,547 by one of my teams in No Man's Land. 467 00:28:39,853 --> 00:28:41,105 Are you're sure it's her? 468 00:28:44,362 --> 00:28:46,659 Yes, it's fully verified. 469 00:28:47,577 --> 00:28:48,954 She's traveling with her husband. 470 00:28:51,334 --> 00:28:55,425 You don't ever have to worry about them ever again. 471 00:28:57,847 --> 00:28:58,849 Now you can just... 472 00:29:00,102 --> 00:29:01,772 You can just focus on your baby. 473 00:29:09,286 --> 00:29:10,748 What's gonna happen to her? 474 00:29:14,840 --> 00:29:15,842 I'm... 475 00:29:17,469 --> 00:29:19,725 I'm going to send Ezra to No Man's Land 476 00:29:21,144 --> 00:29:22,981 and have him deal with her there. 477 00:29:29,326 --> 00:29:30,830 Like what she did to Fred? 478 00:29:42,520 --> 00:29:43,856 Of course, I could send her to Gilead, 479 00:29:44,816 --> 00:29:46,277 like I do with the others, 480 00:29:47,989 --> 00:29:50,452 but I just don't trust that they will actually 481 00:29:51,370 --> 00:29:52,957 deal with her properly. 482 00:29:54,753 --> 00:29:55,671 No. 483 00:29:56,757 --> 00:29:57,592 Of course not. 484 00:30:00,013 --> 00:30:02,142 She has too many sympathizers there. 485 00:30:03,854 --> 00:30:05,482 Well, they can't save her this time. 486 00:30:17,549 --> 00:30:19,134 I want to go with Ezra. 487 00:30:22,349 --> 00:30:24,270 No, not in your condition. 488 00:30:26,107 --> 00:30:28,069 I don't... I don't think it's a good idea. 489 00:30:29,698 --> 00:30:30,700 Please. 490 00:30:33,622 --> 00:30:34,666 I'll be fine. 491 00:30:37,462 --> 00:30:38,591 I need to go. 492 00:30:42,222 --> 00:30:43,266 You want to see it? 493 00:30:50,363 --> 00:30:51,449 Bear witness. 494 00:30:58,547 --> 00:31:00,425 She's taken so much away from me. 495 00:31:00,509 --> 00:31:03,056 I need to see it. I need to see the end. 496 00:31:06,855 --> 00:31:07,899 I want to tell my son 497 00:31:07,982 --> 00:31:10,195 that I know what happened to his father's killer. 498 00:31:12,491 --> 00:31:13,827 That she's gone from the Earth. 499 00:31:22,386 --> 00:31:23,346 All right, 500 00:31:25,183 --> 00:31:26,143 you may go. 501 00:31:31,404 --> 00:31:32,364 Thank you. 502 00:31:34,786 --> 00:31:36,873 Thank you. In God's grace. 503 00:31:37,792 --> 00:31:38,877 [Mr. Wheeler] In God's grace. 504 00:31:47,812 --> 00:31:48,981 [Luke shudders] 505 00:31:53,239 --> 00:31:54,158 [June] Luke? 506 00:31:56,705 --> 00:31:57,707 You okay? 507 00:31:59,418 --> 00:32:00,378 Are you okay? 508 00:32:03,635 --> 00:32:04,554 I'm right here. 509 00:32:07,267 --> 00:32:08,227 I'm right here. 510 00:32:14,031 --> 00:32:14,866 I'm sorry. 511 00:32:19,249 --> 00:32:20,210 I'm really sorry. 512 00:32:21,045 --> 00:32:22,089 June, stop. 513 00:32:26,640 --> 00:32:29,019 You didn't know how bad it could be, and I... 514 00:32:30,355 --> 00:32:31,190 I did. 515 00:32:35,908 --> 00:32:36,868 I should've told you. 516 00:32:36,952 --> 00:32:41,377 I shouldn't have let you come to No Man's Land. 517 00:32:41,503 --> 00:32:43,172 I should've stopped you. I should... 518 00:32:44,091 --> 00:32:45,426 I'm just sorry. 519 00:32:46,262 --> 00:32:48,224 'Cause it's my fault, what happened, so... 520 00:32:50,521 --> 00:32:51,815 You don't get to say that. 521 00:32:55,739 --> 00:32:57,075 I decided to be here. 522 00:32:58,327 --> 00:32:59,204 I decided that. 523 00:33:02,837 --> 00:33:03,922 [agent] Help me load up. 524 00:33:04,173 --> 00:33:05,091 -[clangs] -[whimpers] 525 00:33:10,226 --> 00:33:12,397 [Luke groaning] 526 00:33:26,342 --> 00:33:27,260 [exhales] 527 00:33:29,014 --> 00:33:29,891 Last time... 528 00:33:33,982 --> 00:33:36,320 Last time we didn't get to say goodbye. 529 00:33:37,740 --> 00:33:39,535 And I don't want that to happen again. 530 00:33:42,583 --> 00:33:43,417 No. 531 00:33:47,467 --> 00:33:48,386 Fuck that. 532 00:33:51,183 --> 00:33:52,185 Why? 533 00:33:52,853 --> 00:33:54,356 Because we're gonna stay alive. 534 00:33:55,985 --> 00:33:58,239 June, when we get to Gilead, 535 00:33:58,322 --> 00:34:00,076 they're gonna execute us, all right? 536 00:34:07,675 --> 00:34:08,677 Okay. 537 00:34:12,434 --> 00:34:14,354 You listen to me, okay? 538 00:34:16,108 --> 00:34:17,027 Okay. 539 00:34:18,070 --> 00:34:18,905 Okay. 540 00:34:20,325 --> 00:34:22,329 Last time when we were apart... 541 00:34:28,215 --> 00:34:29,677 No matter what happened, 542 00:34:33,309 --> 00:34:36,566 I never gave up hope. 543 00:34:42,661 --> 00:34:44,289 And you never gave up hope, 544 00:34:48,757 --> 00:34:50,426 because we knew... 545 00:34:54,184 --> 00:34:55,646 we just knew... 546 00:34:58,902 --> 00:35:00,739 that we would find each other again. 547 00:35:05,541 --> 00:35:06,584 So, 548 00:35:08,630 --> 00:35:10,509 we're just gonna do that again. 549 00:35:12,387 --> 00:35:13,347 Right? 550 00:35:18,357 --> 00:35:19,359 I love you. 551 00:35:22,282 --> 00:35:23,618 I love you. 552 00:35:27,710 --> 00:35:29,463 And we are gonna do that again. 553 00:35:31,718 --> 00:35:32,845 Do you understand? 554 00:35:34,849 --> 00:35:35,851 Yeah, we're... 555 00:35:36,895 --> 00:35:38,607 -we're gonna stay alive. -That's right. 556 00:35:51,340 --> 00:35:52,676 [birds chirping] 557 00:36:05,953 --> 00:36:06,955 Serena? 558 00:36:07,873 --> 00:36:09,710 Even if it is the slightest discomfort, 559 00:36:09,794 --> 00:36:11,965 Ezra will bring you home immediately. 560 00:36:12,675 --> 00:36:13,760 Oh, I know. 561 00:36:16,098 --> 00:36:17,058 Thank you. 562 00:36:42,442 --> 00:36:43,862 [exhales deeply] 563 00:37:19,182 --> 00:37:20,309 [agent] He's legal. 564 00:37:20,393 --> 00:37:21,938 They don't want him. Dump 'im. 565 00:37:22,021 --> 00:37:22,940 -No, no, no. -What? 566 00:37:23,023 --> 00:37:23,858 [Luke] No, we stay together! 567 00:37:23,942 --> 00:37:25,069 No, no! Where are you taking him? No! 568 00:37:25,152 --> 00:37:26,906 -No! June! June! No! -No! 569 00:37:26,990 --> 00:37:30,831 No! No! Where are you taking him? No! Luke! 570 00:37:30,914 --> 00:37:32,458 -I love you! -Luke! 571 00:37:32,543 --> 00:37:34,337 -June! -No! Get off of me! 572 00:37:34,421 --> 00:37:35,464 [agent] Dump him at the border. 573 00:37:35,549 --> 00:37:38,178 -June! -No! No! No! 574 00:37:39,222 --> 00:37:40,182 Get off me! 575 00:37:41,519 --> 00:37:42,521 Luke! 576 00:37:43,355 --> 00:37:44,567 Luke! 577 00:37:44,817 --> 00:37:46,319 No! Where are they taking him? 578 00:37:46,696 --> 00:37:47,656 Where are they taking him? 579 00:37:47,740 --> 00:37:49,577 Tell me! Where are they taking him? 580 00:37:53,167 --> 00:37:54,210 I'm sorry. 581 00:38:01,391 --> 00:38:02,519 -I'm sorry. -[door closes] 582 00:38:03,187 --> 00:38:04,565 [engine starts] 583 00:38:27,151 --> 00:38:30,157 No matter how many times you've thought about your own death, 584 00:38:31,536 --> 00:38:34,708 I don't think it happens exactly the way you expect. 585 00:38:36,419 --> 00:38:37,923 There's always a curve ball. 586 00:38:38,382 --> 00:38:41,096 some strategy you didn't fully think through. 587 00:38:44,143 --> 00:38:46,189 An enemy you didn't see in time. 588 00:38:48,820 --> 00:38:50,072 No matter what you do, 589 00:38:50,866 --> 00:38:52,703 the end is always a surprise. 590 00:38:57,461 --> 00:38:59,007 [exhales] 591 00:39:01,554 --> 00:39:03,015 [breathing unsteadily] 592 00:39:26,687 --> 00:39:28,816 [indistinct chatter] 593 00:39:36,247 --> 00:39:37,375 Why is everyone looking at us? 594 00:39:44,222 --> 00:39:47,228 Oh, I'm sure word has gotten around. 595 00:39:50,109 --> 00:39:50,986 Why? 596 00:39:51,946 --> 00:39:52,823 What did you do? 597 00:39:55,160 --> 00:39:57,248 Something you will be thanking me for. 598 00:40:01,214 --> 00:40:02,216 [sighs] 599 00:40:04,847 --> 00:40:05,890 [Commander Putnam exhales] 600 00:40:12,278 --> 00:40:13,405 [guardian] Commander Warren Putnam, 601 00:40:13,740 --> 00:40:14,825 you are to come with us. 602 00:40:15,284 --> 00:40:16,494 What on earth could be so important 603 00:40:16,579 --> 00:40:18,624 that you need to disturb me in the middle of breakfast? 604 00:40:20,461 --> 00:40:21,547 Get your hands off me! 605 00:40:21,630 --> 00:40:22,716 Wait! Warren? 606 00:40:22,799 --> 00:40:24,427 What the hell do you think you're doing? 607 00:40:24,511 --> 00:40:26,807 Yes, yes. Okay, I am... I'm walking! 608 00:40:27,224 --> 00:40:28,143 Fine, I can walk. 609 00:40:28,226 --> 00:40:29,646 -I'm not trying to go-- -[Naomi] Warren! 610 00:40:30,523 --> 00:40:31,650 Warren. 611 00:40:34,197 --> 00:40:37,078 This is outrageous! Get your hands off of him! 612 00:40:37,286 --> 00:40:38,413 [grunts] 613 00:40:40,042 --> 00:40:42,046 [breathing heavily] 614 00:40:44,676 --> 00:40:45,595 [Commander Putnam] Lawrence? 615 00:40:46,806 --> 00:40:48,266 The High Criminal Court of Gilead, 616 00:40:48,350 --> 00:40:50,229 in a special overnight session, 617 00:40:50,312 --> 00:40:51,899 found you, Commander Putnam, 618 00:40:51,982 --> 00:40:54,655 guilty of apostasy, 619 00:40:55,447 --> 00:40:56,659 sins of the flesh. 620 00:40:58,495 --> 00:40:59,790 [Commander Putnam] That's insanity! 621 00:41:01,042 --> 00:41:02,086 For what? 622 00:41:04,215 --> 00:41:06,177 The rape of unassigned property. 623 00:41:07,681 --> 00:41:09,100 She's my Handmaid! 624 00:41:10,687 --> 00:41:12,481 She belongs to me! 625 00:41:13,150 --> 00:41:15,864 The eyes of the Lord are everywhere. 626 00:41:17,283 --> 00:41:20,832 Keep watch on the wicked and the good. 627 00:41:23,336 --> 00:41:24,840 But I have a baby on the way! 628 00:41:26,719 --> 00:41:27,929 [Naomi screams] 629 00:41:40,705 --> 00:41:42,416 [gulls cawing] 630 00:41:53,271 --> 00:41:54,357 [door opens] 631 00:41:57,822 --> 00:41:58,866 [door closes] 632 00:42:17,444 --> 00:42:18,405 You okay? 633 00:42:20,450 --> 00:42:21,411 Not really. 634 00:42:24,166 --> 00:42:25,252 [scoffs] 635 00:42:29,302 --> 00:42:30,555 You gonna tell me what's going on? 636 00:42:32,349 --> 00:42:33,393 You already know. 637 00:42:39,488 --> 00:42:41,910 You shouldn't be worrying about Lawrence or Putnam 638 00:42:41,994 --> 00:42:42,954 or any of that stuff. 639 00:42:43,204 --> 00:42:44,206 [Rose] I can't stop. 640 00:42:46,377 --> 00:42:48,591 I'm worried about the kind of person this makes you. 641 00:42:49,843 --> 00:42:50,928 [chuckles softly] 642 00:42:54,185 --> 00:42:55,980 [softly] The kind of person this makes me. 643 00:43:17,774 --> 00:43:20,112 It makes me the kind of person who will do whatever it takes 644 00:43:20,195 --> 00:43:22,408 to make Gilead a safer place for our child. 645 00:43:33,263 --> 00:43:35,142 Are you sure that's who you did this for? 646 00:43:38,524 --> 00:43:39,526 I'm sure. 647 00:44:06,663 --> 00:44:08,166 [Aunt Lydia] Take a long look, girls! 648 00:44:10,546 --> 00:44:11,924 In Gilead, 649 00:44:12,926 --> 00:44:15,932 there are consequences for disobeying God 650 00:44:17,685 --> 00:44:18,938 no matter who you are. 651 00:44:20,440 --> 00:44:22,152 You are holy vessels 652 00:44:23,112 --> 00:44:26,118 and, by His word, you will be protected. 653 00:44:27,622 --> 00:44:28,666 Honor God 654 00:44:30,001 --> 00:44:31,254 and, in return, 655 00:44:32,422 --> 00:44:33,634 you shall be honored. 656 00:44:37,391 --> 00:44:40,146 Commander Putnam was an evil man. 657 00:44:41,525 --> 00:44:44,739 He took advantage of his position. 658 00:44:50,960 --> 00:44:52,045 This was justice. 659 00:44:57,640 --> 00:44:58,892 I wish I could've watched. 660 00:45:09,539 --> 00:45:11,375 Home now, for warm milk! 661 00:45:34,923 --> 00:45:36,760 -[bus stops] -[door squeaks] 662 00:45:39,181 --> 00:45:42,396 I'm here to fetch one of the runaways, June Osborn? 663 00:45:43,022 --> 00:45:44,526 Mr. Wheeler approved it. 664 00:45:56,842 --> 00:45:57,885 [agent 1] Shaw's here. 665 00:45:58,094 --> 00:45:59,514 He's taking the Red Tag. 666 00:46:00,473 --> 00:46:01,852 [agent 2 on radio] Did we get approval? 667 00:46:02,687 --> 00:46:03,772 [agent 1] Yeah. 668 00:46:12,665 --> 00:46:13,584 Who are you? 669 00:46:39,051 --> 00:46:40,386 Are you fucking serious? 670 00:46:42,850 --> 00:46:43,769 As serious as you were 671 00:46:43,852 --> 00:46:46,650 when you told me you wanted my baby to die inside of me. 672 00:46:47,693 --> 00:46:48,862 Do you remember that? 673 00:46:52,537 --> 00:46:53,412 Yeah. 674 00:47:00,176 --> 00:47:02,180 It was the best day of my fucking life. 675 00:47:09,444 --> 00:47:10,573 So, what is this? 676 00:47:14,121 --> 00:47:15,456 It's payback for Fred? 677 00:47:16,751 --> 00:47:17,628 Cut her bindings. 678 00:47:19,966 --> 00:47:22,597 I want her to be able to pray. On her knees. 679 00:47:35,163 --> 00:47:36,165 [exhales] 680 00:47:41,760 --> 00:47:43,095 For God's sake, Serena. 681 00:47:46,561 --> 00:47:47,730 [June exhales] 682 00:47:51,947 --> 00:47:53,951 [Serena breathing unsteadily] 683 00:47:57,708 --> 00:47:59,252 Wait, wait, wait, wait. 684 00:48:00,213 --> 00:48:01,340 You gotta let me do it. 685 00:48:01,841 --> 00:48:03,219 I need to do it. Okay? 686 00:48:03,302 --> 00:48:04,346 -[Ezra] I don't know. -[Serena] Yes. 687 00:48:04,889 --> 00:48:06,225 She killed my husband. 688 00:48:07,018 --> 00:48:08,437 She cursed my child. 689 00:48:10,609 --> 00:48:11,903 I should do it. 690 00:48:12,237 --> 00:48:14,032 God is giving me a chance for justice. 691 00:48:15,953 --> 00:48:17,163 I need to do it. 692 00:48:17,247 --> 00:48:18,416 Give me the gun. 693 00:48:20,378 --> 00:48:21,548 Let me do it. 694 00:48:25,931 --> 00:48:27,017 [breathing unsteadily] 695 00:48:31,191 --> 00:48:32,193 Serena. 696 00:48:43,007 --> 00:48:43,967 Serena. 697 00:48:48,434 --> 00:48:49,520 Don't do it. 698 00:48:57,368 --> 00:48:58,204 Pray. 699 00:49:02,755 --> 00:49:03,757 Okay. 700 00:49:07,180 --> 00:49:08,099 Okay. 701 00:49:12,315 --> 00:49:13,652 I pray for our children. 702 00:49:18,160 --> 00:49:19,121 I pray 703 00:49:20,958 --> 00:49:22,210 that my daughters 704 00:49:26,385 --> 00:49:28,055 live a life of peace 705 00:49:32,606 --> 00:49:35,361 a life without all of this hate 706 00:49:37,031 --> 00:49:38,033 and violence. 707 00:49:43,377 --> 00:49:44,589 Give them a life 708 00:49:50,726 --> 00:49:52,312 give them a happy life. 709 00:49:53,940 --> 00:49:54,984 [shuddering] 710 00:49:56,487 --> 00:49:57,740 And, dear God, 711 00:50:02,791 --> 00:50:04,587 may they do better than we did. 712 00:50:09,597 --> 00:50:10,641 Amen. 713 00:50:12,101 --> 00:50:13,563 [exhales] 714 00:50:15,107 --> 00:50:16,611 [Serena pants] 715 00:50:21,453 --> 00:50:22,413 [groans] 716 00:50:24,000 --> 00:50:25,169 [Serena breathes unsteadily] 717 00:50:25,879 --> 00:50:27,423 [June gasps] 718 00:50:34,396 --> 00:50:35,481 Serena. 719 00:50:35,732 --> 00:50:36,901 [whimpers] 720 00:50:38,404 --> 00:50:41,661 [gasping] 721 00:50:45,418 --> 00:50:46,420 Get in the car. 722 00:50:46,588 --> 00:50:48,925 -What are you doing? -Get in the car! 723 00:50:50,344 --> 00:50:51,681 -Go! -[groaning] 724 00:50:54,269 --> 00:50:55,605 [Ezra groaning] 725 00:50:55,689 --> 00:50:57,191 Serena, what the fuck are you doing? 726 00:50:59,070 --> 00:51:00,156 Hurry up! 727 00:51:01,366 --> 00:51:02,536 Get in the car! 728 00:51:06,209 --> 00:51:07,295 Hurry up. 729 00:51:10,259 --> 00:51:11,261 Drive. 730 00:51:11,345 --> 00:51:12,723 Serena, what the fuck are you doing? 731 00:51:12,806 --> 00:51:13,683 Just drive. 44799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.