Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,108
I didn't get any of that.
2
00:00:04,148 --> 00:00:05,217
Hey, Woo Jin.
3
00:00:05,578 --> 00:00:07,548
I just talked to Chan.
What's going on?
4
00:00:07,848 --> 00:00:09,247
Did you run away from home?
5
00:00:09,588 --> 00:00:10,687
Is that what he told you?
6
00:00:11,957 --> 00:00:15,858
Do you not mature as you age?
7
00:00:16,888 --> 00:00:19,358
How can you run away from home
when you're 30?
8
00:00:19,898 --> 00:00:20,997
This is Woo Jin.
9
00:00:21,328 --> 00:00:24,967
I sent you an email again.
Did you get it?
10
00:00:24,967 --> 00:00:26,298
Just a second.
11
00:00:28,667 --> 00:00:30,138
(Inbox)
12
00:00:34,207 --> 00:00:36,378
I don't have any problems
receiving all the other emails,
13
00:00:36,378 --> 00:00:38,078
so I think there's a problem
with yours.
14
00:00:38,118 --> 00:00:41,618
Can you check the file
and resend it to me? Okay, bye.
15
00:00:42,917 --> 00:00:45,318
Anyway, I want you to
go home today and...
16
00:00:45,318 --> 00:00:48,727
You need to place the chair a little
more to the left. Thank you.
17
00:00:49,157 --> 00:00:50,257
Hey.
18
00:00:52,197 --> 00:00:55,868
He's getting more difficult
to deal with as he ages.
19
00:00:56,128 --> 00:00:59,167
Gosh, I wasn't telling him
to hang up.
20
00:00:59,167 --> 00:01:02,707
My gosh, I feel more guilty now.
21
00:01:04,177 --> 00:01:06,078
Jennifer, where are you going?
22
00:01:06,947 --> 00:01:09,308
I'm going to pack a lunchbox...
23
00:01:09,308 --> 00:01:11,378
because I'm worried that Mr. Gong
might eat outside a lot.
24
00:01:11,618 --> 00:01:13,176
I'm going grocery shopping.
25
00:01:13,177 --> 00:01:15,487
I want to go with you.
Take me with you.
26
00:01:17,318 --> 00:01:18,987
Give me that. I'll pull it for you.
27
00:01:18,987 --> 00:01:21,756
No, this is part of my job.
28
00:01:22,227 --> 00:01:25,528
By the way, I think you need
to rearrange...
29
00:01:25,757 --> 00:01:27,497
your messy hair.
30
00:01:27,497 --> 00:01:29,068
Is it messy?
31
00:01:29,068 --> 00:01:31,398
I had my hair tied up.
32
00:01:31,497 --> 00:01:35,838
I'll be your assistant chef
when you cook later.
33
00:01:36,808 --> 00:01:37,937
I'm so excited.
34
00:02:06,767 --> 00:02:08,608
Can I go with...
35
00:02:08,608 --> 00:02:12,608
If you don't mind,
can you take this to Mr. Gong?
36
00:02:12,989 --> 00:02:14,808
- Pardon?
- I pickled some cabbages.
37
00:02:14,808 --> 00:02:16,447
And according to the principles
of osmotic pressure,
38
00:02:16,447 --> 00:02:19,118
the concentration should be
in balance by now.
39
00:02:19,118 --> 00:02:21,847
If I leave them for longer,
they'll become tough and salty.
40
00:02:22,187 --> 00:02:23,548
What? Osmotic pressure?
41
00:02:23,548 --> 00:02:26,618
In other words, I'm asking if you
can go on behalf of me...
42
00:02:26,987 --> 00:02:29,287
because I need to take out
the pickled cabbages.
43
00:02:31,098 --> 00:02:33,227
Yes, I'd love to go!
44
00:02:34,227 --> 00:02:35,927
I'll be off now.
45
00:02:37,237 --> 00:02:38,338
Stop.
46
00:02:38,937 --> 00:02:41,907
I calculated the minimum pay
of 2018 and measured...
47
00:02:41,907 --> 00:02:45,707
the physical distance and time
from here to Mr. Gong's workplace.
48
00:02:45,707 --> 00:02:47,207
And according to that,
this is how much you should be paid.
49
00:02:47,207 --> 00:02:50,207
Gosh, it's okay.
You can't call this work.
50
00:02:50,207 --> 00:02:52,078
"Cherish labor."
51
00:02:52,078 --> 00:02:53,687
"The fruits of your labor
will be beautiful."
52
00:02:53,687 --> 00:02:56,447
"That's because labor
is the source of all virtues."
53
00:02:56,447 --> 00:02:59,217
Quotes by Abraham Lincoln.
54
00:02:59,558 --> 00:03:02,487
This is what you rightfully deserve.
55
00:03:02,727 --> 00:03:05,157
Gosh, it's okay.
You really don't need to...
56
00:03:05,157 --> 00:03:06,967
"Cherish labor."
57
00:03:06,967 --> 00:03:09,128
- "The fruits of your labor..."
- It's okay.
58
00:03:09,128 --> 00:03:10,537
"Cherish labor."
59
00:03:12,138 --> 00:03:14,068
Okay, I'll take it.
60
00:03:16,038 --> 00:03:17,608
Thank you.
61
00:03:26,987 --> 00:03:28,787
Is anyone here?
62
00:04:07,187 --> 00:04:08,628
Hello?
63
00:04:09,058 --> 00:04:12,697
Hi, this is Rin Kim,
the music director of One Festival.
64
00:04:12,697 --> 00:04:15,427
I called Ms. Kang,
but she didn't pick up.
65
00:04:15,568 --> 00:04:17,137
Is she at the office?
66
00:04:17,137 --> 00:04:20,368
No one's here at the moment.
67
00:04:20,707 --> 00:04:23,038
Then can you deliver
this message for me?
68
00:04:23,538 --> 00:04:26,278
People think classical music
is hard to understand,
69
00:04:26,278 --> 00:04:27,907
so I'm thinking of making it
more approachable.
70
00:04:28,378 --> 00:04:31,977
I sent her a video
of a festival in Europe...
71
00:04:34,947 --> 00:04:35,947
Never mind.
72
00:04:36,217 --> 00:04:39,587
I'll just call Ms. Kang
and talk to her myself.
73
00:04:39,588 --> 00:04:41,528
You just mentioned Europe.
74
00:04:41,528 --> 00:04:45,858
Are you talking about festivals like
the Proms or the Verbier Festival?
75
00:04:45,858 --> 00:04:47,098
Exactly.
76
00:04:47,697 --> 00:04:51,098
I want to hold a festival
that's similar to the Proms.
77
00:04:51,098 --> 00:04:54,467
Like how everyone sings together
on the last day of the festival?
78
00:04:54,467 --> 00:04:55,568
Yes.
79
00:04:55,767 --> 00:04:58,578
The audience can participate and
feel more familiar to classical...
80
00:04:58,578 --> 00:05:00,477
Instead of making them
just watch the show,
81
00:05:00,477 --> 00:05:02,777
- it could be more like a carnival.
- A carnival.
82
00:05:07,187 --> 00:05:08,747
It's time for your meeting.
83
00:05:09,818 --> 00:05:12,558
I need to go now.
84
00:05:12,788 --> 00:05:16,328
Please tell Ms. Kang to take a look
at the materials and call me.
85
00:05:17,227 --> 00:05:18,298
Thank you.
86
00:05:21,497 --> 00:05:23,568
Did something good happen?
87
00:05:25,638 --> 00:05:28,936
I got to talk to someone
whom I could really connect with.
88
00:05:30,108 --> 00:05:32,278
Gosh, I should've asked
for her name.
89
00:05:32,937 --> 00:05:35,278
The music director
of the festival called.
90
00:05:35,278 --> 00:05:36,778
Please check the materials she sent.
91
00:06:00,267 --> 00:06:01,338
My gosh!
92
00:06:04,407 --> 00:06:05,808
Hello.
93
00:06:05,808 --> 00:06:08,348
What are you doing
underneath my desk?
94
00:06:08,348 --> 00:06:11,977
I'm sorry for startling you.
95
00:06:13,517 --> 00:06:15,747
Can you get out of there?
96
00:06:15,747 --> 00:06:16,888
Okay.
97
00:06:23,227 --> 00:06:25,426
- Why is your head so hard?
- What?
98
00:06:26,558 --> 00:06:29,298
I'm sorry for having a hard head.
99
00:06:33,638 --> 00:06:35,907
Okay, please thank Jennifer for me.
100
00:06:36,838 --> 00:06:39,808
And tell her that she doesn't
need to do this again.
101
00:06:40,507 --> 00:06:41,578
Okay.
102
00:06:43,048 --> 00:06:44,278
Why aren't you leaving?
103
00:06:44,417 --> 00:06:46,717
- Aren't you done here?
- What?
104
00:06:48,548 --> 00:06:52,187
Well, I actually have something
to tell you.
105
00:06:54,187 --> 00:06:55,757
I'm sorry.
106
00:06:59,028 --> 00:07:01,798
You already apologized for
having a hard head...
107
00:07:01,798 --> 00:07:03,528
and for making me fall down.
108
00:07:03,638 --> 00:07:05,138
No, not that.
109
00:07:07,207 --> 00:07:08,568
I'm...
110
00:07:09,568 --> 00:07:13,138
sorry that I blamed you
for everything...
111
00:07:13,707 --> 00:07:14,878
that day.
112
00:07:17,548 --> 00:07:19,177
I don't think...
113
00:07:20,487 --> 00:07:24,088
the guy I saw that day
was my uncle.
114
00:07:25,118 --> 00:07:28,088
I ran after someone today,
thinking it was my uncle.
115
00:07:29,288 --> 00:07:30,697
But it wasn't him.
116
00:07:34,828 --> 00:07:37,397
I worked out so hard that
I think I might die of starvation.
117
00:07:37,398 --> 00:07:41,007
- What does "starvation" mean?
- Gosh, your brain is so empty.
118
00:07:41,007 --> 00:07:43,338
You should be relieved
that your family's rich.
119
00:07:44,578 --> 00:07:46,078
- Let's go.
- Okay.
120
00:07:49,108 --> 00:07:50,578
Hey, that's her.
121
00:07:50,977 --> 00:07:52,318
Hey, lady!
122
00:07:54,848 --> 00:07:56,247
I guess I was wrong.
123
00:07:58,358 --> 00:08:00,687
Didn't you used to have
the eyes of a Mongolian?
124
00:08:01,157 --> 00:08:02,787
She's obviously not her.
125
00:08:03,558 --> 00:08:04,697
You're right.
126
00:08:05,358 --> 00:08:06,497
Why did I think it was her?
127
00:08:07,398 --> 00:08:08,528
Let's go eat.
128
00:08:08,528 --> 00:08:10,598
- Let's go.
- What? Okay.
129
00:08:10,598 --> 00:08:13,437
The only thing on my mind
is my uncle,
130
00:08:13,808 --> 00:08:17,278
so every time I see someone similar,
I instantly think it's him.
131
00:08:17,608 --> 00:08:19,207
I miss him so much,
132
00:08:20,108 --> 00:08:21,878
and I really want to find him.
133
00:08:24,017 --> 00:08:26,247
If I saw someone running
toward the middle of the street,
134
00:08:26,247 --> 00:08:28,487
I would've stopped them
just like you did.
135
00:08:30,088 --> 00:08:32,388
It wasn't because of you.
136
00:08:32,756 --> 00:08:35,027
I should be grateful that you're
letting me stay at your house.
137
00:08:36,058 --> 00:08:38,528
I think you left home because of me.
138
00:08:39,128 --> 00:08:41,727
Can't you come back, please?
139
00:08:42,496 --> 00:08:43,867
I'll take care of myself.
140
00:08:46,737 --> 00:08:49,666
I know that I have to
leave your house.
141
00:08:49,737 --> 00:08:51,578
I'm really sorry, but...
142
00:08:52,638 --> 00:08:54,007
I have...
143
00:08:55,578 --> 00:08:57,177
no place to go.
144
00:08:57,477 --> 00:09:00,177
So I have to stay there
for a month at least,
145
00:09:00,177 --> 00:09:02,017
but if you...
146
00:09:02,017 --> 00:09:03,318
This is Gong Woo Jin.
147
00:09:04,717 --> 00:09:07,227
Okay. I'll check right away.
148
00:09:11,558 --> 00:09:13,298
I have to work now.
149
00:09:17,038 --> 00:09:19,467
Please come home.
150
00:09:40,037 --> 00:09:42,177
(Here's feedback.)
151
00:09:43,038 --> 00:09:44,278
Woo Jin!
152
00:09:44,992 --> 00:09:47,391
Oh, my gosh. This is...
153
00:09:47,557 --> 00:09:49,928
Hyun. You didn't eat yet, right?
154
00:09:50,127 --> 00:09:51,227
Let's eat that together.
155
00:09:54,197 --> 00:09:55,528
Awesome.
156
00:09:58,498 --> 00:09:59,908
Unbelievable.
157
00:10:00,237 --> 00:10:04,377
She put so much love
and care into this.
158
00:10:05,478 --> 00:10:07,806
Who was that pink lady?
Your girlfriend?
159
00:10:07,807 --> 00:10:09,348
- My mother.
- What?
160
00:10:10,047 --> 00:10:12,888
- That's nonsense.
- I will stop saying nonsense.
161
00:10:12,888 --> 00:10:14,918
So you stop it too.
162
00:10:14,918 --> 00:10:17,657
Woo Jin, make a joke
that makes sense.
163
00:10:17,818 --> 00:10:19,187
Seriously, who was that?
164
00:10:19,727 --> 00:10:22,127
I think I smell something.
165
00:10:22,827 --> 00:10:24,628
If it smells, ventilate the room.
166
00:10:24,628 --> 00:10:26,267
Answer me before you leave.
167
00:10:28,327 --> 00:10:29,598
I knew he wouldn't.
168
00:10:36,907 --> 00:10:39,878
Chick Junior.
I'm back from the gym.
169
00:10:40,948 --> 00:10:43,317
- Are you cleaning?
- Yes.
170
00:10:43,618 --> 00:10:48,118
I will be done in 34 seconds.
So please wait just a moment.
171
00:10:48,347 --> 00:10:49,558
Take your time.
172
00:10:55,088 --> 00:10:56,327
Nice catch.
173
00:10:57,228 --> 00:10:58,796
This is...
174
00:10:59,467 --> 00:11:01,627
The one holding a hot dog
looks like you,
175
00:11:01,627 --> 00:11:04,567
and who is this boy?
176
00:11:06,508 --> 00:11:07,937
It's my uncle.
177
00:11:08,538 --> 00:11:09,778
Woo Jin.
178
00:11:10,478 --> 00:11:13,077
Chan, should we go
take a picture there?
179
00:11:15,877 --> 00:11:17,546
When I lived in Germany,
180
00:11:17,847 --> 00:11:19,948
I stayed at my grandpa's in Seoul
for 2 to 3 months a year.
181
00:11:19,948 --> 00:11:21,347
1, 2, 3.
182
00:11:21,347 --> 00:11:23,957
Woo Jin played with me a lot then.
183
00:11:24,957 --> 00:11:26,728
He took me to places.
184
00:11:26,728 --> 00:11:30,296
He bought me toys and snacks
with his allowance.
185
00:11:31,698 --> 00:11:35,867
"A good laugh is sunshine
in a house."
186
00:11:35,868 --> 00:11:38,297
Quotes by
William Makepeace Thackeray.
187
00:11:39,437 --> 00:11:42,907
Mr. Gong knew how to smile...
188
00:11:43,407 --> 00:11:44,938
like warm sunshine.
189
00:11:45,478 --> 00:11:46,646
He did.
190
00:11:55,547 --> 00:11:57,758
Won't he come home?
191
00:12:41,297 --> 00:12:44,568
What? The sun is up? Gosh.
192
00:12:50,077 --> 00:12:51,277
Mister!
193
00:12:53,777 --> 00:12:56,718
Mister, when did you come home?
194
00:12:58,818 --> 00:13:00,547
What? Hi.
195
00:13:02,487 --> 00:13:04,757
Why are you sleeping in his room?
196
00:13:06,927 --> 00:13:09,927
What? Just because.
197
00:13:13,628 --> 00:13:14,968
My eyes.
198
00:13:15,198 --> 00:13:17,396
Why did they make a window
when it can't be opened?
199
00:13:26,807 --> 00:13:28,408
I'm sorry I woke you up.
200
00:13:29,647 --> 00:13:30,677
Yes.
201
00:13:32,378 --> 00:13:34,788
Who just left the room?
202
00:13:37,888 --> 00:13:39,487
Mom, well...
203
00:13:39,487 --> 00:13:41,228
Chan.
204
00:13:41,758 --> 00:13:44,098
Don't ask the housekeeper
to wake you up.
205
00:13:44,098 --> 00:13:48,098
Yes. It's the housekeeper. Yes.
206
00:13:48,327 --> 00:13:50,468
Isn't that Woo Jin's room?
207
00:13:51,098 --> 00:13:52,437
Why were you sleeping there?
208
00:13:52,807 --> 00:13:55,437
- Is something wrong?
- No. Nothing's wrong.
209
00:13:55,437 --> 00:13:57,177
Don't worry about anything...
210
00:13:57,177 --> 00:13:59,437
and look after the African kids.
211
00:13:59,848 --> 00:14:01,447
I have to get ready for school.
212
00:14:01,747 --> 00:14:03,478
- Bye, Mommy.
- Chan.
213
00:14:06,288 --> 00:14:07,387
Gosh, she scared me.
214
00:14:09,047 --> 00:14:10,387
I'm totally awake now.
215
00:14:12,317 --> 00:14:15,088
Mr. Gong left the house
because of me,
216
00:14:15,088 --> 00:14:17,697
and I made Chan worry.
217
00:14:27,608 --> 00:14:30,676
(Vacancy)
218
00:14:32,677 --> 00:14:34,247
I'm sorry.
219
00:14:34,978 --> 00:14:39,176
I'll just take the violin
I left with you last time.
220
00:14:40,047 --> 00:14:41,848
I have no money,
221
00:14:42,247 --> 00:14:44,218
so I can't fix it for a while.
222
00:14:44,218 --> 00:14:46,527
What? You have a lot of money.
223
00:14:46,528 --> 00:14:47,557
Pardon?
224
00:14:50,197 --> 00:14:51,328
Me?
225
00:14:56,098 --> 00:14:58,538
This was in your violin case.
226
00:15:03,038 --> 00:15:06,547
Isn't that about 200 to 300 dollars?
227
00:15:07,148 --> 00:15:08,307
This is...
228
00:15:09,447 --> 00:15:11,418
- Hold onto this.
- Yes.
229
00:15:11,418 --> 00:15:14,247
Get in a cab and tell the driver
to drive you to the hotel.
230
00:15:14,247 --> 00:15:16,517
Don't wander around
if you lose us.
231
00:15:17,458 --> 00:15:19,687
I would never lose you.
232
00:15:19,687 --> 00:15:22,458
But you lost your violin
just a few hours ago...
233
00:15:22,458 --> 00:15:23,927
at the airport.
234
00:15:23,927 --> 00:15:26,968
That's because
there was a kid who was crying...
235
00:15:28,468 --> 00:15:31,796
Okay. I'll take it.
236
00:15:45,478 --> 00:15:49,458
With this, we can meet again.
So don't lose it.
237
00:15:50,557 --> 00:15:54,627
If you're going to neglect
the violin again,
238
00:15:54,627 --> 00:15:56,056
just leave it here.
239
00:15:57,828 --> 00:15:59,567
I'll fix it slowly.
240
00:16:11,108 --> 00:16:13,708
Mister. I'll leave the house,
so come home.
241
00:16:17,848 --> 00:16:19,588
Nobody is here.
242
00:16:22,148 --> 00:16:23,317
Who are you?
243
00:16:24,158 --> 00:16:25,617
What brings you here?
244
00:16:25,617 --> 00:16:29,187
Well... I'm here to see the mister.
245
00:16:29,358 --> 00:16:31,728
- What mister?
- Mr. Dung.
246
00:16:32,297 --> 00:16:35,468
I mean, Mr. Gong.
247
00:16:35,668 --> 00:16:36,997
Mr. Gong?
248
00:16:38,168 --> 00:16:40,838
Are you here to see
Designer Gong Woo Jin?
249
00:16:40,838 --> 00:16:41,908
Yes, that's right.
250
00:16:41,908 --> 00:16:43,437
Woo Jin just left.
251
00:16:43,437 --> 00:16:44,908
- By the way, who are...
- Just now?
252
00:16:44,908 --> 00:16:46,747
Thank you.
253
00:16:46,747 --> 00:16:47,806
Excuse me.
254
00:16:48,408 --> 00:16:49,478
What was that about?
255
00:16:50,148 --> 00:16:51,377
Mister?
256
00:16:54,718 --> 00:16:55,817
A woman?
257
00:17:03,598 --> 00:17:04,797
There he is.
258
00:17:04,926 --> 00:17:07,296
The desk and chair lengths
should be...
259
00:17:10,338 --> 00:17:11,997
Yes, I'm almost there.
260
00:17:13,007 --> 00:17:14,908
- Okay.
- Wait...
261
00:17:16,708 --> 00:17:17,737
Hey.
262
00:17:19,848 --> 00:17:23,817
I have to tell him I'm moving out
so that he'll come back home.
263
00:17:42,168 --> 00:17:43,367
Hello.
264
00:17:46,737 --> 00:17:49,338
This is just a rough draft. Here.
265
00:17:49,937 --> 00:17:51,006
I like it.
266
00:17:56,447 --> 00:17:59,046
Ma'am, please order at the front.
267
00:17:59,047 --> 00:18:02,487
Pardon? Order?
268
00:18:27,678 --> 00:18:28,848
(Add a shot for 50 cents)
269
00:18:28,848 --> 00:18:31,517
I'll get an "add a shot".
270
00:18:31,747 --> 00:18:32,747
Pardon?
271
00:18:33,048 --> 00:18:38,718
Adding a shot is only possible
as an add-on.
272
00:18:41,257 --> 00:18:44,257
Then what is the cheapest menu?
273
00:19:13,188 --> 00:19:14,688
Is that poison?
274
00:19:23,338 --> 00:19:24,637
When did he leave?
275
00:19:26,907 --> 00:19:27,967
Right.
276
00:19:28,007 --> 00:19:30,737
It's important.
277
00:19:33,777 --> 00:19:35,647
596mm.
278
00:19:39,548 --> 00:19:41,318
Gosh! You scared me.
279
00:19:41,318 --> 00:19:43,917
330mm...
280
00:19:43,917 --> 00:19:46,986
- What's wrong, honey?
- I don't know. He seems strange.
281
00:19:47,228 --> 00:19:48,787
Hey, what are you doing?
282
00:19:49,428 --> 00:19:50,627
Can't you hear me?
283
00:19:51,127 --> 00:19:52,728
Hey, take your earphones off.
284
00:19:53,328 --> 00:19:55,367
Is he ignoring me?
285
00:19:55,627 --> 00:19:58,236
Come here. Are you a pervert?
286
00:19:59,198 --> 00:20:01,838
It's a misunderstanding.
He's not a pervert.
287
00:20:02,108 --> 00:20:03,877
Who is this woman?
288
00:20:04,537 --> 00:20:06,037
I can understand
where you're coming from.
289
00:20:06,037 --> 00:20:07,548
At a glance, he looks like
a maniac.
290
00:20:07,608 --> 00:20:09,308
I mean, someone crazy.
291
00:20:09,308 --> 00:20:11,048
I thought he was a perverted jerk
when I first met...
292
00:20:12,348 --> 00:20:13,687
I thought he was a pervert,
293
00:20:13,688 --> 00:20:15,688
but he's just obsessed with work.
It's an occupational disease.
294
00:20:16,088 --> 00:20:18,218
Hurry up and show them
your measuring tape.
295
00:20:19,787 --> 00:20:22,997
Where are you going?
You never listen, do you?
296
00:20:25,828 --> 00:20:28,027
Do you see this?
297
00:20:28,027 --> 00:20:31,737
He measures objects,
then makes miniatures of them.
298
00:20:31,737 --> 00:20:33,637
That's his job.
299
00:20:34,737 --> 00:20:36,938
I'm sorry if you were offended.
300
00:20:37,078 --> 00:20:38,877
Let me apologize on his behalf.
301
00:20:39,277 --> 00:20:41,377
How strange. Let's go.
302
00:20:42,478 --> 00:20:44,147
I'm sorry.
303
00:20:47,448 --> 00:20:48,548
Mister.
304
00:20:48,948 --> 00:20:50,617
What? Where did he go?
305
00:20:50,987 --> 00:20:52,218
Mister.
306
00:20:53,428 --> 00:20:54,588
Mister.
307
00:20:56,198 --> 00:20:57,428
Why is this...
308
00:21:10,537 --> 00:21:12,907
You should explain
when things like this happen.
309
00:21:12,907 --> 00:21:16,348
People mistake you because
you just leave without explaining.
310
00:21:16,647 --> 00:21:20,717
Can't you stop measuring things
on the streets?
311
00:21:21,088 --> 00:21:23,318
Why are you getting involved?
312
00:21:23,318 --> 00:21:24,887
It's none of your business.
313
00:21:27,657 --> 00:21:31,157
- How can I not get involved?
- I really wish you wouldn't.
314
00:21:31,157 --> 00:21:34,266
Should I just assume you were
mistaken as a pervert again...
315
00:21:34,267 --> 00:21:35,497
and that you'll get beaten?
316
00:21:35,497 --> 00:21:37,167
Should I just walk away
knowing that?
317
00:21:37,267 --> 00:21:39,397
- Can you do that?
- I can.
318
00:21:39,397 --> 00:21:42,637
I can pretend like
I didn't see anything. Okay?
319
00:21:44,277 --> 00:21:45,678
Can you really do that?
320
00:21:45,777 --> 00:21:48,948
Do you mean it?
How can someone do that?
321
00:21:48,948 --> 00:21:52,048
Doesn't it bother you
if you ignore things like that?
322
00:21:52,048 --> 00:21:53,818
Not at all.
323
00:21:54,387 --> 00:21:55,986
I hate people getting involved
in my business,
324
00:21:55,987 --> 00:21:58,517
and I hate getting involved
in someone else's business.
325
00:21:58,517 --> 00:21:59,987
Even still...
326
00:21:59,987 --> 00:22:02,458
I know very well
that good intentions...
327
00:22:02,458 --> 00:22:04,127
don't necessarily yield
good results.
328
00:22:06,698 --> 00:22:07,897
That's why...
329
00:22:07,897 --> 00:22:10,367
you miss out
on seeing things you should.
330
00:22:10,497 --> 00:22:12,198
You ignore people
when they're sincerely apologizing.
331
00:22:12,198 --> 00:22:14,338
You can't even see how worried
Chan is.
332
00:22:14,367 --> 00:22:17,907
You close your heart and eyes
and turn away from everything.
333
00:22:17,907 --> 00:22:19,178
Didn't I tell you already?
334
00:22:19,478 --> 00:22:21,048
Don't interpret things
the way you want.
335
00:22:21,048 --> 00:22:22,877
Who are you to do this?
336
00:22:23,277 --> 00:22:25,617
What do you know about me
to say things like that?
337
00:22:25,617 --> 00:22:26,947
You're right, I don't know!
338
00:22:27,487 --> 00:22:28,487
But...
339
00:22:28,647 --> 00:22:30,558
I know one thing for sure.
340
00:22:31,358 --> 00:22:33,486
Instead of scolding someone
about getting involved...
341
00:22:33,487 --> 00:22:34,928
and saying that they don't know
anything about you,
342
00:22:35,527 --> 00:22:38,728
a simple thanks would do it.
343
00:22:41,167 --> 00:22:43,967
I thought you just liked
getting rid of visible clutter,
344
00:22:44,267 --> 00:22:47,007
but you're getting rid of
your feelings too.
345
00:22:47,838 --> 00:22:50,707
I thought
I was the only strange adult,
346
00:22:51,007 --> 00:22:54,448
but you're the strangest one.
347
00:23:06,188 --> 00:23:09,127
Have I gone crazy? What did I say?
348
00:23:10,228 --> 00:23:12,198
It's not your place.
349
00:23:13,527 --> 00:23:15,527
You're the strangest one.
24241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.