All language subtitles for Silver.Skates.2020.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,391 --> 00:00:44,990 NETFLIX 呈献 4 00:01:32,030 --> 00:01:34,351 {\an8}四块“彼得大帝战舰馅饼” 放小体鲟和鲟鱼肉! 5 00:01:34,430 --> 00:01:36,110 {\an8}六块“青铜骑士馅饼” 放新鲜野味! 6 00:01:36,191 --> 00:01:38,510 {\an8}我们的野味馅饼似乎很受欢迎呢! 7 00:01:38,591 --> 00:01:41,311 {\an8}因为有特价促销 买一送一 8 00:01:42,511 --> 00:01:43,711 {\an8}称量要像药房一样精确 9 00:01:47,791 --> 00:01:48,871 {\an8}你真是笨手笨脚 10 00:01:53,831 --> 00:01:54,871 {\an8}鸣钟在哪里? 11 00:01:54,950 --> 00:01:57,271 {\an8}-我忘记了 -下次再这样 你的工作就没了 12 00:01:57,350 --> 00:01:58,151 {\an8}放进烤箱吧! 13 00:01:58,910 --> 00:02:01,391 {\an8}给你烤出金黄的外皮吧 亲爱的 14 00:02:12,710 --> 00:02:13,751 {\an8}这块馅饼很棒! 15 00:02:17,510 --> 00:02:18,311 {\an8}送到店里吧! 16 00:02:22,151 --> 00:02:24,151 {\an8}味美馅饼外卖 你好! 17 00:02:25,070 --> 00:02:27,710 {\an8}好的 中午送达 莫霍瓦亚街32号 18 00:02:27,791 --> 00:02:29,990 {\an8}是特伦提耶夫吗? 他预定圣诞节的餐食了吗? 19 00:02:30,071 --> 00:02:31,031 {\an8}是的 50块馅饼 20 00:02:34,031 --> 00:02:35,671 {\an8}你们当中 谁的速度最快? 21 00:02:39,311 --> 00:02:40,111 {\an8}过来吧 22 00:02:46,871 --> 00:02:48,751 {\an8}莫霍瓦亚街32号 20分钟 23 00:02:52,430 --> 00:02:53,270 {\an8}借过一下! 24 00:03:01,351 --> 00:03:02,231 {\an8}嗨 伙计 25 00:03:04,871 --> 00:03:07,351 {\an8}快点!你这匹懒马 26 00:03:29,630 --> 00:03:30,511 {\an8}借过一下! 27 00:03:30,590 --> 00:03:33,031 卖烟叶啦!快来买呀!不要害羞! 28 00:03:39,431 --> 00:03:41,791 麻烦让一下!我很赶时间 29 00:04:07,670 --> 00:04:10,070 -怎么了? -道路又封闭了 30 00:04:16,871 --> 00:04:18,631 绝对让你毛骨悚然! 31 00:04:24,871 --> 00:04:27,031 混蛋!你要去哪里?抓住他啊! 32 00:04:27,110 --> 00:04:28,111 站住! 33 00:04:29,510 --> 00:04:30,311 看看他啊! 34 00:04:32,111 --> 00:04:32,990 站起来! 35 00:04:37,591 --> 00:04:39,710 -保持冷静! -我很冷静! 36 00:04:39,791 --> 00:04:40,711 不要抱怨! 37 00:04:40,790 --> 00:04:44,510 -自作聪明吗?想凌驾于法律之上? -那是什么法律? 38 00:04:44,591 --> 00:04:47,431 大家都明白 他们让我们等着 我们就要等着! 39 00:04:47,510 --> 00:04:48,470 那应该就是他们了 40 00:05:07,471 --> 00:05:08,270 停住! 41 00:05:08,990 --> 00:05:10,910 等等 我们要往回走了 42 00:05:13,231 --> 00:05:14,111 爱丽丝! 43 00:05:15,311 --> 00:05:17,270 爱丽丝!听我说话 44 00:05:17,990 --> 00:05:20,951 宴会邀请应该在什么时候发出? 45 00:05:21,031 --> 00:05:22,831 不早于活动举行前十天 46 00:05:22,910 --> 00:05:26,270 但不迟于活动举行前七天 47 00:05:27,110 --> 00:05:27,911 很好 48 00:05:27,991 --> 00:05:30,991 在客人落座前 49 00:05:31,070 --> 00:05:33,871 女主人应该如何表现呢? 50 00:05:33,950 --> 00:05:36,710 如果客人不是很多 51 00:05:37,271 --> 00:05:40,591 可以在客厅里自由走动 跟客人交谈 52 00:05:40,670 --> 00:05:41,630 没错 53 00:05:42,511 --> 00:05:44,630 我们午餐后再继续吧 54 00:05:44,711 --> 00:05:47,870 复习客人入座的规矩 55 00:05:48,511 --> 00:05:49,511 太让人激动了! 56 00:05:51,991 --> 00:05:53,071 “太让人激动了!” 57 00:06:01,231 --> 00:06:03,710 下午好 尼古拉尼古拉耶维奇 晚餐准备好了! 58 00:06:03,791 --> 00:06:04,591 费奥多? 59 00:06:08,351 --> 00:06:10,151 亲爱的! 60 00:06:19,591 --> 00:06:20,671 杰克逊小姐! 61 00:06:20,750 --> 00:06:21,551 爱丽莎! 62 00:06:21,631 --> 00:06:22,430 请坐吧 63 00:06:29,510 --> 00:06:33,391 我们收到了大公新年前夜舞会的邀请 64 00:06:33,470 --> 00:06:37,271 舞会将采用传统的俄罗斯风格 65 00:06:37,351 --> 00:06:39,350 爱国主义又开始流行了吗? 66 00:06:39,431 --> 00:06:40,351 是的! 67 00:06:40,871 --> 00:06:44,191 我和马林斯基剧院的服装师谈过了 68 00:06:44,270 --> 00:06:46,151 他会为我们制作服装 69 00:06:46,231 --> 00:06:48,071 我们会成为当晚的焦点的 70 00:06:49,151 --> 00:06:51,911 “为了纪念世纪之交 埃菲尔铁塔上的煤气灯 71 00:06:51,991 --> 00:06:55,430 将被替换为电灯” 72 00:06:55,511 --> 00:06:58,511 法国人还在希望恢复失去的辉煌 73 00:06:58,591 --> 00:07:02,510 但我敢肯定 在20世纪 他们是看不到那一天的 74 00:07:02,591 --> 00:07:04,111 记住我的话! 75 00:07:04,190 --> 00:07:07,190 至少法国女性可以接受高等教育 76 00:07:07,271 --> 00:07:11,030 你还在纠结这件事吗? 还要我说多少遍? 77 00:07:11,111 --> 00:07:13,910 那里只会培养自由思想者和叛乱分子 78 00:07:14,630 --> 00:07:17,150 一个体面的女士 跟这些是不沾边的 79 00:07:19,391 --> 00:07:21,271 不好意思 杰克逊小姐 80 00:07:21,350 --> 00:07:24,271 你怎么看待所谓的妇女权利? 81 00:07:25,271 --> 00:07:27,631 在我看来 82 00:07:27,710 --> 00:07:30,830 我认为每个人都应该管好自己的事 83 00:07:31,310 --> 00:07:33,751 在世界中 女人有女人的角色 男人有男人的角色 84 00:07:34,391 --> 00:07:36,110 真是太感谢你了 85 00:07:36,191 --> 00:07:37,471 懂了吗 爱丽莎? 86 00:07:37,550 --> 00:07:40,910 这就是受过教育的欧洲女性的看法 87 00:07:41,551 --> 00:07:44,111 以后都不要再提起这个话题了 88 00:07:44,191 --> 00:07:45,950 那维多利亚女王呢? 89 00:07:47,551 --> 00:07:49,550 她跟这些有什么关系? 90 00:07:56,111 --> 00:07:58,351 桌子下面有东西碰到我了 91 00:07:58,430 --> 00:07:59,951 也许是鬼魂? 92 00:08:00,031 --> 00:08:00,950 是什么东西? 93 00:08:01,031 --> 00:08:02,591 或者是魂灵 94 00:08:06,391 --> 00:08:10,351 我早就说过了 不要把那只动物带进餐厅! 95 00:08:18,470 --> 00:08:20,591 你开心了吗?我能去玩牌了吗? 96 00:08:24,551 --> 00:08:25,711 不用找了 97 00:08:25,790 --> 00:08:26,870 谢谢! 98 00:08:26,951 --> 00:08:28,151 你可以走了 99 00:08:28,231 --> 00:08:29,671 先把箱子交出来 100 00:08:31,711 --> 00:08:32,711 我不明白 101 00:08:32,791 --> 00:08:35,390 你送餐晚点了 让特伦提耶夫非常难堪 102 00:08:35,471 --> 00:08:37,111 所以他当时就退单了 103 00:08:37,670 --> 00:08:40,310 道路被封闭了!不让任何人通过! 104 00:08:40,910 --> 00:08:42,110 我会补偿你的 105 00:08:42,191 --> 00:08:45,071 我了解你这种人 这次饶过你 下次就会像猪一样 106 00:08:47,111 --> 00:08:48,151 我不是猪! 107 00:08:49,231 --> 00:08:51,511 我要求支付上个月的全薪! 108 00:08:56,111 --> 00:08:58,471 如果你要求的话 你就能拿到的 109 00:08:58,550 --> 00:08:59,951 -滚吧! -你在做什么? 110 00:09:00,031 --> 00:09:01,190 -放开我! -没问题 111 00:09:29,231 --> 00:09:30,031 是我 112 00:09:32,471 --> 00:09:33,751 -拿到了吗? -是的 113 00:09:36,431 --> 00:09:38,351 小姐 请不要生气 114 00:09:38,431 --> 00:09:41,270 它开始呱呱叫 所以只能这样了! 115 00:09:41,750 --> 00:09:43,751 真是罪过 主啊 饶恕我吧! 116 00:09:44,311 --> 00:09:46,711 我没有生气 谢谢你 普罗莎 117 00:09:48,590 --> 00:09:50,671 还有这个 也是你要的 118 00:09:53,551 --> 00:09:55,550 你要那只青蛙做什么? 119 00:09:56,471 --> 00:09:57,391 占卜吗? 120 00:09:59,351 --> 00:10:00,671 现在是主显节前夜期间 121 00:10:00,751 --> 00:10:02,191 我也想占卜一下 122 00:10:02,270 --> 00:10:06,110 但我需要一面更大的镜子 123 00:10:07,271 --> 00:10:09,950 就像你的镜子 我可以晚上过来吗? 124 00:10:19,031 --> 00:10:21,391 谁想要呀?我们什么都没卖出去! 125 00:10:21,470 --> 00:10:22,550 等一下 126 00:10:24,830 --> 00:10:25,751 走开! 127 00:10:28,670 --> 00:10:31,831 你说那些鱼 我们会赚很多钱 128 00:10:34,391 --> 00:10:37,951 巴黎传来的无耻新闻! 129 00:10:50,150 --> 00:10:51,271 该死的! 130 00:10:51,350 --> 00:10:53,111 非常抱歉 131 00:10:53,191 --> 00:10:54,071 我来帮你 132 00:10:54,551 --> 00:10:55,751 天啊 133 00:10:55,831 --> 00:10:57,671 -你全身都是雪 -是啊 134 00:10:57,751 --> 00:10:59,630 巴黎传来的无耻新闻 135 00:11:01,271 --> 00:11:02,071 等一下! 136 00:11:04,391 --> 00:11:05,191 你的东西掉了! 137 00:11:07,151 --> 00:11:08,831 可恶!我要把你埋在冰层下! 138 00:11:24,191 --> 00:11:25,471 你为什么追我? 139 00:11:27,191 --> 00:11:28,031 你的东西掉了 140 00:11:34,111 --> 00:11:36,751 甩不掉的家伙! 你滑冰技术不错 是谁教你的? 141 00:11:37,391 --> 00:11:38,671 我以此为生 142 00:11:39,710 --> 00:11:40,910 我以前是吃这碗饭的 143 00:11:41,990 --> 00:11:43,031 味美馅饼 144 00:11:43,511 --> 00:11:45,830 -“30分钟内送达” -他们把你开除了?什么时候? 145 00:11:46,391 --> 00:11:47,831 -今天 -恭喜了! 146 00:11:48,470 --> 00:11:50,390 -为什么? -因为你要开始新的生活了 147 00:11:50,870 --> 00:11:52,151 你需要一份新工作吧? 148 00:11:53,431 --> 00:11:54,551 是的 非常需要 149 00:11:55,951 --> 00:11:59,671 午夜到恶魔之桥来 知道在哪里吗? 150 00:12:22,910 --> 00:12:25,831 我只是失去平衡了 谁都有可能这样 151 00:12:26,311 --> 00:12:29,551 -我没事的 幸好你当时在场 -纯属偶然! 152 00:12:29,630 --> 00:12:31,430 那只是你的想法 153 00:12:31,511 --> 00:12:33,791 没有什么事情是偶然的 都是命中注定 154 00:12:34,670 --> 00:12:35,711 -爸爸! -什么事? 155 00:12:36,350 --> 00:12:41,870 如果冰柱砸到头上怎么办? 也是命中注定吗? 156 00:12:42,631 --> 00:12:45,191 要看情况 如果是砸在政府官员头上 157 00:12:45,271 --> 00:12:47,831 他们可能就会去清理屋顶了 158 00:12:57,151 --> 00:12:57,991 莫特亚! 159 00:12:58,951 --> 00:13:01,430 为什么愁眉苦脸的?感觉你不太对劲 160 00:13:02,591 --> 00:13:04,351 我能看得出来 发生什么事了? 161 00:13:06,710 --> 00:13:08,711 没什么 我们走吧 162 00:13:14,870 --> 00:13:16,190 他们把你解雇了吗? 163 00:13:19,070 --> 00:13:21,590 没关系 莫特亚 不要心烦 164 00:13:21,671 --> 00:13:22,871 你是聪明的小伙子 165 00:13:23,431 --> 00:13:26,791 你很快就会找到新工作的! 比原来的工作好得多 166 00:13:27,671 --> 00:13:30,350 上帝保佑 我们能撑过这个月的 167 00:13:30,431 --> 00:13:32,510 也许他们也会让你去当街灯灯夫? 168 00:13:33,631 --> 00:13:36,391 等着瞧吧 以后都会变成用电的 169 00:13:37,471 --> 00:13:40,831 -他们是在说童话故事 -童话故事?未来就是那样的 170 00:13:40,910 --> 00:13:43,031 看看!多么锋利! 171 00:13:43,711 --> 00:13:45,671 这就是荷兰品质 172 00:13:46,231 --> 00:13:49,711 你把它们给我的时候 你说那是魔法冰鞋 你还记得吗? 173 00:13:49,790 --> 00:13:52,871 我老爸也是这么跟我说的 这是家族传承 174 00:13:53,630 --> 00:13:56,071 使用那么多年 一点也没有变钝 175 00:13:56,711 --> 00:14:00,191 这绝对是魔法!跟电一点关系没有! 176 00:14:00,751 --> 00:14:02,990 -给你吧 -好吧! 177 00:14:09,830 --> 00:14:13,231 -我喜欢这首曲子 作曲者是谁? -克劳德德彪西 178 00:14:13,831 --> 00:14:15,110 可惜他不是俄罗斯人 179 00:14:15,191 --> 00:14:20,030 我发现你想问我事情的时候 就会弹这首曲子 180 00:14:20,630 --> 00:14:22,151 是啊 没错 181 00:14:22,231 --> 00:14:24,631 尼古拉 什么也瞒不了你! 182 00:14:24,710 --> 00:14:25,910 这是你的天赋! 183 00:14:26,431 --> 00:14:27,511 这是我的诅咒 184 00:14:30,590 --> 00:14:33,551 爱丽莎的无理行为 185 00:14:34,631 --> 00:14:37,991 最近已经有点失控了 186 00:14:38,071 --> 00:14:39,151 就像今天 187 00:14:39,710 --> 00:14:41,311 她竟敢公然顶撞你 188 00:14:41,911 --> 00:14:43,631 你觉得我应该怎么办? 189 00:14:44,111 --> 00:14:45,110 用鞭子抽她一顿? 190 00:14:45,871 --> 00:14:49,430 婚姻能让人冷静 哪怕是最叛逆的人 191 00:14:50,351 --> 00:14:52,151 亲爱的 我是不介意! 192 00:14:52,231 --> 00:14:54,271 但差不多的人选不会从天而降 193 00:14:56,750 --> 00:15:00,950 难道整个圣彼得堡 就没有一个合适人选吗? 194 00:15:22,670 --> 00:15:25,670 天啊!这是什么魔法? 195 00:15:25,751 --> 00:15:27,230 这是科学 196 00:15:45,350 --> 00:15:46,310 (科学与生命) 197 00:15:46,391 --> 00:15:50,270 “贝斯图热夫高等教育课程 面向女性公开招生” 198 00:15:50,351 --> 00:15:54,871 未来的丈夫 快来与我共进晚餐! 199 00:15:58,151 --> 00:16:01,670 我有点…可以把灯关了吗? 这样开着灯 我做不来 200 00:16:02,150 --> 00:16:03,671 我给你一盏煤油灯吧 201 00:16:38,911 --> 00:16:40,070 是不是走错路了 兄弟? 202 00:16:40,910 --> 00:16:42,710 有人让我来的…就是他! 203 00:16:45,191 --> 00:16:45,991 他是我朋友 204 00:16:49,151 --> 00:16:50,150 这是公爵! 205 00:16:50,231 --> 00:16:51,431 这是成吉思汗 206 00:16:52,111 --> 00:16:52,951 我是亚历克斯 207 00:16:53,431 --> 00:16:55,111 很高兴认识你们 我是莫特维 208 00:16:55,190 --> 00:16:56,351 这位是苍蝇 209 00:16:57,631 --> 00:17:00,911 -为什么叫苍蝇? -想抓住我是很难的 210 00:17:04,631 --> 00:17:07,711 未来的丈夫 快来跟我共进晚餐! 211 00:17:10,670 --> 00:17:12,551 坏蛋 你怎么还不来? 212 00:17:14,471 --> 00:17:15,671 你想试一下吗? 213 00:17:15,751 --> 00:17:17,831 蜡烛已经点好了 214 00:17:17,911 --> 00:17:19,790 -我不相信这些 -为什么? 215 00:17:19,871 --> 00:17:23,351 我妈就是这样看到我爸的 奶奶和爷爷也是 216 00:17:23,431 --> 00:17:25,031 他们转天就在教堂结婚了! 217 00:17:25,111 --> 00:17:27,271 而且幸福地生活了40年 218 00:17:27,350 --> 00:17:29,270 怎么会有人不相信呢? 219 00:17:29,351 --> 00:17:32,111 我不相信 在十亿人口中 220 00:17:32,191 --> 00:17:33,431 有一人注定属于你 221 00:17:34,351 --> 00:17:35,750 十亿是多少? 222 00:17:40,790 --> 00:17:42,511 你们做这行很久了吗? 223 00:17:42,590 --> 00:17:43,430 哪一行? 224 00:17:43,511 --> 00:17:45,071 就是偷东西啊 225 00:17:48,271 --> 00:17:49,471 这不叫偷 226 00:17:49,550 --> 00:17:51,590 拿走本就不属于他们的东西 这不叫做偷 227 00:17:52,550 --> 00:17:53,750 “他们”是指谁? 228 00:17:54,391 --> 00:17:55,310 那些篡夺者 229 00:17:57,470 --> 00:17:59,311 那些靠剥削别人为生的人 230 00:17:59,791 --> 00:18:00,710 客商 231 00:18:01,511 --> 00:18:02,551 地主 232 00:18:03,031 --> 00:18:03,830 军官 233 00:18:04,871 --> 00:18:05,831 公职人员 234 00:18:06,791 --> 00:18:09,110 贵族 他们人数众多 因此称之为军团 235 00:18:09,191 --> 00:18:11,510 他们声称自己拥有的东西 都不属于他们 236 00:18:11,591 --> 00:18:13,871 都只是暂时拥有 237 00:18:16,831 --> 00:18:20,390 但君主也是篡夺者吗? 238 00:18:26,630 --> 00:18:30,071 你是国家特工吗?问良民这种问题! 239 00:18:32,390 --> 00:18:33,431 各位 我只是… 240 00:18:37,591 --> 00:18:38,390 我开玩笑的 241 00:18:42,710 --> 00:18:43,751 我们去兜兜风吧? 242 00:18:49,871 --> 00:18:52,391 做奴隶的奴隶 是最丢脸的事 243 00:18:52,471 --> 00:18:53,311 他是谁的奴隶? 244 00:18:53,390 --> 00:18:55,271 你以前的雇主 是他的资本的奴隶 245 00:18:55,351 --> 00:18:57,551 -像所有资产阶级一样 -资产什么…那又是谁呀? 246 00:18:57,631 --> 00:18:59,510 资产阶级 统治阶级 247 00:18:59,591 --> 00:19:02,111 靠剥削雇佣工人收入为生 248 00:19:02,191 --> 00:19:04,391 亚历克斯 你要把他整糊涂了! 249 00:19:08,990 --> 00:19:10,511 你在盯着看什么? 250 00:19:11,510 --> 00:19:15,470 他们封锁道路时的马车上 就挂着这枚盾形纹章 251 00:19:15,551 --> 00:19:17,150 嘴里叼着扫帚的狮子? 252 00:19:17,231 --> 00:19:18,191 他们都是富豪! 253 00:19:18,271 --> 00:19:19,751 这也是资产阶级吗? 254 00:19:19,831 --> 00:19:21,710 不 他们是贵族 255 00:19:24,791 --> 00:19:28,310 必须要惩罚他们! 256 00:19:48,071 --> 00:19:49,351 你飞得太低了 257 00:19:50,390 --> 00:19:53,111 来吧 抓住他的乳头 他不介意的 258 00:19:53,191 --> 00:19:54,151 轻一点! 259 00:19:57,151 --> 00:19:58,271 来吧 快点 260 00:20:24,950 --> 00:20:27,071 画几笔 给它整漂亮些 261 00:21:00,431 --> 00:21:01,231 一位小姐! 262 00:21:10,430 --> 00:21:11,591 拜托不要喊 263 00:21:25,391 --> 00:21:26,591 太壮观了! 264 00:21:29,071 --> 00:21:31,070 快点 我们赶紧走吧 265 00:21:34,471 --> 00:21:35,471 背着我走 苍蝇 266 00:21:36,791 --> 00:21:39,991 那小妞正好逮着你 她脾气真大! 267 00:21:41,431 --> 00:21:42,431 各位! 268 00:21:44,750 --> 00:21:45,830 我先走了 269 00:21:46,711 --> 00:21:47,870 我家在那边 270 00:21:48,671 --> 00:21:49,471 那好吧 271 00:21:50,191 --> 00:21:51,671 你可以做我们的帮手 272 00:21:51,751 --> 00:21:53,111 尽管你的手刚刚被烧过 273 00:21:53,671 --> 00:21:54,470 你的脚也很有用 274 00:21:55,391 --> 00:21:57,271 尽管冰鞋看起来很怪 275 00:21:57,350 --> 00:21:59,231 你可以来冰市找我们 276 00:21:59,750 --> 00:22:03,551 我会考虑的 很高兴认识你们 277 00:22:04,591 --> 00:22:05,510 再见 278 00:22:05,591 --> 00:22:06,511 再见 279 00:22:08,831 --> 00:22:10,991 他不会回来的 他太耿直单纯了 280 00:22:11,071 --> 00:22:12,271 -想打赌吗? -好啊! 281 00:22:22,591 --> 00:22:24,031 早上好! 282 00:22:24,590 --> 00:22:25,910 昨晚睡得好吗? 283 00:22:33,991 --> 00:22:36,031 你昨晚算命了! 284 00:22:37,271 --> 00:22:38,990 每次算命后 你的鼻子就会痒 285 00:22:41,630 --> 00:22:43,471 所以呢?他出现了吗? 286 00:22:44,471 --> 00:22:45,431 他是什么样的人? 287 00:22:46,231 --> 00:22:48,271 长得帅吗?你喜欢他吗? 288 00:22:50,791 --> 00:22:51,751 是军官吗? 289 00:22:52,831 --> 00:22:53,791 留着胡子吗? 290 00:22:54,751 --> 00:22:55,831 是贵族吗? 291 00:22:56,390 --> 00:22:57,271 不是 292 00:22:57,350 --> 00:22:58,391 恰恰相反 293 00:22:59,870 --> 00:23:00,710 到底怎么样? 294 00:23:04,310 --> 00:23:06,950 今晚在舒瓦洛夫家的晚宴 将决定我的命运 295 00:23:07,550 --> 00:23:09,391 我要向索涅奇卡求婚 296 00:23:11,711 --> 00:23:15,871 索涅奇卡还有什么利用价值? 大家都知道舒瓦洛夫破产了 297 00:23:15,950 --> 00:23:19,471 他跟王室的联系都断了 他的政治生涯结束了 298 00:23:19,951 --> 00:23:21,311 -对不起 -先生们! 299 00:23:21,391 --> 00:23:22,631 请落座! 300 00:23:22,711 --> 00:23:24,110 但那些都是流言蜚语 301 00:23:28,190 --> 00:23:30,911 据说他的女儿也在待价而沽 302 00:23:30,991 --> 00:23:33,071 那可是理想人选 303 00:23:33,151 --> 00:23:35,911 她母亲给年轻的女公爵 留下了一大笔嫁妆 304 00:23:45,991 --> 00:23:47,150 我们开始吧 305 00:23:47,231 --> 00:23:53,270 我这里有一根最新款的警棍 306 00:23:53,351 --> 00:23:58,711 因为政府宣布加快现代化进程 307 00:23:58,790 --> 00:24:03,950 我们认为用这些警棍 代替我们的一些军刀是合适的 308 00:24:04,031 --> 00:24:09,791 它们击打有力 可以有效地驱散抗议 309 00:24:10,351 --> 00:24:13,430 值得注意的是 与使用军刀不同 310 00:24:13,910 --> 00:24:20,591 使用警棍不会造成死亡或重伤 311 00:24:21,071 --> 00:24:22,790 就像这样 312 00:24:22,871 --> 00:24:28,511 可以说 不见棍棒不落泪 313 00:24:30,311 --> 00:24:31,471 是哦 很好笑 314 00:24:31,550 --> 00:24:34,430 给我看看吧 315 00:24:36,191 --> 00:24:39,671 你是建议我们从英国进口吗? 316 00:24:39,751 --> 00:24:40,910 不是进口 317 00:24:40,991 --> 00:24:42,791 这些是俄罗斯制造的 318 00:24:43,430 --> 00:24:49,430 图拉附近有家工厂 每年可以生产一万根 319 00:24:49,991 --> 00:24:52,391 先生们 谁想发表一下意见? 320 00:24:59,111 --> 00:25:00,311 我是阿卡迪特鲁贝斯科伊 321 00:25:00,391 --> 00:25:02,831 公共秩序与安全部门 322 00:25:02,911 --> 00:25:05,750 鉴于我国目前政治局势紧张 323 00:25:05,831 --> 00:25:08,671 这种现代化可能会被误解 324 00:25:09,551 --> 00:25:12,871 如果潜在的叛乱者 不再害怕拿着军刀的警察 325 00:25:13,511 --> 00:25:16,031 后果可能不堪设想 326 00:25:16,111 --> 00:25:20,791 我认为这种举措 违背了当前的国家利益 327 00:25:22,310 --> 00:25:26,030 以你的官职 考虑国家利益是不是太早了? 328 00:25:26,870 --> 00:25:29,351 抱歉 亚历山大伊万诺维奇 这只是我的拙见 329 00:25:29,431 --> 00:25:33,271 你和米哈伊尔特鲁贝斯科伊伯爵 有什么关系吗? 330 00:25:33,350 --> 00:25:35,870 是的 阁下 他是我的父亲 331 00:25:35,951 --> 00:25:37,550 这样啊 332 00:25:38,510 --> 00:25:40,871 这家工厂在图拉附近 333 00:25:40,951 --> 00:25:42,551 是的 殿下 334 00:25:43,391 --> 00:25:46,670 那是不是你的岳父经营的? 335 00:25:49,070 --> 00:25:50,270 纯属巧合 336 00:25:51,751 --> 00:25:53,510 他们给出了最优惠的价格 337 00:25:56,471 --> 00:25:57,391 当然了 338 00:25:58,670 --> 00:25:59,671 请坐吧 339 00:26:01,670 --> 00:26:03,671 亚历山大伊万诺维奇 我觉得现在 340 00:26:03,751 --> 00:26:06,590 你不应该把注意力集中在 341 00:26:06,671 --> 00:26:10,591 这些警棍上 看在上帝的份上 342 00:26:11,071 --> 00:26:14,431 专心去处理扒窃率上升的问题吧 343 00:26:14,510 --> 00:26:15,950 情况就是会这样的 344 00:26:16,031 --> 00:26:17,591 -现在是节日季 -什么? 345 00:26:19,231 --> 00:26:20,791 -不好意思 阁下 -什么? 346 00:26:20,870 --> 00:26:24,551 据报道 这些盗贼在犯罪时 都穿着冰鞋 347 00:26:27,871 --> 00:26:30,031 是的 那些盗贼的速度很快 348 00:26:30,110 --> 00:26:33,431 警察经常跟不上他们 349 00:26:34,271 --> 00:26:35,750 这是可以解决的 350 00:26:36,230 --> 00:26:38,510 你有什么想法吗? 351 00:26:48,110 --> 00:26:50,311 -香肠多少钱? -很美味的! 352 00:26:52,951 --> 00:26:54,191 喂! 353 00:26:55,471 --> 00:26:57,350 你在城市其他地方 绝对买不到的 354 00:26:59,191 --> 00:27:00,311 我晚点再过来 355 00:27:15,791 --> 00:27:17,791 -你想好了吗? -是的 356 00:27:18,631 --> 00:27:19,871 你打赌输了 357 00:27:20,870 --> 00:27:22,871 让我们看看你的水平怎么样 358 00:27:25,190 --> 00:27:28,430 有时候 只需要选择正确的时机 359 00:27:28,511 --> 00:27:30,391 在正确的时间 出现在正确的地点 360 00:27:31,391 --> 00:27:32,231 等一下 361 00:27:32,311 --> 00:27:33,590 这是等着你去拿呢 362 00:27:33,671 --> 00:27:34,471 拿走吧! 363 00:27:39,191 --> 00:27:40,391 这是最棒的部分 364 00:27:41,111 --> 00:27:44,150 多亏我们的冰鞋 我们跑得很快 资产阶级根本没注意到我们 365 00:27:44,231 --> 00:27:46,831 帮他们减轻了口袋里的负担 366 00:27:47,390 --> 00:27:48,751 你滑得很快 367 00:27:48,830 --> 00:27:51,271 但你的双手也要快 368 00:27:51,350 --> 00:27:52,271 看着我 369 00:27:53,431 --> 00:27:55,670 你看到了吗?你试试吧 370 00:27:58,031 --> 00:28:00,431 我们会锻炼手法和反应 371 00:28:01,430 --> 00:28:04,711 你要一直训练 直到信手拈来 372 00:28:05,191 --> 00:28:06,911 让双手完成所有动作 373 00:28:07,670 --> 00:28:08,750 根本不用思考 374 00:28:10,991 --> 00:28:13,391 这就是所谓的“交通事故” 375 00:28:16,391 --> 00:28:19,231 天啊!你得小心点 376 00:28:19,711 --> 00:28:21,751 任何人都可能遇到这种事 377 00:28:22,271 --> 00:28:23,270 这叫“抽陀螺” 378 00:28:23,351 --> 00:28:25,831 把那位先生撞得转上一圈 让他身上少点东西 379 00:28:26,390 --> 00:28:27,350 为什么叫“抽陀螺”? 380 00:28:28,471 --> 00:28:29,630 听起来很好听 381 00:28:31,070 --> 00:28:32,551 第13章 382 00:28:32,630 --> 00:28:34,910 要抓住资本家的心 就要先抓住他的钱袋 383 00:28:36,631 --> 00:28:37,790 每次征用之后… 384 00:28:38,270 --> 00:28:39,710 -什么? -征用 385 00:28:39,791 --> 00:28:41,390 你都得把战利品放下 386 00:28:41,471 --> 00:28:44,231 因此我们还有一处定期存款的银行 387 00:28:44,311 --> 00:28:45,631 我的朋友 给我来杯茶吧 388 00:28:46,190 --> 00:28:47,711 15戈比 389 00:28:50,150 --> 00:28:51,511 十发四中! 390 00:28:51,590 --> 00:28:53,311 必须要十发十中 391 00:28:54,671 --> 00:28:55,951 连续练习十次 392 00:28:56,510 --> 00:28:57,431 这是什么? 393 00:28:58,271 --> 00:29:00,151 -一枚硬币 -不止如此 394 00:29:02,551 --> 00:29:05,030 想要获得黄金 就要付出一些白银 395 00:29:09,470 --> 00:29:11,030 这就是我们所谓的“破洞口袋” 396 00:29:11,911 --> 00:29:15,271 大部分人都不知道 自己的钱到底去哪里了 397 00:29:30,151 --> 00:29:31,271 莫特亚! 398 00:29:31,351 --> 00:29:33,350 你最近在忙什么? 399 00:29:34,511 --> 00:29:35,750 我找到新工作了 400 00:29:36,830 --> 00:29:37,751 我就说你可以吧! 401 00:29:38,231 --> 00:29:39,031 什么工作呢? 402 00:29:40,190 --> 00:29:43,031 没什么特别的 跟别人合伙 403 00:29:43,111 --> 00:29:44,711 他们是做什么的? 404 00:29:46,511 --> 00:29:47,791 征用 405 00:29:49,111 --> 00:29:49,910 有意思 406 00:29:50,750 --> 00:29:51,830 现代的东西吗? 407 00:29:52,310 --> 00:29:53,111 算是吧 408 00:29:53,191 --> 00:29:53,990 做得好 409 00:29:54,071 --> 00:29:55,271 我真为你骄傲 410 00:29:56,870 --> 00:29:57,830 喝吧 411 00:29:59,191 --> 00:30:00,431 我都看不下去了 412 00:30:01,231 --> 00:30:03,071 那就别看了 直接喝吧 413 00:30:04,031 --> 00:30:05,270 至少把外皮吃了 414 00:30:05,351 --> 00:30:06,151 爸爸! 415 00:30:19,591 --> 00:30:21,271 他们比我想象的还要富有 416 00:30:21,751 --> 00:30:24,031 他们在拉多加湖还有一处奢华庄园 417 00:30:24,110 --> 00:30:27,470 在尼斯附近有一处葡萄园 在雅尔塔有一座宫殿 418 00:30:27,950 --> 00:30:30,470 那里很快会建一个私人高尔夫球场 419 00:30:31,550 --> 00:30:32,351 什么? 420 00:30:32,431 --> 00:30:34,711 -他们在等我们了 妈妈 -我们走吧 421 00:30:36,151 --> 00:30:37,231 足下! 422 00:30:37,991 --> 00:30:39,031 谢谢 423 00:30:39,110 --> 00:30:40,550 特鲁贝斯科伊家! 424 00:30:41,270 --> 00:30:42,791 很高兴见到你 425 00:30:43,511 --> 00:30:44,311 怎么了? 426 00:30:44,911 --> 00:30:47,071 -伯爵夫人! -尼古拉尼古拉耶维奇! 427 00:30:47,150 --> 00:30:48,110 伯爵 428 00:30:48,191 --> 00:30:51,511 我来介绍一下 我的妻子塞维丽娜 429 00:30:52,351 --> 00:30:53,711 我的女儿爱丽莎 430 00:30:54,431 --> 00:30:55,471 幸会 431 00:30:56,510 --> 00:30:58,871 尼古拉尼古拉耶维奇 谢谢您的邀请 432 00:30:58,951 --> 00:31:00,230 这是我的荣幸 433 00:31:00,710 --> 00:31:04,631 我在高加索服役时 跟你已故的父亲是战友 434 00:31:04,711 --> 00:31:06,751 你为什么不找我帮忙呢? 435 00:31:07,910 --> 00:31:11,510 我认为应该靠自己的工作能力 而不是靠走关系 436 00:31:11,591 --> 00:31:13,271 -有其父必有其子! -妈妈! 437 00:31:13,351 --> 00:31:14,150 好吧 438 00:31:14,231 --> 00:31:17,231 伯爵夫人 很高兴再次见到你 439 00:31:17,711 --> 00:31:20,270 -请进吧 -希望你喜欢后面的表演 440 00:31:20,911 --> 00:31:21,991 谢谢 441 00:31:40,550 --> 00:31:41,551 双子座 442 00:31:42,590 --> 00:31:46,751 双子座由两颗明亮的星星组成 443 00:31:47,831 --> 00:31:50,471 两颗星星十分邻近 444 00:31:52,591 --> 00:31:57,191 双子座是十二宫的第一个风象星座 445 00:31:57,950 --> 00:32:00,470 它们显现出二元性 446 00:32:00,551 --> 00:32:06,271 不断追求无法达到的东西 447 00:32:06,350 --> 00:32:08,671 空气是它们的元素 448 00:32:09,271 --> 00:32:10,351 水星是它们的星球 449 00:32:11,071 --> 00:32:16,031 他们的兴趣是文学和政治 450 00:32:16,790 --> 00:32:19,471 最著名的双子座名人包括 451 00:32:20,030 --> 00:32:20,951 彼得大帝 452 00:32:21,551 --> 00:32:23,150 亚历山大普希金 453 00:32:26,030 --> 00:32:27,230 还有我的丈夫 454 00:32:28,190 --> 00:32:29,510 -太棒了! -谢谢你 亲爱的 455 00:32:29,990 --> 00:32:30,791 太棒了! 456 00:32:36,191 --> 00:32:38,630 先生们 我先跟我的丈夫说几句话 457 00:32:38,711 --> 00:32:39,511 失陪了 458 00:32:40,070 --> 00:32:41,630 我很想你 459 00:32:42,110 --> 00:32:42,911 伯爵! 460 00:32:43,471 --> 00:32:44,951 你喜欢今晚的表演吗? 461 00:32:45,031 --> 00:32:46,070 -非常棒! -真的吗? 462 00:32:46,151 --> 00:32:48,350 我非常喜欢这场表演 463 00:32:48,431 --> 00:32:50,111 谁能不喜欢呢? 464 00:32:50,591 --> 00:32:52,951 公爵!我想利用这次机会 465 00:32:53,030 --> 00:32:56,831 帝国滑冰俱乐部 很快要举行一年一度的舞会了 466 00:32:56,911 --> 00:32:57,871 如果能邀请到… 467 00:32:57,950 --> 00:33:00,950 恐怕滑冰不是我擅长的技能呢 468 00:33:03,710 --> 00:33:05,071 我是说您的女儿 469 00:33:05,711 --> 00:33:07,391 我觉得这是好主意 470 00:33:07,471 --> 00:33:09,830 我的丈夫和我一直在讨论 471 00:33:09,911 --> 00:33:12,470 给爱丽莎安排更多社交活动呢 472 00:33:16,511 --> 00:33:21,950 我们会考虑你的提议 并适时通知你的 473 00:33:23,150 --> 00:33:23,951 谢谢! 474 00:33:31,351 --> 00:33:32,471 早上好! 475 00:33:34,190 --> 00:33:36,151 各位 起床吧!该工作了! 476 00:33:37,151 --> 00:33:39,311 早起的鸟儿有虫吃! 477 00:33:41,750 --> 00:33:43,070 早上好! 478 00:33:59,030 --> 00:33:59,831 爸爸! 479 00:34:01,711 --> 00:34:03,191 我们去医院吧 480 00:34:04,471 --> 00:34:05,671 让医生看看 481 00:34:06,391 --> 00:34:09,590 医生!他们知道什么? 应该治愈灵魂 而不是治愈身体 482 00:34:11,191 --> 00:34:12,830 灵魂才是所有疾病的来源 483 00:34:18,431 --> 00:34:20,791 再来一次 再咳嗽一次 484 00:34:27,151 --> 00:34:27,991 穿好衣服吧 485 00:34:29,231 --> 00:34:31,351 你会让他住院吗? 486 00:34:31,430 --> 00:34:32,711 不用住院了 487 00:34:32,791 --> 00:34:34,391 谢天谢地! 488 00:34:34,471 --> 00:34:37,351 -我跟你说了 没什么大不了的 -但他会咳血 489 00:34:37,910 --> 00:34:39,511 如果一直这样 我们怎么办? 490 00:34:40,631 --> 00:34:43,430 多喝点牛奶 可以减轻症状 491 00:34:43,511 --> 00:34:45,991 -不好意思 其他人还在等着呢 -谢谢! 492 00:34:46,670 --> 00:34:47,911 不收钱的 493 00:34:49,190 --> 00:34:49,991 我马上回来 494 00:34:50,711 --> 00:34:52,471 肯定有治疗方法的 495 00:34:52,550 --> 00:34:54,671 -不能让他一直这样 -太迟了 496 00:34:55,231 --> 00:34:56,671 他是晚期肺结核 497 00:34:56,750 --> 00:34:59,831 我们也无能为力 我只是不想让你难过 498 00:35:00,431 --> 00:35:02,471 等等!肯定有办法的 499 00:35:02,551 --> 00:35:05,630 虽然我不知道 但肯定有哪里能治吧 500 00:35:05,711 --> 00:35:09,871 唯一能提供帮助的地方 就是在巴登巴登的蒂什勒医生的诊所 501 00:35:09,950 --> 00:35:12,350 在德国 路途遥远 非常贵的 502 00:35:12,431 --> 00:35:15,350 可惜你负担不起 所以我没建议你去 503 00:35:15,431 --> 00:35:16,790 他能帮上忙吗? 504 00:35:16,871 --> 00:35:19,070 莫特亚 别打扰格里戈里医生了! 505 00:35:19,151 --> 00:35:20,671 看看他有多少病人! 506 00:35:20,750 --> 00:35:23,231 我只是感冒了 507 00:35:23,311 --> 00:35:24,511 只有他能治了 508 00:35:25,351 --> 00:35:26,150 我们走吧 509 00:35:34,351 --> 00:35:35,191 他是自找的 510 00:35:36,271 --> 00:35:37,471 这是你的闪耀时刻! 511 00:35:43,591 --> 00:35:44,630 去吧 512 00:36:01,031 --> 00:36:03,071 第一次还不错 513 00:36:10,910 --> 00:36:12,191 租金多少钱? 514 00:36:15,511 --> 00:36:17,711 -你来推雪橇… -抓住他! 515 00:36:17,791 --> 00:36:19,831 寻找时机 转移他们的注意力 516 00:36:20,671 --> 00:36:21,830 上车吧 先生! 517 00:36:21,911 --> 00:36:23,390 搞什么 轮到我了! 518 00:36:23,471 --> 00:36:25,190 先生 我更快的! 519 00:36:25,271 --> 00:36:26,990 送我去尼可斯卡娅广场 520 00:36:27,071 --> 00:36:28,231 我见过你的脸! 521 00:36:37,871 --> 00:36:39,590 -慢点 年轻人! -没问题 522 00:36:50,711 --> 00:36:53,911 谁会这样推雪橇?你是第一天做吗? 523 00:37:28,310 --> 00:37:29,510 记得我们是怎么来的吗? 524 00:37:29,591 --> 00:37:30,830 这里什么都没有 525 00:37:31,751 --> 00:37:32,750 连个人影都没有 526 00:37:33,950 --> 00:37:34,951 那不是重点 527 00:37:36,590 --> 00:37:38,191 我们不想要任何邻居 528 00:37:38,671 --> 00:37:39,470 一艘船吗? 529 00:37:47,270 --> 00:37:48,590 它有名字吗? 530 00:37:48,671 --> 00:37:50,831 当然了!它叫漏水护卫舰 531 00:37:51,791 --> 00:37:55,790 如果一切顺利 等到春天 我们就能把洞修补好 532 00:37:55,871 --> 00:37:57,511 调整风帆 533 00:37:57,590 --> 00:37:58,670 就能出发了 534 00:37:59,150 --> 00:37:59,951 去哪里? 535 00:38:02,750 --> 00:38:04,031 去光明的未来 536 00:38:09,631 --> 00:38:10,670 欢迎登船 537 00:38:10,751 --> 00:38:12,191 来吧 快走! 538 00:38:24,671 --> 00:38:25,951 帮我整理战利品 539 00:38:27,031 --> 00:38:29,431 这才叫大丰收呢! 540 00:38:29,510 --> 00:38:31,591 刚印好的节日钞票 541 00:38:32,071 --> 00:38:33,911 还有墨水味呢 542 00:38:33,991 --> 00:38:35,030 这是什么? 543 00:38:35,111 --> 00:38:36,031 我不知道 544 00:38:36,511 --> 00:38:38,671 就在他的口袋里 所以我就拿走了 545 00:38:39,151 --> 00:38:40,271 让我看看 546 00:38:44,431 --> 00:38:45,311 这是什么? 547 00:38:46,511 --> 00:38:48,191 这是邀请函 548 00:38:49,871 --> 00:38:54,031 帝国溜冰俱乐部的舞会邀请 549 00:38:55,831 --> 00:38:57,751 最肥的猫都会在那里 550 00:38:59,630 --> 00:39:02,390 有两张呢!咱俩可以去狂欢了! 551 00:39:02,951 --> 00:39:04,070 那将是金矿啊 552 00:39:04,151 --> 00:39:08,311 长得像你那样 有十封邀请函 他们也不会让你进去的! 553 00:39:08,390 --> 00:39:10,391 -你知道自己长什么样吗? -我没自告奋勇 554 00:39:10,471 --> 00:39:11,711 不要吵 555 00:39:12,191 --> 00:39:13,790 由莫特维来决定他要带谁去 556 00:39:16,271 --> 00:39:17,270 -我吗? -他吗? 557 00:39:20,311 --> 00:39:22,751 乳臭未干的家伙!狗屎运罢了! 558 00:39:22,831 --> 00:39:26,231 但足够让我们拿到邀请函了 559 00:39:29,150 --> 00:39:32,750 他们不让我进去 就能让他进了吗? 560 00:39:33,830 --> 00:39:35,071 穿得破破烂烂的? 561 00:39:39,671 --> 00:39:40,751 你说得对 562 00:39:42,391 --> 00:39:43,991 不能穿得那么破烂 563 00:40:16,991 --> 00:40:17,870 最后一项 564 00:40:17,951 --> 00:40:18,791 你的冰鞋 565 00:40:19,430 --> 00:40:21,511 -怎么了? -让我看看 566 00:40:25,790 --> 00:40:26,591 给你 567 00:40:27,511 --> 00:40:30,071 太显眼了 让它们今晚好好休息吧 568 00:40:30,151 --> 00:40:32,270 -别… -你不想被注意到的 569 00:40:33,511 --> 00:40:35,630 他看起来像贵族了吧? 570 00:40:35,711 --> 00:40:36,590 有男爵范儿了! 571 00:40:38,791 --> 00:40:40,190 身上的衣服越贵 572 00:40:40,271 --> 00:40:42,631 在上流人士中 就越不容易被怀疑 573 00:40:42,710 --> 00:40:46,991 在这里 就是人靠衣装 574 00:40:47,071 --> 00:40:48,031 这是邀请函 575 00:40:48,911 --> 00:40:50,671 笑死我了 借过一下 576 00:40:50,750 --> 00:40:53,630 冬天在巴黎 什么也做不了! 我告诉你! 577 00:40:53,711 --> 00:40:57,071 如果没有这个 博布林斯基伯爵和我就要无聊死了 578 00:40:57,151 --> 00:41:00,671 -你不识字吗? -欢迎 先生们 579 00:41:00,751 --> 00:41:03,230 -您的冰鞋 公爵夫人 是您的尺寸 -谢谢 580 00:41:04,111 --> 00:41:05,071 真可爱! 581 00:41:07,190 --> 00:41:08,630 你好 小姐 582 00:41:09,151 --> 00:41:10,670 -你认识他吗? -不认识 583 00:41:10,751 --> 00:41:12,151 -要香槟吗? -正好! 584 00:41:18,751 --> 00:41:20,591 -你认识她们吗? -不认识 585 00:41:20,671 --> 00:41:23,351 但这里的人 都会假装彼此认识 586 00:41:23,870 --> 00:41:24,830 保持笑容 587 00:41:27,191 --> 00:41:28,751 您先请 小姐! 588 00:41:35,270 --> 00:41:36,230 谢谢 589 00:41:49,511 --> 00:41:50,311 晚上好! 590 00:41:50,390 --> 00:41:51,470 -香槟吗? -是的 591 00:41:52,351 --> 00:41:53,311 谢谢 592 00:41:53,390 --> 00:41:56,351 -好吧 我们没有香槟了 -还有呢 593 00:41:56,431 --> 00:41:57,590 哇哦!太滑了! 594 00:41:59,150 --> 00:42:01,391 -哪里有泡芙呀? -在那边 先生 595 00:42:01,471 --> 00:42:02,270 那里吗? 596 00:42:03,830 --> 00:42:05,671 伟大的事业在等着我们! 597 00:42:06,791 --> 00:42:07,951 泡芙! 598 00:42:10,591 --> 00:42:13,310 很好吃吧? 599 00:42:13,391 --> 00:42:14,750 你为什么不吃呢? 600 00:42:15,311 --> 00:42:17,990 -快吃点吧 别等凉了 -香槟! 601 00:42:19,670 --> 00:42:21,311 不好意思 我的错! 602 00:42:21,391 --> 00:42:23,351 -你没事吧? -是啊 他几乎没碰到我 603 00:42:29,911 --> 00:42:31,631 太招摇了 太无礼了 604 00:42:32,591 --> 00:42:33,671 在公共场合眨眼 605 00:42:33,751 --> 00:42:35,870 这是最严重的违反礼仪的行为 606 00:42:36,511 --> 00:42:37,310 是啊 607 00:42:43,910 --> 00:42:45,311 各位嘉宾! 608 00:42:45,871 --> 00:42:48,551 欢迎来到米哈伊洛夫斯基宫! 609 00:42:49,310 --> 00:42:52,831 我们的舞会 第一次如此盛大! 610 00:42:53,390 --> 00:42:56,911 我们要感谢 611 00:42:57,391 --> 00:43:00,791 康斯坦丁阿列克西维奇大公的慷慨! 612 00:43:01,790 --> 00:43:03,911 太棒了! 613 00:43:09,590 --> 00:43:13,910 我很高兴欢迎大家 参加我们简陋的庆祝活动! 614 00:43:14,431 --> 00:43:19,751 我相信 20世纪会更加精彩! 615 00:43:20,471 --> 00:43:21,391 干杯! 616 00:43:22,310 --> 00:43:27,950 下面大家将看到一位军官的表演 阿卡迪特鲁贝斯科伊伯爵! 617 00:43:28,031 --> 00:43:32,311 请各位贵宾暂离冰场中心 618 00:43:37,471 --> 00:43:38,911 真是美好的夜晚呢! 619 00:44:21,590 --> 00:44:22,471 看上谁了呀? 620 00:44:23,390 --> 00:44:25,391 别总想这些 朋友 621 00:44:31,310 --> 00:44:32,351 不好意思 622 00:44:36,551 --> 00:44:38,231 我的冰鞋有点太小了 623 00:44:41,791 --> 00:44:47,071 在和平时期 军官们真是很有创造力呢 624 00:44:53,831 --> 00:44:55,271 太美了 625 00:45:01,591 --> 00:45:03,950 -太棒了! -好厉害! 626 00:45:04,031 --> 00:45:05,831 好漂亮的跳跃! 627 00:45:12,871 --> 00:45:15,551 太棒了! 628 00:45:15,631 --> 00:45:17,591 -感谢您做的一切 -太棒了! 629 00:45:21,191 --> 00:45:22,471 我很高兴你们来了! 630 00:45:23,071 --> 00:45:24,871 杰克逊小姐 爱丽丝 631 00:45:25,631 --> 00:45:28,951 您的表演真是令我难以忘怀 632 00:45:29,030 --> 00:45:30,871 希望不仅是您这样 633 00:45:32,750 --> 00:45:37,031 杰克逊小姐 可以允许我 邀请爱丽丝跳一支华尔兹舞吗? 634 00:45:37,111 --> 00:45:39,791 我认为这是好主意 爱丽丝 635 00:45:41,630 --> 00:45:42,470 爱丽丝? 636 00:45:51,391 --> 00:45:53,351 伯爵 我对滑冰不是很自信 637 00:45:55,031 --> 00:45:58,430 你站稳就好 爱丽莎 我来带你滑 638 00:46:03,631 --> 00:46:06,470 爱丽莎 我可以跟你坦白吗? 639 00:46:07,310 --> 00:46:08,111 好的 640 00:46:09,071 --> 00:46:11,711 我这一辈子 总觉得有些欠缺 641 00:46:13,111 --> 00:46:15,110 我心里总是觉得怪怪的 642 00:46:16,070 --> 00:46:18,631 内心总是有莫名的空虚感 643 00:46:18,710 --> 00:46:21,271 你应该找医生讨论这些 而不是我 644 00:46:21,751 --> 00:46:22,670 你好幽默 645 00:46:23,471 --> 00:46:27,391 年轻单身 身强体壮 冰上运动令我血脉喷张 646 00:46:28,151 --> 00:46:30,671 冬季寒意 纯粹清凉 远胜过医生的一纸药方 647 00:46:32,831 --> 00:46:34,511 自从我第一次见到你 648 00:46:35,990 --> 00:46:38,630 我就已经无法想象没有你的生活了 649 00:46:39,950 --> 00:46:42,911 伯爵 我们以前从没说过话 650 00:46:42,991 --> 00:46:44,351 我根本不认识你 651 00:46:45,311 --> 00:46:46,711 很抱歉打断一下 652 00:46:46,790 --> 00:46:49,670 但有一个情况 需要您注意一下 653 00:46:49,751 --> 00:46:51,391 我马上就过去 654 00:46:52,151 --> 00:46:53,750 我怕事态会更严重 655 00:46:55,871 --> 00:46:58,831 爱丽莎 先失陪一下了 656 00:46:58,910 --> 00:47:00,710 我陪你回到杰克逊小姐身边吧 657 00:47:00,791 --> 00:47:04,310 不用了 伯爵 我想待在这里练习一下 658 00:47:04,391 --> 00:47:05,390 当然可以 659 00:47:05,990 --> 00:47:11,351 不是的 我习惯把表放在这个口袋里 660 00:47:11,431 --> 00:47:14,791 跑哪里去了?肯定是有人偷走了 661 00:47:14,870 --> 00:47:17,431 -特鲁贝斯科伊伯爵 很愿意为您效劳 -事情是这样的… 662 00:47:24,950 --> 00:47:26,911 -谢谢 -不客气 663 00:47:28,310 --> 00:47:30,590 -居然是你! -是我 664 00:47:31,951 --> 00:47:34,550 我们不应该乱打赌的 那晚我不是有意要吓你的 665 00:47:34,631 --> 00:47:35,911 打赌? 666 00:47:36,671 --> 00:47:39,191 你对解剖学的看法很奇特 667 00:47:39,791 --> 00:47:42,230 我是说 你在我阳台上留下的杰作 668 00:47:42,710 --> 00:47:45,871 我是艺术家 那就是我的风格 669 00:47:48,031 --> 00:47:49,550 跟那天比 你的变化很大呀! 670 00:47:50,111 --> 00:47:52,070 我们就是生活在一个快速变化的时代 671 00:47:52,151 --> 00:47:53,630 我的钱包找不到了! 672 00:47:53,711 --> 00:47:56,510 刚刚还在我的口袋里 673 00:47:58,391 --> 00:48:01,910 不是你想的那样 我想我该走了 674 00:48:03,191 --> 00:48:03,991 等一下 675 00:48:07,231 --> 00:48:08,150 我们来做笔交易吧 676 00:48:08,870 --> 00:48:10,511 我不会告发你 只要… 677 00:48:10,991 --> 00:48:13,231 -我会告诉乐队的 -索尔亚诺伊巷13号 678 00:48:13,711 --> 00:48:14,591 明天12点 679 00:48:15,110 --> 00:48:16,910 但这是敲诈啊 680 00:48:18,110 --> 00:48:18,911 没错 681 00:48:18,991 --> 00:48:23,150 女士们 先生们 我们这里出了点状况 682 00:48:23,231 --> 00:48:26,270 如果发现丢失或找不到某件东西了 683 00:48:26,351 --> 00:48:27,911 请到圆形大厅来 684 00:48:27,991 --> 00:48:30,271 我一直在找你! 685 00:48:30,350 --> 00:48:32,870 咱们祖母的晚餐 我们可不能迟到 686 00:48:32,951 --> 00:48:34,151 我的瑞士宝玑表呢? 687 00:48:34,231 --> 00:48:35,630 如果你看到过… 688 00:48:35,711 --> 00:48:36,671 你同意吗? 689 00:48:36,751 --> 00:48:40,550 不认识的可疑人士 请报告… 690 00:48:40,631 --> 00:48:41,711 阿卡迪米哈伊洛维奇! 691 00:48:41,791 --> 00:48:43,070 …给特鲁贝斯科伊伯爵 692 00:48:43,151 --> 00:48:45,791 乐团为什么不演奏了? 693 00:48:46,310 --> 00:48:47,630 我会处理的 694 00:48:53,351 --> 00:48:54,911 先生们 发生什么事了吗? 695 00:48:54,991 --> 00:48:56,750 -你看到一只白色的狗了吗? -什么? 696 00:48:56,831 --> 00:48:59,030 伯爵夫人最爱的狗 在冰场走丢了 697 00:48:59,111 --> 00:49:01,351 -把门关上 别让狗跑出去! -快点! 698 00:49:02,111 --> 00:49:03,991 -狗吗? -刚才有人出去吗? 699 00:49:04,070 --> 00:49:05,791 你们在跟谁聊天? 700 00:49:05,870 --> 00:49:07,070 没有 足下! 701 00:49:15,311 --> 00:49:18,830 你爱上敌对阶级里的人了吗? 702 00:49:23,390 --> 00:49:26,630 永远不要忘记你是谁 来自哪里 703 00:49:31,631 --> 00:49:32,431 这边 704 00:49:38,071 --> 00:49:41,111 -安娜帕夫洛夫娜! -天呐 我们发财啦 705 00:49:41,191 --> 00:49:43,351 大公 您的表掉了吧! 706 00:49:45,791 --> 00:49:47,870 今晚我们去庆祝吧 707 00:50:31,231 --> 00:50:32,671 爸爸 你还没睡呢? 708 00:50:34,471 --> 00:50:36,470 您能把它们磨锋利吗?明天要用 709 00:50:38,911 --> 00:50:40,951 -那是什么东西? -工作需要 710 00:50:42,470 --> 00:50:44,111 你的冰鞋怎么了? 711 00:50:46,070 --> 00:50:47,870 让它们休息一下吧 712 00:50:48,431 --> 00:50:51,791 我们不能穿旧冰鞋 我是说 不能穿古董冰鞋 713 00:50:51,871 --> 00:50:53,311 出于安全考虑 714 00:50:54,151 --> 00:50:55,591 我们的老板很严格 715 00:50:55,670 --> 00:50:57,391 你整晚都跑到哪里去了? 716 00:50:57,911 --> 00:51:00,151 你身上穿的什么?你喝醉了吗? 717 00:51:00,230 --> 00:51:01,031 爸爸! 718 00:51:02,351 --> 00:51:03,791 你看看这些 719 00:51:05,630 --> 00:51:07,910 不止如此 还有更多 720 00:51:09,590 --> 00:51:10,430 你看 721 00:51:11,390 --> 00:51:12,191 这里 722 00:51:12,950 --> 00:51:13,790 这里还有 723 00:51:15,110 --> 00:51:15,991 给你 724 00:51:17,911 --> 00:51:19,271 我们得把这些钱存起来 725 00:51:20,071 --> 00:51:21,671 我们的小盒子呢? 726 00:51:24,830 --> 00:51:25,670 莫特维 727 00:51:27,871 --> 00:51:31,351 赚不义之财 是不会有好结果的 728 00:51:31,871 --> 00:51:33,590 这有什么关系吗? 729 00:51:34,391 --> 00:51:36,911 名誉是给那些正直的人的 730 00:51:37,550 --> 00:51:41,630 莫特维 你得把这些钱还回去 731 00:51:42,151 --> 00:51:44,390 趁现在还来得及 答应我 732 00:51:46,271 --> 00:51:47,071 我不会还回去的 733 00:51:47,990 --> 00:51:49,070 我们需要这些钱 734 00:51:50,711 --> 00:51:52,310 为了给你治病 735 00:51:53,270 --> 00:51:54,511 医生跟我说了 736 00:51:54,590 --> 00:51:56,711 我们得尽快带你去德国 737 00:51:56,791 --> 00:51:59,510 孩子 你还不明白啊 738 00:51:59,591 --> 00:52:02,551 你想救治我的身体 但是我想救赎你的灵魂 739 00:52:02,630 --> 00:52:04,310 假如根本就没有灵魂呢? 740 00:52:04,391 --> 00:52:05,831 也没有来世 741 00:52:05,911 --> 00:52:07,471 只有今生 然后就什么都没有了 742 00:52:08,071 --> 00:52:10,391 你怎么能这么说!上帝会听到的! 743 00:52:11,711 --> 00:52:13,310 如果上帝也根本不存在呢? 744 00:52:52,751 --> 00:52:54,151 加油! 745 00:52:57,710 --> 00:52:58,951 再快点 再快点! 746 00:52:59,791 --> 00:53:00,590 加快速度! 747 00:53:01,631 --> 00:53:03,271 注意姿势! 748 00:53:07,310 --> 00:53:08,111 干的漂亮 749 00:53:17,951 --> 00:53:19,111 继续练习 750 00:53:20,111 --> 00:53:21,791 用力击打! 751 00:53:31,711 --> 00:53:37,910 这是一支能够快速响应的速滑队 752 00:53:39,151 --> 00:53:40,790 我理解得对吗? 753 00:53:40,871 --> 00:53:43,871 你很久以前就想这样了吧? 754 00:53:44,351 --> 00:53:48,230 我们接到部里的直接命令 755 00:53:48,710 --> 00:53:51,991 要把所有资源 用于打击政治犯罪 756 00:53:52,070 --> 00:53:56,311 昨晚 大公在皇家溜冰场遭遇盗窃 757 00:53:57,110 --> 00:54:01,031 一个无价的传家宝被偷了 是他祖父的怀表 758 00:54:01,511 --> 00:54:05,390 我想我不需要提醒你 他的祖父是谁吧 759 00:54:05,870 --> 00:54:07,511 我记得很清楚 760 00:54:07,591 --> 00:54:09,071 我很确信 阁下 761 00:54:09,151 --> 00:54:11,671 这也是运河那帮人干的 762 00:54:12,671 --> 00:54:15,391 企图窃取皇室财产 763 00:54:15,470 --> 00:54:17,750 等同于恐怖主义 764 00:54:17,831 --> 00:54:20,630 你的速滑小队什么时候可以上岗? 765 00:54:21,110 --> 00:54:22,790 我们明天就开始巡逻 766 00:54:23,351 --> 00:54:24,391 很好 767 00:54:25,550 --> 00:54:29,591 您看啊 尼古拉尼古拉耶维奇 木棒还是派上用场了 768 00:54:31,670 --> 00:54:32,630 集合! 769 00:54:47,510 --> 00:54:48,590 睡得好吗? 770 00:54:50,030 --> 00:54:51,631 希望我们没有打扰你 771 00:54:55,910 --> 00:54:57,191 我觉得没关系 772 00:54:58,391 --> 00:54:59,231 亚历克斯 773 00:55:00,311 --> 00:55:03,751 我可以在这里住一段时间吗? 774 00:55:08,510 --> 00:55:10,670 你想住多久都行 775 00:55:10,751 --> 00:55:11,630 我们走吧 776 00:55:12,431 --> 00:55:14,231 同志们 起床啦! 777 00:55:14,311 --> 00:55:17,071 我们已经休息够了 把外套留在这里休息吧 778 00:55:38,831 --> 00:55:40,910 这是一半的钱 779 00:55:41,510 --> 00:55:43,430 您能联系那家诊所 780 00:55:44,351 --> 00:55:46,711 让蒂什勒医生安排一下吗? 781 00:55:46,790 --> 00:55:48,031 剩下的钱 我会给你的 782 00:55:49,910 --> 00:55:52,310 收起来吧 这是给蒂什勒教授的 783 00:55:53,030 --> 00:55:55,831 我会给他打电话的 但你得抓紧一点 784 00:55:55,910 --> 00:55:57,791 哎呀!我还活着呢! 785 00:56:01,190 --> 00:56:02,711 看来我是真病了 786 00:56:03,751 --> 00:56:04,910 天啊 不太好呢 787 00:56:08,431 --> 00:56:11,270 我去叫普罗莎 给你倒杯热茶 788 00:56:13,111 --> 00:56:13,910 还有… 789 00:56:15,551 --> 00:56:16,550 姜汁饼干 790 00:56:38,870 --> 00:56:40,271 借我一卢布! 791 00:56:40,351 --> 00:56:41,311 我不是银行! 792 00:56:41,951 --> 00:56:43,151 你要去哪里? 793 00:56:43,231 --> 00:56:44,390 驾 794 00:56:51,911 --> 00:56:52,751 停 795 00:56:56,270 --> 00:56:57,151 在这里等着 796 00:56:57,751 --> 00:56:58,790 你来了! 797 00:56:59,270 --> 00:57:01,591 -你没有告发我 -来吧 走吧 798 00:57:02,071 --> 00:57:03,950 -在这里吗? -是啊 快点 799 00:57:04,471 --> 00:57:07,031 -这是什么地方? -自己看看门牌 800 00:57:07,111 --> 00:57:08,030 (女子课程) 801 00:57:08,111 --> 00:57:09,071 但是我… 802 00:57:10,951 --> 00:57:13,430 -需要我帮你取什么东西吗? -不是 803 00:57:13,511 --> 00:57:15,151 假装是我老公 804 00:57:17,231 --> 00:57:19,070 门捷列夫也会来的! 805 00:57:21,230 --> 00:57:22,031 好了 806 00:57:23,351 --> 00:57:24,311 维西亚姆斯卡亚! 807 00:57:25,670 --> 00:57:26,911 -是你吗? -是的 808 00:57:26,990 --> 00:57:27,950 轮到你了 809 00:57:28,430 --> 00:57:29,390 你在这里等着吧 810 00:57:30,350 --> 00:57:31,151 进来吧 811 00:57:45,751 --> 00:57:48,991 用这个分子式 就能补全化学方程式了 812 00:57:51,271 --> 00:57:52,991 -做得好 -真没想到 813 00:57:54,271 --> 00:57:55,271 我的朋友们! 814 00:57:55,991 --> 00:57:58,271 很抱歉 我来晚了 815 00:57:59,591 --> 00:58:01,031 我直接从车站来的 816 00:58:01,111 --> 00:58:01,910 终于来了 817 00:58:01,991 --> 00:58:03,991 如果是我的错 我是不会焦虑的 818 00:58:04,070 --> 00:58:05,510 但是火车晚点了 819 00:58:05,591 --> 00:58:06,511 像往常一样 820 00:58:06,590 --> 00:58:08,671 我看得出来 你们都对我有些气恼 821 00:58:08,750 --> 00:58:09,911 他还是老样子 822 00:58:09,991 --> 00:58:10,910 我们继续吧! 823 00:58:11,390 --> 00:58:13,430 进行到哪里了 或者说这位姑娘是谁呀? 824 00:58:14,671 --> 00:58:18,470 小姐 我来自我介绍一下 我是德米特里伊万诺维奇 825 00:58:19,790 --> 00:58:21,710 -你叫什么名字? -爱丽莎 826 00:58:21,791 --> 00:58:23,711 爱丽莎吗?很高兴认识你 827 00:58:23,791 --> 00:58:24,830 怎么样? 828 00:58:24,911 --> 00:58:26,990 德米特里伊万诺维奇 我没想到会见到您 829 00:58:27,551 --> 00:58:30,071 我把您的《化学基础》都背熟了 830 00:58:30,151 --> 00:58:33,431 那我们来看看吧! 831 00:58:33,991 --> 00:58:35,150 让我看看 832 00:58:36,071 --> 00:58:37,591 -开头很不错 -谢谢 833 00:58:37,670 --> 00:58:38,750 干得好! 834 00:58:39,350 --> 00:58:41,351 姑娘们 告诉你们的朋友… 835 00:58:42,350 --> 00:58:44,510 听着 这太大胆了! 836 00:58:45,071 --> 00:58:46,591 非常大胆 而且做得很好 837 00:58:47,630 --> 00:58:48,751 亲爱的同事们 838 00:58:50,071 --> 00:58:52,511 我已经看完了 我们录取她吧 839 00:58:52,591 --> 00:58:54,551 先别着急 德米特里伊万诺维奇 840 00:58:55,631 --> 00:59:00,991 我相信你的父亲或丈夫 同意你来上学吧? 841 00:59:02,390 --> 00:59:04,151 当然 我丈夫就在外面 842 00:59:05,030 --> 00:59:06,350 请他进来吧 843 00:59:09,071 --> 00:59:10,631 你很大胆 我喜欢你这样 844 00:59:10,711 --> 00:59:12,110 -谢谢 -非常大胆 845 00:59:14,630 --> 00:59:16,670 这是她的丈夫 846 00:59:21,151 --> 00:59:23,510 我…是的 我是她的丈夫 847 00:59:23,591 --> 00:59:25,190 我全都同意 848 00:59:25,271 --> 00:59:26,071 看到了吧? 849 00:59:26,150 --> 00:59:28,231 我的妻子总是跟我唠叨 850 00:59:28,310 --> 00:59:30,031 “我想嫁给…” 851 00:59:30,110 --> 00:59:32,351 我是说 她想接受高蹬教育 852 00:59:32,831 --> 00:59:33,751 我是说 高等教育! 853 00:59:35,711 --> 00:59:36,830 高等教育 854 00:59:36,911 --> 00:59:40,351 看到了吗?她的丈夫完全不反对 而且非常支持 855 00:59:40,910 --> 00:59:41,791 是的! 856 00:59:41,870 --> 00:59:44,431 亲爱的同事们 我们录取她吧! 857 00:59:44,510 --> 00:59:46,550 别着急 德米特里伊万诺维奇 858 00:59:46,631 --> 00:59:48,590 你写同意书了吗? 859 00:59:52,151 --> 00:59:53,270 -没有 -怎么弄? 860 00:59:54,311 --> 00:59:55,391 那就现在写吧 861 00:59:56,351 --> 00:59:58,550 请给他一张纸 862 00:59:58,631 --> 00:59:59,591 去吧 863 00:59:59,671 --> 01:00:01,511 来吧 年轻人 864 01:00:01,591 --> 01:00:04,190 你还在等什么? 865 01:00:05,270 --> 01:00:06,071 别害羞 866 01:00:06,151 --> 01:00:07,031 这边 867 01:00:07,550 --> 01:00:08,471 怎么样? 868 01:00:10,631 --> 01:00:11,791 用您自己的话写吧 869 01:00:13,351 --> 01:00:14,191 请吧 870 01:00:16,351 --> 01:00:17,671 这是我们的荣幸 871 01:00:22,790 --> 01:00:26,231 你们是在哪里结婚的?哪所教堂? 872 01:00:26,791 --> 01:00:28,871 -弗拉基米尔教堂 -圣安德鲁教堂 873 01:00:32,870 --> 01:00:33,830 有请下一位 874 01:00:37,591 --> 01:00:39,350 你为什么不跟你的父亲谈谈? 875 01:00:39,431 --> 01:00:40,951 真是好主意呢! 876 01:00:41,030 --> 01:00:42,671 我怎么就没想到呢? 877 01:00:43,151 --> 01:00:44,551 不客气 878 01:00:45,431 --> 01:00:48,511 这是讽刺 你没听出来吗? 879 01:00:52,631 --> 01:00:53,870 你不了解他 880 01:00:54,551 --> 01:00:58,550 他对体面的小姐应该学什么 跟我的观点有些不同 881 01:00:58,631 --> 01:00:59,510 我不明白 882 01:00:59,591 --> 01:01:02,311 就算你被录取了 那又如何呢? 883 01:01:02,951 --> 01:01:04,231 反正他都会发现的 884 01:01:07,271 --> 01:01:08,750 我已经准备好离开家了 885 01:01:10,031 --> 01:01:11,671 一切都取决于这次考试 886 01:01:14,870 --> 01:01:15,991 我怎么知道? 887 01:01:16,670 --> 01:01:19,790 你没说我要写字和回答问题 888 01:01:19,871 --> 01:01:22,871 我以为做你们这行 应该是撒谎高手 889 01:01:25,511 --> 01:01:26,551 把手伸出来 890 01:01:28,310 --> 01:01:29,191 谢谢 891 01:01:29,270 --> 01:01:30,110 这是什么? 892 01:01:30,191 --> 01:01:31,190 占用你的时间了 893 01:01:31,271 --> 01:01:32,870 我来这里 不是为了这些! 894 01:01:33,791 --> 01:01:35,030 你收回去吧 895 01:01:36,071 --> 01:01:37,631 别担心 我不会告诉任何人的 896 01:01:37,711 --> 01:01:40,471 你就当作是趁我不注意 自己拿走的 897 01:01:40,550 --> 01:01:41,630 回家吧 898 01:01:41,711 --> 01:01:43,391 你知道的 跟你平常一样 899 01:01:52,910 --> 01:01:54,391 你根本不了解我! 900 01:01:55,151 --> 01:01:58,591 你在宫殿里长大 我出生在楼梯之下 901 01:01:58,670 --> 01:02:00,350 -什么? -是的 我不认识字 902 01:02:00,431 --> 01:02:01,871 -我偷富人东西 -你在说什么… 903 01:02:01,951 --> 01:02:04,550 几个世纪以来 你们这种人一直在偷穷人的东西 904 01:02:04,631 --> 01:02:05,471 不好意思哦! 905 01:02:06,230 --> 01:02:08,911 -我没偷过任何人的东西! -你是不需要 906 01:02:10,231 --> 01:02:11,791 你的祖先们都已经做过了 907 01:02:11,870 --> 01:02:14,551 -宫殿是谁建造的? -我的祖父 908 01:02:14,630 --> 01:02:17,750 是哦 他有多少农奴呢? 909 01:02:17,831 --> 01:02:19,351 一千人?两千人? 910 01:02:21,991 --> 01:02:22,790 一万人 911 01:02:29,671 --> 01:02:30,950 快跑!让开! 912 01:02:32,591 --> 01:02:34,231 我不是故意要冒犯你的 913 01:02:35,510 --> 01:02:36,590 你说得对 914 01:02:37,550 --> 01:02:40,751 我对穷人的生活一无所知 915 01:02:40,831 --> 01:02:42,791 我是说 普通人 916 01:02:45,871 --> 01:02:48,071 你为什么想学习?想做什么呢? 917 01:02:48,751 --> 01:02:49,751 很明显吧? 918 01:02:50,951 --> 01:02:54,350 科学家可以利用他们的知识 让世界变得更好 919 01:02:54,830 --> 01:02:56,431 治好不治之症 920 01:02:56,510 --> 01:02:59,431 让所有人都过上更好的生活 不只是富人 921 01:03:00,191 --> 01:03:01,231 你明白吗? 922 01:03:06,631 --> 01:03:07,831 吁!我们到了! 923 01:03:13,790 --> 01:03:15,391 我连你的名字都不知道 924 01:03:18,751 --> 01:03:21,671 爱丽莎玛丽亚奥古斯塔 冯施莱登堡维西亚姆斯卡亚 925 01:03:22,910 --> 01:03:23,870 你的名字呢? 926 01:03:25,190 --> 01:03:26,111 莫特维 927 01:03:26,191 --> 01:03:27,391 就是简单的莫特维 928 01:03:30,791 --> 01:03:32,711 不过我还是要谢谢你 929 01:03:34,111 --> 01:03:34,991 我宁愿… 930 01:03:37,190 --> 01:03:38,111 跟我走吧 931 01:03:39,791 --> 01:03:41,311 不是现在! 932 01:03:41,791 --> 01:03:42,911 也许晚上吧? 933 01:03:43,391 --> 01:03:45,391 我们去散步 沿着运河滑冰 934 01:03:45,470 --> 01:03:47,750 我带你看看不同的圣彼得斯堡 935 01:03:47,831 --> 01:03:50,951 莫特维 你是邀请我秘密约会吗? 936 01:03:52,351 --> 01:03:53,150 是啊 937 01:03:55,190 --> 01:03:56,311 这太过分了! 938 01:03:56,390 --> 01:03:58,591 我是说 去散步 939 01:03:59,911 --> 01:04:00,871 把外套给我 940 01:04:07,231 --> 01:04:08,551 你不能再往前走了 941 01:04:09,710 --> 01:04:11,351 -五戈比! -等等 942 01:04:11,951 --> 01:04:12,991 那行不行呢… 943 01:04:13,471 --> 01:04:15,271 也许改天吧 944 01:04:33,871 --> 01:04:36,511 圣诞快乐 我的朋友!谢谢 945 01:04:36,590 --> 01:04:39,911 愿你永远好运 愿你有美女相伴! 946 01:04:39,991 --> 01:04:41,431 谢谢!圣诞快乐! 947 01:04:56,831 --> 01:04:58,550 快来买啊! 948 01:04:58,631 --> 01:04:59,630 来杯茶吧? 949 01:05:07,670 --> 01:05:09,151 -给你 -谢谢 先生 950 01:05:09,710 --> 01:05:10,871 小心! 951 01:05:12,151 --> 01:05:14,030 -看着点路! -对不起 952 01:05:18,871 --> 01:05:19,790 这是你的 953 01:05:26,630 --> 01:05:33,311 不知道我是更喜欢你的慷慨 还是你的智慧 954 01:05:33,991 --> 01:05:37,471 我还以为不会有那么多钻石的项链了 955 01:05:42,031 --> 01:05:42,911 爱丽莎! 956 01:05:45,031 --> 01:05:47,791 不想来试试你的新首饰吗? 957 01:05:49,831 --> 01:05:54,031 相信我 亲爱的女儿 你的项链也一样华丽 958 01:05:57,871 --> 01:05:58,910 好漂亮啊 959 01:06:03,391 --> 01:06:05,270 -谢谢 -太棒了! 960 01:06:05,750 --> 01:06:07,351 是的 真的很漂亮 961 01:06:08,351 --> 01:06:10,070 为了感谢你的礼物 我们走吧… 962 01:06:10,151 --> 01:06:11,990 -去哪里? -去院子里吧 963 01:06:13,151 --> 01:06:15,751 我没有偷看! 964 01:06:16,511 --> 01:06:17,311 睁眼吧! 965 01:06:20,431 --> 01:06:22,231 一辆没有马的马车 966 01:06:22,751 --> 01:06:24,710 整个圣彼德斯堡只有三辆 967 01:06:24,791 --> 01:06:28,670 一辆属于君主 一辆被银行家雅布辛斯基买走 968 01:06:28,751 --> 01:06:34,271 还有一辆 送给我最亲爱的老公 969 01:06:36,230 --> 01:06:37,070 你真是我的宝贝 970 01:06:38,071 --> 01:06:40,430 这东西能跑多远? 971 01:06:40,511 --> 01:06:42,110 能跨过第一个凹坑吗? 972 01:06:43,151 --> 01:06:44,191 是啊 973 01:06:44,270 --> 01:06:47,791 在修好马路之前 我们只能靠飞 974 01:06:47,870 --> 01:06:51,631 费奥多 满路坑洼是我们的战略优势 975 01:06:51,710 --> 01:06:53,750 当面对西方的伙伴时 976 01:06:53,831 --> 01:06:56,510 只要我们的路况很糟糕 我们就是无敌的 977 01:06:57,311 --> 01:06:59,791 -这东西是怎么驾驶的? -很简单 978 01:06:59,870 --> 01:07:04,271 踩这个踏板 自由控制方向 979 01:07:04,831 --> 01:07:06,631 踩这里 就能停下来 980 01:07:07,111 --> 01:07:08,831 就是那块踏板 981 01:07:08,911 --> 01:07:10,070 我来试试 982 01:07:12,311 --> 01:07:13,550 怎么不动呢! 983 01:07:13,631 --> 01:07:15,431 -哪块踏板? -右边那块 984 01:07:18,271 --> 01:07:19,111 注意安全! 985 01:07:19,190 --> 01:07:20,351 你要往哪里开啊? 986 01:07:23,671 --> 01:07:25,711 真是有趣的玩具呢 987 01:07:25,790 --> 01:07:27,791 玩具?您在开玩笑吗? 988 01:07:28,271 --> 01:07:30,590 它拥有相当于十匹马的动力 989 01:07:30,671 --> 01:07:32,911 而且再也不会满地马粪了 990 01:07:34,591 --> 01:07:37,031 -下面是送给爱丽莎的礼物 -快拿出来! 991 01:07:43,271 --> 01:07:46,751 一栋豪宅 送给你那毛茸茸的朋友 992 01:07:51,110 --> 01:07:53,030 -谢谢 -我有一个超棒的主意! 993 01:07:53,111 --> 01:07:57,590 我们坐这辆车 去参加圣诞节礼拜吧 994 01:07:57,671 --> 01:07:59,471 好主意!对吧 爱丽莎? 995 01:08:03,830 --> 01:08:04,871 我还是感觉不太舒服 996 01:08:06,110 --> 01:08:08,111 如果您允许的话 我想待在家里 997 01:08:28,670 --> 01:08:30,071 你在这里做什么? 998 01:08:31,910 --> 01:08:34,351 今天是圣诞节 我有一个小礼物送你 999 01:08:34,430 --> 01:08:36,590 什么?你会被发现的! 1000 01:08:36,671 --> 01:08:38,870 但我答应过 要在晚上带你去看圣彼得堡的! 1001 01:08:38,951 --> 01:08:41,111 -莫特维 你疯了吗? -小心! 1002 01:08:45,271 --> 01:08:48,311 我不能离开家的 尤其是在晚上 1003 01:08:49,271 --> 01:08:50,390 我来帮你 1004 01:08:50,471 --> 01:08:51,590 莫特维! 1005 01:08:57,151 --> 01:08:58,271 没事的 1006 01:08:59,951 --> 01:09:01,151 -我来吧 -等等 1007 01:09:03,151 --> 01:09:05,551 莫特维 我的滑冰水平很差 你见过的 1008 01:09:05,630 --> 01:09:07,111 那都不是问题 1009 01:09:10,951 --> 01:09:12,950 很好 现在快一点 1010 01:09:15,830 --> 01:09:16,831 我做不到 1011 01:09:17,870 --> 01:09:21,311 瞎说 别去想了 就没事了 1012 01:09:27,511 --> 01:09:28,550 我们一起来 1013 01:09:28,631 --> 01:09:29,870 -一 -一 1014 01:09:29,951 --> 01:09:30,911 -二! -二! 1015 01:09:30,991 --> 01:09:31,951 一 1016 01:09:32,551 --> 01:09:34,471 抓住我 别低头 1017 01:09:35,111 --> 01:09:36,470 一、二 1018 01:09:36,950 --> 01:09:38,591 一、二 1019 01:09:38,671 --> 01:09:41,630 忘掉一切 向前看 1020 01:09:43,711 --> 01:09:44,551 就是这样 1021 01:09:51,431 --> 01:09:53,231 前面就是狮子桥了 1022 01:09:59,191 --> 01:10:01,430 只要从下面穿过 任何愿望都会成真 1023 01:10:08,990 --> 01:10:11,390 我爸爸把这些路灯都点亮了 1024 01:10:11,471 --> 01:10:12,271 -是吗? -是的 1025 01:10:25,070 --> 01:10:27,470 -别害怕 -你要做什么? 1026 01:10:29,311 --> 01:10:30,110 看啊 1027 01:10:53,071 --> 01:10:54,151 看看那些鹿角! 1028 01:10:54,230 --> 01:10:55,430 (奇尼利马戏团) 1029 01:10:58,391 --> 01:10:59,311 可以吗? 1030 01:10:59,390 --> 01:11:01,591 “百闻不如一见” 1031 01:11:06,271 --> 01:11:08,711 -他那里有什么? -掩护我 1032 01:11:08,791 --> 01:11:10,391 -你要去哪里? -好了 1033 01:11:14,951 --> 01:11:15,751 是面粉 1034 01:11:16,670 --> 01:11:17,870 我知道了! 1035 01:11:18,350 --> 01:11:20,431 扩散作用可以增加反应面积! 1036 01:11:21,470 --> 01:11:22,631 -你知道吗? -不知道 1037 01:11:25,871 --> 01:11:27,191 -很好吃的! -谢谢 1038 01:11:27,271 --> 01:11:28,070 谢谢 1039 01:11:29,471 --> 01:11:31,591 -我要… -直接吃吧 1040 01:11:34,031 --> 01:11:36,350 听着 我们去看摔跤手吧 1041 01:11:36,871 --> 01:11:39,511 -那秋千呢? -我们一会回来 1042 01:11:40,511 --> 01:11:41,711 莫特维! 1043 01:11:42,191 --> 01:11:43,430 (热酥饼) 1044 01:11:45,631 --> 01:11:46,670 真是惊喜啊! 1045 01:11:47,750 --> 01:11:49,111 亚历克斯 玛戈 1046 01:11:49,190 --> 01:11:49,991 这是爱丽莎 1047 01:11:50,870 --> 01:11:51,950 晚上好 1048 01:11:52,031 --> 01:11:53,111 我记得爱丽莎 1049 01:11:53,191 --> 01:11:55,070 -爱丽莎? -你有什么打算? 1050 01:11:55,790 --> 01:11:56,951 -我们想… -可以给我吗? 1051 01:11:57,031 --> 01:11:59,711 只有你俩去散步吗?那多无聊呀! 1052 01:12:00,911 --> 01:12:01,871 哦啪! 1053 01:12:25,591 --> 01:12:27,551 从量变到质变 1054 01:12:28,031 --> 01:12:31,670 把水加热需要时间 但水会在瞬间沸腾 1055 01:12:32,551 --> 01:12:34,631 眨眼间 它就沸腾了 1056 01:12:34,711 --> 01:12:37,670 然后国家就会在一团蒸汽中崛起 1057 01:12:39,470 --> 01:12:43,511 所以你认为 为了实现社会正义 1058 01:12:44,150 --> 01:12:46,391 大多数人必须放弃 他们的所有财产吗? 1059 01:12:46,471 --> 01:12:49,310 大多数人没有财产 他们不是问题所在 1060 01:12:49,391 --> 01:12:51,191 问题在于篡夺者阶级 1061 01:12:51,271 --> 01:12:53,831 他们必须由人民委员会取代 1062 01:12:53,911 --> 01:12:55,031 给你! 1063 01:12:55,111 --> 01:12:56,431 读读这本书吧 1064 01:12:56,510 --> 01:12:58,471 可以帮助你理解一些事情 1065 01:12:58,991 --> 01:13:01,430 这是我给你的圣诞礼物 1066 01:13:01,511 --> 01:13:03,511 敬圣诞礼物! 1067 01:13:03,590 --> 01:13:04,391 太好了! 1068 01:13:07,910 --> 01:13:08,870 谢谢 1069 01:13:08,951 --> 01:13:10,151 (资本论) 1070 01:13:11,390 --> 01:13:15,191 我们继续以水为例 蒸汽还是水 还是H2O 1071 01:13:15,271 --> 01:13:17,791 物质是相同的 只是形式改变了 1072 01:13:18,311 --> 01:13:19,910 如果你把你所谓的少数篡夺者 1073 01:13:19,991 --> 01:13:23,551 用其他阶级替代 会有什么重大变化吗? 1074 01:13:26,750 --> 01:13:27,751 看到了吗? 1075 01:13:27,830 --> 01:13:32,671 他们不愿放弃特权 所以和平演变是不可能的 1076 01:13:33,631 --> 01:13:35,750 -是啊! -莫特维 你觉得呢? 1077 01:13:37,471 --> 01:13:42,311 我觉得 我们应该多看我们的共同点 1078 01:13:42,391 --> 01:13:44,150 而不是我们的分歧 1079 01:13:45,151 --> 01:13:46,631 你为什么要听她的? 1080 01:13:47,191 --> 01:13:48,511 她是资产阶级 1081 01:13:48,590 --> 01:13:50,231 她还会说什么? 1082 01:13:50,990 --> 01:13:54,230 这位花言巧语的人 会同意她说的任何话 1083 01:13:54,311 --> 01:13:56,911 只是为了钻进她的裙子里 1084 01:13:57,751 --> 01:13:59,630 显而易见! 1085 01:14:03,631 --> 01:14:04,430 道歉 1086 01:14:13,430 --> 01:14:17,071 我要告诉你一个秘密 1087 01:14:18,350 --> 01:14:21,110 她们的某些部位都是一样的 1088 01:14:22,910 --> 01:14:24,350 无论是公爵夫人 1089 01:14:26,471 --> 01:14:28,310 还是乡下女孩! 1090 01:14:29,711 --> 01:14:30,631 混蛋 1091 01:14:37,670 --> 01:14:38,791 什么?打架吗? 1092 01:14:42,271 --> 01:14:43,711 快让他们停下来! 1093 01:14:43,790 --> 01:14:47,030 我不能命令他们 我只能提建议 1094 01:14:49,111 --> 01:14:50,630 那就快建议吧 1095 01:14:50,711 --> 01:14:52,751 我建议你们别打架了! 1096 01:14:52,831 --> 01:14:55,711 -他惹错人了 -你为什么这样粗鲁? 1097 01:14:55,790 --> 01:14:57,151 还有你 冷静点 1098 01:14:57,791 --> 01:14:58,591 亚历克斯! 1099 01:15:02,671 --> 01:15:04,391 没人打架 就不算好玩的派对! 1100 01:15:05,390 --> 01:15:07,910 -感觉应该干一杯! -你要去哪里? 1101 01:15:18,431 --> 01:15:19,271 等等 1102 01:15:22,951 --> 01:15:23,831 莫特维! 1103 01:15:26,071 --> 01:15:27,031 谢谢 1104 01:15:28,511 --> 01:15:29,951 我安全回到家了 但是你… 1105 01:15:37,430 --> 01:15:39,350 我很快就能恢复的 1106 01:15:42,911 --> 01:15:46,271 我希望今晚永远不会结束 1107 01:15:46,910 --> 01:15:47,711 但是… 1108 01:15:48,350 --> 01:15:49,190 但是什么? 1109 01:15:51,710 --> 01:15:53,111 我必须告诉你一件事 1110 01:15:54,791 --> 01:15:56,870 他们打算把我嫁掉了 1111 01:15:58,831 --> 01:15:59,630 但是… 1112 01:16:01,231 --> 01:16:02,791 你真的很想去学习 1113 01:16:05,071 --> 01:16:07,391 你真要嫁给一个自己不爱的人吗? 1114 01:16:12,031 --> 01:16:17,231 爱情不过是盲目的性本能 1115 01:16:24,991 --> 01:16:27,551 控制我们行为 1116 01:16:29,911 --> 01:16:31,031 你该走了 1117 01:16:36,230 --> 01:16:37,070 再见 1118 01:16:52,831 --> 01:16:54,631 太棒了! 1119 01:16:54,710 --> 01:16:57,151 我们只活一次 喝个痛快吧! 1120 01:16:58,591 --> 01:17:00,431 喝酒吧!伙计 1121 01:17:00,511 --> 01:17:05,990 给我倒一杯葛缕子伏特加吧! 倒两杯吧 还是三杯吧! 1122 01:17:06,631 --> 01:17:08,150 让我们享受自由吧! 1123 01:17:12,071 --> 01:17:13,790 嘿 伙计! 1124 01:17:14,951 --> 01:17:16,231 继续来吧! 1125 01:17:17,351 --> 01:17:21,671 这罐酒 我都要了 今天我是有钱人! 1126 01:17:22,151 --> 01:17:24,191 我有钱 不用找了 1127 01:17:24,911 --> 01:17:25,951 谢谢 1128 01:17:28,790 --> 01:17:30,230 拜拜了! 1129 01:17:34,910 --> 01:17:36,511 先生 你的钱包掉了 1130 01:17:36,991 --> 01:17:39,271 我的钱包 我的小钱包 1131 01:17:53,951 --> 01:17:54,950 马鲁西亚! 1132 01:17:57,151 --> 01:17:59,471 你要去哪里?小心跌倒受伤! 1133 01:18:07,190 --> 01:18:08,390 女士们 先生们! 1134 01:18:08,911 --> 01:18:14,431 祝大家都度过一个醉醺醺的下午! 1135 01:18:31,550 --> 01:18:32,911 住手! 1136 01:18:32,990 --> 01:18:34,910 我是警察!抓到你了 混蛋 1137 01:18:37,031 --> 01:18:37,871 回家吧 1138 01:18:42,110 --> 01:18:43,511 我说了 回家吧 1139 01:18:59,150 --> 01:19:00,110 出动! 1140 01:19:05,111 --> 01:19:06,110 苍蝇! 1141 01:19:11,671 --> 01:19:12,791 我们快跑! 1142 01:19:31,351 --> 01:19:32,150 让开! 1143 01:19:43,151 --> 01:19:44,191 蹲下! 1144 01:20:20,831 --> 01:20:21,751 让开! 1145 01:20:35,071 --> 01:20:37,070 -让开! -别挡路! 1146 01:20:37,151 --> 01:20:38,750 -让开 各位! -让开! 1147 01:20:39,470 --> 01:20:40,271 哇哦 1148 01:20:40,831 --> 01:20:42,350 -跟我旋转! -好的! 1149 01:20:44,311 --> 01:20:45,590 俯冲! 1150 01:20:55,631 --> 01:20:56,591 苍蝇! 1151 01:20:56,671 --> 01:20:57,710 来吧! 1152 01:21:10,591 --> 01:21:11,471 我们分开吧 1153 01:21:13,111 --> 01:21:13,951 莫特维! 1154 01:21:17,270 --> 01:21:18,071 谢谢 1155 01:22:20,471 --> 01:22:21,791 你逃不掉的 1156 01:22:44,270 --> 01:22:45,151 谢谢 1157 01:22:46,910 --> 01:22:50,510 你很幸运 子弹没有射中骨头 1158 01:22:51,230 --> 01:22:52,031 小心 1159 01:22:53,351 --> 01:22:56,030 我建议先不要活动 1160 01:23:00,071 --> 01:23:02,270 这是止疼药 1161 01:23:04,070 --> 01:23:04,871 谢谢 1162 01:23:12,230 --> 01:23:16,271 杰克逊小姐 爱丽丝 你们好 1163 01:23:16,351 --> 01:23:18,590 天啊!你怎么了? 1164 01:23:19,391 --> 01:23:20,671 执勤时受了一点轻伤 1165 01:23:22,031 --> 01:23:24,791 但我不能错过 再次见到爱丽丝的机会 1166 01:23:26,311 --> 01:23:27,431 我可以陪你一会吗? 1167 01:23:28,871 --> 01:23:29,671 去吧 1168 01:23:33,151 --> 01:23:35,390 我在溜冰场时 是想跟你说… 1169 01:23:35,471 --> 01:23:39,551 你的关心让我受宠若惊 伯爵 但我的兴趣在其他方面 1170 01:23:40,151 --> 01:23:42,151 我相信任何女孩都会高兴见到… 1171 01:23:42,230 --> 01:23:43,031 我知道 1172 01:23:43,951 --> 01:23:44,750 什么? 1173 01:23:44,831 --> 01:23:46,951 亲爱的爱丽莎 我知道你不一样 1174 01:23:47,431 --> 01:23:48,991 你是聪明的现代女孩 1175 01:23:49,471 --> 01:23:50,911 20世纪的女性 1176 01:23:50,990 --> 01:23:54,071 相信我 我们的观念还是很一致的 1177 01:23:54,751 --> 01:23:55,631 那好吧 1178 01:23:56,711 --> 01:24:00,230 你对女性接受高等教育有什么看法? 1179 01:24:03,871 --> 01:24:05,951 你可能很难相信 但是… 1180 01:24:08,390 --> 01:24:09,590 我是自由派 1181 01:24:10,670 --> 01:24:13,471 我支持男女平等 无论什么事情 1182 01:24:14,270 --> 01:24:15,631 包括选举权 1183 01:24:17,150 --> 01:24:18,871 但我们没有选举 1184 01:24:18,950 --> 01:24:21,710 伯爵 你坐在爱丽莎旁边吧 1185 01:24:29,671 --> 01:24:34,511 现在我需要两个人的帮助 1186 01:24:35,311 --> 01:24:37,271 一个男人和一个女人 1187 01:24:37,910 --> 01:24:39,950 阴和阳 1188 01:24:43,550 --> 01:24:47,990 他们的能量会将元素聚集在一起 1189 01:24:48,551 --> 01:24:50,111 支持我的下一场表演 1190 01:24:51,950 --> 01:24:53,270 塞维丽娜 1191 01:24:53,351 --> 01:24:57,311 帮我选两位助理吧 1192 01:25:17,591 --> 01:25:20,431 我觉得爱丽莎和阿卡迪 1193 01:25:21,431 --> 01:25:22,711 非常适合 1194 01:25:23,750 --> 01:25:25,310 太棒了 1195 01:25:26,431 --> 01:25:32,270 爱丽莎和阿卡迪 请拿着你们的蜡烛到这里来 1196 01:25:35,071 --> 01:25:36,950 爱丽莎 请站在左边 1197 01:25:37,511 --> 01:25:38,911 心脏那一侧 1198 01:25:39,551 --> 01:25:42,391 阿卡迪 请站到右边 1199 01:25:44,431 --> 01:25:47,951 现在请你们 1200 01:25:48,470 --> 01:25:53,351 把蜡烛的火焰 吹到这个碗的表面 1201 01:25:53,431 --> 01:25:54,311 注意看 1202 01:25:54,991 --> 01:25:58,831 务必要同时做 1203 01:26:00,431 --> 01:26:01,231 一! 1204 01:26:02,311 --> 01:26:03,911 二! 1205 01:26:04,711 --> 01:26:05,671 三! 1206 01:26:08,390 --> 01:26:09,470 年轻人 1207 01:26:10,231 --> 01:26:16,151 我感觉你们的能量 注定是为彼此而生的! 1208 01:26:16,231 --> 01:26:20,030 如果这是真的 火焰就不会伤害我 1209 01:26:49,070 --> 01:26:50,111 了不起! 1210 01:26:50,750 --> 01:26:53,111 因为你们的能量 火焰完全伤害不到我! 1211 01:26:55,751 --> 01:26:56,630 爱丽莎! 1212 01:26:56,711 --> 01:26:58,790 就像我说的 真是超凡的能量! 1213 01:26:58,871 --> 01:27:00,751 这种效应被称为冷火 1214 01:27:00,830 --> 01:27:01,631 爱丽莎! 1215 01:27:01,711 --> 01:27:03,191 想要看到这种现象 1216 01:27:03,271 --> 01:27:04,711 赶紧给我停下来 1217 01:27:04,790 --> 01:27:07,070 只需将乙醇和硼酸混合 1218 01:27:07,151 --> 01:27:08,071 从台上下来! 1219 01:27:08,150 --> 01:27:09,391 然后点燃混合物 1220 01:27:09,470 --> 01:27:10,591 这是命令! 1221 01:27:10,670 --> 01:27:12,151 摸起来丝毫不烫手 1222 01:27:12,791 --> 01:27:16,151 这不是魔法 这是化学反应 1223 01:27:16,910 --> 01:27:19,831 我相信你知道 当酒精开始燃烧时 1224 01:27:19,910 --> 01:27:21,350 火焰会变热 1225 01:27:33,911 --> 01:27:37,271 我很抱歉 女士们 先生们 1226 01:27:44,231 --> 01:27:45,151 爸爸! 1227 01:28:03,431 --> 01:28:04,831 爱丽莎 我想要… 1228 01:28:04,910 --> 01:28:06,631 -爸爸! -跟你谈谈… 1229 01:28:06,710 --> 01:28:09,271 -你不能不敲门就进来 -谈谈今晚的事 1230 01:28:09,350 --> 01:28:11,510 你在藏什么呢?交出来吧 1231 01:28:32,231 --> 01:28:35,870 看来十二月党人 没有教会人们任何东西 1232 01:28:38,671 --> 01:28:40,951 看来所有问题都源于 1233 01:28:41,030 --> 01:28:44,351 我们不再鞭打我们的孩子了 1234 01:28:45,031 --> 01:28:46,550 要我去拿木棒吗? 1235 01:28:47,671 --> 01:28:50,510 -还是你随身携带着呢? -你的讽刺很不合适 1236 01:28:50,591 --> 01:28:52,231 只是书而已 1237 01:28:52,310 --> 01:28:56,030 你不知道他们会燃起多大的火焰! 1238 01:29:01,871 --> 01:29:02,671 全都烧掉! 1239 01:29:12,950 --> 01:29:14,191 (资本论) 1240 01:29:22,831 --> 01:29:24,950 你在看什么呢?出去吧 1241 01:29:50,911 --> 01:29:51,710 很好 1242 01:29:52,910 --> 01:29:56,111 来吧 我扶着你 跟着我来! 1243 01:29:56,671 --> 01:29:59,111 看着我!转过来 莫特亚! 1244 01:30:01,631 --> 01:30:02,591 永远不要低头 1245 01:30:03,071 --> 01:30:04,391 永远向前看 1246 01:30:05,951 --> 01:30:07,190 你自己试试看 我不扶你了 1247 01:30:07,271 --> 01:30:08,431 走吧 1248 01:30:08,510 --> 01:30:09,791 我不扶你了 很好! 1249 01:30:16,391 --> 01:30:17,231 做得好 1250 01:30:19,031 --> 01:30:21,230 爸爸 我会滑冰了 看啊! 1251 01:30:21,311 --> 01:30:24,230 好样的 莫特亚!别往下看! 1252 01:30:25,790 --> 01:30:26,951 永远向前看 1253 01:30:36,350 --> 01:30:37,151 爸爸? 1254 01:30:39,470 --> 01:30:40,391 爸爸! 1255 01:31:05,510 --> 01:31:08,471 赚不义之财 是不会有好结果的 1256 01:31:08,551 --> 01:31:12,031 你得把这些钱还回去 1257 01:31:12,791 --> 01:31:13,910 答应我 莫特维! 1258 01:31:18,710 --> 01:31:19,550 我答应你 1259 01:31:50,270 --> 01:31:52,471 我已经决定了 我明天就走了 1260 01:31:53,831 --> 01:31:54,991 回英国去 1261 01:32:02,831 --> 01:32:04,831 我今天在你眼中看到了一些东西 1262 01:32:05,831 --> 01:32:07,951 让我意识到很多事情 1263 01:32:17,591 --> 01:32:19,231 我这辈子 1264 01:32:20,551 --> 01:32:23,311 都在过着我不想要的生活 1265 01:32:24,751 --> 01:32:28,190 我的人生一直都是随波逐流 1266 01:32:28,271 --> 01:32:30,511 早就知道自己会被带到哪里 1267 01:32:31,631 --> 01:32:34,910 但我从来没有勇气逆流而行 1268 01:32:45,071 --> 01:32:46,471 这是我的最后一课 1269 01:32:48,631 --> 01:32:51,071 不要按照别人的规则生活 1270 01:32:52,790 --> 01:32:53,791 要活出自己的样子 1271 01:32:56,270 --> 01:32:58,151 你知道自己真正想要什么吗? 1272 01:33:00,391 --> 01:33:02,750 那就答应我 你会去追寻你的梦想 1273 01:33:11,990 --> 01:33:16,231 有时候 最艰难的决定 其实是最简单的 1274 01:33:23,351 --> 01:33:24,350 你留着吧 1275 01:33:26,030 --> 01:33:28,871 我做不到 我答应过了 1276 01:33:31,751 --> 01:33:32,791 公爵在哪里? 1277 01:33:34,511 --> 01:33:35,311 他会回来的 1278 01:33:38,071 --> 01:33:39,671 这是你的最终决定吗? 1279 01:33:44,711 --> 01:33:46,351 那为什么还要来这里呢? 1280 01:33:48,710 --> 01:33:50,471 我想当面告诉你 1281 01:34:09,271 --> 01:34:12,230 向你父亲说出的誓言是神圣的 1282 01:34:13,871 --> 01:34:15,071 你不能违背 1283 01:34:46,831 --> 01:34:47,870 是谁啊? 1284 01:34:49,111 --> 01:34:49,910 站住! 1285 01:34:52,310 --> 01:34:53,870 我叫你站住! 1286 01:34:58,511 --> 01:34:59,431 费奥多! 1287 01:35:09,271 --> 01:35:10,151 是一个女孩在驾车 1288 01:35:13,711 --> 01:35:18,871 给我你的甜蜜爱抚 让我们生活就像一场梦 1289 01:35:20,831 --> 01:35:22,430 公爵没有消息啊! 1290 01:35:22,910 --> 01:35:26,831 他肯定是去找达斯亚了 明早就会过来 1291 01:35:27,311 --> 01:35:28,591 公爵从来不… 1292 01:35:36,031 --> 01:35:37,310 她一直在找你 1293 01:35:38,270 --> 01:35:39,151 爱丽莎? 1294 01:35:41,510 --> 01:35:42,511 我已经离开家了 1295 01:35:43,070 --> 01:35:44,270 我要去巴黎 1296 01:35:44,351 --> 01:35:47,351 我要去大学念书 他们有最好的化学学校 1297 01:35:47,431 --> 01:35:48,271 我把珠宝带来了 1298 01:35:48,350 --> 01:35:51,830 足够支付路费和你父亲的治疗费 1299 01:36:15,551 --> 01:36:16,351 好了 1300 01:36:17,870 --> 01:36:19,310 整晚都能暖和了 1301 01:36:23,150 --> 01:36:27,311 这间屋子不如你那里舒适 但我希望你睡个好觉 1302 01:36:27,871 --> 01:36:28,670 是啊 1303 01:36:31,711 --> 01:36:33,991 我很高兴你当时来找我 1304 01:36:37,910 --> 01:36:39,871 你去哪里睡觉? 1305 01:36:40,430 --> 01:36:41,270 楼下 1306 01:36:41,951 --> 01:36:42,991 这是亚历克斯的小屋 1307 01:36:45,511 --> 01:36:47,191 明天我们就去车站 1308 01:36:48,391 --> 01:36:50,591 去看看下一班去巴黎的火车 1309 01:36:51,470 --> 01:36:52,430 晚安 1310 01:36:53,390 --> 01:36:54,350 晚安 1311 01:36:58,430 --> 01:36:59,231 莫特维! 1312 01:37:16,751 --> 01:37:17,791 如果我邀请你 1313 01:37:19,271 --> 01:37:21,911 一起去巴黎 你觉得怎么样? 1314 01:38:17,750 --> 01:38:19,471 用法语说句话吧 1315 01:38:21,271 --> 01:38:22,991 你现在想到的第一件事 1316 01:38:26,471 --> 01:38:27,391 我爱你 1317 01:38:31,511 --> 01:38:32,671 什么意思? 1318 01:38:34,310 --> 01:38:35,351 先生们! 1319 01:38:36,871 --> 01:38:38,231 你们被包围了! 1320 01:38:38,750 --> 01:38:40,951 抵抗都是徒劳的! 1321 01:38:41,591 --> 01:38:44,231 举起双手 一个个走出来 1322 01:38:45,110 --> 01:38:47,990 否则我们将被迫采取措施了! 1323 01:38:48,071 --> 01:38:49,151 警察来了! 1324 01:38:49,231 --> 01:38:50,750 给你们30秒! 1325 01:39:05,311 --> 01:39:07,550 你们的时间到了 先生们! 1326 01:39:11,471 --> 01:39:12,271 上吧! 1327 01:39:30,991 --> 01:39:32,191 船着火了! 1328 01:39:33,191 --> 01:39:34,151 我们被包围了! 1329 01:39:35,671 --> 01:39:36,911 到处都是警察 1330 01:39:46,031 --> 01:39:47,471 警察来了 1331 01:39:48,590 --> 01:39:50,351 我们想跟你讨论一下 1332 01:39:50,431 --> 01:39:53,990 你说过愿意放弃特权 来保护普通人 你还记得吗? 1333 01:39:54,071 --> 01:39:55,751 别这样 跟她没关系! 1334 01:39:55,831 --> 01:39:58,631 她不会受伤的 我们只是用她来交换我们的自由 1335 01:39:58,711 --> 01:40:01,430 -我无法呼吸了 -我们马上就离开 亲爱的 1336 01:40:01,511 --> 01:40:03,751 我们没时间看你英雄救美了! 1337 01:40:04,511 --> 01:40:05,551 -亚历克斯! -走吧! 1338 01:40:05,630 --> 01:40:06,791 亚历克斯! 1339 01:40:14,990 --> 01:40:16,831 -你们先走! -你呢? 1340 01:40:16,910 --> 01:40:18,271 你们先走 我知道我在做什么 1341 01:40:21,470 --> 01:40:22,391 这边! 1342 01:40:28,751 --> 01:40:29,711 把手给我! 1343 01:40:32,390 --> 01:40:33,191 上吧! 1344 01:40:34,231 --> 01:40:35,191 快点! 1345 01:40:37,151 --> 01:40:39,391 别过去!那边! 1346 01:40:48,110 --> 01:40:49,391 抓住那女孩! 1347 01:40:51,110 --> 01:40:52,351 放开我! 1348 01:40:55,031 --> 01:40:55,910 走吧 1349 01:40:55,991 --> 01:40:56,911 从侧面走 1350 01:40:57,511 --> 01:40:58,871 就像从阳台下来那样 1351 01:41:06,470 --> 01:41:07,991 放开我 混蛋! 1352 01:41:11,711 --> 01:41:14,111 那你呢?你怎么出去? 1353 01:41:14,191 --> 01:41:15,311 我跟着你 1354 01:41:28,151 --> 01:41:29,150 先别着急 1355 01:41:30,110 --> 01:41:32,791 我说过了 永远不要忘记自己是谁 1356 01:41:32,870 --> 01:41:34,310 -亚历克斯 -那里是什么? 1357 01:41:35,711 --> 01:41:36,751 不要! 1358 01:41:36,830 --> 01:41:37,910 以及自己来自哪里 1359 01:41:39,311 --> 01:41:40,111 他还活着 1360 01:41:53,591 --> 01:41:55,070 都抓住了吗? 1361 01:41:55,151 --> 01:41:56,311 我有人质! 1362 01:41:58,790 --> 01:41:59,671 一个贵族! 1363 01:42:01,910 --> 01:42:03,191 部长的女儿 1364 01:42:06,830 --> 01:42:07,910 她叫爱丽莎 1365 01:42:10,031 --> 01:42:11,150 他在虚张声势吗? 1366 01:42:15,151 --> 01:42:16,391 别开枪! 1367 01:42:18,751 --> 01:42:21,751 放开她!她跟此事无关 1368 01:42:22,310 --> 01:42:24,350 你先放了他们 然后我们再谈 1369 01:42:38,711 --> 01:42:41,150 你最好快点 否则你就无法救她了 1370 01:42:44,630 --> 01:42:45,671 让他们站起来 1371 01:42:48,830 --> 01:42:50,191 还有他 1372 01:42:50,791 --> 01:42:52,231 但他是叛徒! 1373 01:42:52,310 --> 01:42:55,910 是的 但他是我们的叛徒 看看他们是如何对待他的 1374 01:42:59,071 --> 01:43:00,151 现在轮到你了! 1375 01:43:00,631 --> 01:43:03,071 你要保证 会放他们走 1376 01:43:05,951 --> 01:43:07,190 军官都是说话算话的 1377 01:43:20,870 --> 01:43:21,911 你们可以走了 1378 01:43:37,351 --> 01:43:38,510 抓牢绳子 1379 01:43:49,231 --> 01:43:50,071 好好接住她吧! 1380 01:44:34,070 --> 01:44:35,270 莫特维! 1381 01:44:39,230 --> 01:44:41,231 如果能让你好受点 那就接着打吧 1382 01:44:44,111 --> 01:44:46,550 -不要啊! -我们要让那些盗贼们逃走吗? 1383 01:44:46,631 --> 01:44:47,711 去把那些混蛋抓回来 1384 01:44:47,791 --> 01:44:49,711 抓住他们! 1385 01:44:49,790 --> 01:44:51,350 她会没事的 1386 01:44:51,431 --> 01:44:52,351 没事? 1387 01:44:52,831 --> 01:44:55,151 我再也见不到她了 1388 01:44:55,231 --> 01:44:57,230 我说她会没事 不是你 1389 01:44:57,791 --> 01:44:58,751 别跑! 1390 01:45:00,830 --> 01:45:01,991 再跑就开枪了! 1391 01:45:04,871 --> 01:45:07,871 所以这就是军官的说话算话 1392 01:45:12,230 --> 01:45:13,951 你以为你们俩有机会在一起吗? 1393 01:45:14,030 --> 01:45:16,711 咱们有着几百年历史的国家 1394 01:45:16,790 --> 01:45:18,991 基础制度就注定你们无法在一起 1395 01:45:19,070 --> 01:45:22,670 我们彼此相爱 与国家无关 1396 01:45:24,271 --> 01:45:25,151 真是有趣的想法 1397 01:45:28,310 --> 01:45:29,311 你得走了 1398 01:45:29,390 --> 01:45:30,470 冰已经开始融化了 1399 01:45:33,950 --> 01:45:35,311 快逃跑吧 1400 01:45:40,831 --> 01:45:41,630 那你怎么办? 1401 01:45:44,551 --> 01:45:46,751 船长最后离开 或者与船一同沉到海底 1402 01:45:58,550 --> 01:46:00,031 我们去另一边相见吧 1403 01:46:04,231 --> 01:46:05,951 船头上的人是谁? 1404 01:46:27,350 --> 01:46:28,310 击中他了 1405 01:46:37,670 --> 01:46:38,471 不要啊! 1406 01:47:15,991 --> 01:47:18,110 您的女儿感到非常抱歉了 1407 01:47:18,710 --> 01:47:20,390 她不知道还能向谁求助 1408 01:47:20,471 --> 01:47:22,951 我保证 不会再有下次了 1409 01:47:23,030 --> 01:47:27,031 尼古拉尼古拉耶维奇 您要学会原谅她 1410 01:47:34,951 --> 01:47:36,791 快点! 1411 01:47:38,270 --> 01:47:42,671 格里戈里阿纳托利耶维奇 渔民送来了一个冻伤的少年 1412 01:47:48,271 --> 01:47:49,070 把他放在这里吧 1413 01:47:51,710 --> 01:47:54,590 这位少年躺在水边 1414 01:47:56,030 --> 01:47:58,711 我们检查过了 他似乎还活着 1415 01:48:00,431 --> 01:48:01,310 刚才似乎是这样 1416 01:48:02,030 --> 01:48:03,191 烧一些热水 1417 01:48:13,190 --> 01:48:15,391 我们成功地剿灭了 1418 01:48:15,470 --> 01:48:20,191 一群在运河和冰场犯案的扒手 1419 01:48:20,270 --> 01:48:23,711 头领是惯犯亚历克谢塔拉索夫 又名亚历克斯 1420 01:48:24,391 --> 01:48:26,390 我们找到了一些藏匿的贵重物品 1421 01:48:26,870 --> 01:48:30,391 这块表应该就是大公的传家宝 1422 01:48:31,351 --> 01:48:33,871 在皇家溜冰场被偷走的那块表 1423 01:48:56,111 --> 01:48:57,031 爱丽莎! 1424 01:48:59,591 --> 01:49:00,511 恭喜你 1425 01:49:02,870 --> 01:49:05,671 阿卡迪向我提亲了 1426 01:49:05,750 --> 01:49:07,711 我已经同意了! 1427 01:49:09,671 --> 01:49:10,910 费奥多 香槟! 1428 01:49:12,071 --> 01:49:13,430 太棒了! 1429 01:49:22,231 --> 01:49:23,191 伯爵夫人 您请 1430 01:49:25,631 --> 01:49:26,711 好漂亮 1431 01:49:26,791 --> 01:49:28,670 我们真为你们俩高兴! 1432 01:49:36,151 --> 01:49:40,351 我们将在今晚的新年舞会上 宣布订婚的消息 1433 01:49:40,430 --> 01:49:41,270 对吧? 1434 01:49:44,351 --> 01:49:45,350 恭喜你 1435 01:49:46,991 --> 01:49:48,230 这是一个好兆头! 1436 01:49:51,791 --> 01:49:52,991 永远向前看 1437 01:49:54,071 --> 01:49:54,871 明白吗? 1438 01:49:55,471 --> 01:49:56,390 你来试试吧 1439 01:49:59,870 --> 01:50:00,791 不要低头 1440 01:50:02,231 --> 01:50:03,391 永远向前看 1441 01:50:14,671 --> 01:50:17,191 你可以说是死而复生了 1442 01:50:19,711 --> 01:50:20,510 给您 1443 01:50:23,311 --> 01:50:24,110 莫特维 1444 01:50:29,951 --> 01:50:31,271 这是你父亲放在这里的 1445 01:50:32,150 --> 01:50:32,951 照顾好自己 1446 01:50:39,911 --> 01:50:41,630 等一下 格里戈里阿纳托利耶维奇! 1447 01:50:46,670 --> 01:50:48,311 谢谢你所做的一切 1448 01:50:58,790 --> 01:51:01,591 阁下在车里等着您呢 1449 01:51:33,511 --> 01:51:36,950 冯施莱登堡维西亚姆斯卡亚公爵 和他的夫人 1450 01:51:37,511 --> 01:51:38,990 尼古拉尼古拉耶维奇! 1451 01:51:39,071 --> 01:51:43,190 欢迎光临参加我们的化装舞会! 1452 01:51:43,670 --> 01:51:45,511 向您问好 塞维丽娜戈里霍夫娜 1453 01:51:46,151 --> 01:51:50,390 为了纪念这个日子 我给您准备了一件小礼物 1454 01:51:54,230 --> 01:51:55,151 我的表! 1455 01:51:56,270 --> 01:51:57,311 你找到了! 1456 01:51:58,631 --> 01:52:04,511 我一定会把你的努力 告诉我的侄子 1457 01:52:04,591 --> 01:52:09,511 谢谢 但这都要归功于 阿卡迪特鲁贝斯科伊公爵 1458 01:52:09,590 --> 01:52:10,751 是哦 我记得你 1459 01:52:11,791 --> 01:52:12,871 冰鞋! 1460 01:52:12,950 --> 01:52:15,110 根据我们古老的家族传说 1461 01:52:15,871 --> 01:52:20,630 这只表是凡尔赛宫 被那些革命者攻陷时带回来的 1462 01:52:20,711 --> 01:52:24,950 玛丽安托瓦内特的唯一一件值钱东西 1463 01:52:25,711 --> 01:52:28,351 猜猜她把这块表藏在哪里了? 1464 01:52:28,430 --> 01:52:29,231 哪里? 1465 01:52:32,390 --> 01:52:34,190 我不敢同着女士们说 1466 01:52:36,590 --> 01:52:39,151 -拜托 -谢谢 阁下 1467 01:52:39,230 --> 01:52:40,951 奥苏菲耶夫伯爵和夫人 1468 01:52:57,031 --> 01:52:58,070 这是怎么回事? 1469 01:52:58,550 --> 01:53:00,871 快点捡起来!别傻站着! 1470 01:53:01,430 --> 01:53:02,990 知道这些东西值多少钱吗? 1471 01:53:03,470 --> 01:53:05,071 这可是进口水果! 1472 01:53:34,430 --> 01:53:35,791 -给你 -谢谢 1473 01:53:42,311 --> 01:53:43,631 我不是你的敌人 1474 01:53:44,111 --> 01:53:46,550 你会慢慢了解我的 然后… 1475 01:53:48,511 --> 01:53:51,631 不好意思 伯爵 我得出去一下 1476 01:53:52,790 --> 01:53:53,911 我陪你去 1477 01:53:55,871 --> 01:53:57,551 -伯爵! -我不能自己去吗? 1478 01:53:57,631 --> 01:54:00,191 伯爵!先别走开! 1479 01:54:00,271 --> 01:54:01,070 当然可以 1480 01:54:01,151 --> 01:54:03,551 帮我个忙吧 伯爵! 1481 01:54:26,791 --> 01:54:28,871 嘿 伙计 给我们来杯酒 1482 01:54:54,791 --> 01:54:55,591 爱丽莎 1483 01:54:59,390 --> 01:55:00,191 爱丽莎 1484 01:55:06,391 --> 01:55:07,670 我买了两张火车票 1485 01:55:08,390 --> 01:55:10,190 我们还能赶上火车去巴黎 1486 01:55:11,390 --> 01:55:12,350 你在干什么呢? 1487 01:55:13,070 --> 01:55:14,191 他打扰到您了吗? 1488 01:55:17,630 --> 01:55:19,430 快回去工作吧 现在就去 1489 01:55:20,311 --> 01:55:26,191 在世纪之交的喜庆时刻 1490 01:55:26,671 --> 01:55:31,391 我要宣布我们家族的一个喜讯 1491 01:55:31,471 --> 01:55:36,431 爱丽莎和阿卡迪特鲁贝斯科伊伯爵 订婚了! 1492 01:55:36,511 --> 01:55:39,151 -太好了! -伯爵 爱丽莎在哪里? 1493 01:55:41,071 --> 01:55:42,350 我去把她找来 1494 01:55:42,431 --> 01:55:44,551 距离新年还有一分钟! 1495 01:55:44,630 --> 01:55:47,630 我们一起来倒计时吧!60! 1496 01:55:48,911 --> 01:55:50,471 59! 1497 01:55:50,951 --> 01:55:52,111 58! 1498 01:55:52,991 --> 01:55:54,590 57! 1499 01:55:55,151 --> 01:55:56,990 56! 1500 01:55:57,071 --> 01:55:58,831 55! 1501 01:55:59,390 --> 01:56:00,391 54! 1502 01:56:00,470 --> 01:56:02,191 她刚刚就站在那里 1503 01:56:03,470 --> 01:56:05,231 52! 1504 01:56:11,150 --> 01:56:12,191 51! 1505 01:56:12,671 --> 01:56:14,191 (从圣彼得堡开往巴黎) 1506 01:56:15,230 --> 01:56:16,190 快点! 1507 01:56:25,910 --> 01:56:27,071 四! 1508 01:56:27,151 --> 01:56:28,351 三! 1509 01:56:28,910 --> 01:56:29,711 二! 1510 01:56:30,271 --> 01:56:31,271 一! 1511 01:56:32,071 --> 01:56:34,471 新年快乐! 1512 01:56:52,711 --> 01:56:53,630 快点 1513 01:57:19,951 --> 01:57:22,111 -各位旅客 请注意! -我们能赶上的 1514 01:57:22,190 --> 01:57:24,110 -开往巴黎的北线特快列车… -走这边! 1515 01:57:24,191 --> 01:57:26,750 现在可以上车了 1516 01:57:32,510 --> 01:57:33,311 我们能赶上的 1517 01:57:36,470 --> 01:57:37,351 让开! 1518 01:57:38,351 --> 01:57:39,710 这里不许骑马! 1519 01:57:39,791 --> 01:57:40,670 停下来! 1520 01:57:41,510 --> 01:57:43,910 特鲁贝斯科伊伯爵 第四区 1521 01:57:47,591 --> 01:57:48,631 这些俄国人 1522 01:57:48,710 --> 01:57:50,750 圣彼得斯堡真是让人发疯 1523 01:58:00,110 --> 01:58:00,991 一路顺风 1524 01:58:02,071 --> 01:58:04,631 可以看一下您的车票吗?谢谢 1525 01:58:04,711 --> 01:58:06,230 -您的车票呢? -这是两张车票 1526 01:58:06,311 --> 01:58:07,910 -不是 只有一张车票 -什么? 1527 01:58:07,991 --> 01:58:09,911 我不明白 我明明有两张车票 1528 01:58:11,390 --> 01:58:14,510 -让我们上车吧 我们会付钱的 -当然 请去购票处付钱 1529 01:58:14,591 --> 01:58:16,111 还有五分钟的时间 1530 01:58:20,870 --> 01:58:22,070 我跟你一起去 1531 01:58:26,750 --> 01:58:27,710 我很快就能回来 1532 01:58:28,351 --> 01:58:29,630 你已经累了 先上车吧 1533 01:58:30,511 --> 01:58:32,270 -上车吧 -小姐 您要上车吗? 1534 01:58:32,351 --> 01:58:33,191 谢谢 1535 01:58:33,271 --> 01:58:34,310 请上车吧 1536 01:58:34,391 --> 01:58:36,431 您出门没有带任何行李吗? 1537 01:58:36,511 --> 01:58:37,310 是的 1538 01:58:37,391 --> 01:58:38,990 别担心 我很快就会回来 1539 01:58:39,071 --> 01:58:40,111 这边请 1540 01:58:41,990 --> 01:58:42,871 谢谢 1541 01:58:42,950 --> 01:58:45,110 如果我没赶回来 千万不要让她下车 1542 01:58:45,590 --> 01:58:46,471 拜托了! 1543 01:58:47,630 --> 01:58:48,551 请上车 1544 01:59:29,431 --> 01:59:31,231 -莫特维! -你要去哪里? 1545 01:59:34,190 --> 01:59:36,350 你疯了吗?火车已经开了 1546 01:59:47,831 --> 01:59:48,950 莫特维! 1547 01:59:50,270 --> 01:59:51,551 足下! 1548 01:59:52,751 --> 01:59:53,870 莫特维! 1549 01:59:56,951 --> 01:59:58,831 拜托! 1550 02:00:01,871 --> 02:00:03,110 足下! 1551 02:00:33,470 --> 02:00:34,430 没有流血 1552 02:00:52,511 --> 02:00:54,950 -您… -这是第二张车票 1553 02:00:56,071 --> 02:00:59,191 等等 您没事吧? 1554 02:01:00,751 --> 02:01:01,591 我没事 1555 02:01:02,990 --> 02:01:05,870 我能说什么 快到您的包厢去吧 1556 02:01:12,431 --> 02:01:15,191 它们就是有魔法 1557 02:01:23,191 --> 02:01:26,351 {\an8}(四年后) 1558 02:01:26,431 --> 02:01:28,351 {\an8}-德米特里伊万诺维奇! -怎么了? 1559 02:01:28,871 --> 02:01:32,270 {\an8}我知道我的女儿 跟你私下有来往 1560 02:01:32,351 --> 02:01:33,511 {\an8}已经有好几年了 1561 02:01:42,710 --> 02:01:47,071 既然你都知道了 也说出来了 1562 02:01:48,350 --> 02:01:50,951 那就不是私下来往了 1563 02:01:52,871 --> 02:01:54,271 你从来没跟我提过这件事 1564 02:01:54,350 --> 02:01:55,631 别担心 请坐下吧 1565 02:01:56,671 --> 02:02:00,031 德米特里伊万诺维奇 作为化学领域的专家 1566 02:02:01,391 --> 02:02:03,511 你能跟我说说 她在大学里的成就吗? 1567 02:02:04,831 --> 02:02:07,591 你听到了吗?作为专家 真好笑呢 1568 02:02:08,951 --> 02:02:12,431 作为专家 我必须告诉你 1569 02:02:13,231 --> 02:02:17,951 在这段时间里 她的成绩非常突出 1570 02:02:19,031 --> 02:02:24,391 此外 我相信她明年将获得学衔 1571 02:02:24,470 --> 02:02:30,230 对于一个女学生来说 这是前所未有的 1572 02:02:31,310 --> 02:02:32,231 是的 1573 02:02:32,311 --> 02:02:36,151 科学界将会张开双臂欢迎她 1574 02:02:36,950 --> 02:02:42,110 欧洲最好的大学会很欢迎她的加入 1575 02:02:46,511 --> 02:02:47,510 那么… 1576 02:02:48,710 --> 02:02:51,511 俄罗斯的大学呢? 1577 02:02:54,311 --> 02:02:55,631 尼古拉尼古拉耶维奇 1578 02:02:55,711 --> 02:02:59,951 俄罗斯的宪章 不允许女性在大学任教 1579 02:03:02,551 --> 02:03:04,591 那又不是圣经 我们可以修改宪章 1580 02:03:04,670 --> 02:03:05,471 是的 1581 02:03:09,350 --> 02:03:10,471 对吧? 1582 02:03:10,991 --> 02:03:11,990 这是什么脏东西? 1583 02:03:18,511 --> 02:03:20,150 我们混合所需数量的 1584 02:03:20,231 --> 02:03:23,231 硼酸和乙醇 1585 02:03:23,311 --> 02:03:28,591 并加入硫酸 作为加热时的催化剂 1586 02:03:31,111 --> 02:03:36,950 硼酸三乙酯的蒸汽燃烧 会呈现蓝色的火焰 摸起来是凉的 1587 02:03:37,430 --> 02:03:38,390 大家看好了 1588 02:03:41,471 --> 02:03:42,631 很漂亮 是不是? 1589 02:03:44,870 --> 02:03:47,030 我喜欢演示这个实验 1590 02:03:47,951 --> 02:03:51,071 因为我有一个与之相关的故事 1591 02:03:51,631 --> 02:03:52,711 -爱丽莎老师! -怎么? 1592 02:03:52,790 --> 02:03:56,150 -给我们讲讲吧 -拜托了 !我们很感兴趣! 1593 02:03:56,231 --> 02:03:59,671 我保证以后会讲的 1594 02:04:00,151 --> 02:04:05,030 现在让我们用化学的语言 来看看这个反应 1595 02:04:05,510 --> 02:04:09,710 我们把乙醇、硼酸和硫酸混合… 1596 02:04:09,791 --> 02:04:12,431 她的讲座非常受欢迎 1597 02:04:12,511 --> 02:04:17,071 硼酸三乙酯燃烧产生的蓝色火焰 是什么样的? 1598 02:04:17,150 --> 02:04:18,911 摸起来是凉的 1599 02:04:24,230 --> 02:04:25,271 摸起来是凉的! 1600 02:04:28,430 --> 02:04:30,311 -答应我 要注意安全 好吗? -当然 1601 02:04:33,710 --> 02:04:34,591 我们走吧 1602 02:04:37,910 --> 02:04:40,351 很好 不要低头 永远向前看 1603 02:04:41,431 --> 02:04:42,350 做得好 1604 02:04:42,830 --> 02:04:46,031 你已经滑得很好了! 你自己试试看 我不扶你了 1605 02:04:53,591 --> 02:04:54,710 快看他! 1606 02:04:55,991 --> 02:04:57,271 他是遗传他父亲 1607 02:05:02,191 --> 02:05:04,031 -佩蒂亚 快看! -看看爸爸能做什么! 1608 02:05:04,751 --> 02:05:06,071 很棒吧? 1609 02:05:06,151 --> 02:05:06,950 去吧 1610 02:05:12,431 --> 02:05:13,271 好样的! 1611 02:11:48,311 --> 02:11:52,151 字幕翻译:Lynn S 102281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.