All language subtitles for Silver.Skates.2020.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:42,391 --> 00:00:44,990
NETFLIX 呈献
4
00:01:32,030 --> 00:01:34,351
{\an8}四块“彼得大帝战舰馅饼”
放小体鲟和鲟鱼肉!
5
00:01:34,430 --> 00:01:36,110
{\an8}六块“青铜骑士馅饼” 放新鲜野味!
6
00:01:36,191 --> 00:01:38,510
{\an8}我们的野味馅饼似乎很受欢迎呢!
7
00:01:38,591 --> 00:01:41,311
{\an8}因为有特价促销 买一送一
8
00:01:42,511 --> 00:01:43,711
{\an8}称量要像药房一样精确
9
00:01:47,791 --> 00:01:48,871
{\an8}你真是笨手笨脚
10
00:01:53,831 --> 00:01:54,871
{\an8}鸣钟在哪里?
11
00:01:54,950 --> 00:01:57,271
{\an8}-我忘记了
-下次再这样 你的工作就没了
12
00:01:57,350 --> 00:01:58,151
{\an8}放进烤箱吧!
13
00:01:58,910 --> 00:02:01,391
{\an8}给你烤出金黄的外皮吧 亲爱的
14
00:02:12,710 --> 00:02:13,751
{\an8}这块馅饼很棒!
15
00:02:17,510 --> 00:02:18,311
{\an8}送到店里吧!
16
00:02:22,151 --> 00:02:24,151
{\an8}味美馅饼外卖 你好!
17
00:02:25,070 --> 00:02:27,710
{\an8}好的 中午送达 莫霍瓦亚街32号
18
00:02:27,791 --> 00:02:29,990
{\an8}是特伦提耶夫吗?
他预定圣诞节的餐食了吗?
19
00:02:30,071 --> 00:02:31,031
{\an8}是的 50块馅饼
20
00:02:34,031 --> 00:02:35,671
{\an8}你们当中 谁的速度最快?
21
00:02:39,311 --> 00:02:40,111
{\an8}过来吧
22
00:02:46,871 --> 00:02:48,751
{\an8}莫霍瓦亚街32号 20分钟
23
00:02:52,430 --> 00:02:53,270
{\an8}借过一下!
24
00:03:01,351 --> 00:03:02,231
{\an8}嗨 伙计
25
00:03:04,871 --> 00:03:07,351
{\an8}快点!你这匹懒马
26
00:03:29,630 --> 00:03:30,511
{\an8}借过一下!
27
00:03:30,590 --> 00:03:33,031
卖烟叶啦!快来买呀!不要害羞!
28
00:03:39,431 --> 00:03:41,791
麻烦让一下!我很赶时间
29
00:04:07,670 --> 00:04:10,070
-怎么了?
-道路又封闭了
30
00:04:16,871 --> 00:04:18,631
绝对让你毛骨悚然!
31
00:04:24,871 --> 00:04:27,031
混蛋!你要去哪里?抓住他啊!
32
00:04:27,110 --> 00:04:28,111
站住!
33
00:04:29,510 --> 00:04:30,311
看看他啊!
34
00:04:32,111 --> 00:04:32,990
站起来!
35
00:04:37,591 --> 00:04:39,710
-保持冷静!
-我很冷静!
36
00:04:39,791 --> 00:04:40,711
不要抱怨!
37
00:04:40,790 --> 00:04:44,510
-自作聪明吗?想凌驾于法律之上?
-那是什么法律?
38
00:04:44,591 --> 00:04:47,431
大家都明白
他们让我们等着 我们就要等着!
39
00:04:47,510 --> 00:04:48,470
那应该就是他们了
40
00:05:07,471 --> 00:05:08,270
停住!
41
00:05:08,990 --> 00:05:10,910
等等 我们要往回走了
42
00:05:13,231 --> 00:05:14,111
爱丽丝!
43
00:05:15,311 --> 00:05:17,270
爱丽丝!听我说话
44
00:05:17,990 --> 00:05:20,951
宴会邀请应该在什么时候发出?
45
00:05:21,031 --> 00:05:22,831
不早于活动举行前十天
46
00:05:22,910 --> 00:05:26,270
但不迟于活动举行前七天
47
00:05:27,110 --> 00:05:27,911
很好
48
00:05:27,991 --> 00:05:30,991
在客人落座前
49
00:05:31,070 --> 00:05:33,871
女主人应该如何表现呢?
50
00:05:33,950 --> 00:05:36,710
如果客人不是很多
51
00:05:37,271 --> 00:05:40,591
可以在客厅里自由走动 跟客人交谈
52
00:05:40,670 --> 00:05:41,630
没错
53
00:05:42,511 --> 00:05:44,630
我们午餐后再继续吧
54
00:05:44,711 --> 00:05:47,870
复习客人入座的规矩
55
00:05:48,511 --> 00:05:49,511
太让人激动了!
56
00:05:51,991 --> 00:05:53,071
“太让人激动了!”
57
00:06:01,231 --> 00:06:03,710
下午好 尼古拉尼古拉耶维奇
晚餐准备好了!
58
00:06:03,791 --> 00:06:04,591
费奥多?
59
00:06:08,351 --> 00:06:10,151
亲爱的!
60
00:06:19,591 --> 00:06:20,671
杰克逊小姐!
61
00:06:20,750 --> 00:06:21,551
爱丽莎!
62
00:06:21,631 --> 00:06:22,430
请坐吧
63
00:06:29,510 --> 00:06:33,391
我们收到了大公新年前夜舞会的邀请
64
00:06:33,470 --> 00:06:37,271
舞会将采用传统的俄罗斯风格
65
00:06:37,351 --> 00:06:39,350
爱国主义又开始流行了吗?
66
00:06:39,431 --> 00:06:40,351
是的!
67
00:06:40,871 --> 00:06:44,191
我和马林斯基剧院的服装师谈过了
68
00:06:44,270 --> 00:06:46,151
他会为我们制作服装
69
00:06:46,231 --> 00:06:48,071
我们会成为当晚的焦点的
70
00:06:49,151 --> 00:06:51,911
“为了纪念世纪之交
埃菲尔铁塔上的煤气灯
71
00:06:51,991 --> 00:06:55,430
将被替换为电灯”
72
00:06:55,511 --> 00:06:58,511
法国人还在希望恢复失去的辉煌
73
00:06:58,591 --> 00:07:02,510
但我敢肯定 在20世纪
他们是看不到那一天的
74
00:07:02,591 --> 00:07:04,111
记住我的话!
75
00:07:04,190 --> 00:07:07,190
至少法国女性可以接受高等教育
76
00:07:07,271 --> 00:07:11,030
你还在纠结这件事吗?
还要我说多少遍?
77
00:07:11,111 --> 00:07:13,910
那里只会培养自由思想者和叛乱分子
78
00:07:14,630 --> 00:07:17,150
一个体面的女士 跟这些是不沾边的
79
00:07:19,391 --> 00:07:21,271
不好意思 杰克逊小姐
80
00:07:21,350 --> 00:07:24,271
你怎么看待所谓的妇女权利?
81
00:07:25,271 --> 00:07:27,631
在我看来
82
00:07:27,710 --> 00:07:30,830
我认为每个人都应该管好自己的事
83
00:07:31,310 --> 00:07:33,751
在世界中 女人有女人的角色
男人有男人的角色
84
00:07:34,391 --> 00:07:36,110
真是太感谢你了
85
00:07:36,191 --> 00:07:37,471
懂了吗 爱丽莎?
86
00:07:37,550 --> 00:07:40,910
这就是受过教育的欧洲女性的看法
87
00:07:41,551 --> 00:07:44,111
以后都不要再提起这个话题了
88
00:07:44,191 --> 00:07:45,950
那维多利亚女王呢?
89
00:07:47,551 --> 00:07:49,550
她跟这些有什么关系?
90
00:07:56,111 --> 00:07:58,351
桌子下面有东西碰到我了
91
00:07:58,430 --> 00:07:59,951
也许是鬼魂?
92
00:08:00,031 --> 00:08:00,950
是什么东西?
93
00:08:01,031 --> 00:08:02,591
或者是魂灵
94
00:08:06,391 --> 00:08:10,351
我早就说过了
不要把那只动物带进餐厅!
95
00:08:18,470 --> 00:08:20,591
你开心了吗?我能去玩牌了吗?
96
00:08:24,551 --> 00:08:25,711
不用找了
97
00:08:25,790 --> 00:08:26,870
谢谢!
98
00:08:26,951 --> 00:08:28,151
你可以走了
99
00:08:28,231 --> 00:08:29,671
先把箱子交出来
100
00:08:31,711 --> 00:08:32,711
我不明白
101
00:08:32,791 --> 00:08:35,390
你送餐晚点了
让特伦提耶夫非常难堪
102
00:08:35,471 --> 00:08:37,111
所以他当时就退单了
103
00:08:37,670 --> 00:08:40,310
道路被封闭了!不让任何人通过!
104
00:08:40,910 --> 00:08:42,110
我会补偿你的
105
00:08:42,191 --> 00:08:45,071
我了解你这种人
这次饶过你 下次就会像猪一样
106
00:08:47,111 --> 00:08:48,151
我不是猪!
107
00:08:49,231 --> 00:08:51,511
我要求支付上个月的全薪!
108
00:08:56,111 --> 00:08:58,471
如果你要求的话 你就能拿到的
109
00:08:58,550 --> 00:08:59,951
-滚吧!
-你在做什么?
110
00:09:00,031 --> 00:09:01,190
-放开我!
-没问题
111
00:09:29,231 --> 00:09:30,031
是我
112
00:09:32,471 --> 00:09:33,751
-拿到了吗?
-是的
113
00:09:36,431 --> 00:09:38,351
小姐 请不要生气
114
00:09:38,431 --> 00:09:41,270
它开始呱呱叫 所以只能这样了!
115
00:09:41,750 --> 00:09:43,751
真是罪过 主啊 饶恕我吧!
116
00:09:44,311 --> 00:09:46,711
我没有生气 谢谢你 普罗莎
117
00:09:48,590 --> 00:09:50,671
还有这个 也是你要的
118
00:09:53,551 --> 00:09:55,550
你要那只青蛙做什么?
119
00:09:56,471 --> 00:09:57,391
占卜吗?
120
00:09:59,351 --> 00:10:00,671
现在是主显节前夜期间
121
00:10:00,751 --> 00:10:02,191
我也想占卜一下
122
00:10:02,270 --> 00:10:06,110
但我需要一面更大的镜子
123
00:10:07,271 --> 00:10:09,950
就像你的镜子 我可以晚上过来吗?
124
00:10:19,031 --> 00:10:21,391
谁想要呀?我们什么都没卖出去!
125
00:10:21,470 --> 00:10:22,550
等一下
126
00:10:24,830 --> 00:10:25,751
走开!
127
00:10:28,670 --> 00:10:31,831
你说那些鱼 我们会赚很多钱
128
00:10:34,391 --> 00:10:37,951
巴黎传来的无耻新闻!
129
00:10:50,150 --> 00:10:51,271
该死的!
130
00:10:51,350 --> 00:10:53,111
非常抱歉
131
00:10:53,191 --> 00:10:54,071
我来帮你
132
00:10:54,551 --> 00:10:55,751
天啊
133
00:10:55,831 --> 00:10:57,671
-你全身都是雪
-是啊
134
00:10:57,751 --> 00:10:59,630
巴黎传来的无耻新闻
135
00:11:01,271 --> 00:11:02,071
等一下!
136
00:11:04,391 --> 00:11:05,191
你的东西掉了!
137
00:11:07,151 --> 00:11:08,831
可恶!我要把你埋在冰层下!
138
00:11:24,191 --> 00:11:25,471
你为什么追我?
139
00:11:27,191 --> 00:11:28,031
你的东西掉了
140
00:11:34,111 --> 00:11:36,751
甩不掉的家伙!
你滑冰技术不错 是谁教你的?
141
00:11:37,391 --> 00:11:38,671
我以此为生
142
00:11:39,710 --> 00:11:40,910
我以前是吃这碗饭的
143
00:11:41,990 --> 00:11:43,031
味美馅饼
144
00:11:43,511 --> 00:11:45,830
-“30分钟内送达”
-他们把你开除了?什么时候?
145
00:11:46,391 --> 00:11:47,831
-今天
-恭喜了!
146
00:11:48,470 --> 00:11:50,390
-为什么?
-因为你要开始新的生活了
147
00:11:50,870 --> 00:11:52,151
你需要一份新工作吧?
148
00:11:53,431 --> 00:11:54,551
是的 非常需要
149
00:11:55,951 --> 00:11:59,671
午夜到恶魔之桥来 知道在哪里吗?
150
00:12:22,910 --> 00:12:25,831
我只是失去平衡了 谁都有可能这样
151
00:12:26,311 --> 00:12:29,551
-我没事的 幸好你当时在场
-纯属偶然!
152
00:12:29,630 --> 00:12:31,430
那只是你的想法
153
00:12:31,511 --> 00:12:33,791
没有什么事情是偶然的
都是命中注定
154
00:12:34,670 --> 00:12:35,711
-爸爸!
-什么事?
155
00:12:36,350 --> 00:12:41,870
如果冰柱砸到头上怎么办?
也是命中注定吗?
156
00:12:42,631 --> 00:12:45,191
要看情况 如果是砸在政府官员头上
157
00:12:45,271 --> 00:12:47,831
他们可能就会去清理屋顶了
158
00:12:57,151 --> 00:12:57,991
莫特亚!
159
00:12:58,951 --> 00:13:01,430
为什么愁眉苦脸的?感觉你不太对劲
160
00:13:02,591 --> 00:13:04,351
我能看得出来 发生什么事了?
161
00:13:06,710 --> 00:13:08,711
没什么 我们走吧
162
00:13:14,870 --> 00:13:16,190
他们把你解雇了吗?
163
00:13:19,070 --> 00:13:21,590
没关系 莫特亚 不要心烦
164
00:13:21,671 --> 00:13:22,871
你是聪明的小伙子
165
00:13:23,431 --> 00:13:26,791
你很快就会找到新工作的!
比原来的工作好得多
166
00:13:27,671 --> 00:13:30,350
上帝保佑 我们能撑过这个月的
167
00:13:30,431 --> 00:13:32,510
也许他们也会让你去当街灯灯夫?
168
00:13:33,631 --> 00:13:36,391
等着瞧吧 以后都会变成用电的
169
00:13:37,471 --> 00:13:40,831
-他们是在说童话故事
-童话故事?未来就是那样的
170
00:13:40,910 --> 00:13:43,031
看看!多么锋利!
171
00:13:43,711 --> 00:13:45,671
这就是荷兰品质
172
00:13:46,231 --> 00:13:49,711
你把它们给我的时候
你说那是魔法冰鞋 你还记得吗?
173
00:13:49,790 --> 00:13:52,871
我老爸也是这么跟我说的
这是家族传承
174
00:13:53,630 --> 00:13:56,071
使用那么多年 一点也没有变钝
175
00:13:56,711 --> 00:14:00,191
这绝对是魔法!跟电一点关系没有!
176
00:14:00,751 --> 00:14:02,990
-给你吧
-好吧!
177
00:14:09,830 --> 00:14:13,231
-我喜欢这首曲子 作曲者是谁?
-克劳德德彪西
178
00:14:13,831 --> 00:14:15,110
可惜他不是俄罗斯人
179
00:14:15,191 --> 00:14:20,030
我发现你想问我事情的时候
就会弹这首曲子
180
00:14:20,630 --> 00:14:22,151
是啊 没错
181
00:14:22,231 --> 00:14:24,631
尼古拉 什么也瞒不了你!
182
00:14:24,710 --> 00:14:25,910
这是你的天赋!
183
00:14:26,431 --> 00:14:27,511
这是我的诅咒
184
00:14:30,590 --> 00:14:33,551
爱丽莎的无理行为
185
00:14:34,631 --> 00:14:37,991
最近已经有点失控了
186
00:14:38,071 --> 00:14:39,151
就像今天
187
00:14:39,710 --> 00:14:41,311
她竟敢公然顶撞你
188
00:14:41,911 --> 00:14:43,631
你觉得我应该怎么办?
189
00:14:44,111 --> 00:14:45,110
用鞭子抽她一顿?
190
00:14:45,871 --> 00:14:49,430
婚姻能让人冷静 哪怕是最叛逆的人
191
00:14:50,351 --> 00:14:52,151
亲爱的 我是不介意!
192
00:14:52,231 --> 00:14:54,271
但差不多的人选不会从天而降
193
00:14:56,750 --> 00:15:00,950
难道整个圣彼得堡
就没有一个合适人选吗?
194
00:15:22,670 --> 00:15:25,670
天啊!这是什么魔法?
195
00:15:25,751 --> 00:15:27,230
这是科学
196
00:15:45,350 --> 00:15:46,310
(科学与生命)
197
00:15:46,391 --> 00:15:50,270
“贝斯图热夫高等教育课程
面向女性公开招生”
198
00:15:50,351 --> 00:15:54,871
未来的丈夫 快来与我共进晚餐!
199
00:15:58,151 --> 00:16:01,670
我有点…可以把灯关了吗?
这样开着灯 我做不来
200
00:16:02,150 --> 00:16:03,671
我给你一盏煤油灯吧
201
00:16:38,911 --> 00:16:40,070
是不是走错路了 兄弟?
202
00:16:40,910 --> 00:16:42,710
有人让我来的…就是他!
203
00:16:45,191 --> 00:16:45,991
他是我朋友
204
00:16:49,151 --> 00:16:50,150
这是公爵!
205
00:16:50,231 --> 00:16:51,431
这是成吉思汗
206
00:16:52,111 --> 00:16:52,951
我是亚历克斯
207
00:16:53,431 --> 00:16:55,111
很高兴认识你们 我是莫特维
208
00:16:55,190 --> 00:16:56,351
这位是苍蝇
209
00:16:57,631 --> 00:17:00,911
-为什么叫苍蝇?
-想抓住我是很难的
210
00:17:04,631 --> 00:17:07,711
未来的丈夫 快来跟我共进晚餐!
211
00:17:10,670 --> 00:17:12,551
坏蛋 你怎么还不来?
212
00:17:14,471 --> 00:17:15,671
你想试一下吗?
213
00:17:15,751 --> 00:17:17,831
蜡烛已经点好了
214
00:17:17,911 --> 00:17:19,790
-我不相信这些
-为什么?
215
00:17:19,871 --> 00:17:23,351
我妈就是这样看到我爸的
奶奶和爷爷也是
216
00:17:23,431 --> 00:17:25,031
他们转天就在教堂结婚了!
217
00:17:25,111 --> 00:17:27,271
而且幸福地生活了40年
218
00:17:27,350 --> 00:17:29,270
怎么会有人不相信呢?
219
00:17:29,351 --> 00:17:32,111
我不相信 在十亿人口中
220
00:17:32,191 --> 00:17:33,431
有一人注定属于你
221
00:17:34,351 --> 00:17:35,750
十亿是多少?
222
00:17:40,790 --> 00:17:42,511
你们做这行很久了吗?
223
00:17:42,590 --> 00:17:43,430
哪一行?
224
00:17:43,511 --> 00:17:45,071
就是偷东西啊
225
00:17:48,271 --> 00:17:49,471
这不叫偷
226
00:17:49,550 --> 00:17:51,590
拿走本就不属于他们的东西
这不叫做偷
227
00:17:52,550 --> 00:17:53,750
“他们”是指谁?
228
00:17:54,391 --> 00:17:55,310
那些篡夺者
229
00:17:57,470 --> 00:17:59,311
那些靠剥削别人为生的人
230
00:17:59,791 --> 00:18:00,710
客商
231
00:18:01,511 --> 00:18:02,551
地主
232
00:18:03,031 --> 00:18:03,830
军官
233
00:18:04,871 --> 00:18:05,831
公职人员
234
00:18:06,791 --> 00:18:09,110
贵族 他们人数众多 因此称之为军团
235
00:18:09,191 --> 00:18:11,510
他们声称自己拥有的东西
都不属于他们
236
00:18:11,591 --> 00:18:13,871
都只是暂时拥有
237
00:18:16,831 --> 00:18:20,390
但君主也是篡夺者吗?
238
00:18:26,630 --> 00:18:30,071
你是国家特工吗?问良民这种问题!
239
00:18:32,390 --> 00:18:33,431
各位 我只是…
240
00:18:37,591 --> 00:18:38,390
我开玩笑的
241
00:18:42,710 --> 00:18:43,751
我们去兜兜风吧?
242
00:18:49,871 --> 00:18:52,391
做奴隶的奴隶 是最丢脸的事
243
00:18:52,471 --> 00:18:53,311
他是谁的奴隶?
244
00:18:53,390 --> 00:18:55,271
你以前的雇主 是他的资本的奴隶
245
00:18:55,351 --> 00:18:57,551
-像所有资产阶级一样
-资产什么…那又是谁呀?
246
00:18:57,631 --> 00:18:59,510
资产阶级 统治阶级
247
00:18:59,591 --> 00:19:02,111
靠剥削雇佣工人收入为生
248
00:19:02,191 --> 00:19:04,391
亚历克斯 你要把他整糊涂了!
249
00:19:08,990 --> 00:19:10,511
你在盯着看什么?
250
00:19:11,510 --> 00:19:15,470
他们封锁道路时的马车上
就挂着这枚盾形纹章
251
00:19:15,551 --> 00:19:17,150
嘴里叼着扫帚的狮子?
252
00:19:17,231 --> 00:19:18,191
他们都是富豪!
253
00:19:18,271 --> 00:19:19,751
这也是资产阶级吗?
254
00:19:19,831 --> 00:19:21,710
不 他们是贵族
255
00:19:24,791 --> 00:19:28,310
必须要惩罚他们!
256
00:19:48,071 --> 00:19:49,351
你飞得太低了
257
00:19:50,390 --> 00:19:53,111
来吧 抓住他的乳头 他不介意的
258
00:19:53,191 --> 00:19:54,151
轻一点!
259
00:19:57,151 --> 00:19:58,271
来吧 快点
260
00:20:24,950 --> 00:20:27,071
画几笔 给它整漂亮些
261
00:21:00,431 --> 00:21:01,231
一位小姐!
262
00:21:10,430 --> 00:21:11,591
拜托不要喊
263
00:21:25,391 --> 00:21:26,591
太壮观了!
264
00:21:29,071 --> 00:21:31,070
快点 我们赶紧走吧
265
00:21:34,471 --> 00:21:35,471
背着我走 苍蝇
266
00:21:36,791 --> 00:21:39,991
那小妞正好逮着你 她脾气真大!
267
00:21:41,431 --> 00:21:42,431
各位!
268
00:21:44,750 --> 00:21:45,830
我先走了
269
00:21:46,711 --> 00:21:47,870
我家在那边
270
00:21:48,671 --> 00:21:49,471
那好吧
271
00:21:50,191 --> 00:21:51,671
你可以做我们的帮手
272
00:21:51,751 --> 00:21:53,111
尽管你的手刚刚被烧过
273
00:21:53,671 --> 00:21:54,470
你的脚也很有用
274
00:21:55,391 --> 00:21:57,271
尽管冰鞋看起来很怪
275
00:21:57,350 --> 00:21:59,231
你可以来冰市找我们
276
00:21:59,750 --> 00:22:03,551
我会考虑的 很高兴认识你们
277
00:22:04,591 --> 00:22:05,510
再见
278
00:22:05,591 --> 00:22:06,511
再见
279
00:22:08,831 --> 00:22:10,991
他不会回来的 他太耿直单纯了
280
00:22:11,071 --> 00:22:12,271
-想打赌吗?
-好啊!
281
00:22:22,591 --> 00:22:24,031
早上好!
282
00:22:24,590 --> 00:22:25,910
昨晚睡得好吗?
283
00:22:33,991 --> 00:22:36,031
你昨晚算命了!
284
00:22:37,271 --> 00:22:38,990
每次算命后 你的鼻子就会痒
285
00:22:41,630 --> 00:22:43,471
所以呢?他出现了吗?
286
00:22:44,471 --> 00:22:45,431
他是什么样的人?
287
00:22:46,231 --> 00:22:48,271
长得帅吗?你喜欢他吗?
288
00:22:50,791 --> 00:22:51,751
是军官吗?
289
00:22:52,831 --> 00:22:53,791
留着胡子吗?
290
00:22:54,751 --> 00:22:55,831
是贵族吗?
291
00:22:56,390 --> 00:22:57,271
不是
292
00:22:57,350 --> 00:22:58,391
恰恰相反
293
00:22:59,870 --> 00:23:00,710
到底怎么样?
294
00:23:04,310 --> 00:23:06,950
今晚在舒瓦洛夫家的晚宴
将决定我的命运
295
00:23:07,550 --> 00:23:09,391
我要向索涅奇卡求婚
296
00:23:11,711 --> 00:23:15,871
索涅奇卡还有什么利用价值?
大家都知道舒瓦洛夫破产了
297
00:23:15,950 --> 00:23:19,471
他跟王室的联系都断了
他的政治生涯结束了
298
00:23:19,951 --> 00:23:21,311
-对不起
-先生们!
299
00:23:21,391 --> 00:23:22,631
请落座!
300
00:23:22,711 --> 00:23:24,110
但那些都是流言蜚语
301
00:23:28,190 --> 00:23:30,911
据说他的女儿也在待价而沽
302
00:23:30,991 --> 00:23:33,071
那可是理想人选
303
00:23:33,151 --> 00:23:35,911
她母亲给年轻的女公爵
留下了一大笔嫁妆
304
00:23:45,991 --> 00:23:47,150
我们开始吧
305
00:23:47,231 --> 00:23:53,270
我这里有一根最新款的警棍
306
00:23:53,351 --> 00:23:58,711
因为政府宣布加快现代化进程
307
00:23:58,790 --> 00:24:03,950
我们认为用这些警棍
代替我们的一些军刀是合适的
308
00:24:04,031 --> 00:24:09,791
它们击打有力 可以有效地驱散抗议
309
00:24:10,351 --> 00:24:13,430
值得注意的是 与使用军刀不同
310
00:24:13,910 --> 00:24:20,591
使用警棍不会造成死亡或重伤
311
00:24:21,071 --> 00:24:22,790
就像这样
312
00:24:22,871 --> 00:24:28,511
可以说 不见棍棒不落泪
313
00:24:30,311 --> 00:24:31,471
是哦 很好笑
314
00:24:31,550 --> 00:24:34,430
给我看看吧
315
00:24:36,191 --> 00:24:39,671
你是建议我们从英国进口吗?
316
00:24:39,751 --> 00:24:40,910
不是进口
317
00:24:40,991 --> 00:24:42,791
这些是俄罗斯制造的
318
00:24:43,430 --> 00:24:49,430
图拉附近有家工厂
每年可以生产一万根
319
00:24:49,991 --> 00:24:52,391
先生们 谁想发表一下意见?
320
00:24:59,111 --> 00:25:00,311
我是阿卡迪特鲁贝斯科伊
321
00:25:00,391 --> 00:25:02,831
公共秩序与安全部门
322
00:25:02,911 --> 00:25:05,750
鉴于我国目前政治局势紧张
323
00:25:05,831 --> 00:25:08,671
这种现代化可能会被误解
324
00:25:09,551 --> 00:25:12,871
如果潜在的叛乱者
不再害怕拿着军刀的警察
325
00:25:13,511 --> 00:25:16,031
后果可能不堪设想
326
00:25:16,111 --> 00:25:20,791
我认为这种举措
违背了当前的国家利益
327
00:25:22,310 --> 00:25:26,030
以你的官职
考虑国家利益是不是太早了?
328
00:25:26,870 --> 00:25:29,351
抱歉 亚历山大伊万诺维奇
这只是我的拙见
329
00:25:29,431 --> 00:25:33,271
你和米哈伊尔特鲁贝斯科伊伯爵
有什么关系吗?
330
00:25:33,350 --> 00:25:35,870
是的 阁下 他是我的父亲
331
00:25:35,951 --> 00:25:37,550
这样啊
332
00:25:38,510 --> 00:25:40,871
这家工厂在图拉附近
333
00:25:40,951 --> 00:25:42,551
是的 殿下
334
00:25:43,391 --> 00:25:46,670
那是不是你的岳父经营的?
335
00:25:49,070 --> 00:25:50,270
纯属巧合
336
00:25:51,751 --> 00:25:53,510
他们给出了最优惠的价格
337
00:25:56,471 --> 00:25:57,391
当然了
338
00:25:58,670 --> 00:25:59,671
请坐吧
339
00:26:01,670 --> 00:26:03,671
亚历山大伊万诺维奇 我觉得现在
340
00:26:03,751 --> 00:26:06,590
你不应该把注意力集中在
341
00:26:06,671 --> 00:26:10,591
这些警棍上 看在上帝的份上
342
00:26:11,071 --> 00:26:14,431
专心去处理扒窃率上升的问题吧
343
00:26:14,510 --> 00:26:15,950
情况就是会这样的
344
00:26:16,031 --> 00:26:17,591
-现在是节日季
-什么?
345
00:26:19,231 --> 00:26:20,791
-不好意思 阁下
-什么?
346
00:26:20,870 --> 00:26:24,551
据报道 这些盗贼在犯罪时
都穿着冰鞋
347
00:26:27,871 --> 00:26:30,031
是的 那些盗贼的速度很快
348
00:26:30,110 --> 00:26:33,431
警察经常跟不上他们
349
00:26:34,271 --> 00:26:35,750
这是可以解决的
350
00:26:36,230 --> 00:26:38,510
你有什么想法吗?
351
00:26:48,110 --> 00:26:50,311
-香肠多少钱?
-很美味的!
352
00:26:52,951 --> 00:26:54,191
喂!
353
00:26:55,471 --> 00:26:57,350
你在城市其他地方 绝对买不到的
354
00:26:59,191 --> 00:27:00,311
我晚点再过来
355
00:27:15,791 --> 00:27:17,791
-你想好了吗?
-是的
356
00:27:18,631 --> 00:27:19,871
你打赌输了
357
00:27:20,870 --> 00:27:22,871
让我们看看你的水平怎么样
358
00:27:25,190 --> 00:27:28,430
有时候 只需要选择正确的时机
359
00:27:28,511 --> 00:27:30,391
在正确的时间 出现在正确的地点
360
00:27:31,391 --> 00:27:32,231
等一下
361
00:27:32,311 --> 00:27:33,590
这是等着你去拿呢
362
00:27:33,671 --> 00:27:34,471
拿走吧!
363
00:27:39,191 --> 00:27:40,391
这是最棒的部分
364
00:27:41,111 --> 00:27:44,150
多亏我们的冰鞋 我们跑得很快
资产阶级根本没注意到我们
365
00:27:44,231 --> 00:27:46,831
帮他们减轻了口袋里的负担
366
00:27:47,390 --> 00:27:48,751
你滑得很快
367
00:27:48,830 --> 00:27:51,271
但你的双手也要快
368
00:27:51,350 --> 00:27:52,271
看着我
369
00:27:53,431 --> 00:27:55,670
你看到了吗?你试试吧
370
00:27:58,031 --> 00:28:00,431
我们会锻炼手法和反应
371
00:28:01,430 --> 00:28:04,711
你要一直训练 直到信手拈来
372
00:28:05,191 --> 00:28:06,911
让双手完成所有动作
373
00:28:07,670 --> 00:28:08,750
根本不用思考
374
00:28:10,991 --> 00:28:13,391
这就是所谓的“交通事故”
375
00:28:16,391 --> 00:28:19,231
天啊!你得小心点
376
00:28:19,711 --> 00:28:21,751
任何人都可能遇到这种事
377
00:28:22,271 --> 00:28:23,270
这叫“抽陀螺”
378
00:28:23,351 --> 00:28:25,831
把那位先生撞得转上一圈
让他身上少点东西
379
00:28:26,390 --> 00:28:27,350
为什么叫“抽陀螺”?
380
00:28:28,471 --> 00:28:29,630
听起来很好听
381
00:28:31,070 --> 00:28:32,551
第13章
382
00:28:32,630 --> 00:28:34,910
要抓住资本家的心
就要先抓住他的钱袋
383
00:28:36,631 --> 00:28:37,790
每次征用之后…
384
00:28:38,270 --> 00:28:39,710
-什么?
-征用
385
00:28:39,791 --> 00:28:41,390
你都得把战利品放下
386
00:28:41,471 --> 00:28:44,231
因此我们还有一处定期存款的银行
387
00:28:44,311 --> 00:28:45,631
我的朋友 给我来杯茶吧
388
00:28:46,190 --> 00:28:47,711
15戈比
389
00:28:50,150 --> 00:28:51,511
十发四中!
390
00:28:51,590 --> 00:28:53,311
必须要十发十中
391
00:28:54,671 --> 00:28:55,951
连续练习十次
392
00:28:56,510 --> 00:28:57,431
这是什么?
393
00:28:58,271 --> 00:29:00,151
-一枚硬币
-不止如此
394
00:29:02,551 --> 00:29:05,030
想要获得黄金 就要付出一些白银
395
00:29:09,470 --> 00:29:11,030
这就是我们所谓的“破洞口袋”
396
00:29:11,911 --> 00:29:15,271
大部分人都不知道
自己的钱到底去哪里了
397
00:29:30,151 --> 00:29:31,271
莫特亚!
398
00:29:31,351 --> 00:29:33,350
你最近在忙什么?
399
00:29:34,511 --> 00:29:35,750
我找到新工作了
400
00:29:36,830 --> 00:29:37,751
我就说你可以吧!
401
00:29:38,231 --> 00:29:39,031
什么工作呢?
402
00:29:40,190 --> 00:29:43,031
没什么特别的 跟别人合伙
403
00:29:43,111 --> 00:29:44,711
他们是做什么的?
404
00:29:46,511 --> 00:29:47,791
征用
405
00:29:49,111 --> 00:29:49,910
有意思
406
00:29:50,750 --> 00:29:51,830
现代的东西吗?
407
00:29:52,310 --> 00:29:53,111
算是吧
408
00:29:53,191 --> 00:29:53,990
做得好
409
00:29:54,071 --> 00:29:55,271
我真为你骄傲
410
00:29:56,870 --> 00:29:57,830
喝吧
411
00:29:59,191 --> 00:30:00,431
我都看不下去了
412
00:30:01,231 --> 00:30:03,071
那就别看了 直接喝吧
413
00:30:04,031 --> 00:30:05,270
至少把外皮吃了
414
00:30:05,351 --> 00:30:06,151
爸爸!
415
00:30:19,591 --> 00:30:21,271
他们比我想象的还要富有
416
00:30:21,751 --> 00:30:24,031
他们在拉多加湖还有一处奢华庄园
417
00:30:24,110 --> 00:30:27,470
在尼斯附近有一处葡萄园
在雅尔塔有一座宫殿
418
00:30:27,950 --> 00:30:30,470
那里很快会建一个私人高尔夫球场
419
00:30:31,550 --> 00:30:32,351
什么?
420
00:30:32,431 --> 00:30:34,711
-他们在等我们了 妈妈
-我们走吧
421
00:30:36,151 --> 00:30:37,231
足下!
422
00:30:37,991 --> 00:30:39,031
谢谢
423
00:30:39,110 --> 00:30:40,550
特鲁贝斯科伊家!
424
00:30:41,270 --> 00:30:42,791
很高兴见到你
425
00:30:43,511 --> 00:30:44,311
怎么了?
426
00:30:44,911 --> 00:30:47,071
-伯爵夫人!
-尼古拉尼古拉耶维奇!
427
00:30:47,150 --> 00:30:48,110
伯爵
428
00:30:48,191 --> 00:30:51,511
我来介绍一下 我的妻子塞维丽娜
429
00:30:52,351 --> 00:30:53,711
我的女儿爱丽莎
430
00:30:54,431 --> 00:30:55,471
幸会
431
00:30:56,510 --> 00:30:58,871
尼古拉尼古拉耶维奇 谢谢您的邀请
432
00:30:58,951 --> 00:31:00,230
这是我的荣幸
433
00:31:00,710 --> 00:31:04,631
我在高加索服役时
跟你已故的父亲是战友
434
00:31:04,711 --> 00:31:06,751
你为什么不找我帮忙呢?
435
00:31:07,910 --> 00:31:11,510
我认为应该靠自己的工作能力
而不是靠走关系
436
00:31:11,591 --> 00:31:13,271
-有其父必有其子!
-妈妈!
437
00:31:13,351 --> 00:31:14,150
好吧
438
00:31:14,231 --> 00:31:17,231
伯爵夫人 很高兴再次见到你
439
00:31:17,711 --> 00:31:20,270
-请进吧
-希望你喜欢后面的表演
440
00:31:20,911 --> 00:31:21,991
谢谢
441
00:31:40,550 --> 00:31:41,551
双子座
442
00:31:42,590 --> 00:31:46,751
双子座由两颗明亮的星星组成
443
00:31:47,831 --> 00:31:50,471
两颗星星十分邻近
444
00:31:52,591 --> 00:31:57,191
双子座是十二宫的第一个风象星座
445
00:31:57,950 --> 00:32:00,470
它们显现出二元性
446
00:32:00,551 --> 00:32:06,271
不断追求无法达到的东西
447
00:32:06,350 --> 00:32:08,671
空气是它们的元素
448
00:32:09,271 --> 00:32:10,351
水星是它们的星球
449
00:32:11,071 --> 00:32:16,031
他们的兴趣是文学和政治
450
00:32:16,790 --> 00:32:19,471
最著名的双子座名人包括
451
00:32:20,030 --> 00:32:20,951
彼得大帝
452
00:32:21,551 --> 00:32:23,150
亚历山大普希金
453
00:32:26,030 --> 00:32:27,230
还有我的丈夫
454
00:32:28,190 --> 00:32:29,510
-太棒了!
-谢谢你 亲爱的
455
00:32:29,990 --> 00:32:30,791
太棒了!
456
00:32:36,191 --> 00:32:38,630
先生们 我先跟我的丈夫说几句话
457
00:32:38,711 --> 00:32:39,511
失陪了
458
00:32:40,070 --> 00:32:41,630
我很想你
459
00:32:42,110 --> 00:32:42,911
伯爵!
460
00:32:43,471 --> 00:32:44,951
你喜欢今晚的表演吗?
461
00:32:45,031 --> 00:32:46,070
-非常棒!
-真的吗?
462
00:32:46,151 --> 00:32:48,350
我非常喜欢这场表演
463
00:32:48,431 --> 00:32:50,111
谁能不喜欢呢?
464
00:32:50,591 --> 00:32:52,951
公爵!我想利用这次机会
465
00:32:53,030 --> 00:32:56,831
帝国滑冰俱乐部
很快要举行一年一度的舞会了
466
00:32:56,911 --> 00:32:57,871
如果能邀请到…
467
00:32:57,950 --> 00:33:00,950
恐怕滑冰不是我擅长的技能呢
468
00:33:03,710 --> 00:33:05,071
我是说您的女儿
469
00:33:05,711 --> 00:33:07,391
我觉得这是好主意
470
00:33:07,471 --> 00:33:09,830
我的丈夫和我一直在讨论
471
00:33:09,911 --> 00:33:12,470
给爱丽莎安排更多社交活动呢
472
00:33:16,511 --> 00:33:21,950
我们会考虑你的提议
并适时通知你的
473
00:33:23,150 --> 00:33:23,951
谢谢!
474
00:33:31,351 --> 00:33:32,471
早上好!
475
00:33:34,190 --> 00:33:36,151
各位 起床吧!该工作了!
476
00:33:37,151 --> 00:33:39,311
早起的鸟儿有虫吃!
477
00:33:41,750 --> 00:33:43,070
早上好!
478
00:33:59,030 --> 00:33:59,831
爸爸!
479
00:34:01,711 --> 00:34:03,191
我们去医院吧
480
00:34:04,471 --> 00:34:05,671
让医生看看
481
00:34:06,391 --> 00:34:09,590
医生!他们知道什么?
应该治愈灵魂 而不是治愈身体
482
00:34:11,191 --> 00:34:12,830
灵魂才是所有疾病的来源
483
00:34:18,431 --> 00:34:20,791
再来一次 再咳嗽一次
484
00:34:27,151 --> 00:34:27,991
穿好衣服吧
485
00:34:29,231 --> 00:34:31,351
你会让他住院吗?
486
00:34:31,430 --> 00:34:32,711
不用住院了
487
00:34:32,791 --> 00:34:34,391
谢天谢地!
488
00:34:34,471 --> 00:34:37,351
-我跟你说了 没什么大不了的
-但他会咳血
489
00:34:37,910 --> 00:34:39,511
如果一直这样 我们怎么办?
490
00:34:40,631 --> 00:34:43,430
多喝点牛奶 可以减轻症状
491
00:34:43,511 --> 00:34:45,991
-不好意思 其他人还在等着呢
-谢谢!
492
00:34:46,670 --> 00:34:47,911
不收钱的
493
00:34:49,190 --> 00:34:49,991
我马上回来
494
00:34:50,711 --> 00:34:52,471
肯定有治疗方法的
495
00:34:52,550 --> 00:34:54,671
-不能让他一直这样
-太迟了
496
00:34:55,231 --> 00:34:56,671
他是晚期肺结核
497
00:34:56,750 --> 00:34:59,831
我们也无能为力
我只是不想让你难过
498
00:35:00,431 --> 00:35:02,471
等等!肯定有办法的
499
00:35:02,551 --> 00:35:05,630
虽然我不知道 但肯定有哪里能治吧
500
00:35:05,711 --> 00:35:09,871
唯一能提供帮助的地方
就是在巴登巴登的蒂什勒医生的诊所
501
00:35:09,950 --> 00:35:12,350
在德国 路途遥远 非常贵的
502
00:35:12,431 --> 00:35:15,350
可惜你负担不起 所以我没建议你去
503
00:35:15,431 --> 00:35:16,790
他能帮上忙吗?
504
00:35:16,871 --> 00:35:19,070
莫特亚 别打扰格里戈里医生了!
505
00:35:19,151 --> 00:35:20,671
看看他有多少病人!
506
00:35:20,750 --> 00:35:23,231
我只是感冒了
507
00:35:23,311 --> 00:35:24,511
只有他能治了
508
00:35:25,351 --> 00:35:26,150
我们走吧
509
00:35:34,351 --> 00:35:35,191
他是自找的
510
00:35:36,271 --> 00:35:37,471
这是你的闪耀时刻!
511
00:35:43,591 --> 00:35:44,630
去吧
512
00:36:01,031 --> 00:36:03,071
第一次还不错
513
00:36:10,910 --> 00:36:12,191
租金多少钱?
514
00:36:15,511 --> 00:36:17,711
-你来推雪橇…
-抓住他!
515
00:36:17,791 --> 00:36:19,831
寻找时机 转移他们的注意力
516
00:36:20,671 --> 00:36:21,830
上车吧 先生!
517
00:36:21,911 --> 00:36:23,390
搞什么 轮到我了!
518
00:36:23,471 --> 00:36:25,190
先生 我更快的!
519
00:36:25,271 --> 00:36:26,990
送我去尼可斯卡娅广场
520
00:36:27,071 --> 00:36:28,231
我见过你的脸!
521
00:36:37,871 --> 00:36:39,590
-慢点 年轻人!
-没问题
522
00:36:50,711 --> 00:36:53,911
谁会这样推雪橇?你是第一天做吗?
523
00:37:28,310 --> 00:37:29,510
记得我们是怎么来的吗?
524
00:37:29,591 --> 00:37:30,830
这里什么都没有
525
00:37:31,751 --> 00:37:32,750
连个人影都没有
526
00:37:33,950 --> 00:37:34,951
那不是重点
527
00:37:36,590 --> 00:37:38,191
我们不想要任何邻居
528
00:37:38,671 --> 00:37:39,470
一艘船吗?
529
00:37:47,270 --> 00:37:48,590
它有名字吗?
530
00:37:48,671 --> 00:37:50,831
当然了!它叫漏水护卫舰
531
00:37:51,791 --> 00:37:55,790
如果一切顺利
等到春天 我们就能把洞修补好
532
00:37:55,871 --> 00:37:57,511
调整风帆
533
00:37:57,590 --> 00:37:58,670
就能出发了
534
00:37:59,150 --> 00:37:59,951
去哪里?
535
00:38:02,750 --> 00:38:04,031
去光明的未来
536
00:38:09,631 --> 00:38:10,670
欢迎登船
537
00:38:10,751 --> 00:38:12,191
来吧 快走!
538
00:38:24,671 --> 00:38:25,951
帮我整理战利品
539
00:38:27,031 --> 00:38:29,431
这才叫大丰收呢!
540
00:38:29,510 --> 00:38:31,591
刚印好的节日钞票
541
00:38:32,071 --> 00:38:33,911
还有墨水味呢
542
00:38:33,991 --> 00:38:35,030
这是什么?
543
00:38:35,111 --> 00:38:36,031
我不知道
544
00:38:36,511 --> 00:38:38,671
就在他的口袋里 所以我就拿走了
545
00:38:39,151 --> 00:38:40,271
让我看看
546
00:38:44,431 --> 00:38:45,311
这是什么?
547
00:38:46,511 --> 00:38:48,191
这是邀请函
548
00:38:49,871 --> 00:38:54,031
帝国溜冰俱乐部的舞会邀请
549
00:38:55,831 --> 00:38:57,751
最肥的猫都会在那里
550
00:38:59,630 --> 00:39:02,390
有两张呢!咱俩可以去狂欢了!
551
00:39:02,951 --> 00:39:04,070
那将是金矿啊
552
00:39:04,151 --> 00:39:08,311
长得像你那样 有十封邀请函
他们也不会让你进去的!
553
00:39:08,390 --> 00:39:10,391
-你知道自己长什么样吗?
-我没自告奋勇
554
00:39:10,471 --> 00:39:11,711
不要吵
555
00:39:12,191 --> 00:39:13,790
由莫特维来决定他要带谁去
556
00:39:16,271 --> 00:39:17,270
-我吗?
-他吗?
557
00:39:20,311 --> 00:39:22,751
乳臭未干的家伙!狗屎运罢了!
558
00:39:22,831 --> 00:39:26,231
但足够让我们拿到邀请函了
559
00:39:29,150 --> 00:39:32,750
他们不让我进去 就能让他进了吗?
560
00:39:33,830 --> 00:39:35,071
穿得破破烂烂的?
561
00:39:39,671 --> 00:39:40,751
你说得对
562
00:39:42,391 --> 00:39:43,991
不能穿得那么破烂
563
00:40:16,991 --> 00:40:17,870
最后一项
564
00:40:17,951 --> 00:40:18,791
你的冰鞋
565
00:40:19,430 --> 00:40:21,511
-怎么了?
-让我看看
566
00:40:25,790 --> 00:40:26,591
给你
567
00:40:27,511 --> 00:40:30,071
太显眼了 让它们今晚好好休息吧
568
00:40:30,151 --> 00:40:32,270
-别…
-你不想被注意到的
569
00:40:33,511 --> 00:40:35,630
他看起来像贵族了吧?
570
00:40:35,711 --> 00:40:36,590
有男爵范儿了!
571
00:40:38,791 --> 00:40:40,190
身上的衣服越贵
572
00:40:40,271 --> 00:40:42,631
在上流人士中 就越不容易被怀疑
573
00:40:42,710 --> 00:40:46,991
在这里 就是人靠衣装
574
00:40:47,071 --> 00:40:48,031
这是邀请函
575
00:40:48,911 --> 00:40:50,671
笑死我了 借过一下
576
00:40:50,750 --> 00:40:53,630
冬天在巴黎 什么也做不了!
我告诉你!
577
00:40:53,711 --> 00:40:57,071
如果没有这个
博布林斯基伯爵和我就要无聊死了
578
00:40:57,151 --> 00:41:00,671
-你不识字吗?
-欢迎 先生们
579
00:41:00,751 --> 00:41:03,230
-您的冰鞋 公爵夫人 是您的尺寸
-谢谢
580
00:41:04,111 --> 00:41:05,071
真可爱!
581
00:41:07,190 --> 00:41:08,630
你好 小姐
582
00:41:09,151 --> 00:41:10,670
-你认识他吗?
-不认识
583
00:41:10,751 --> 00:41:12,151
-要香槟吗?
-正好!
584
00:41:18,751 --> 00:41:20,591
-你认识她们吗?
-不认识
585
00:41:20,671 --> 00:41:23,351
但这里的人 都会假装彼此认识
586
00:41:23,870 --> 00:41:24,830
保持笑容
587
00:41:27,191 --> 00:41:28,751
您先请 小姐!
588
00:41:35,270 --> 00:41:36,230
谢谢
589
00:41:49,511 --> 00:41:50,311
晚上好!
590
00:41:50,390 --> 00:41:51,470
-香槟吗?
-是的
591
00:41:52,351 --> 00:41:53,311
谢谢
592
00:41:53,390 --> 00:41:56,351
-好吧 我们没有香槟了
-还有呢
593
00:41:56,431 --> 00:41:57,590
哇哦!太滑了!
594
00:41:59,150 --> 00:42:01,391
-哪里有泡芙呀?
-在那边 先生
595
00:42:01,471 --> 00:42:02,270
那里吗?
596
00:42:03,830 --> 00:42:05,671
伟大的事业在等着我们!
597
00:42:06,791 --> 00:42:07,951
泡芙!
598
00:42:10,591 --> 00:42:13,310
很好吃吧?
599
00:42:13,391 --> 00:42:14,750
你为什么不吃呢?
600
00:42:15,311 --> 00:42:17,990
-快吃点吧 别等凉了
-香槟!
601
00:42:19,670 --> 00:42:21,311
不好意思 我的错!
602
00:42:21,391 --> 00:42:23,351
-你没事吧?
-是啊 他几乎没碰到我
603
00:42:29,911 --> 00:42:31,631
太招摇了 太无礼了
604
00:42:32,591 --> 00:42:33,671
在公共场合眨眼
605
00:42:33,751 --> 00:42:35,870
这是最严重的违反礼仪的行为
606
00:42:36,511 --> 00:42:37,310
是啊
607
00:42:43,910 --> 00:42:45,311
各位嘉宾!
608
00:42:45,871 --> 00:42:48,551
欢迎来到米哈伊洛夫斯基宫!
609
00:42:49,310 --> 00:42:52,831
我们的舞会 第一次如此盛大!
610
00:42:53,390 --> 00:42:56,911
我们要感谢
611
00:42:57,391 --> 00:43:00,791
康斯坦丁阿列克西维奇大公的慷慨!
612
00:43:01,790 --> 00:43:03,911
太棒了!
613
00:43:09,590 --> 00:43:13,910
我很高兴欢迎大家
参加我们简陋的庆祝活动!
614
00:43:14,431 --> 00:43:19,751
我相信 20世纪会更加精彩!
615
00:43:20,471 --> 00:43:21,391
干杯!
616
00:43:22,310 --> 00:43:27,950
下面大家将看到一位军官的表演
阿卡迪特鲁贝斯科伊伯爵!
617
00:43:28,031 --> 00:43:32,311
请各位贵宾暂离冰场中心
618
00:43:37,471 --> 00:43:38,911
真是美好的夜晚呢!
619
00:44:21,590 --> 00:44:22,471
看上谁了呀?
620
00:44:23,390 --> 00:44:25,391
别总想这些 朋友
621
00:44:31,310 --> 00:44:32,351
不好意思
622
00:44:36,551 --> 00:44:38,231
我的冰鞋有点太小了
623
00:44:41,791 --> 00:44:47,071
在和平时期
军官们真是很有创造力呢
624
00:44:53,831 --> 00:44:55,271
太美了
625
00:45:01,591 --> 00:45:03,950
-太棒了!
-好厉害!
626
00:45:04,031 --> 00:45:05,831
好漂亮的跳跃!
627
00:45:12,871 --> 00:45:15,551
太棒了!
628
00:45:15,631 --> 00:45:17,591
-感谢您做的一切
-太棒了!
629
00:45:21,191 --> 00:45:22,471
我很高兴你们来了!
630
00:45:23,071 --> 00:45:24,871
杰克逊小姐 爱丽丝
631
00:45:25,631 --> 00:45:28,951
您的表演真是令我难以忘怀
632
00:45:29,030 --> 00:45:30,871
希望不仅是您这样
633
00:45:32,750 --> 00:45:37,031
杰克逊小姐 可以允许我
邀请爱丽丝跳一支华尔兹舞吗?
634
00:45:37,111 --> 00:45:39,791
我认为这是好主意 爱丽丝
635
00:45:41,630 --> 00:45:42,470
爱丽丝?
636
00:45:51,391 --> 00:45:53,351
伯爵 我对滑冰不是很自信
637
00:45:55,031 --> 00:45:58,430
你站稳就好 爱丽莎 我来带你滑
638
00:46:03,631 --> 00:46:06,470
爱丽莎 我可以跟你坦白吗?
639
00:46:07,310 --> 00:46:08,111
好的
640
00:46:09,071 --> 00:46:11,711
我这一辈子 总觉得有些欠缺
641
00:46:13,111 --> 00:46:15,110
我心里总是觉得怪怪的
642
00:46:16,070 --> 00:46:18,631
内心总是有莫名的空虚感
643
00:46:18,710 --> 00:46:21,271
你应该找医生讨论这些 而不是我
644
00:46:21,751 --> 00:46:22,670
你好幽默
645
00:46:23,471 --> 00:46:27,391
年轻单身 身强体壮
冰上运动令我血脉喷张
646
00:46:28,151 --> 00:46:30,671
冬季寒意 纯粹清凉
远胜过医生的一纸药方
647
00:46:32,831 --> 00:46:34,511
自从我第一次见到你
648
00:46:35,990 --> 00:46:38,630
我就已经无法想象没有你的生活了
649
00:46:39,950 --> 00:46:42,911
伯爵 我们以前从没说过话
650
00:46:42,991 --> 00:46:44,351
我根本不认识你
651
00:46:45,311 --> 00:46:46,711
很抱歉打断一下
652
00:46:46,790 --> 00:46:49,670
但有一个情况 需要您注意一下
653
00:46:49,751 --> 00:46:51,391
我马上就过去
654
00:46:52,151 --> 00:46:53,750
我怕事态会更严重
655
00:46:55,871 --> 00:46:58,831
爱丽莎 先失陪一下了
656
00:46:58,910 --> 00:47:00,710
我陪你回到杰克逊小姐身边吧
657
00:47:00,791 --> 00:47:04,310
不用了 伯爵 我想待在这里练习一下
658
00:47:04,391 --> 00:47:05,390
当然可以
659
00:47:05,990 --> 00:47:11,351
不是的 我习惯把表放在这个口袋里
660
00:47:11,431 --> 00:47:14,791
跑哪里去了?肯定是有人偷走了
661
00:47:14,870 --> 00:47:17,431
-特鲁贝斯科伊伯爵 很愿意为您效劳
-事情是这样的…
662
00:47:24,950 --> 00:47:26,911
-谢谢
-不客气
663
00:47:28,310 --> 00:47:30,590
-居然是你!
-是我
664
00:47:31,951 --> 00:47:34,550
我们不应该乱打赌的
那晚我不是有意要吓你的
665
00:47:34,631 --> 00:47:35,911
打赌?
666
00:47:36,671 --> 00:47:39,191
你对解剖学的看法很奇特
667
00:47:39,791 --> 00:47:42,230
我是说 你在我阳台上留下的杰作
668
00:47:42,710 --> 00:47:45,871
我是艺术家 那就是我的风格
669
00:47:48,031 --> 00:47:49,550
跟那天比 你的变化很大呀!
670
00:47:50,111 --> 00:47:52,070
我们就是生活在一个快速变化的时代
671
00:47:52,151 --> 00:47:53,630
我的钱包找不到了!
672
00:47:53,711 --> 00:47:56,510
刚刚还在我的口袋里
673
00:47:58,391 --> 00:48:01,910
不是你想的那样 我想我该走了
674
00:48:03,191 --> 00:48:03,991
等一下
675
00:48:07,231 --> 00:48:08,150
我们来做笔交易吧
676
00:48:08,870 --> 00:48:10,511
我不会告发你 只要…
677
00:48:10,991 --> 00:48:13,231
-我会告诉乐队的
-索尔亚诺伊巷13号
678
00:48:13,711 --> 00:48:14,591
明天12点
679
00:48:15,110 --> 00:48:16,910
但这是敲诈啊
680
00:48:18,110 --> 00:48:18,911
没错
681
00:48:18,991 --> 00:48:23,150
女士们 先生们 我们这里出了点状况
682
00:48:23,231 --> 00:48:26,270
如果发现丢失或找不到某件东西了
683
00:48:26,351 --> 00:48:27,911
请到圆形大厅来
684
00:48:27,991 --> 00:48:30,271
我一直在找你!
685
00:48:30,350 --> 00:48:32,870
咱们祖母的晚餐 我们可不能迟到
686
00:48:32,951 --> 00:48:34,151
我的瑞士宝玑表呢?
687
00:48:34,231 --> 00:48:35,630
如果你看到过…
688
00:48:35,711 --> 00:48:36,671
你同意吗?
689
00:48:36,751 --> 00:48:40,550
不认识的可疑人士 请报告…
690
00:48:40,631 --> 00:48:41,711
阿卡迪米哈伊洛维奇!
691
00:48:41,791 --> 00:48:43,070
…给特鲁贝斯科伊伯爵
692
00:48:43,151 --> 00:48:45,791
乐团为什么不演奏了?
693
00:48:46,310 --> 00:48:47,630
我会处理的
694
00:48:53,351 --> 00:48:54,911
先生们 发生什么事了吗?
695
00:48:54,991 --> 00:48:56,750
-你看到一只白色的狗了吗?
-什么?
696
00:48:56,831 --> 00:48:59,030
伯爵夫人最爱的狗 在冰场走丢了
697
00:48:59,111 --> 00:49:01,351
-把门关上 别让狗跑出去!
-快点!
698
00:49:02,111 --> 00:49:03,991
-狗吗?
-刚才有人出去吗?
699
00:49:04,070 --> 00:49:05,791
你们在跟谁聊天?
700
00:49:05,870 --> 00:49:07,070
没有 足下!
701
00:49:15,311 --> 00:49:18,830
你爱上敌对阶级里的人了吗?
702
00:49:23,390 --> 00:49:26,630
永远不要忘记你是谁 来自哪里
703
00:49:31,631 --> 00:49:32,431
这边
704
00:49:38,071 --> 00:49:41,111
-安娜帕夫洛夫娜!
-天呐 我们发财啦
705
00:49:41,191 --> 00:49:43,351
大公 您的表掉了吧!
706
00:49:45,791 --> 00:49:47,870
今晚我们去庆祝吧
707
00:50:31,231 --> 00:50:32,671
爸爸 你还没睡呢?
708
00:50:34,471 --> 00:50:36,470
您能把它们磨锋利吗?明天要用
709
00:50:38,911 --> 00:50:40,951
-那是什么东西?
-工作需要
710
00:50:42,470 --> 00:50:44,111
你的冰鞋怎么了?
711
00:50:46,070 --> 00:50:47,870
让它们休息一下吧
712
00:50:48,431 --> 00:50:51,791
我们不能穿旧冰鞋
我是说 不能穿古董冰鞋
713
00:50:51,871 --> 00:50:53,311
出于安全考虑
714
00:50:54,151 --> 00:50:55,591
我们的老板很严格
715
00:50:55,670 --> 00:50:57,391
你整晚都跑到哪里去了?
716
00:50:57,911 --> 00:51:00,151
你身上穿的什么?你喝醉了吗?
717
00:51:00,230 --> 00:51:01,031
爸爸!
718
00:51:02,351 --> 00:51:03,791
你看看这些
719
00:51:05,630 --> 00:51:07,910
不止如此 还有更多
720
00:51:09,590 --> 00:51:10,430
你看
721
00:51:11,390 --> 00:51:12,191
这里
722
00:51:12,950 --> 00:51:13,790
这里还有
723
00:51:15,110 --> 00:51:15,991
给你
724
00:51:17,911 --> 00:51:19,271
我们得把这些钱存起来
725
00:51:20,071 --> 00:51:21,671
我们的小盒子呢?
726
00:51:24,830 --> 00:51:25,670
莫特维
727
00:51:27,871 --> 00:51:31,351
赚不义之财 是不会有好结果的
728
00:51:31,871 --> 00:51:33,590
这有什么关系吗?
729
00:51:34,391 --> 00:51:36,911
名誉是给那些正直的人的
730
00:51:37,550 --> 00:51:41,630
莫特维 你得把这些钱还回去
731
00:51:42,151 --> 00:51:44,390
趁现在还来得及 答应我
732
00:51:46,271 --> 00:51:47,071
我不会还回去的
733
00:51:47,990 --> 00:51:49,070
我们需要这些钱
734
00:51:50,711 --> 00:51:52,310
为了给你治病
735
00:51:53,270 --> 00:51:54,511
医生跟我说了
736
00:51:54,590 --> 00:51:56,711
我们得尽快带你去德国
737
00:51:56,791 --> 00:51:59,510
孩子 你还不明白啊
738
00:51:59,591 --> 00:52:02,551
你想救治我的身体
但是我想救赎你的灵魂
739
00:52:02,630 --> 00:52:04,310
假如根本就没有灵魂呢?
740
00:52:04,391 --> 00:52:05,831
也没有来世
741
00:52:05,911 --> 00:52:07,471
只有今生 然后就什么都没有了
742
00:52:08,071 --> 00:52:10,391
你怎么能这么说!上帝会听到的!
743
00:52:11,711 --> 00:52:13,310
如果上帝也根本不存在呢?
744
00:52:52,751 --> 00:52:54,151
加油!
745
00:52:57,710 --> 00:52:58,951
再快点 再快点!
746
00:52:59,791 --> 00:53:00,590
加快速度!
747
00:53:01,631 --> 00:53:03,271
注意姿势!
748
00:53:07,310 --> 00:53:08,111
干的漂亮
749
00:53:17,951 --> 00:53:19,111
继续练习
750
00:53:20,111 --> 00:53:21,791
用力击打!
751
00:53:31,711 --> 00:53:37,910
这是一支能够快速响应的速滑队
752
00:53:39,151 --> 00:53:40,790
我理解得对吗?
753
00:53:40,871 --> 00:53:43,871
你很久以前就想这样了吧?
754
00:53:44,351 --> 00:53:48,230
我们接到部里的直接命令
755
00:53:48,710 --> 00:53:51,991
要把所有资源 用于打击政治犯罪
756
00:53:52,070 --> 00:53:56,311
昨晚 大公在皇家溜冰场遭遇盗窃
757
00:53:57,110 --> 00:54:01,031
一个无价的传家宝被偷了
是他祖父的怀表
758
00:54:01,511 --> 00:54:05,390
我想我不需要提醒你
他的祖父是谁吧
759
00:54:05,870 --> 00:54:07,511
我记得很清楚
760
00:54:07,591 --> 00:54:09,071
我很确信 阁下
761
00:54:09,151 --> 00:54:11,671
这也是运河那帮人干的
762
00:54:12,671 --> 00:54:15,391
企图窃取皇室财产
763
00:54:15,470 --> 00:54:17,750
等同于恐怖主义
764
00:54:17,831 --> 00:54:20,630
你的速滑小队什么时候可以上岗?
765
00:54:21,110 --> 00:54:22,790
我们明天就开始巡逻
766
00:54:23,351 --> 00:54:24,391
很好
767
00:54:25,550 --> 00:54:29,591
您看啊 尼古拉尼古拉耶维奇
木棒还是派上用场了
768
00:54:31,670 --> 00:54:32,630
集合!
769
00:54:47,510 --> 00:54:48,590
睡得好吗?
770
00:54:50,030 --> 00:54:51,631
希望我们没有打扰你
771
00:54:55,910 --> 00:54:57,191
我觉得没关系
772
00:54:58,391 --> 00:54:59,231
亚历克斯
773
00:55:00,311 --> 00:55:03,751
我可以在这里住一段时间吗?
774
00:55:08,510 --> 00:55:10,670
你想住多久都行
775
00:55:10,751 --> 00:55:11,630
我们走吧
776
00:55:12,431 --> 00:55:14,231
同志们 起床啦!
777
00:55:14,311 --> 00:55:17,071
我们已经休息够了
把外套留在这里休息吧
778
00:55:38,831 --> 00:55:40,910
这是一半的钱
779
00:55:41,510 --> 00:55:43,430
您能联系那家诊所
780
00:55:44,351 --> 00:55:46,711
让蒂什勒医生安排一下吗?
781
00:55:46,790 --> 00:55:48,031
剩下的钱 我会给你的
782
00:55:49,910 --> 00:55:52,310
收起来吧 这是给蒂什勒教授的
783
00:55:53,030 --> 00:55:55,831
我会给他打电话的 但你得抓紧一点
784
00:55:55,910 --> 00:55:57,791
哎呀!我还活着呢!
785
00:56:01,190 --> 00:56:02,711
看来我是真病了
786
00:56:03,751 --> 00:56:04,910
天啊 不太好呢
787
00:56:08,431 --> 00:56:11,270
我去叫普罗莎 给你倒杯热茶
788
00:56:13,111 --> 00:56:13,910
还有…
789
00:56:15,551 --> 00:56:16,550
姜汁饼干
790
00:56:38,870 --> 00:56:40,271
借我一卢布!
791
00:56:40,351 --> 00:56:41,311
我不是银行!
792
00:56:41,951 --> 00:56:43,151
你要去哪里?
793
00:56:43,231 --> 00:56:44,390
驾
794
00:56:51,911 --> 00:56:52,751
停
795
00:56:56,270 --> 00:56:57,151
在这里等着
796
00:56:57,751 --> 00:56:58,790
你来了!
797
00:56:59,270 --> 00:57:01,591
-你没有告发我
-来吧 走吧
798
00:57:02,071 --> 00:57:03,950
-在这里吗?
-是啊 快点
799
00:57:04,471 --> 00:57:07,031
-这是什么地方?
-自己看看门牌
800
00:57:07,111 --> 00:57:08,030
(女子课程)
801
00:57:08,111 --> 00:57:09,071
但是我…
802
00:57:10,951 --> 00:57:13,430
-需要我帮你取什么东西吗?
-不是
803
00:57:13,511 --> 00:57:15,151
假装是我老公
804
00:57:17,231 --> 00:57:19,070
门捷列夫也会来的!
805
00:57:21,230 --> 00:57:22,031
好了
806
00:57:23,351 --> 00:57:24,311
维西亚姆斯卡亚!
807
00:57:25,670 --> 00:57:26,911
-是你吗?
-是的
808
00:57:26,990 --> 00:57:27,950
轮到你了
809
00:57:28,430 --> 00:57:29,390
你在这里等着吧
810
00:57:30,350 --> 00:57:31,151
进来吧
811
00:57:45,751 --> 00:57:48,991
用这个分子式
就能补全化学方程式了
812
00:57:51,271 --> 00:57:52,991
-做得好
-真没想到
813
00:57:54,271 --> 00:57:55,271
我的朋友们!
814
00:57:55,991 --> 00:57:58,271
很抱歉 我来晚了
815
00:57:59,591 --> 00:58:01,031
我直接从车站来的
816
00:58:01,111 --> 00:58:01,910
终于来了
817
00:58:01,991 --> 00:58:03,991
如果是我的错 我是不会焦虑的
818
00:58:04,070 --> 00:58:05,510
但是火车晚点了
819
00:58:05,591 --> 00:58:06,511
像往常一样
820
00:58:06,590 --> 00:58:08,671
我看得出来 你们都对我有些气恼
821
00:58:08,750 --> 00:58:09,911
他还是老样子
822
00:58:09,991 --> 00:58:10,910
我们继续吧!
823
00:58:11,390 --> 00:58:13,430
进行到哪里了
或者说这位姑娘是谁呀?
824
00:58:14,671 --> 00:58:18,470
小姐 我来自我介绍一下
我是德米特里伊万诺维奇
825
00:58:19,790 --> 00:58:21,710
-你叫什么名字?
-爱丽莎
826
00:58:21,791 --> 00:58:23,711
爱丽莎吗?很高兴认识你
827
00:58:23,791 --> 00:58:24,830
怎么样?
828
00:58:24,911 --> 00:58:26,990
德米特里伊万诺维奇
我没想到会见到您
829
00:58:27,551 --> 00:58:30,071
我把您的《化学基础》都背熟了
830
00:58:30,151 --> 00:58:33,431
那我们来看看吧!
831
00:58:33,991 --> 00:58:35,150
让我看看
832
00:58:36,071 --> 00:58:37,591
-开头很不错
-谢谢
833
00:58:37,670 --> 00:58:38,750
干得好!
834
00:58:39,350 --> 00:58:41,351
姑娘们 告诉你们的朋友…
835
00:58:42,350 --> 00:58:44,510
听着 这太大胆了!
836
00:58:45,071 --> 00:58:46,591
非常大胆 而且做得很好
837
00:58:47,630 --> 00:58:48,751
亲爱的同事们
838
00:58:50,071 --> 00:58:52,511
我已经看完了 我们录取她吧
839
00:58:52,591 --> 00:58:54,551
先别着急 德米特里伊万诺维奇
840
00:58:55,631 --> 00:59:00,991
我相信你的父亲或丈夫
同意你来上学吧?
841
00:59:02,390 --> 00:59:04,151
当然 我丈夫就在外面
842
00:59:05,030 --> 00:59:06,350
请他进来吧
843
00:59:09,071 --> 00:59:10,631
你很大胆 我喜欢你这样
844
00:59:10,711 --> 00:59:12,110
-谢谢
-非常大胆
845
00:59:14,630 --> 00:59:16,670
这是她的丈夫
846
00:59:21,151 --> 00:59:23,510
我…是的 我是她的丈夫
847
00:59:23,591 --> 00:59:25,190
我全都同意
848
00:59:25,271 --> 00:59:26,071
看到了吧?
849
00:59:26,150 --> 00:59:28,231
我的妻子总是跟我唠叨
850
00:59:28,310 --> 00:59:30,031
“我想嫁给…”
851
00:59:30,110 --> 00:59:32,351
我是说 她想接受高蹬教育
852
00:59:32,831 --> 00:59:33,751
我是说 高等教育!
853
00:59:35,711 --> 00:59:36,830
高等教育
854
00:59:36,911 --> 00:59:40,351
看到了吗?她的丈夫完全不反对
而且非常支持
855
00:59:40,910 --> 00:59:41,791
是的!
856
00:59:41,870 --> 00:59:44,431
亲爱的同事们 我们录取她吧!
857
00:59:44,510 --> 00:59:46,550
别着急 德米特里伊万诺维奇
858
00:59:46,631 --> 00:59:48,590
你写同意书了吗?
859
00:59:52,151 --> 00:59:53,270
-没有
-怎么弄?
860
00:59:54,311 --> 00:59:55,391
那就现在写吧
861
00:59:56,351 --> 00:59:58,550
请给他一张纸
862
00:59:58,631 --> 00:59:59,591
去吧
863
00:59:59,671 --> 01:00:01,511
来吧 年轻人
864
01:00:01,591 --> 01:00:04,190
你还在等什么?
865
01:00:05,270 --> 01:00:06,071
别害羞
866
01:00:06,151 --> 01:00:07,031
这边
867
01:00:07,550 --> 01:00:08,471
怎么样?
868
01:00:10,631 --> 01:00:11,791
用您自己的话写吧
869
01:00:13,351 --> 01:00:14,191
请吧
870
01:00:16,351 --> 01:00:17,671
这是我们的荣幸
871
01:00:22,790 --> 01:00:26,231
你们是在哪里结婚的?哪所教堂?
872
01:00:26,791 --> 01:00:28,871
-弗拉基米尔教堂
-圣安德鲁教堂
873
01:00:32,870 --> 01:00:33,830
有请下一位
874
01:00:37,591 --> 01:00:39,350
你为什么不跟你的父亲谈谈?
875
01:00:39,431 --> 01:00:40,951
真是好主意呢!
876
01:00:41,030 --> 01:00:42,671
我怎么就没想到呢?
877
01:00:43,151 --> 01:00:44,551
不客气
878
01:00:45,431 --> 01:00:48,511
这是讽刺 你没听出来吗?
879
01:00:52,631 --> 01:00:53,870
你不了解他
880
01:00:54,551 --> 01:00:58,550
他对体面的小姐应该学什么
跟我的观点有些不同
881
01:00:58,631 --> 01:00:59,510
我不明白
882
01:00:59,591 --> 01:01:02,311
就算你被录取了 那又如何呢?
883
01:01:02,951 --> 01:01:04,231
反正他都会发现的
884
01:01:07,271 --> 01:01:08,750
我已经准备好离开家了
885
01:01:10,031 --> 01:01:11,671
一切都取决于这次考试
886
01:01:14,870 --> 01:01:15,991
我怎么知道?
887
01:01:16,670 --> 01:01:19,790
你没说我要写字和回答问题
888
01:01:19,871 --> 01:01:22,871
我以为做你们这行 应该是撒谎高手
889
01:01:25,511 --> 01:01:26,551
把手伸出来
890
01:01:28,310 --> 01:01:29,191
谢谢
891
01:01:29,270 --> 01:01:30,110
这是什么?
892
01:01:30,191 --> 01:01:31,190
占用你的时间了
893
01:01:31,271 --> 01:01:32,870
我来这里 不是为了这些!
894
01:01:33,791 --> 01:01:35,030
你收回去吧
895
01:01:36,071 --> 01:01:37,631
别担心 我不会告诉任何人的
896
01:01:37,711 --> 01:01:40,471
你就当作是趁我不注意 自己拿走的
897
01:01:40,550 --> 01:01:41,630
回家吧
898
01:01:41,711 --> 01:01:43,391
你知道的 跟你平常一样
899
01:01:52,910 --> 01:01:54,391
你根本不了解我!
900
01:01:55,151 --> 01:01:58,591
你在宫殿里长大 我出生在楼梯之下
901
01:01:58,670 --> 01:02:00,350
-什么?
-是的 我不认识字
902
01:02:00,431 --> 01:02:01,871
-我偷富人东西
-你在说什么…
903
01:02:01,951 --> 01:02:04,550
几个世纪以来
你们这种人一直在偷穷人的东西
904
01:02:04,631 --> 01:02:05,471
不好意思哦!
905
01:02:06,230 --> 01:02:08,911
-我没偷过任何人的东西!
-你是不需要
906
01:02:10,231 --> 01:02:11,791
你的祖先们都已经做过了
907
01:02:11,870 --> 01:02:14,551
-宫殿是谁建造的?
-我的祖父
908
01:02:14,630 --> 01:02:17,750
是哦 他有多少农奴呢?
909
01:02:17,831 --> 01:02:19,351
一千人?两千人?
910
01:02:21,991 --> 01:02:22,790
一万人
911
01:02:29,671 --> 01:02:30,950
快跑!让开!
912
01:02:32,591 --> 01:02:34,231
我不是故意要冒犯你的
913
01:02:35,510 --> 01:02:36,590
你说得对
914
01:02:37,550 --> 01:02:40,751
我对穷人的生活一无所知
915
01:02:40,831 --> 01:02:42,791
我是说 普通人
916
01:02:45,871 --> 01:02:48,071
你为什么想学习?想做什么呢?
917
01:02:48,751 --> 01:02:49,751
很明显吧?
918
01:02:50,951 --> 01:02:54,350
科学家可以利用他们的知识
让世界变得更好
919
01:02:54,830 --> 01:02:56,431
治好不治之症
920
01:02:56,510 --> 01:02:59,431
让所有人都过上更好的生活
不只是富人
921
01:03:00,191 --> 01:03:01,231
你明白吗?
922
01:03:06,631 --> 01:03:07,831
吁!我们到了!
923
01:03:13,790 --> 01:03:15,391
我连你的名字都不知道
924
01:03:18,751 --> 01:03:21,671
爱丽莎玛丽亚奥古斯塔
冯施莱登堡维西亚姆斯卡亚
925
01:03:22,910 --> 01:03:23,870
你的名字呢?
926
01:03:25,190 --> 01:03:26,111
莫特维
927
01:03:26,191 --> 01:03:27,391
就是简单的莫特维
928
01:03:30,791 --> 01:03:32,711
不过我还是要谢谢你
929
01:03:34,111 --> 01:03:34,991
我宁愿…
930
01:03:37,190 --> 01:03:38,111
跟我走吧
931
01:03:39,791 --> 01:03:41,311
不是现在!
932
01:03:41,791 --> 01:03:42,911
也许晚上吧?
933
01:03:43,391 --> 01:03:45,391
我们去散步 沿着运河滑冰
934
01:03:45,470 --> 01:03:47,750
我带你看看不同的圣彼得斯堡
935
01:03:47,831 --> 01:03:50,951
莫特维 你是邀请我秘密约会吗?
936
01:03:52,351 --> 01:03:53,150
是啊
937
01:03:55,190 --> 01:03:56,311
这太过分了!
938
01:03:56,390 --> 01:03:58,591
我是说 去散步
939
01:03:59,911 --> 01:04:00,871
把外套给我
940
01:04:07,231 --> 01:04:08,551
你不能再往前走了
941
01:04:09,710 --> 01:04:11,351
-五戈比!
-等等
942
01:04:11,951 --> 01:04:12,991
那行不行呢…
943
01:04:13,471 --> 01:04:15,271
也许改天吧
944
01:04:33,871 --> 01:04:36,511
圣诞快乐 我的朋友!谢谢
945
01:04:36,590 --> 01:04:39,911
愿你永远好运 愿你有美女相伴!
946
01:04:39,991 --> 01:04:41,431
谢谢!圣诞快乐!
947
01:04:56,831 --> 01:04:58,550
快来买啊!
948
01:04:58,631 --> 01:04:59,630
来杯茶吧?
949
01:05:07,670 --> 01:05:09,151
-给你
-谢谢 先生
950
01:05:09,710 --> 01:05:10,871
小心!
951
01:05:12,151 --> 01:05:14,030
-看着点路!
-对不起
952
01:05:18,871 --> 01:05:19,790
这是你的
953
01:05:26,630 --> 01:05:33,311
不知道我是更喜欢你的慷慨
还是你的智慧
954
01:05:33,991 --> 01:05:37,471
我还以为不会有那么多钻石的项链了
955
01:05:42,031 --> 01:05:42,911
爱丽莎!
956
01:05:45,031 --> 01:05:47,791
不想来试试你的新首饰吗?
957
01:05:49,831 --> 01:05:54,031
相信我 亲爱的女儿
你的项链也一样华丽
958
01:05:57,871 --> 01:05:58,910
好漂亮啊
959
01:06:03,391 --> 01:06:05,270
-谢谢
-太棒了!
960
01:06:05,750 --> 01:06:07,351
是的 真的很漂亮
961
01:06:08,351 --> 01:06:10,070
为了感谢你的礼物 我们走吧…
962
01:06:10,151 --> 01:06:11,990
-去哪里?
-去院子里吧
963
01:06:13,151 --> 01:06:15,751
我没有偷看!
964
01:06:16,511 --> 01:06:17,311
睁眼吧!
965
01:06:20,431 --> 01:06:22,231
一辆没有马的马车
966
01:06:22,751 --> 01:06:24,710
整个圣彼德斯堡只有三辆
967
01:06:24,791 --> 01:06:28,670
一辆属于君主
一辆被银行家雅布辛斯基买走
968
01:06:28,751 --> 01:06:34,271
还有一辆 送给我最亲爱的老公
969
01:06:36,230 --> 01:06:37,070
你真是我的宝贝
970
01:06:38,071 --> 01:06:40,430
这东西能跑多远?
971
01:06:40,511 --> 01:06:42,110
能跨过第一个凹坑吗?
972
01:06:43,151 --> 01:06:44,191
是啊
973
01:06:44,270 --> 01:06:47,791
在修好马路之前 我们只能靠飞
974
01:06:47,870 --> 01:06:51,631
费奥多 满路坑洼是我们的战略优势
975
01:06:51,710 --> 01:06:53,750
当面对西方的伙伴时
976
01:06:53,831 --> 01:06:56,510
只要我们的路况很糟糕
我们就是无敌的
977
01:06:57,311 --> 01:06:59,791
-这东西是怎么驾驶的?
-很简单
978
01:06:59,870 --> 01:07:04,271
踩这个踏板 自由控制方向
979
01:07:04,831 --> 01:07:06,631
踩这里 就能停下来
980
01:07:07,111 --> 01:07:08,831
就是那块踏板
981
01:07:08,911 --> 01:07:10,070
我来试试
982
01:07:12,311 --> 01:07:13,550
怎么不动呢!
983
01:07:13,631 --> 01:07:15,431
-哪块踏板?
-右边那块
984
01:07:18,271 --> 01:07:19,111
注意安全!
985
01:07:19,190 --> 01:07:20,351
你要往哪里开啊?
986
01:07:23,671 --> 01:07:25,711
真是有趣的玩具呢
987
01:07:25,790 --> 01:07:27,791
玩具?您在开玩笑吗?
988
01:07:28,271 --> 01:07:30,590
它拥有相当于十匹马的动力
989
01:07:30,671 --> 01:07:32,911
而且再也不会满地马粪了
990
01:07:34,591 --> 01:07:37,031
-下面是送给爱丽莎的礼物
-快拿出来!
991
01:07:43,271 --> 01:07:46,751
一栋豪宅 送给你那毛茸茸的朋友
992
01:07:51,110 --> 01:07:53,030
-谢谢
-我有一个超棒的主意!
993
01:07:53,111 --> 01:07:57,590
我们坐这辆车 去参加圣诞节礼拜吧
994
01:07:57,671 --> 01:07:59,471
好主意!对吧 爱丽莎?
995
01:08:03,830 --> 01:08:04,871
我还是感觉不太舒服
996
01:08:06,110 --> 01:08:08,111
如果您允许的话 我想待在家里
997
01:08:28,670 --> 01:08:30,071
你在这里做什么?
998
01:08:31,910 --> 01:08:34,351
今天是圣诞节 我有一个小礼物送你
999
01:08:34,430 --> 01:08:36,590
什么?你会被发现的!
1000
01:08:36,671 --> 01:08:38,870
但我答应过
要在晚上带你去看圣彼得堡的!
1001
01:08:38,951 --> 01:08:41,111
-莫特维 你疯了吗?
-小心!
1002
01:08:45,271 --> 01:08:48,311
我不能离开家的 尤其是在晚上
1003
01:08:49,271 --> 01:08:50,390
我来帮你
1004
01:08:50,471 --> 01:08:51,590
莫特维!
1005
01:08:57,151 --> 01:08:58,271
没事的
1006
01:08:59,951 --> 01:09:01,151
-我来吧
-等等
1007
01:09:03,151 --> 01:09:05,551
莫特维 我的滑冰水平很差 你见过的
1008
01:09:05,630 --> 01:09:07,111
那都不是问题
1009
01:09:10,951 --> 01:09:12,950
很好 现在快一点
1010
01:09:15,830 --> 01:09:16,831
我做不到
1011
01:09:17,870 --> 01:09:21,311
瞎说 别去想了 就没事了
1012
01:09:27,511 --> 01:09:28,550
我们一起来
1013
01:09:28,631 --> 01:09:29,870
-一
-一
1014
01:09:29,951 --> 01:09:30,911
-二!
-二!
1015
01:09:30,991 --> 01:09:31,951
一
1016
01:09:32,551 --> 01:09:34,471
抓住我 别低头
1017
01:09:35,111 --> 01:09:36,470
一、二
1018
01:09:36,950 --> 01:09:38,591
一、二
1019
01:09:38,671 --> 01:09:41,630
忘掉一切 向前看
1020
01:09:43,711 --> 01:09:44,551
就是这样
1021
01:09:51,431 --> 01:09:53,231
前面就是狮子桥了
1022
01:09:59,191 --> 01:10:01,430
只要从下面穿过 任何愿望都会成真
1023
01:10:08,990 --> 01:10:11,390
我爸爸把这些路灯都点亮了
1024
01:10:11,471 --> 01:10:12,271
-是吗?
-是的
1025
01:10:25,070 --> 01:10:27,470
-别害怕
-你要做什么?
1026
01:10:29,311 --> 01:10:30,110
看啊
1027
01:10:53,071 --> 01:10:54,151
看看那些鹿角!
1028
01:10:54,230 --> 01:10:55,430
(奇尼利马戏团)
1029
01:10:58,391 --> 01:10:59,311
可以吗?
1030
01:10:59,390 --> 01:11:01,591
“百闻不如一见”
1031
01:11:06,271 --> 01:11:08,711
-他那里有什么?
-掩护我
1032
01:11:08,791 --> 01:11:10,391
-你要去哪里?
-好了
1033
01:11:14,951 --> 01:11:15,751
是面粉
1034
01:11:16,670 --> 01:11:17,870
我知道了!
1035
01:11:18,350 --> 01:11:20,431
扩散作用可以增加反应面积!
1036
01:11:21,470 --> 01:11:22,631
-你知道吗?
-不知道
1037
01:11:25,871 --> 01:11:27,191
-很好吃的!
-谢谢
1038
01:11:27,271 --> 01:11:28,070
谢谢
1039
01:11:29,471 --> 01:11:31,591
-我要…
-直接吃吧
1040
01:11:34,031 --> 01:11:36,350
听着 我们去看摔跤手吧
1041
01:11:36,871 --> 01:11:39,511
-那秋千呢?
-我们一会回来
1042
01:11:40,511 --> 01:11:41,711
莫特维!
1043
01:11:42,191 --> 01:11:43,430
(热酥饼)
1044
01:11:45,631 --> 01:11:46,670
真是惊喜啊!
1045
01:11:47,750 --> 01:11:49,111
亚历克斯 玛戈
1046
01:11:49,190 --> 01:11:49,991
这是爱丽莎
1047
01:11:50,870 --> 01:11:51,950
晚上好
1048
01:11:52,031 --> 01:11:53,111
我记得爱丽莎
1049
01:11:53,191 --> 01:11:55,070
-爱丽莎?
-你有什么打算?
1050
01:11:55,790 --> 01:11:56,951
-我们想…
-可以给我吗?
1051
01:11:57,031 --> 01:11:59,711
只有你俩去散步吗?那多无聊呀!
1052
01:12:00,911 --> 01:12:01,871
哦啪!
1053
01:12:25,591 --> 01:12:27,551
从量变到质变
1054
01:12:28,031 --> 01:12:31,670
把水加热需要时间
但水会在瞬间沸腾
1055
01:12:32,551 --> 01:12:34,631
眨眼间 它就沸腾了
1056
01:12:34,711 --> 01:12:37,670
然后国家就会在一团蒸汽中崛起
1057
01:12:39,470 --> 01:12:43,511
所以你认为 为了实现社会正义
1058
01:12:44,150 --> 01:12:46,391
大多数人必须放弃
他们的所有财产吗?
1059
01:12:46,471 --> 01:12:49,310
大多数人没有财产
他们不是问题所在
1060
01:12:49,391 --> 01:12:51,191
问题在于篡夺者阶级
1061
01:12:51,271 --> 01:12:53,831
他们必须由人民委员会取代
1062
01:12:53,911 --> 01:12:55,031
给你!
1063
01:12:55,111 --> 01:12:56,431
读读这本书吧
1064
01:12:56,510 --> 01:12:58,471
可以帮助你理解一些事情
1065
01:12:58,991 --> 01:13:01,430
这是我给你的圣诞礼物
1066
01:13:01,511 --> 01:13:03,511
敬圣诞礼物!
1067
01:13:03,590 --> 01:13:04,391
太好了!
1068
01:13:07,910 --> 01:13:08,870
谢谢
1069
01:13:08,951 --> 01:13:10,151
(资本论)
1070
01:13:11,390 --> 01:13:15,191
我们继续以水为例
蒸汽还是水 还是H2O
1071
01:13:15,271 --> 01:13:17,791
物质是相同的 只是形式改变了
1072
01:13:18,311 --> 01:13:19,910
如果你把你所谓的少数篡夺者
1073
01:13:19,991 --> 01:13:23,551
用其他阶级替代
会有什么重大变化吗?
1074
01:13:26,750 --> 01:13:27,751
看到了吗?
1075
01:13:27,830 --> 01:13:32,671
他们不愿放弃特权
所以和平演变是不可能的
1076
01:13:33,631 --> 01:13:35,750
-是啊!
-莫特维 你觉得呢?
1077
01:13:37,471 --> 01:13:42,311
我觉得 我们应该多看我们的共同点
1078
01:13:42,391 --> 01:13:44,150
而不是我们的分歧
1079
01:13:45,151 --> 01:13:46,631
你为什么要听她的?
1080
01:13:47,191 --> 01:13:48,511
她是资产阶级
1081
01:13:48,590 --> 01:13:50,231
她还会说什么?
1082
01:13:50,990 --> 01:13:54,230
这位花言巧语的人
会同意她说的任何话
1083
01:13:54,311 --> 01:13:56,911
只是为了钻进她的裙子里
1084
01:13:57,751 --> 01:13:59,630
显而易见!
1085
01:14:03,631 --> 01:14:04,430
道歉
1086
01:14:13,430 --> 01:14:17,071
我要告诉你一个秘密
1087
01:14:18,350 --> 01:14:21,110
她们的某些部位都是一样的
1088
01:14:22,910 --> 01:14:24,350
无论是公爵夫人
1089
01:14:26,471 --> 01:14:28,310
还是乡下女孩!
1090
01:14:29,711 --> 01:14:30,631
混蛋
1091
01:14:37,670 --> 01:14:38,791
什么?打架吗?
1092
01:14:42,271 --> 01:14:43,711
快让他们停下来!
1093
01:14:43,790 --> 01:14:47,030
我不能命令他们 我只能提建议
1094
01:14:49,111 --> 01:14:50,630
那就快建议吧
1095
01:14:50,711 --> 01:14:52,751
我建议你们别打架了!
1096
01:14:52,831 --> 01:14:55,711
-他惹错人了
-你为什么这样粗鲁?
1097
01:14:55,790 --> 01:14:57,151
还有你 冷静点
1098
01:14:57,791 --> 01:14:58,591
亚历克斯!
1099
01:15:02,671 --> 01:15:04,391
没人打架 就不算好玩的派对!
1100
01:15:05,390 --> 01:15:07,910
-感觉应该干一杯!
-你要去哪里?
1101
01:15:18,431 --> 01:15:19,271
等等
1102
01:15:22,951 --> 01:15:23,831
莫特维!
1103
01:15:26,071 --> 01:15:27,031
谢谢
1104
01:15:28,511 --> 01:15:29,951
我安全回到家了 但是你…
1105
01:15:37,430 --> 01:15:39,350
我很快就能恢复的
1106
01:15:42,911 --> 01:15:46,271
我希望今晚永远不会结束
1107
01:15:46,910 --> 01:15:47,711
但是…
1108
01:15:48,350 --> 01:15:49,190
但是什么?
1109
01:15:51,710 --> 01:15:53,111
我必须告诉你一件事
1110
01:15:54,791 --> 01:15:56,870
他们打算把我嫁掉了
1111
01:15:58,831 --> 01:15:59,630
但是…
1112
01:16:01,231 --> 01:16:02,791
你真的很想去学习
1113
01:16:05,071 --> 01:16:07,391
你真要嫁给一个自己不爱的人吗?
1114
01:16:12,031 --> 01:16:17,231
爱情不过是盲目的性本能
1115
01:16:24,991 --> 01:16:27,551
控制我们行为
1116
01:16:29,911 --> 01:16:31,031
你该走了
1117
01:16:36,230 --> 01:16:37,070
再见
1118
01:16:52,831 --> 01:16:54,631
太棒了!
1119
01:16:54,710 --> 01:16:57,151
我们只活一次 喝个痛快吧!
1120
01:16:58,591 --> 01:17:00,431
喝酒吧!伙计
1121
01:17:00,511 --> 01:17:05,990
给我倒一杯葛缕子伏特加吧!
倒两杯吧 还是三杯吧!
1122
01:17:06,631 --> 01:17:08,150
让我们享受自由吧!
1123
01:17:12,071 --> 01:17:13,790
嘿 伙计!
1124
01:17:14,951 --> 01:17:16,231
继续来吧!
1125
01:17:17,351 --> 01:17:21,671
这罐酒 我都要了 今天我是有钱人!
1126
01:17:22,151 --> 01:17:24,191
我有钱 不用找了
1127
01:17:24,911 --> 01:17:25,951
谢谢
1128
01:17:28,790 --> 01:17:30,230
拜拜了!
1129
01:17:34,910 --> 01:17:36,511
先生 你的钱包掉了
1130
01:17:36,991 --> 01:17:39,271
我的钱包 我的小钱包
1131
01:17:53,951 --> 01:17:54,950
马鲁西亚!
1132
01:17:57,151 --> 01:17:59,471
你要去哪里?小心跌倒受伤!
1133
01:18:07,190 --> 01:18:08,390
女士们 先生们!
1134
01:18:08,911 --> 01:18:14,431
祝大家都度过一个醉醺醺的下午!
1135
01:18:31,550 --> 01:18:32,911
住手!
1136
01:18:32,990 --> 01:18:34,910
我是警察!抓到你了 混蛋
1137
01:18:37,031 --> 01:18:37,871
回家吧
1138
01:18:42,110 --> 01:18:43,511
我说了 回家吧
1139
01:18:59,150 --> 01:19:00,110
出动!
1140
01:19:05,111 --> 01:19:06,110
苍蝇!
1141
01:19:11,671 --> 01:19:12,791
我们快跑!
1142
01:19:31,351 --> 01:19:32,150
让开!
1143
01:19:43,151 --> 01:19:44,191
蹲下!
1144
01:20:20,831 --> 01:20:21,751
让开!
1145
01:20:35,071 --> 01:20:37,070
-让开!
-别挡路!
1146
01:20:37,151 --> 01:20:38,750
-让开 各位!
-让开!
1147
01:20:39,470 --> 01:20:40,271
哇哦
1148
01:20:40,831 --> 01:20:42,350
-跟我旋转!
-好的!
1149
01:20:44,311 --> 01:20:45,590
俯冲!
1150
01:20:55,631 --> 01:20:56,591
苍蝇!
1151
01:20:56,671 --> 01:20:57,710
来吧!
1152
01:21:10,591 --> 01:21:11,471
我们分开吧
1153
01:21:13,111 --> 01:21:13,951
莫特维!
1154
01:21:17,270 --> 01:21:18,071
谢谢
1155
01:22:20,471 --> 01:22:21,791
你逃不掉的
1156
01:22:44,270 --> 01:22:45,151
谢谢
1157
01:22:46,910 --> 01:22:50,510
你很幸运 子弹没有射中骨头
1158
01:22:51,230 --> 01:22:52,031
小心
1159
01:22:53,351 --> 01:22:56,030
我建议先不要活动
1160
01:23:00,071 --> 01:23:02,270
这是止疼药
1161
01:23:04,070 --> 01:23:04,871
谢谢
1162
01:23:12,230 --> 01:23:16,271
杰克逊小姐 爱丽丝 你们好
1163
01:23:16,351 --> 01:23:18,590
天啊!你怎么了?
1164
01:23:19,391 --> 01:23:20,671
执勤时受了一点轻伤
1165
01:23:22,031 --> 01:23:24,791
但我不能错过
再次见到爱丽丝的机会
1166
01:23:26,311 --> 01:23:27,431
我可以陪你一会吗?
1167
01:23:28,871 --> 01:23:29,671
去吧
1168
01:23:33,151 --> 01:23:35,390
我在溜冰场时 是想跟你说…
1169
01:23:35,471 --> 01:23:39,551
你的关心让我受宠若惊 伯爵
但我的兴趣在其他方面
1170
01:23:40,151 --> 01:23:42,151
我相信任何女孩都会高兴见到…
1171
01:23:42,230 --> 01:23:43,031
我知道
1172
01:23:43,951 --> 01:23:44,750
什么?
1173
01:23:44,831 --> 01:23:46,951
亲爱的爱丽莎 我知道你不一样
1174
01:23:47,431 --> 01:23:48,991
你是聪明的现代女孩
1175
01:23:49,471 --> 01:23:50,911
20世纪的女性
1176
01:23:50,990 --> 01:23:54,071
相信我 我们的观念还是很一致的
1177
01:23:54,751 --> 01:23:55,631
那好吧
1178
01:23:56,711 --> 01:24:00,230
你对女性接受高等教育有什么看法?
1179
01:24:03,871 --> 01:24:05,951
你可能很难相信 但是…
1180
01:24:08,390 --> 01:24:09,590
我是自由派
1181
01:24:10,670 --> 01:24:13,471
我支持男女平等 无论什么事情
1182
01:24:14,270 --> 01:24:15,631
包括选举权
1183
01:24:17,150 --> 01:24:18,871
但我们没有选举
1184
01:24:18,950 --> 01:24:21,710
伯爵 你坐在爱丽莎旁边吧
1185
01:24:29,671 --> 01:24:34,511
现在我需要两个人的帮助
1186
01:24:35,311 --> 01:24:37,271
一个男人和一个女人
1187
01:24:37,910 --> 01:24:39,950
阴和阳
1188
01:24:43,550 --> 01:24:47,990
他们的能量会将元素聚集在一起
1189
01:24:48,551 --> 01:24:50,111
支持我的下一场表演
1190
01:24:51,950 --> 01:24:53,270
塞维丽娜
1191
01:24:53,351 --> 01:24:57,311
帮我选两位助理吧
1192
01:25:17,591 --> 01:25:20,431
我觉得爱丽莎和阿卡迪
1193
01:25:21,431 --> 01:25:22,711
非常适合
1194
01:25:23,750 --> 01:25:25,310
太棒了
1195
01:25:26,431 --> 01:25:32,270
爱丽莎和阿卡迪
请拿着你们的蜡烛到这里来
1196
01:25:35,071 --> 01:25:36,950
爱丽莎 请站在左边
1197
01:25:37,511 --> 01:25:38,911
心脏那一侧
1198
01:25:39,551 --> 01:25:42,391
阿卡迪 请站到右边
1199
01:25:44,431 --> 01:25:47,951
现在请你们
1200
01:25:48,470 --> 01:25:53,351
把蜡烛的火焰 吹到这个碗的表面
1201
01:25:53,431 --> 01:25:54,311
注意看
1202
01:25:54,991 --> 01:25:58,831
务必要同时做
1203
01:26:00,431 --> 01:26:01,231
一!
1204
01:26:02,311 --> 01:26:03,911
二!
1205
01:26:04,711 --> 01:26:05,671
三!
1206
01:26:08,390 --> 01:26:09,470
年轻人
1207
01:26:10,231 --> 01:26:16,151
我感觉你们的能量
注定是为彼此而生的!
1208
01:26:16,231 --> 01:26:20,030
如果这是真的 火焰就不会伤害我
1209
01:26:49,070 --> 01:26:50,111
了不起!
1210
01:26:50,750 --> 01:26:53,111
因为你们的能量
火焰完全伤害不到我!
1211
01:26:55,751 --> 01:26:56,630
爱丽莎!
1212
01:26:56,711 --> 01:26:58,790
就像我说的 真是超凡的能量!
1213
01:26:58,871 --> 01:27:00,751
这种效应被称为冷火
1214
01:27:00,830 --> 01:27:01,631
爱丽莎!
1215
01:27:01,711 --> 01:27:03,191
想要看到这种现象
1216
01:27:03,271 --> 01:27:04,711
赶紧给我停下来
1217
01:27:04,790 --> 01:27:07,070
只需将乙醇和硼酸混合
1218
01:27:07,151 --> 01:27:08,071
从台上下来!
1219
01:27:08,150 --> 01:27:09,391
然后点燃混合物
1220
01:27:09,470 --> 01:27:10,591
这是命令!
1221
01:27:10,670 --> 01:27:12,151
摸起来丝毫不烫手
1222
01:27:12,791 --> 01:27:16,151
这不是魔法 这是化学反应
1223
01:27:16,910 --> 01:27:19,831
我相信你知道 当酒精开始燃烧时
1224
01:27:19,910 --> 01:27:21,350
火焰会变热
1225
01:27:33,911 --> 01:27:37,271
我很抱歉 女士们 先生们
1226
01:27:44,231 --> 01:27:45,151
爸爸!
1227
01:28:03,431 --> 01:28:04,831
爱丽莎 我想要…
1228
01:28:04,910 --> 01:28:06,631
-爸爸!
-跟你谈谈…
1229
01:28:06,710 --> 01:28:09,271
-你不能不敲门就进来
-谈谈今晚的事
1230
01:28:09,350 --> 01:28:11,510
你在藏什么呢?交出来吧
1231
01:28:32,231 --> 01:28:35,870
看来十二月党人
没有教会人们任何东西
1232
01:28:38,671 --> 01:28:40,951
看来所有问题都源于
1233
01:28:41,030 --> 01:28:44,351
我们不再鞭打我们的孩子了
1234
01:28:45,031 --> 01:28:46,550
要我去拿木棒吗?
1235
01:28:47,671 --> 01:28:50,510
-还是你随身携带着呢?
-你的讽刺很不合适
1236
01:28:50,591 --> 01:28:52,231
只是书而已
1237
01:28:52,310 --> 01:28:56,030
你不知道他们会燃起多大的火焰!
1238
01:29:01,871 --> 01:29:02,671
全都烧掉!
1239
01:29:12,950 --> 01:29:14,191
(资本论)
1240
01:29:22,831 --> 01:29:24,950
你在看什么呢?出去吧
1241
01:29:50,911 --> 01:29:51,710
很好
1242
01:29:52,910 --> 01:29:56,111
来吧 我扶着你 跟着我来!
1243
01:29:56,671 --> 01:29:59,111
看着我!转过来 莫特亚!
1244
01:30:01,631 --> 01:30:02,591
永远不要低头
1245
01:30:03,071 --> 01:30:04,391
永远向前看
1246
01:30:05,951 --> 01:30:07,190
你自己试试看 我不扶你了
1247
01:30:07,271 --> 01:30:08,431
走吧
1248
01:30:08,510 --> 01:30:09,791
我不扶你了 很好!
1249
01:30:16,391 --> 01:30:17,231
做得好
1250
01:30:19,031 --> 01:30:21,230
爸爸 我会滑冰了 看啊!
1251
01:30:21,311 --> 01:30:24,230
好样的 莫特亚!别往下看!
1252
01:30:25,790 --> 01:30:26,951
永远向前看
1253
01:30:36,350 --> 01:30:37,151
爸爸?
1254
01:30:39,470 --> 01:30:40,391
爸爸!
1255
01:31:05,510 --> 01:31:08,471
赚不义之财 是不会有好结果的
1256
01:31:08,551 --> 01:31:12,031
你得把这些钱还回去
1257
01:31:12,791 --> 01:31:13,910
答应我 莫特维!
1258
01:31:18,710 --> 01:31:19,550
我答应你
1259
01:31:50,270 --> 01:31:52,471
我已经决定了 我明天就走了
1260
01:31:53,831 --> 01:31:54,991
回英国去
1261
01:32:02,831 --> 01:32:04,831
我今天在你眼中看到了一些东西
1262
01:32:05,831 --> 01:32:07,951
让我意识到很多事情
1263
01:32:17,591 --> 01:32:19,231
我这辈子
1264
01:32:20,551 --> 01:32:23,311
都在过着我不想要的生活
1265
01:32:24,751 --> 01:32:28,190
我的人生一直都是随波逐流
1266
01:32:28,271 --> 01:32:30,511
早就知道自己会被带到哪里
1267
01:32:31,631 --> 01:32:34,910
但我从来没有勇气逆流而行
1268
01:32:45,071 --> 01:32:46,471
这是我的最后一课
1269
01:32:48,631 --> 01:32:51,071
不要按照别人的规则生活
1270
01:32:52,790 --> 01:32:53,791
要活出自己的样子
1271
01:32:56,270 --> 01:32:58,151
你知道自己真正想要什么吗?
1272
01:33:00,391 --> 01:33:02,750
那就答应我 你会去追寻你的梦想
1273
01:33:11,990 --> 01:33:16,231
有时候 最艰难的决定
其实是最简单的
1274
01:33:23,351 --> 01:33:24,350
你留着吧
1275
01:33:26,030 --> 01:33:28,871
我做不到 我答应过了
1276
01:33:31,751 --> 01:33:32,791
公爵在哪里?
1277
01:33:34,511 --> 01:33:35,311
他会回来的
1278
01:33:38,071 --> 01:33:39,671
这是你的最终决定吗?
1279
01:33:44,711 --> 01:33:46,351
那为什么还要来这里呢?
1280
01:33:48,710 --> 01:33:50,471
我想当面告诉你
1281
01:34:09,271 --> 01:34:12,230
向你父亲说出的誓言是神圣的
1282
01:34:13,871 --> 01:34:15,071
你不能违背
1283
01:34:46,831 --> 01:34:47,870
是谁啊?
1284
01:34:49,111 --> 01:34:49,910
站住!
1285
01:34:52,310 --> 01:34:53,870
我叫你站住!
1286
01:34:58,511 --> 01:34:59,431
费奥多!
1287
01:35:09,271 --> 01:35:10,151
是一个女孩在驾车
1288
01:35:13,711 --> 01:35:18,871
给我你的甜蜜爱抚
让我们生活就像一场梦
1289
01:35:20,831 --> 01:35:22,430
公爵没有消息啊!
1290
01:35:22,910 --> 01:35:26,831
他肯定是去找达斯亚了
明早就会过来
1291
01:35:27,311 --> 01:35:28,591
公爵从来不…
1292
01:35:36,031 --> 01:35:37,310
她一直在找你
1293
01:35:38,270 --> 01:35:39,151
爱丽莎?
1294
01:35:41,510 --> 01:35:42,511
我已经离开家了
1295
01:35:43,070 --> 01:35:44,270
我要去巴黎
1296
01:35:44,351 --> 01:35:47,351
我要去大学念书
他们有最好的化学学校
1297
01:35:47,431 --> 01:35:48,271
我把珠宝带来了
1298
01:35:48,350 --> 01:35:51,830
足够支付路费和你父亲的治疗费
1299
01:36:15,551 --> 01:36:16,351
好了
1300
01:36:17,870 --> 01:36:19,310
整晚都能暖和了
1301
01:36:23,150 --> 01:36:27,311
这间屋子不如你那里舒适
但我希望你睡个好觉
1302
01:36:27,871 --> 01:36:28,670
是啊
1303
01:36:31,711 --> 01:36:33,991
我很高兴你当时来找我
1304
01:36:37,910 --> 01:36:39,871
你去哪里睡觉?
1305
01:36:40,430 --> 01:36:41,270
楼下
1306
01:36:41,951 --> 01:36:42,991
这是亚历克斯的小屋
1307
01:36:45,511 --> 01:36:47,191
明天我们就去车站
1308
01:36:48,391 --> 01:36:50,591
去看看下一班去巴黎的火车
1309
01:36:51,470 --> 01:36:52,430
晚安
1310
01:36:53,390 --> 01:36:54,350
晚安
1311
01:36:58,430 --> 01:36:59,231
莫特维!
1312
01:37:16,751 --> 01:37:17,791
如果我邀请你
1313
01:37:19,271 --> 01:37:21,911
一起去巴黎 你觉得怎么样?
1314
01:38:17,750 --> 01:38:19,471
用法语说句话吧
1315
01:38:21,271 --> 01:38:22,991
你现在想到的第一件事
1316
01:38:26,471 --> 01:38:27,391
我爱你
1317
01:38:31,511 --> 01:38:32,671
什么意思?
1318
01:38:34,310 --> 01:38:35,351
先生们!
1319
01:38:36,871 --> 01:38:38,231
你们被包围了!
1320
01:38:38,750 --> 01:38:40,951
抵抗都是徒劳的!
1321
01:38:41,591 --> 01:38:44,231
举起双手 一个个走出来
1322
01:38:45,110 --> 01:38:47,990
否则我们将被迫采取措施了!
1323
01:38:48,071 --> 01:38:49,151
警察来了!
1324
01:38:49,231 --> 01:38:50,750
给你们30秒!
1325
01:39:05,311 --> 01:39:07,550
你们的时间到了 先生们!
1326
01:39:11,471 --> 01:39:12,271
上吧!
1327
01:39:30,991 --> 01:39:32,191
船着火了!
1328
01:39:33,191 --> 01:39:34,151
我们被包围了!
1329
01:39:35,671 --> 01:39:36,911
到处都是警察
1330
01:39:46,031 --> 01:39:47,471
警察来了
1331
01:39:48,590 --> 01:39:50,351
我们想跟你讨论一下
1332
01:39:50,431 --> 01:39:53,990
你说过愿意放弃特权 来保护普通人
你还记得吗?
1333
01:39:54,071 --> 01:39:55,751
别这样 跟她没关系!
1334
01:39:55,831 --> 01:39:58,631
她不会受伤的
我们只是用她来交换我们的自由
1335
01:39:58,711 --> 01:40:01,430
-我无法呼吸了
-我们马上就离开 亲爱的
1336
01:40:01,511 --> 01:40:03,751
我们没时间看你英雄救美了!
1337
01:40:04,511 --> 01:40:05,551
-亚历克斯!
-走吧!
1338
01:40:05,630 --> 01:40:06,791
亚历克斯!
1339
01:40:14,990 --> 01:40:16,831
-你们先走!
-你呢?
1340
01:40:16,910 --> 01:40:18,271
你们先走 我知道我在做什么
1341
01:40:21,470 --> 01:40:22,391
这边!
1342
01:40:28,751 --> 01:40:29,711
把手给我!
1343
01:40:32,390 --> 01:40:33,191
上吧!
1344
01:40:34,231 --> 01:40:35,191
快点!
1345
01:40:37,151 --> 01:40:39,391
别过去!那边!
1346
01:40:48,110 --> 01:40:49,391
抓住那女孩!
1347
01:40:51,110 --> 01:40:52,351
放开我!
1348
01:40:55,031 --> 01:40:55,910
走吧
1349
01:40:55,991 --> 01:40:56,911
从侧面走
1350
01:40:57,511 --> 01:40:58,871
就像从阳台下来那样
1351
01:41:06,470 --> 01:41:07,991
放开我 混蛋!
1352
01:41:11,711 --> 01:41:14,111
那你呢?你怎么出去?
1353
01:41:14,191 --> 01:41:15,311
我跟着你
1354
01:41:28,151 --> 01:41:29,150
先别着急
1355
01:41:30,110 --> 01:41:32,791
我说过了 永远不要忘记自己是谁
1356
01:41:32,870 --> 01:41:34,310
-亚历克斯
-那里是什么?
1357
01:41:35,711 --> 01:41:36,751
不要!
1358
01:41:36,830 --> 01:41:37,910
以及自己来自哪里
1359
01:41:39,311 --> 01:41:40,111
他还活着
1360
01:41:53,591 --> 01:41:55,070
都抓住了吗?
1361
01:41:55,151 --> 01:41:56,311
我有人质!
1362
01:41:58,790 --> 01:41:59,671
一个贵族!
1363
01:42:01,910 --> 01:42:03,191
部长的女儿
1364
01:42:06,830 --> 01:42:07,910
她叫爱丽莎
1365
01:42:10,031 --> 01:42:11,150
他在虚张声势吗?
1366
01:42:15,151 --> 01:42:16,391
别开枪!
1367
01:42:18,751 --> 01:42:21,751
放开她!她跟此事无关
1368
01:42:22,310 --> 01:42:24,350
你先放了他们 然后我们再谈
1369
01:42:38,711 --> 01:42:41,150
你最好快点 否则你就无法救她了
1370
01:42:44,630 --> 01:42:45,671
让他们站起来
1371
01:42:48,830 --> 01:42:50,191
还有他
1372
01:42:50,791 --> 01:42:52,231
但他是叛徒!
1373
01:42:52,310 --> 01:42:55,910
是的 但他是我们的叛徒
看看他们是如何对待他的
1374
01:42:59,071 --> 01:43:00,151
现在轮到你了!
1375
01:43:00,631 --> 01:43:03,071
你要保证 会放他们走
1376
01:43:05,951 --> 01:43:07,190
军官都是说话算话的
1377
01:43:20,870 --> 01:43:21,911
你们可以走了
1378
01:43:37,351 --> 01:43:38,510
抓牢绳子
1379
01:43:49,231 --> 01:43:50,071
好好接住她吧!
1380
01:44:34,070 --> 01:44:35,270
莫特维!
1381
01:44:39,230 --> 01:44:41,231
如果能让你好受点 那就接着打吧
1382
01:44:44,111 --> 01:44:46,550
-不要啊!
-我们要让那些盗贼们逃走吗?
1383
01:44:46,631 --> 01:44:47,711
去把那些混蛋抓回来
1384
01:44:47,791 --> 01:44:49,711
抓住他们!
1385
01:44:49,790 --> 01:44:51,350
她会没事的
1386
01:44:51,431 --> 01:44:52,351
没事?
1387
01:44:52,831 --> 01:44:55,151
我再也见不到她了
1388
01:44:55,231 --> 01:44:57,230
我说她会没事 不是你
1389
01:44:57,791 --> 01:44:58,751
别跑!
1390
01:45:00,830 --> 01:45:01,991
再跑就开枪了!
1391
01:45:04,871 --> 01:45:07,871
所以这就是军官的说话算话
1392
01:45:12,230 --> 01:45:13,951
你以为你们俩有机会在一起吗?
1393
01:45:14,030 --> 01:45:16,711
咱们有着几百年历史的国家
1394
01:45:16,790 --> 01:45:18,991
基础制度就注定你们无法在一起
1395
01:45:19,070 --> 01:45:22,670
我们彼此相爱 与国家无关
1396
01:45:24,271 --> 01:45:25,151
真是有趣的想法
1397
01:45:28,310 --> 01:45:29,311
你得走了
1398
01:45:29,390 --> 01:45:30,470
冰已经开始融化了
1399
01:45:33,950 --> 01:45:35,311
快逃跑吧
1400
01:45:40,831 --> 01:45:41,630
那你怎么办?
1401
01:45:44,551 --> 01:45:46,751
船长最后离开
或者与船一同沉到海底
1402
01:45:58,550 --> 01:46:00,031
我们去另一边相见吧
1403
01:46:04,231 --> 01:46:05,951
船头上的人是谁?
1404
01:46:27,350 --> 01:46:28,310
击中他了
1405
01:46:37,670 --> 01:46:38,471
不要啊!
1406
01:47:15,991 --> 01:47:18,110
您的女儿感到非常抱歉了
1407
01:47:18,710 --> 01:47:20,390
她不知道还能向谁求助
1408
01:47:20,471 --> 01:47:22,951
我保证 不会再有下次了
1409
01:47:23,030 --> 01:47:27,031
尼古拉尼古拉耶维奇
您要学会原谅她
1410
01:47:34,951 --> 01:47:36,791
快点!
1411
01:47:38,270 --> 01:47:42,671
格里戈里阿纳托利耶维奇
渔民送来了一个冻伤的少年
1412
01:47:48,271 --> 01:47:49,070
把他放在这里吧
1413
01:47:51,710 --> 01:47:54,590
这位少年躺在水边
1414
01:47:56,030 --> 01:47:58,711
我们检查过了 他似乎还活着
1415
01:48:00,431 --> 01:48:01,310
刚才似乎是这样
1416
01:48:02,030 --> 01:48:03,191
烧一些热水
1417
01:48:13,190 --> 01:48:15,391
我们成功地剿灭了
1418
01:48:15,470 --> 01:48:20,191
一群在运河和冰场犯案的扒手
1419
01:48:20,270 --> 01:48:23,711
头领是惯犯亚历克谢塔拉索夫
又名亚历克斯
1420
01:48:24,391 --> 01:48:26,390
我们找到了一些藏匿的贵重物品
1421
01:48:26,870 --> 01:48:30,391
这块表应该就是大公的传家宝
1422
01:48:31,351 --> 01:48:33,871
在皇家溜冰场被偷走的那块表
1423
01:48:56,111 --> 01:48:57,031
爱丽莎!
1424
01:48:59,591 --> 01:49:00,511
恭喜你
1425
01:49:02,870 --> 01:49:05,671
阿卡迪向我提亲了
1426
01:49:05,750 --> 01:49:07,711
我已经同意了!
1427
01:49:09,671 --> 01:49:10,910
费奥多 香槟!
1428
01:49:12,071 --> 01:49:13,430
太棒了!
1429
01:49:22,231 --> 01:49:23,191
伯爵夫人 您请
1430
01:49:25,631 --> 01:49:26,711
好漂亮
1431
01:49:26,791 --> 01:49:28,670
我们真为你们俩高兴!
1432
01:49:36,151 --> 01:49:40,351
我们将在今晚的新年舞会上
宣布订婚的消息
1433
01:49:40,430 --> 01:49:41,270
对吧?
1434
01:49:44,351 --> 01:49:45,350
恭喜你
1435
01:49:46,991 --> 01:49:48,230
这是一个好兆头!
1436
01:49:51,791 --> 01:49:52,991
永远向前看
1437
01:49:54,071 --> 01:49:54,871
明白吗?
1438
01:49:55,471 --> 01:49:56,390
你来试试吧
1439
01:49:59,870 --> 01:50:00,791
不要低头
1440
01:50:02,231 --> 01:50:03,391
永远向前看
1441
01:50:14,671 --> 01:50:17,191
你可以说是死而复生了
1442
01:50:19,711 --> 01:50:20,510
给您
1443
01:50:23,311 --> 01:50:24,110
莫特维
1444
01:50:29,951 --> 01:50:31,271
这是你父亲放在这里的
1445
01:50:32,150 --> 01:50:32,951
照顾好自己
1446
01:50:39,911 --> 01:50:41,630
等一下 格里戈里阿纳托利耶维奇!
1447
01:50:46,670 --> 01:50:48,311
谢谢你所做的一切
1448
01:50:58,790 --> 01:51:01,591
阁下在车里等着您呢
1449
01:51:33,511 --> 01:51:36,950
冯施莱登堡维西亚姆斯卡亚公爵
和他的夫人
1450
01:51:37,511 --> 01:51:38,990
尼古拉尼古拉耶维奇!
1451
01:51:39,071 --> 01:51:43,190
欢迎光临参加我们的化装舞会!
1452
01:51:43,670 --> 01:51:45,511
向您问好 塞维丽娜戈里霍夫娜
1453
01:51:46,151 --> 01:51:50,390
为了纪念这个日子
我给您准备了一件小礼物
1454
01:51:54,230 --> 01:51:55,151
我的表!
1455
01:51:56,270 --> 01:51:57,311
你找到了!
1456
01:51:58,631 --> 01:52:04,511
我一定会把你的努力 告诉我的侄子
1457
01:52:04,591 --> 01:52:09,511
谢谢 但这都要归功于
阿卡迪特鲁贝斯科伊公爵
1458
01:52:09,590 --> 01:52:10,751
是哦 我记得你
1459
01:52:11,791 --> 01:52:12,871
冰鞋!
1460
01:52:12,950 --> 01:52:15,110
根据我们古老的家族传说
1461
01:52:15,871 --> 01:52:20,630
这只表是凡尔赛宫
被那些革命者攻陷时带回来的
1462
01:52:20,711 --> 01:52:24,950
玛丽安托瓦内特的唯一一件值钱东西
1463
01:52:25,711 --> 01:52:28,351
猜猜她把这块表藏在哪里了?
1464
01:52:28,430 --> 01:52:29,231
哪里?
1465
01:52:32,390 --> 01:52:34,190
我不敢同着女士们说
1466
01:52:36,590 --> 01:52:39,151
-拜托
-谢谢 阁下
1467
01:52:39,230 --> 01:52:40,951
奥苏菲耶夫伯爵和夫人
1468
01:52:57,031 --> 01:52:58,070
这是怎么回事?
1469
01:52:58,550 --> 01:53:00,871
快点捡起来!别傻站着!
1470
01:53:01,430 --> 01:53:02,990
知道这些东西值多少钱吗?
1471
01:53:03,470 --> 01:53:05,071
这可是进口水果!
1472
01:53:34,430 --> 01:53:35,791
-给你
-谢谢
1473
01:53:42,311 --> 01:53:43,631
我不是你的敌人
1474
01:53:44,111 --> 01:53:46,550
你会慢慢了解我的 然后…
1475
01:53:48,511 --> 01:53:51,631
不好意思 伯爵 我得出去一下
1476
01:53:52,790 --> 01:53:53,911
我陪你去
1477
01:53:55,871 --> 01:53:57,551
-伯爵!
-我不能自己去吗?
1478
01:53:57,631 --> 01:54:00,191
伯爵!先别走开!
1479
01:54:00,271 --> 01:54:01,070
当然可以
1480
01:54:01,151 --> 01:54:03,551
帮我个忙吧 伯爵!
1481
01:54:26,791 --> 01:54:28,871
嘿 伙计 给我们来杯酒
1482
01:54:54,791 --> 01:54:55,591
爱丽莎
1483
01:54:59,390 --> 01:55:00,191
爱丽莎
1484
01:55:06,391 --> 01:55:07,670
我买了两张火车票
1485
01:55:08,390 --> 01:55:10,190
我们还能赶上火车去巴黎
1486
01:55:11,390 --> 01:55:12,350
你在干什么呢?
1487
01:55:13,070 --> 01:55:14,191
他打扰到您了吗?
1488
01:55:17,630 --> 01:55:19,430
快回去工作吧 现在就去
1489
01:55:20,311 --> 01:55:26,191
在世纪之交的喜庆时刻
1490
01:55:26,671 --> 01:55:31,391
我要宣布我们家族的一个喜讯
1491
01:55:31,471 --> 01:55:36,431
爱丽莎和阿卡迪特鲁贝斯科伊伯爵
订婚了!
1492
01:55:36,511 --> 01:55:39,151
-太好了!
-伯爵 爱丽莎在哪里?
1493
01:55:41,071 --> 01:55:42,350
我去把她找来
1494
01:55:42,431 --> 01:55:44,551
距离新年还有一分钟!
1495
01:55:44,630 --> 01:55:47,630
我们一起来倒计时吧!60!
1496
01:55:48,911 --> 01:55:50,471
59!
1497
01:55:50,951 --> 01:55:52,111
58!
1498
01:55:52,991 --> 01:55:54,590
57!
1499
01:55:55,151 --> 01:55:56,990
56!
1500
01:55:57,071 --> 01:55:58,831
55!
1501
01:55:59,390 --> 01:56:00,391
54!
1502
01:56:00,470 --> 01:56:02,191
她刚刚就站在那里
1503
01:56:03,470 --> 01:56:05,231
52!
1504
01:56:11,150 --> 01:56:12,191
51!
1505
01:56:12,671 --> 01:56:14,191
(从圣彼得堡开往巴黎)
1506
01:56:15,230 --> 01:56:16,190
快点!
1507
01:56:25,910 --> 01:56:27,071
四!
1508
01:56:27,151 --> 01:56:28,351
三!
1509
01:56:28,910 --> 01:56:29,711
二!
1510
01:56:30,271 --> 01:56:31,271
一!
1511
01:56:32,071 --> 01:56:34,471
新年快乐!
1512
01:56:52,711 --> 01:56:53,630
快点
1513
01:57:19,951 --> 01:57:22,111
-各位旅客 请注意!
-我们能赶上的
1514
01:57:22,190 --> 01:57:24,110
-开往巴黎的北线特快列车…
-走这边!
1515
01:57:24,191 --> 01:57:26,750
现在可以上车了
1516
01:57:32,510 --> 01:57:33,311
我们能赶上的
1517
01:57:36,470 --> 01:57:37,351
让开!
1518
01:57:38,351 --> 01:57:39,710
这里不许骑马!
1519
01:57:39,791 --> 01:57:40,670
停下来!
1520
01:57:41,510 --> 01:57:43,910
特鲁贝斯科伊伯爵 第四区
1521
01:57:47,591 --> 01:57:48,631
这些俄国人
1522
01:57:48,710 --> 01:57:50,750
圣彼得斯堡真是让人发疯
1523
01:58:00,110 --> 01:58:00,991
一路顺风
1524
01:58:02,071 --> 01:58:04,631
可以看一下您的车票吗?谢谢
1525
01:58:04,711 --> 01:58:06,230
-您的车票呢?
-这是两张车票
1526
01:58:06,311 --> 01:58:07,910
-不是 只有一张车票
-什么?
1527
01:58:07,991 --> 01:58:09,911
我不明白 我明明有两张车票
1528
01:58:11,390 --> 01:58:14,510
-让我们上车吧 我们会付钱的
-当然 请去购票处付钱
1529
01:58:14,591 --> 01:58:16,111
还有五分钟的时间
1530
01:58:20,870 --> 01:58:22,070
我跟你一起去
1531
01:58:26,750 --> 01:58:27,710
我很快就能回来
1532
01:58:28,351 --> 01:58:29,630
你已经累了 先上车吧
1533
01:58:30,511 --> 01:58:32,270
-上车吧
-小姐 您要上车吗?
1534
01:58:32,351 --> 01:58:33,191
谢谢
1535
01:58:33,271 --> 01:58:34,310
请上车吧
1536
01:58:34,391 --> 01:58:36,431
您出门没有带任何行李吗?
1537
01:58:36,511 --> 01:58:37,310
是的
1538
01:58:37,391 --> 01:58:38,990
别担心 我很快就会回来
1539
01:58:39,071 --> 01:58:40,111
这边请
1540
01:58:41,990 --> 01:58:42,871
谢谢
1541
01:58:42,950 --> 01:58:45,110
如果我没赶回来 千万不要让她下车
1542
01:58:45,590 --> 01:58:46,471
拜托了!
1543
01:58:47,630 --> 01:58:48,551
请上车
1544
01:59:29,431 --> 01:59:31,231
-莫特维!
-你要去哪里?
1545
01:59:34,190 --> 01:59:36,350
你疯了吗?火车已经开了
1546
01:59:47,831 --> 01:59:48,950
莫特维!
1547
01:59:50,270 --> 01:59:51,551
足下!
1548
01:59:52,751 --> 01:59:53,870
莫特维!
1549
01:59:56,951 --> 01:59:58,831
拜托!
1550
02:00:01,871 --> 02:00:03,110
足下!
1551
02:00:33,470 --> 02:00:34,430
没有流血
1552
02:00:52,511 --> 02:00:54,950
-您…
-这是第二张车票
1553
02:00:56,071 --> 02:00:59,191
等等 您没事吧?
1554
02:01:00,751 --> 02:01:01,591
我没事
1555
02:01:02,990 --> 02:01:05,870
我能说什么 快到您的包厢去吧
1556
02:01:12,431 --> 02:01:15,191
它们就是有魔法
1557
02:01:23,191 --> 02:01:26,351
{\an8}(四年后)
1558
02:01:26,431 --> 02:01:28,351
{\an8}-德米特里伊万诺维奇!
-怎么了?
1559
02:01:28,871 --> 02:01:32,270
{\an8}我知道我的女儿 跟你私下有来往
1560
02:01:32,351 --> 02:01:33,511
{\an8}已经有好几年了
1561
02:01:42,710 --> 02:01:47,071
既然你都知道了 也说出来了
1562
02:01:48,350 --> 02:01:50,951
那就不是私下来往了
1563
02:01:52,871 --> 02:01:54,271
你从来没跟我提过这件事
1564
02:01:54,350 --> 02:01:55,631
别担心 请坐下吧
1565
02:01:56,671 --> 02:02:00,031
德米特里伊万诺维奇
作为化学领域的专家
1566
02:02:01,391 --> 02:02:03,511
你能跟我说说
她在大学里的成就吗?
1567
02:02:04,831 --> 02:02:07,591
你听到了吗?作为专家 真好笑呢
1568
02:02:08,951 --> 02:02:12,431
作为专家 我必须告诉你
1569
02:02:13,231 --> 02:02:17,951
在这段时间里 她的成绩非常突出
1570
02:02:19,031 --> 02:02:24,391
此外 我相信她明年将获得学衔
1571
02:02:24,470 --> 02:02:30,230
对于一个女学生来说
这是前所未有的
1572
02:02:31,310 --> 02:02:32,231
是的
1573
02:02:32,311 --> 02:02:36,151
科学界将会张开双臂欢迎她
1574
02:02:36,950 --> 02:02:42,110
欧洲最好的大学会很欢迎她的加入
1575
02:02:46,511 --> 02:02:47,510
那么…
1576
02:02:48,710 --> 02:02:51,511
俄罗斯的大学呢?
1577
02:02:54,311 --> 02:02:55,631
尼古拉尼古拉耶维奇
1578
02:02:55,711 --> 02:02:59,951
俄罗斯的宪章
不允许女性在大学任教
1579
02:03:02,551 --> 02:03:04,591
那又不是圣经 我们可以修改宪章
1580
02:03:04,670 --> 02:03:05,471
是的
1581
02:03:09,350 --> 02:03:10,471
对吧?
1582
02:03:10,991 --> 02:03:11,990
这是什么脏东西?
1583
02:03:18,511 --> 02:03:20,150
我们混合所需数量的
1584
02:03:20,231 --> 02:03:23,231
硼酸和乙醇
1585
02:03:23,311 --> 02:03:28,591
并加入硫酸 作为加热时的催化剂
1586
02:03:31,111 --> 02:03:36,950
硼酸三乙酯的蒸汽燃烧
会呈现蓝色的火焰 摸起来是凉的
1587
02:03:37,430 --> 02:03:38,390
大家看好了
1588
02:03:41,471 --> 02:03:42,631
很漂亮 是不是?
1589
02:03:44,870 --> 02:03:47,030
我喜欢演示这个实验
1590
02:03:47,951 --> 02:03:51,071
因为我有一个与之相关的故事
1591
02:03:51,631 --> 02:03:52,711
-爱丽莎老师!
-怎么?
1592
02:03:52,790 --> 02:03:56,150
-给我们讲讲吧
-拜托了 !我们很感兴趣!
1593
02:03:56,231 --> 02:03:59,671
我保证以后会讲的
1594
02:04:00,151 --> 02:04:05,030
现在让我们用化学的语言
来看看这个反应
1595
02:04:05,510 --> 02:04:09,710
我们把乙醇、硼酸和硫酸混合…
1596
02:04:09,791 --> 02:04:12,431
她的讲座非常受欢迎
1597
02:04:12,511 --> 02:04:17,071
硼酸三乙酯燃烧产生的蓝色火焰
是什么样的?
1598
02:04:17,150 --> 02:04:18,911
摸起来是凉的
1599
02:04:24,230 --> 02:04:25,271
摸起来是凉的!
1600
02:04:28,430 --> 02:04:30,311
-答应我 要注意安全 好吗?
-当然
1601
02:04:33,710 --> 02:04:34,591
我们走吧
1602
02:04:37,910 --> 02:04:40,351
很好 不要低头 永远向前看
1603
02:04:41,431 --> 02:04:42,350
做得好
1604
02:04:42,830 --> 02:04:46,031
你已经滑得很好了!
你自己试试看 我不扶你了
1605
02:04:53,591 --> 02:04:54,710
快看他!
1606
02:04:55,991 --> 02:04:57,271
他是遗传他父亲
1607
02:05:02,191 --> 02:05:04,031
-佩蒂亚 快看!
-看看爸爸能做什么!
1608
02:05:04,751 --> 02:05:06,071
很棒吧?
1609
02:05:06,151 --> 02:05:06,950
去吧
1610
02:05:12,431 --> 02:05:13,271
好样的!
1611
02:11:48,311 --> 02:11:52,151
字幕翻译:Lynn S
102281