Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,177 --> 00:00:04,265
- I told your mom this trip
might be a little longer
2
00:00:04,352 --> 00:00:05,135
than the last one.
You up for it?
3
00:00:05,222 --> 00:00:06,528
- Of course.
That's even better.
4
00:00:06,615 --> 00:00:08,269
- You know,
Tank used to be a police dog.
5
00:00:08,356 --> 00:00:09,400
- So does that mean
he can tell
6
00:00:09,487 --> 00:00:11,402
if he's around someone
who's done bad things?
7
00:00:11,489 --> 00:00:13,578
- Well, that depends.
Why did you ask me that?
8
00:00:13,665 --> 00:00:14,623
What's going on?
9
00:00:14,710 --> 00:00:17,626
[tense music]
10
00:00:17,713 --> 00:00:19,932
♪ ♪
11
00:00:21,412 --> 00:00:22,892
Come on.
Come on. Come on.
12
00:00:22,979 --> 00:00:23,936
Go!
13
00:00:26,200 --> 00:00:28,115
- Sign him up for a race.
14
00:00:28,202 --> 00:00:31,596
- And have him embarrass
every other dog in Budapest?
15
00:00:31,683 --> 00:00:34,338
Hey, so the other day,
when I picked up Tank,
16
00:00:34,425 --> 00:00:35,992
there was a man
in your apartment.
17
00:00:36,079 --> 00:00:38,516
Is that your dad?
- Yeah.
18
00:00:38,603 --> 00:00:40,127
- Does he travel a lot?
19
00:00:40,214 --> 00:00:41,998
I'm just wondering
why I've never seen him before.
20
00:00:42,085 --> 00:00:43,608
- He's busy with his shop.
21
00:00:45,262 --> 00:00:46,611
- Here.
22
00:00:50,180 --> 00:00:52,704
- We should time him.
See how fast he does 50 meters.
23
00:00:52,791 --> 00:00:54,054
- Zsolt, I want you to know
24
00:00:54,141 --> 00:00:57,405
that you can talk to me
about anything.
25
00:00:57,492 --> 00:00:58,971
- I know.
26
00:00:59,059 --> 00:01:01,931
- Like if there was ever
anything weird at home.
27
00:01:02,018 --> 00:01:04,107
- They've been fighting,
28
00:01:04,194 --> 00:01:05,978
my mom and dad,
sometimes late into the night.
29
00:01:06,066 --> 00:01:08,242
But that's normal, right?
30
00:01:10,592 --> 00:01:13,638
- Yeah. So, hey,
what's your dad's name?
31
00:01:13,725 --> 00:01:16,163
- Péter.
- Péter?
32
00:01:16,250 --> 00:01:18,556
Why don't you go with time Tank
on that 50 meters, huh?
33
00:01:18,643 --> 00:01:20,602
OK.
34
00:01:20,689 --> 00:01:22,604
- Tank, come.
35
00:01:22,691 --> 00:01:24,301
[dog barks]
36
00:01:24,388 --> 00:01:25,824
[keypad clicking]
37
00:01:25,911 --> 00:01:29,350
[phone ringing]
38
00:01:29,437 --> 00:01:30,873
- Hey.
- Hey.
39
00:01:30,960 --> 00:01:31,917
Can you do me a favor?
40
00:01:32,004 --> 00:01:33,441
Can you nudge your HNP contacts
41
00:01:33,528 --> 00:01:35,791
to run a full background check
on a Péter Tamási?
42
00:01:35,878 --> 00:01:37,662
- Péter Tamási.
43
00:01:37,749 --> 00:01:38,881
We got a new case?
44
00:01:38,968 --> 00:01:40,622
- No, this one is unofficial.
45
00:01:42,102 --> 00:01:45,192
- [speaking Turkish]
46
00:01:50,153 --> 00:01:51,241
- Sorry.
47
00:01:53,852 --> 00:01:54,766
- Need any help?
48
00:01:54,853 --> 00:01:55,941
- Please.
49
00:02:02,122 --> 00:02:03,949
- Wow, that's a lot of stuff.
50
00:02:04,036 --> 00:02:05,821
- I know, I know.
Blame my nan.
51
00:02:05,908 --> 00:02:06,778
Always sending me
too many goodies.
52
00:02:09,912 --> 00:02:11,870
You can never have
too much Earl Grey.
53
00:02:11,957 --> 00:02:13,785
- I think you're
testing the limit on that.
54
00:02:13,872 --> 00:02:15,178
- [sighs]
Nonsense.
55
00:02:15,265 --> 00:02:16,875
I'll pop it in here.
You won't even notice.
56
00:02:16,962 --> 00:02:19,269
- Just be careful
not to move any of...
57
00:02:25,928 --> 00:02:28,583
[indistinct chatter]
58
00:02:32,456 --> 00:02:33,675
- [speaking Turkish]
59
00:02:40,769 --> 00:02:42,553
- Remember
when you dropped your ice cream
60
00:02:42,640 --> 00:02:44,207
and Daddy gave you his?
61
00:02:44,294 --> 00:02:46,514
- Oh, yeah.
I remember.
62
00:02:46,601 --> 00:02:48,733
Daddy is kind.
63
00:02:48,820 --> 00:02:51,171
- Thank you.
- Exactly.
64
00:02:51,258 --> 00:02:54,174
- Remember the duck face
when we were on a duck?
65
00:02:54,261 --> 00:02:56,306
[giggles]
66
00:02:56,393 --> 00:02:58,178
- You want to do it now?
- Yes.
67
00:02:58,265 --> 00:02:59,614
- Police!
68
00:02:59,701 --> 00:03:01,224
[radio chatter]
69
00:03:01,311 --> 00:03:02,094
- Whoa!
70
00:03:02,182 --> 00:03:04,184
Whoa.
What's going on?
71
00:03:07,187 --> 00:03:08,797
- Open your bags.
72
00:03:08,884 --> 00:03:11,234
- Oh, we've already
been through security.
73
00:03:11,321 --> 00:03:12,496
- Open your bag.
74
00:03:12,583 --> 00:03:13,802
- [speaking Turkish]
75
00:03:18,807 --> 00:03:21,853
[dog sniffing]
76
00:03:23,899 --> 00:03:25,030
[dog barking]
77
00:03:26,989 --> 00:03:28,338
- Open that bag now.
78
00:03:31,602 --> 00:03:34,779
- [speaking Turkish]
79
00:03:34,866 --> 00:03:37,260
- Now.
- Daddy, what is going on?
80
00:03:37,347 --> 00:03:39,219
- It's OK. It's OK.
It's OK, sweetie.
81
00:03:39,306 --> 00:03:41,786
[dog barking]
82
00:03:41,873 --> 00:03:44,746
[tense music]
83
00:03:44,833 --> 00:03:51,709
♪ ♪
84
00:04:01,545 --> 00:04:03,634
[stammering]
85
00:04:03,721 --> 00:04:06,637
That's not...
86
00:04:06,724 --> 00:04:09,205
None of that was there
this morning.
87
00:04:09,292 --> 00:04:12,077
Officer, please,
this is not mine.
88
00:04:12,164 --> 00:04:13,688
I've never seen that before.
89
00:04:13,775 --> 00:04:15,603
Please don't.
No, no, no.
90
00:04:15,690 --> 00:04:16,604
- Wait, wait, wait.
Get off her.
91
00:04:16,691 --> 00:04:18,040
Get off her.
- You, back off.
92
00:04:18,127 --> 00:04:19,476
- Emily!
- James!
93
00:04:19,563 --> 00:04:20,651
Stop!
You're hurting me!
94
00:04:20,738 --> 00:04:22,305
- Emily!
- James!
95
00:04:22,392 --> 00:04:24,176
- Emily!
96
00:04:24,264 --> 00:04:30,618
♪ ♪
97
00:04:31,271 --> 00:04:34,012
- Earlier this morning,
Emily Reid, ex-marine,
98
00:04:34,099 --> 00:04:35,362
was detained
in Istanbul
99
00:04:35,449 --> 00:04:37,364
on charges
of smuggling antiquities.
100
00:04:37,451 --> 00:04:39,931
- Doesn't Consular Affairs
usually handle this directly?
101
00:04:40,018 --> 00:04:42,369
- Well, Turkey and the U.S.
don't see eye to eye.
102
00:04:42,456 --> 00:04:44,153
- But you're bound together
by NATO?
103
00:04:44,240 --> 00:04:46,721
- Sure, except three years ago,
the Turks invaded Syria
104
00:04:46,808 --> 00:04:48,810
even after D.C.
and the rest of NATO
105
00:04:48,897 --> 00:04:50,507
repeatedly tried to stop them.
106
00:04:50,594 --> 00:04:52,422
It's been tense ever since.
107
00:04:52,509 --> 00:04:54,381
- Has the military been alerted
since Emily's one of theirs?
108
00:04:54,468 --> 00:04:56,034
- They're choosing to lie low.
109
00:04:56,121 --> 00:04:57,906
- The second Turkey knows
the military is involved,
110
00:04:57,993 --> 00:04:59,516
this case makes headlines.
111
00:04:59,603 --> 00:05:02,606
- Consular Affairs
gave us entry permits?
112
00:05:02,693 --> 00:05:05,261
- They were hoping we could
find alternative channels.
113
00:05:05,348 --> 00:05:07,611
- Turkey isn't exactly
under our jurisdiction.
114
00:05:07,698 --> 00:05:09,874
Did they at least
give us leads?
115
00:05:09,961 --> 00:05:11,572
- Found a way in.
116
00:05:11,659 --> 00:05:14,052
- Already?
- I told you she was good.
117
00:05:14,139 --> 00:05:15,880
- Last year, I worked
a joint narcotics case
118
00:05:15,967 --> 00:05:17,447
with Turkish intelligence.
119
00:05:17,534 --> 00:05:19,275
Took down a network
of Middle Eastern cartels
120
00:05:19,362 --> 00:05:20,885
using Turkey as a pass-through.
121
00:05:20,972 --> 00:05:24,411
One of the Turkish Intel agents
was solid.
122
00:05:24,498 --> 00:05:26,108
He's just arranged
for us to fly in today.
123
00:05:26,195 --> 00:05:28,284
- Do you trust him?
124
00:05:28,371 --> 00:05:30,852
- He'll keep his mouth shut
for an 18-year Lagavulin.
125
00:05:30,939 --> 00:05:36,640
♪ ♪
126
00:05:36,727 --> 00:05:38,599
- I don't want there to be
any issues for when they come.
127
00:05:38,686 --> 00:05:40,340
- Yes, I understand.
- Okay, you can go ahead.
128
00:05:40,427 --> 00:05:42,646
Jen Mercer.
Ankara Legat.
129
00:05:42,733 --> 00:05:44,126
- Scott Forrester.
This is my team.
130
00:05:44,213 --> 00:05:45,997
Agent Kellett, Raines, Vo.
131
00:05:46,084 --> 00:05:47,695
Our Europol liaison,
Megan Garretson.
132
00:05:47,782 --> 00:05:49,087
- Thank you
for coming so quickly.
133
00:05:49,174 --> 00:05:51,307
We tried to expedite
Emily Reid's release,
134
00:05:51,394 --> 00:05:53,570
but Turkish police are
as stubborn as they come.
135
00:05:53,657 --> 00:05:55,050
If you follow me...
136
00:05:59,446 --> 00:06:03,014
Every resource we can spare,
you have at your disposal.
137
00:06:03,101 --> 00:06:04,538
This is Leyla Kaplan.
138
00:06:04,625 --> 00:06:06,583
She's our local translator here
at the embassy.
139
00:06:06,670 --> 00:06:07,889
Used to work
at the police station
140
00:06:07,976 --> 00:06:09,499
where
they're holding Emily Reid.
141
00:06:09,586 --> 00:06:11,109
- I thought I wanted
to be a police officer,
142
00:06:11,196 --> 00:06:12,459
but it didn't work out.
143
00:06:12,546 --> 00:06:13,895
- We'd like to speak
to Emily Reid's husband.
144
00:06:13,982 --> 00:06:15,287
- Partner.
145
00:06:15,375 --> 00:06:17,028
Not legally married.
He's at their hotel.
146
00:06:17,115 --> 00:06:18,552
- Raines and I can go
while you guys set up here.
147
00:06:18,639 --> 00:06:21,076
- Perfect.
148
00:06:21,163 --> 00:06:22,947
- You packed your luggage
yourselves?
149
00:06:23,034 --> 00:06:24,384
- Yeah.
150
00:06:24,471 --> 00:06:26,081
- Did you ever
leave your bags unattended?
151
00:06:26,168 --> 00:06:27,517
- No, Emily was a marine.
152
00:06:27,604 --> 00:06:29,258
She's got eyes like a hawk.
153
00:06:29,345 --> 00:06:30,868
She could tell you
the license plates
154
00:06:30,955 --> 00:06:33,305
of the five closest cars
sitting behind us in traffic.
155
00:06:33,393 --> 00:06:35,003
- And you never lost eyes
on your bags,
156
00:06:35,090 --> 00:06:36,483
not even for a second?
157
00:06:36,570 --> 00:06:38,093
- We turned them over
for airport inspections.
158
00:06:38,180 --> 00:06:40,965
That was maybe a minute?
Like, three minutes tops?
159
00:06:41,052 --> 00:06:43,011
- What were you doing
in Turkey?
160
00:06:43,098 --> 00:06:46,971
- Emily has a small business
exporting rugs to the States.
161
00:06:47,058 --> 00:06:49,147
Zoey and I were just
tagging along for vacation.
162
00:06:49,234 --> 00:06:51,759
- I hope
this isn't a strange question,
163
00:06:51,846 --> 00:06:53,978
but I saw in your file that
you and Emily aren't married
164
00:06:54,065 --> 00:06:55,458
but Zoey calls her "Mom."
165
00:06:55,545 --> 00:06:57,242
- Because she is my mom.
166
00:07:01,377 --> 00:07:04,032
- Zoey's birth mom died
when she was one.
167
00:07:04,119 --> 00:07:06,426
Emily and I got together
a couple years after that.
168
00:07:06,513 --> 00:07:07,992
And now,
it's six years later,
169
00:07:08,079 --> 00:07:11,126
and Emily is the only mom
that Zoey's ever known.
170
00:07:11,213 --> 00:07:12,606
But Emily doesn't believe
in marriage.
171
00:07:12,693 --> 00:07:15,826
And after my wife passed,
I just...
172
00:07:18,176 --> 00:07:20,831
You know, I thought,
why go through all that again?
173
00:07:22,746 --> 00:07:25,314
- Did you speak to anyone
at the airport
174
00:07:25,401 --> 00:07:26,837
after Emily got arrested?
175
00:07:26,924 --> 00:07:29,361
- Yes, a police officer.
Pulled me into a back room.
176
00:07:29,449 --> 00:07:31,102
He kept mentioning something
about a fee--
177
00:07:31,189 --> 00:07:33,235
some kind of rush fee,
I think he said.
178
00:07:33,322 --> 00:07:35,019
Honestly, my head
wasn't on straight.
179
00:07:35,106 --> 00:07:36,673
You know,
they'd separated me from Zoey,
180
00:07:36,760 --> 00:07:38,675
and all I could think was,
is she OK?
181
00:07:38,762 --> 00:07:39,807
Is Zoey safe?
182
00:07:42,070 --> 00:07:43,506
- Thank you, Mr. Greer.
- Yeah.
183
00:07:45,552 --> 00:07:48,163
- And thank you
for being so brave.
184
00:07:48,250 --> 00:07:50,905
- Is my mom gonna be OK?
185
00:07:50,992 --> 00:07:54,430
- I promise you that we will
do everything in our power
186
00:07:54,517 --> 00:07:57,215
to make sure
your mom gets back home.
187
00:08:00,915 --> 00:08:04,092
- Smitty's contact hooked me up
with the airport security feed.
188
00:08:04,179 --> 00:08:05,528
Check it out.
189
00:08:05,615 --> 00:08:08,313
Emily, James, and Zoey
all go through security.
190
00:08:09,793 --> 00:08:11,229
They check their carry-ons.
191
00:08:11,316 --> 00:08:13,362
And luggage was clean
when it went in.
192
00:08:14,972 --> 00:08:16,408
There.
193
00:08:16,496 --> 00:08:18,323
That's
when he took the suitcase.
194
00:08:18,410 --> 00:08:20,587
48 seconds later,
they ran more checks,
195
00:08:20,674 --> 00:08:22,153
but the bags
never went through again.
196
00:08:22,240 --> 00:08:24,199
- And that's
when Emily got screwed.
197
00:08:24,286 --> 00:08:26,027
- Bet you ten euros
that if we pop over
198
00:08:26,114 --> 00:08:27,681
to that souvenir shop
down the street,
199
00:08:27,768 --> 00:08:30,335
we'll find
those exact same antiquities.
200
00:08:30,422 --> 00:08:32,686
- Why only target Emily?
201
00:08:32,773 --> 00:08:35,166
Why not plant things in James'
luggage and arrest them both?
202
00:08:35,253 --> 00:08:37,299
- A scared husband is
more likely to fork over cash
203
00:08:37,386 --> 00:08:39,257
if they're afraid their wife
is getting roughed up.
204
00:08:39,344 --> 00:08:40,607
- Leyla,
when you were at the station,
205
00:08:40,694 --> 00:08:42,870
did this kind of thing
happen often?
206
00:08:42,957 --> 00:08:44,567
- Certain groups
in the Turkish police
207
00:08:44,654 --> 00:08:46,482
aren't exactly known
for their honesty.
208
00:08:46,569 --> 00:08:49,790
Our local force is only
10% female, dictated by law.
209
00:08:49,877 --> 00:08:51,182
I thought
I could make a difference,
210
00:08:51,269 --> 00:08:53,837
but I guess some people saw
my idealism as prudishness.
211
00:08:53,924 --> 00:08:55,796
- You quit?
- No way.
212
00:08:55,883 --> 00:08:58,407
I would have endured
the name-calling till the end.
213
00:08:58,494 --> 00:09:00,104
They disqualified me
for having arrhythmia
214
00:09:00,191 --> 00:09:02,019
a week before graduation.
215
00:09:02,106 --> 00:09:03,543
- Are you OK to go over there
and translate?
216
00:09:03,630 --> 00:09:05,893
- Yeah, of course.
217
00:09:05,980 --> 00:09:11,202
♪ ♪
218
00:09:12,813 --> 00:09:15,380
- [speaking Turkish]
219
00:09:15,467 --> 00:09:17,339
- [speaking Turkish]
220
00:09:17,426 --> 00:09:18,993
- Oh, Leyla.
221
00:09:19,080 --> 00:09:21,430
[speaking Turkish]
222
00:09:23,998 --> 00:09:27,001
- Hey, don't give him
the satisfaction.
223
00:09:31,309 --> 00:09:33,442
- Mudur Dogan.
224
00:09:33,529 --> 00:09:35,662
- Pleasure to have you,
Agent Forrester.
225
00:09:35,749 --> 00:09:38,012
Agent Vo.
Please, this way.
226
00:09:40,667 --> 00:09:42,582
My department is
more than willing
227
00:09:42,669 --> 00:09:44,235
to cooperate
with the FBI.
228
00:09:44,322 --> 00:09:47,412
- Oh, great, then let's
get this buttoned up.
229
00:09:47,499 --> 00:09:49,893
- So our investigation
should be complete
230
00:09:49,980 --> 00:09:51,634
by the end of the week,
so in the meantime,
231
00:09:51,721 --> 00:09:53,331
please enjoy your stay
in Ankara.
232
00:09:53,418 --> 00:09:55,290
- Well, with all due respect,
we've done our own digging.
233
00:09:55,377 --> 00:09:56,987
What happened here
seems fairly cut and dry.
234
00:09:57,074 --> 00:09:59,990
How about we wrap this up
by, say, end of day?
235
00:10:00,077 --> 00:10:01,905
- I wish it was possible,
but unfortunately,
236
00:10:01,992 --> 00:10:04,691
my team is still
running the investigation.
237
00:10:06,083 --> 00:10:07,824
- We know about the scam
238
00:10:07,911 --> 00:10:10,740
that your officers have
been running at the airport.
239
00:10:10,827 --> 00:10:12,002
- Scam?
240
00:10:12,089 --> 00:10:14,352
- Zero in
on some nice-looking tourists,
241
00:10:14,439 --> 00:10:16,616
throw a couple of rusted
samovars in their bags,
242
00:10:16,703 --> 00:10:18,182
scare the hell out of them
till they pay up?
243
00:10:18,269 --> 00:10:20,489
- That's a serious accusation.
244
00:10:20,576 --> 00:10:22,578
Investigating that
will take time.
245
00:10:22,665 --> 00:10:25,363
- Look, if you're angling
for an expediting fee,
246
00:10:25,450 --> 00:10:27,714
this will not go down
the way you think it will.
247
00:10:27,801 --> 00:10:29,193
- I don't know
who you've been talking to.
248
00:10:29,280 --> 00:10:31,848
There is no expediting fee
under my watch,
249
00:10:31,935 --> 00:10:34,024
I can assure you.
- Huh.
250
00:10:34,111 --> 00:10:35,939
- Now, you want me
to point fingers at my own men.
251
00:10:36,026 --> 00:10:39,116
All I'm saying is, I owe it
to them to follow due process.
252
00:10:39,203 --> 00:10:40,727
- Watch the security tapes.
253
00:10:40,814 --> 00:10:41,989
Shouldn't take you
more than ten minutes,
254
00:10:42,076 --> 00:10:43,120
and this gets squared up today.
255
00:10:43,207 --> 00:10:44,426
But take your time,
256
00:10:44,513 --> 00:10:46,254
and D.C. is gonna start
asking questions.
257
00:10:46,341 --> 00:10:47,559
I mean, do you want
to be the center
258
00:10:47,647 --> 00:10:48,996
of the next
big diplomatic incident?
259
00:10:49,083 --> 00:10:52,782
- Now, if your American
is indeed innocent,
260
00:10:52,869 --> 00:10:55,524
I will personally apprehend
the officers involved myself.
261
00:10:59,180 --> 00:11:03,097
So in the meantime,
as a show of good faith,
262
00:11:03,184 --> 00:11:05,360
I will start the paperwork
for her release,
263
00:11:05,447 --> 00:11:07,536
but I will not halt
the investigation.
264
00:11:07,623 --> 00:11:09,277
- Great.
265
00:11:09,364 --> 00:11:11,758
Can we speak with Emily?
- Of course.
266
00:11:11,845 --> 00:11:14,674
- [speaking Turkish]
267
00:11:16,763 --> 00:11:17,764
- Here you go.
268
00:11:17,851 --> 00:11:19,896
- James and Zoey,
are they safe?
269
00:11:19,983 --> 00:11:22,377
- Yes, they're
under embassy protection.
270
00:11:22,464 --> 00:11:23,117
- Thank God.
271
00:11:23,204 --> 00:11:26,207
OK, OK.
272
00:11:26,294 --> 00:11:29,210
You are
with Consular Affairs?
273
00:11:29,297 --> 00:11:30,646
- FBI.
274
00:11:34,215 --> 00:11:37,131
- I take it the Turks
aren't making this easy.
275
00:11:37,218 --> 00:11:38,915
- Well, we're working on it.
276
00:11:39,002 --> 00:11:40,482
Hoping to get you out of here
by the end of today.
277
00:11:40,569 --> 00:11:42,702
[conversing in Turkish]
278
00:11:46,314 --> 00:11:47,576
- Get me out.
279
00:11:49,709 --> 00:11:50,753
- Paperwork is already--
280
00:11:50,840 --> 00:11:53,103
- Get me out now...
281
00:11:53,190 --> 00:11:55,845
before they find out
who I really am.
282
00:11:55,932 --> 00:11:57,847
- [shouting in Turkish]
283
00:11:57,934 --> 00:11:59,240
- Hey, hey, hey.
- What's happening?
284
00:11:59,327 --> 00:12:00,632
- What are you doing?
- What is going on?
285
00:12:00,720 --> 00:12:02,373
- What are you doing? Hey!
- Please help.
286
00:12:02,460 --> 00:12:03,897
Help me! Help me!
- Hey!
287
00:12:03,984 --> 00:12:05,942
Hey, we're not done here!
- Help me, please!
288
00:12:07,727 --> 00:12:09,685
- Some show of good faith.
289
00:12:09,772 --> 00:12:12,296
- You didn't tell me
she was a spy.
290
00:12:12,383 --> 00:12:15,560
♪ ♪
291
00:12:22,654 --> 00:12:24,700
- My men found this in your
American's rented apartment
292
00:12:24,787 --> 00:12:26,702
hidden inside the walls.
293
00:12:26,789 --> 00:12:28,051
- Do you have a warrant
294
00:12:28,138 --> 00:12:30,227
to tear open
an American citizen's home?
295
00:12:30,314 --> 00:12:32,447
- When I got a call
the FBI landed,
296
00:12:32,534 --> 00:12:33,753
I thought it was best
to get a head start
297
00:12:33,840 --> 00:12:36,016
on due diligence, no?
298
00:12:36,103 --> 00:12:39,236
I mean, feel free to file
a complaint if you see fit.
299
00:12:39,323 --> 00:12:42,500
Now, tell me,
why would anyone
300
00:12:42,587 --> 00:12:45,373
go through the pain
of picking apart the drywall,
301
00:12:45,460 --> 00:12:49,246
hiding this,
and patching it all up, hmm?
302
00:12:49,333 --> 00:12:51,031
- Can you tell us
what this device is?
303
00:12:51,118 --> 00:12:52,641
- My top IT team are on it.
304
00:12:52,728 --> 00:12:54,948
- Might not even be
from this decade.
305
00:12:55,035 --> 00:12:57,951
- I think
it's American spy equipment.
306
00:12:58,038 --> 00:13:00,170
- You've never moved
into a new place
307
00:13:00,257 --> 00:13:01,258
and found all kinds
of weird stuff
308
00:13:01,345 --> 00:13:02,782
the previous tenant
left behind?
309
00:13:02,869 --> 00:13:04,000
I mean, you said it yourself,
someone would have
310
00:13:04,087 --> 00:13:06,960
to smash the drywall,
hide this thing,
311
00:13:07,047 --> 00:13:09,745
wire it up,
repatch the wall.
312
00:13:09,832 --> 00:13:12,617
Not what I'd waste my time on
for an apartment I barely use.
313
00:13:12,704 --> 00:13:16,839
- I considered that,
but then I wondered
314
00:13:16,926 --> 00:13:20,930
why the FBI was so keen
to speed things up, hmm?
315
00:13:21,017 --> 00:13:22,889
I mean, it's not
even been 24 hours
316
00:13:22,976 --> 00:13:25,500
since she has been arrested.
317
00:13:25,587 --> 00:13:27,110
- Let me take this back
to the embassy.
318
00:13:27,197 --> 00:13:28,633
I'll have my team
run a full diagnostic.
319
00:13:28,720 --> 00:13:30,113
- I have served
as Ankara's district director
320
00:13:30,200 --> 00:13:31,549
for 15 years now,
321
00:13:31,636 --> 00:13:34,117
and there's one thing
that I have learned:
322
00:13:34,204 --> 00:13:35,771
always err
on the side of caution.
323
00:13:35,858 --> 00:13:38,774
[tense music]
324
00:13:38,861 --> 00:13:45,868
♪ ♪
325
00:13:47,043 --> 00:13:48,958
We will keep you apprised
of any developments.
326
00:13:56,923 --> 00:13:58,098
- You're sure she's a spy?
327
00:13:58,185 --> 00:14:00,491
- Oh, yeah.
That transmitter is CIA.
328
00:14:00,578 --> 00:14:03,320
Agency started using them
back in 2018
329
00:14:03,407 --> 00:14:05,366
when they expanded cyber ops
against Iran.
330
00:14:05,453 --> 00:14:06,758
- OK, what happens
when Dogan finds that out?
331
00:14:06,846 --> 00:14:08,325
- They're gonna question her
332
00:14:08,412 --> 00:14:09,457
until she confesses
or begs to die.
333
00:14:09,544 --> 00:14:10,545
- So why did he come to us?
334
00:14:10,632 --> 00:14:12,329
Why not take this
to Turkish Intel?
335
00:14:12,416 --> 00:14:14,331
- Did you catch the way
Dogan said 15 years?
336
00:14:14,418 --> 00:14:16,377
He's hoping
this is a name-making score.
337
00:14:16,464 --> 00:14:18,031
- Well, he must have had
his eye on her for a while
338
00:14:18,118 --> 00:14:19,597
because they singled her out.
339
00:14:19,684 --> 00:14:21,948
- Those airport police
pull this scam all the time.
340
00:14:22,035 --> 00:14:23,253
They had no idea who she was.
341
00:14:23,340 --> 00:14:24,776
The only reason
Dogan got roped into this
342
00:14:24,864 --> 00:14:27,040
is because
James called the embassy.
343
00:14:27,127 --> 00:14:28,215
- General Finley's on the line.
344
00:14:28,302 --> 00:14:29,607
I've got a SCIF set up.
345
00:14:32,001 --> 00:14:33,437
- My hope was for this
346
00:14:33,524 --> 00:14:35,309
to be resolved quickly
without incident,
347
00:14:35,396 --> 00:14:38,094
but clearly, I underestimated
the Turkish police.
348
00:14:38,181 --> 00:14:39,704
- With all due respect,
General,
349
00:14:39,791 --> 00:14:41,228
my team
should have been briefed.
350
00:14:41,315 --> 00:14:44,100
- Emily Reid's
an NOC agent. NSA.
351
00:14:44,187 --> 00:14:47,277
Every person who knows her
true identity is a liability.
352
00:14:47,364 --> 00:14:50,411
- They raided her apartment and
found her covert transmitter.
353
00:14:50,498 --> 00:14:52,108
That is your liability.
354
00:14:52,195 --> 00:14:54,545
- Without her authenticator,
it'll never boot up.
355
00:14:54,632 --> 00:14:56,504
And she'll never hand it over.
356
00:14:56,591 --> 00:14:58,288
Nothing
will break that soldier.
357
00:14:58,375 --> 00:14:59,811
- Doesn't mean
the Turks won't try.
358
00:14:59,899 --> 00:15:02,640
- All the more urgency
to get her out.
359
00:15:02,727 --> 00:15:04,773
- If I am putting my team
at risk,
360
00:15:04,860 --> 00:15:07,602
I need to know how much fire
is in this powder keg.
361
00:15:09,647 --> 00:15:12,650
- Her real name
is Isabel Yilmaz.
362
00:15:12,737 --> 00:15:15,523
She's been posing as
an exporter of Turkish goods
363
00:15:15,610 --> 00:15:18,091
while compiling
highly sensitive intel
364
00:15:18,178 --> 00:15:19,614
about Turkey's
military capabilities.
365
00:15:19,701 --> 00:15:22,617
Her asset works
for the Turkish Armed Forces.
366
00:15:22,704 --> 00:15:24,880
- If that asset starts talking,
367
00:15:24,967 --> 00:15:26,838
it's all the proof they need
to lock her up.
368
00:15:26,926 --> 00:15:28,014
- I tried to find him.
369
00:15:28,101 --> 00:15:29,929
Problem is,
he's so high-level
370
00:15:30,016 --> 00:15:31,626
he refused to provide intel
371
00:15:31,713 --> 00:15:34,020
unless his real name
was scrubbed from his file.
372
00:15:34,107 --> 00:15:36,718
I only know him
by his codename: "Redland."
373
00:15:36,805 --> 00:15:40,026
- So we figure out who Redland
is, then we get Emily out.
374
00:15:40,113 --> 00:15:42,158
- My team will provide
any resources you need.
375
00:15:42,245 --> 00:15:43,507
- All right,
one more thing.
376
00:15:43,594 --> 00:15:46,771
The husband--partner--
what does he know?
377
00:15:46,858 --> 00:15:48,208
- They're not married.
378
00:15:48,295 --> 00:15:49,557
- Well, they've been together
for six years.
379
00:15:49,644 --> 00:15:51,385
Hell, I've seen
agents' marriages crash
380
00:15:51,472 --> 00:15:52,603
and burn
in half that time.
381
00:15:52,690 --> 00:15:54,301
- I don't make the rules.
382
00:15:54,388 --> 00:15:56,085
Need to know
doesn't cover him.
383
00:15:56,172 --> 00:15:57,565
- We need James.
384
00:15:57,652 --> 00:15:59,697
If Emily met with Redland,
385
00:15:59,784 --> 00:16:02,091
then he is the only person
who can provide us intel.
386
00:16:02,178 --> 00:16:07,967
♪ ♪
387
00:16:08,054 --> 00:16:10,012
- Is Emily even her real name?
388
00:16:10,099 --> 00:16:12,623
- All you want is answers.
Trust me, I get that.
389
00:16:12,710 --> 00:16:15,800
But, James, the most
important thing right now
390
00:16:15,887 --> 00:16:17,672
is that we get Emily back
to D.C.
391
00:16:17,759 --> 00:16:19,239
- She said she was named
after her grandma
392
00:16:19,326 --> 00:16:21,371
who passed away
before she was born.
393
00:16:21,458 --> 00:16:22,938
"Grandma Emmy,"
she called her.
394
00:16:23,025 --> 00:16:24,113
She even showed me a picture.
395
00:16:24,200 --> 00:16:26,420
- I need you to focus, James.
396
00:16:26,507 --> 00:16:29,162
As betrayed
as you may be right now,
397
00:16:29,249 --> 00:16:32,643
I know that you still
care about her, okay?
398
00:16:32,730 --> 00:16:34,950
And I know
that you want her home safe.
399
00:16:35,037 --> 00:16:36,517
I need you to think,
400
00:16:36,604 --> 00:16:38,301
did she meet with anyone
while you were here in Ankara?
401
00:16:38,388 --> 00:16:41,826
- I didn't spend the last week
tracking her every movement.
402
00:16:41,913 --> 00:16:43,437
Maybe in your line of work,
that's par for the course.
403
00:16:43,524 --> 00:16:45,265
I'm not built like that.
I trusted her.
404
00:16:47,136 --> 00:16:49,747
God, this is--
405
00:16:49,834 --> 00:16:51,749
this is why
she didn't want to get married.
406
00:16:55,623 --> 00:16:58,800
- None of that changes
how she feels about you.
407
00:16:58,887 --> 00:17:00,584
I saw her today.
408
00:17:00,671 --> 00:17:02,847
And you know the one thing
that she asked me?
409
00:17:02,934 --> 00:17:06,068
"Are James and Zoey safe?"
410
00:17:08,201 --> 00:17:11,160
Now, come on.
Think for me.
411
00:17:13,728 --> 00:17:15,338
- One night,
she stepped away from dinner
412
00:17:15,425 --> 00:17:17,297
to meet a friend
from university.
413
00:17:19,168 --> 00:17:20,343
His name was Sam.
414
00:17:22,171 --> 00:17:24,043
- I pulled records
of all the students enrolled
415
00:17:24,130 --> 00:17:26,654
in Emily's college program
and her PhD.
416
00:17:26,741 --> 00:17:28,351
All of her files back then
417
00:17:28,438 --> 00:17:30,353
are under the name
Isabel Yilmaz.
418
00:17:30,440 --> 00:17:32,181
Out of everyone
with "Sam" in their name,
419
00:17:32,268 --> 00:17:34,618
six have possible ties
to Turkey.
420
00:17:34,705 --> 00:17:35,880
Unfortunately,
none of them
421
00:17:35,967 --> 00:17:37,621
fit the profile
for Emily's source.
422
00:17:37,708 --> 00:17:39,319
- This is a good start.
Let's look into all six.
423
00:17:42,104 --> 00:17:44,976
- Interesting codename,
"Redland."
424
00:17:45,064 --> 00:17:47,675
There's this street that used
to be called Redland Road,
425
00:17:47,762 --> 00:17:50,721
but the city renamed it
for the Queen's jubilee.
426
00:17:50,808 --> 00:17:52,723
Raines, can you check
if there's anything of note
427
00:17:52,810 --> 00:17:54,508
on a street called
Elizabeth Place?
428
00:17:54,595 --> 00:17:56,162
- Oh, that's good.
That's good.
429
00:17:58,425 --> 00:17:59,861
Nothing but a convenience store
430
00:17:59,948 --> 00:18:01,689
and a couple
apartment buildings.
431
00:18:01,776 --> 00:18:03,778
Tenant info doesn't go
that far back.
432
00:18:03,865 --> 00:18:05,388
- The British government
keeps rental records
433
00:18:05,475 --> 00:18:07,129
for all foreign nationals
in the U.K.
434
00:18:09,436 --> 00:18:11,873
OK, I found
something interesting.
435
00:18:11,960 --> 00:18:14,484
Sami Osman.
436
00:18:14,571 --> 00:18:17,705
Visiting lecturer
in applied nuclear physics
437
00:18:17,792 --> 00:18:19,968
during the time
Emily was at Oxford.
438
00:18:20,055 --> 00:18:22,971
Currently, logistics officer
for the Turkish Armed Forces.
439
00:18:23,058 --> 00:18:24,973
- Logistics officer?
What does that mean?
440
00:18:25,060 --> 00:18:27,497
- That's a blanket term to stop
anyone from digging deeper.
441
00:18:27,584 --> 00:18:28,846
- Everything goes cold
after that.
442
00:18:28,933 --> 00:18:30,979
No social media,
no tags, nothing.
443
00:18:31,066 --> 00:18:34,113
- So either he's
the world's biggest recluse,
444
00:18:34,200 --> 00:18:36,463
or Armed Forces wanted to scrub
his presence off the Internet.
445
00:18:36,550 --> 00:18:38,682
- Osman has likely got
the highest level of clearance.
446
00:18:38,769 --> 00:18:40,206
- The focus of his dissertation
447
00:18:40,293 --> 00:18:43,818
was fuel efficiency
for next-gen atomic systems.
448
00:18:43,905 --> 00:18:45,994
There are rumors
in European intelligence
449
00:18:46,081 --> 00:18:48,518
that Turkey's been beefing up
their nuclear capabilities.
450
00:18:48,605 --> 00:18:50,825
- NATO would never
let that go unchecked.
451
00:18:50,912 --> 00:18:53,393
- What if NATO isn't read-in?
452
00:18:53,480 --> 00:18:55,395
- Given his expertise,
453
00:18:55,482 --> 00:18:57,353
he must be integral
to that program.
454
00:18:59,225 --> 00:19:01,009
He's got to be Redland.
455
00:19:01,096 --> 00:19:02,358
- I've got an address.
456
00:19:02,445 --> 00:19:03,881
- You and Kellett,
secure Osman.
457
00:19:09,452 --> 00:19:11,802
- Hey, Director Dogan
is in the lobby.
458
00:19:11,889 --> 00:19:13,543
♪ ♪
459
00:19:15,632 --> 00:19:17,982
- Oh, apologies
for the intrusion.
460
00:19:18,069 --> 00:19:19,810
- Not at all. This is
my colleague from Europol,
461
00:19:19,897 --> 00:19:22,248
Megan Garrison.
462
00:19:22,335 --> 00:19:24,772
- Your American,
she denied the device was hers.
463
00:19:24,859 --> 00:19:27,296
That was expected,
but we have a team
464
00:19:27,383 --> 00:19:29,907
who have traced her movements
since she arrived in Ankara.
465
00:19:29,994 --> 00:19:32,127
And we have footage
of her entering a hotel
466
00:19:32,214 --> 00:19:34,129
with Sami Osman.
467
00:19:34,216 --> 00:19:35,609
Does this name
mean anything to you?
468
00:19:35,696 --> 00:19:37,176
- Did you ask Emily?
469
00:19:37,263 --> 00:19:39,395
- Well, she refused
to answer any of my questions.
470
00:19:39,482 --> 00:19:42,616
- Well, it's not a crime
to walk into a hotel lobby.
471
00:19:42,703 --> 00:19:44,226
- With a man
who's not your husband?
472
00:19:46,750 --> 00:19:48,709
- It seems to me
you're spinning your wheels.
473
00:19:48,796 --> 00:19:50,798
Until you have solid proof
of any wrongdoing--
474
00:19:50,885 --> 00:19:52,495
- The most worthwhile truths
475
00:19:52,582 --> 00:19:54,410
are often the hardest
to uncover.
476
00:19:54,497 --> 00:19:56,934
- Yes, which is exactly
what my team is trying to do.
477
00:19:57,021 --> 00:20:00,024
So if you don't mind,
I have to get back to work.
478
00:20:00,111 --> 00:20:00,721
Please excuse me.
479
00:20:03,245 --> 00:20:04,725
- I'll level with you.
480
00:20:04,812 --> 00:20:06,727
Forrester has been
doing you a favor.
481
00:20:06,814 --> 00:20:09,382
My vote was to take this
straight to Europol.
482
00:20:09,469 --> 00:20:11,035
Hasn't Turkey spent
the last 15 years
483
00:20:11,122 --> 00:20:12,646
under observation
for membership
484
00:20:12,733 --> 00:20:15,605
with a keen eye
on its human rights abuses?
485
00:20:15,692 --> 00:20:17,216
- My team will continue
to investigate
486
00:20:17,303 --> 00:20:18,478
for however long it takes.
487
00:20:20,306 --> 00:20:22,612
We appreciate your patience.
488
00:20:25,485 --> 00:20:32,361
♪ ♪
489
00:20:35,451 --> 00:20:36,670
- There he is.
There's Sami.
490
00:20:38,019 --> 00:20:39,368
[sirens wailing]
491
00:20:39,455 --> 00:20:42,371
[tires screeching]
492
00:20:42,458 --> 00:20:45,287
[shouting in Turkish]
493
00:20:57,256 --> 00:21:00,215
[sirens wailing]
494
00:21:00,302 --> 00:21:04,350
♪ ♪
495
00:21:11,357 --> 00:21:12,009
- If Osman cracks,
they will bury Emily Reid
496
00:21:12,096 --> 00:21:13,620
in a hole so deep
497
00:21:13,707 --> 00:21:15,709
she will forget
what daylight feels like.
498
00:21:15,796 --> 00:21:18,015
And no amount of diplomacy
is gonna convince Dogan.
499
00:21:18,102 --> 00:21:19,713
Now, General Finley is working
500
00:21:19,800 --> 00:21:22,324
on getting James and Zoey out
of Ankara.
501
00:21:22,411 --> 00:21:24,718
Our orders are to move in
on the police station
502
00:21:24,805 --> 00:21:26,763
before they transfer Emily
somewhere we cannot get to her.
503
00:21:26,850 --> 00:21:28,809
- Wait, are you talking
about a jailbreak?
504
00:21:28,896 --> 00:21:31,202
- Yes.
505
00:21:31,290 --> 00:21:32,813
Now look, this is
a regional facility
506
00:21:32,900 --> 00:21:33,857
in the Emniyet district.
507
00:21:33,944 --> 00:21:34,945
It is not a supermax.
508
00:21:36,295 --> 00:21:38,645
- How soon?
- Tonight.
509
00:21:38,732 --> 00:21:40,560
Raines, Vo, and I
will secure Emily.
510
00:21:40,647 --> 00:21:42,039
Kellett, you and Smitty
work with Mercer
511
00:21:42,126 --> 00:21:43,345
on an escape route.
512
00:21:43,432 --> 00:21:45,521
- Copy that.
513
00:21:45,608 --> 00:21:46,870
- Is everyone good?
514
00:21:48,394 --> 00:21:49,569
Raines?
515
00:21:49,656 --> 00:21:51,397
- You know I got you
no matter what.
516
00:21:51,484 --> 00:21:54,095
- If you have any doubts--
517
00:21:54,182 --> 00:21:56,315
any of you--
I'm all ears.
518
00:22:00,971 --> 00:22:03,147
- Even if we get Emily out
of her secure cell--
519
00:22:03,234 --> 00:22:05,236
and that's a massive if--
520
00:22:05,324 --> 00:22:06,716
we still got to get her out
of the station.
521
00:22:06,803 --> 00:22:08,239
We don't know the layout.
522
00:22:08,327 --> 00:22:10,111
We have no clue
what personnel might be posted.
523
00:22:10,198 --> 00:22:11,982
This kind of recon is for HRT.
524
00:22:12,069 --> 00:22:14,071
- We don't have time.
We're not waiting on HRT.
525
00:22:14,158 --> 00:22:15,725
- Leyla, the translator.
526
00:22:15,812 --> 00:22:17,379
I mean, she knows that station
inside out.
527
00:22:23,690 --> 00:22:27,911
- Security cameras
are here, here, and here
528
00:22:27,998 --> 00:22:28,869
and two more over here.
529
00:22:28,956 --> 00:22:30,218
- I'll scrub the cameras.
530
00:22:30,305 --> 00:22:31,741
- And I'll sneak off
and find us a radio.
531
00:22:31,828 --> 00:22:34,483
7:00,
they do a personnel change.
532
00:22:34,570 --> 00:22:36,137
The night shift operates
with a skeleton crew.
533
00:22:36,224 --> 00:22:38,139
- Then that's our window.
534
00:22:38,226 --> 00:22:41,142
[tense music]
535
00:22:41,229 --> 00:22:47,366
♪ ♪
536
00:23:17,396 --> 00:23:18,788
- The station is closed
for the night.
537
00:23:18,875 --> 00:23:20,834
- I have urgent business
with Director Dogan.
538
00:23:20,921 --> 00:23:22,139
- And I have strict orders
539
00:23:22,226 --> 00:23:24,141
not to let anybody
inside the station.
540
00:23:24,228 --> 00:23:25,708
- I can come back tomorrow.
541
00:23:25,795 --> 00:23:27,493
And when Dogan hears
what I have to say,
542
00:23:27,580 --> 00:23:29,059
you want to tell him
why I had to wait till morning,
543
00:23:29,146 --> 00:23:30,931
or should I?
544
00:23:31,018 --> 00:23:32,498
Come on.
Pick up the phone.
545
00:23:32,585 --> 00:23:35,501
Tell Dogan
we have intel on Osman.
546
00:23:35,588 --> 00:23:38,286
If he tells us to get lost,
we'll leave.
547
00:23:39,853 --> 00:23:41,289
- Identification.
548
00:23:48,818 --> 00:23:50,211
- [speaking Turkish]
549
00:23:50,298 --> 00:23:52,648
- [speaking Turkish]
550
00:23:52,735 --> 00:23:55,695
- [speaking Turkish]
551
00:23:55,782 --> 00:23:58,001
- [speaking Turkish]
552
00:23:58,088 --> 00:24:00,221
- [speaking Turkish]
553
00:24:00,308 --> 00:24:01,657
- [speaking Turkish]
554
00:24:25,551 --> 00:24:28,554
- Mmm, can I interest you
in Turkey's finest?
555
00:24:28,641 --> 00:24:30,860
- No, thank you.
556
00:24:30,947 --> 00:24:33,646
- So you have something
about Osman, huh?
557
00:24:33,733 --> 00:24:35,474
- Yeah,
he's a client of Emily's.
558
00:24:35,561 --> 00:24:38,041
Sold her three Persian rugs.
559
00:24:38,128 --> 00:24:39,521
- Is that all?
560
00:24:39,608 --> 00:24:40,566
- Well, they've
known each other before.
561
00:24:40,653 --> 00:24:43,525
- That is
classified information.
562
00:24:43,612 --> 00:24:45,266
I'm sorry.
She's new to the field.
563
00:24:45,353 --> 00:24:47,355
- You were saying about Osman.
564
00:24:47,442 --> 00:24:51,446
- Osman and Emily have known
each other for a long time.
565
00:24:51,533 --> 00:24:52,752
The three rugs
that I mentioned,
566
00:24:52,839 --> 00:24:54,710
those were
just recorded transactions.
567
00:24:54,797 --> 00:24:56,277
Osman has been selling things
under the table
568
00:24:56,364 --> 00:24:59,367
for at least six years.
569
00:24:59,454 --> 00:25:02,239
- Well, we will soon
find out enough
570
00:25:02,326 --> 00:25:03,414
if what you say is true.
571
00:25:03,502 --> 00:25:08,332
- [speaking Turkish]
572
00:25:08,419 --> 00:25:09,943
- Let me talk to her.
573
00:25:10,030 --> 00:25:12,249
I'll confirm the facts,
hand over the ledgers.
574
00:25:12,336 --> 00:25:16,079
That'll save you from
resorting to extreme means.
575
00:25:16,166 --> 00:25:18,734
- [speaking Turkish]
576
00:25:26,133 --> 00:25:27,221
Let me talk to her.
577
00:25:27,308 --> 00:25:28,875
- No, not at all.
578
00:25:28,962 --> 00:25:30,877
Not something that's crucial.
I want to question her.
579
00:25:30,964 --> 00:25:33,662
- Timeout.
580
00:25:33,749 --> 00:25:35,272
You are more than welcome
to speak to her.
581
00:25:35,359 --> 00:25:38,058
[speaking Turkish]
582
00:25:44,891 --> 00:25:51,811
♪ ♪
583
00:25:54,422 --> 00:25:55,728
[knocks at door]
584
00:26:01,995 --> 00:26:04,084
- Took it from the locker room.
- Nice work.
585
00:26:12,309 --> 00:26:13,484
[locks clicks]
586
00:26:24,017 --> 00:26:24,800
- Have you eaten?
587
00:26:29,762 --> 00:26:31,328
I need to ask you something,
588
00:26:31,415 --> 00:26:34,027
and it's important that
you're 100% honest with me.
589
00:26:34,114 --> 00:26:36,029
Understood?
590
00:26:36,116 --> 00:26:38,205
The Turks have a video
of you entering a hotel
591
00:26:38,292 --> 00:26:40,337
with a man named Sami Osman,
592
00:26:40,424 --> 00:26:41,600
and they want to know
how you're connected.
593
00:26:45,821 --> 00:26:48,389
I told Dogan he was a client.
594
00:26:48,476 --> 00:26:51,261
- That's exactly right.
595
00:26:51,348 --> 00:26:53,481
- We know Osman sold you more
items than you accounted for.
596
00:26:53,568 --> 00:26:56,049
Why hide these transactions?
597
00:26:56,136 --> 00:26:58,791
- Standard practice
for premium clients.
598
00:26:58,878 --> 00:27:00,793
Dealing in cash
saves them the trouble
599
00:27:00,880 --> 00:27:03,056
of declaring a $10,000 profit.
600
00:27:03,143 --> 00:27:04,361
- Great.
601
00:27:09,889 --> 00:27:12,500
So Sami and I--
[coughing]
602
00:27:14,589 --> 00:27:16,547
- [speaking Turkish]
603
00:27:19,463 --> 00:27:22,075
Okay, there's a vending machine
around the corner.
604
00:27:22,162 --> 00:27:24,033
- [coughing continues]
605
00:27:24,120 --> 00:27:26,557
[lock beeps]
606
00:27:26,645 --> 00:27:27,646
- Go when I say go.
607
00:27:29,735 --> 00:27:31,214
- You sure I cannot tempt you?
608
00:27:31,301 --> 00:27:33,390
We could be here all night.
609
00:27:33,477 --> 00:27:34,609
- I'm good.
610
00:27:34,696 --> 00:27:38,308
- [speaking Turkish]
611
00:27:38,395 --> 00:27:41,311
- Huh, looks like we are
finally getting somewhere.
612
00:27:41,398 --> 00:27:42,835
- Can't imagine
the Armed Forces
613
00:27:42,922 --> 00:27:44,271
is gonna be too pleased
to find out
614
00:27:44,358 --> 00:27:46,099
one of their logistics officers
is missing.
615
00:27:46,186 --> 00:27:47,535
- [chuckles]
616
00:27:47,622 --> 00:27:50,930
Well, here in Turkey,
we reward the initiative.
617
00:27:51,017 --> 00:27:53,759
Once Osman admits
to aiding your American spy,
618
00:27:53,846 --> 00:27:55,499
I'll get my pick of postings
619
00:27:55,586 --> 00:27:58,111
within a department
of my choosing.
620
00:27:58,198 --> 00:27:59,939
[phone ringing]
621
00:28:02,115 --> 00:28:03,029
- [speaking Turkish]
622
00:28:03,116 --> 00:28:05,814
- [speaking Turkish]
623
00:28:13,126 --> 00:28:15,345
[powering down]
624
00:28:18,566 --> 00:28:21,221
[sirens wailing]
625
00:28:21,308 --> 00:28:23,397
- Hello? Hello?
626
00:28:28,315 --> 00:28:31,405
[shouting in Turkish]
627
00:28:31,492 --> 00:28:34,713
- [speaking Turkish]
628
00:28:41,023 --> 00:28:45,201
- [speaking Turkish]
629
00:28:45,288 --> 00:28:48,552
[shouting in Turkish]
630
00:28:49,771 --> 00:28:53,775
- [speaking Turkish]
631
00:28:59,650 --> 00:29:01,652
- That should do it.
632
00:29:01,740 --> 00:29:02,784
[door unlocks]
- Go.
633
00:29:09,791 --> 00:29:12,620
- Leyla, seriously thank you.
634
00:29:12,707 --> 00:29:13,795
You sure you will be OK?
635
00:29:13,882 --> 00:29:16,798
- The embassy is
taking care of me.
636
00:29:16,885 --> 00:29:18,495
In Turkish,
we don't say good luck.
637
00:29:18,582 --> 00:29:21,281
We say "kolay gelsin," which
means "may it all be easy."
638
00:29:21,368 --> 00:29:23,283
- Kolay gelsin to you, Leyla.
639
00:29:26,677 --> 00:29:29,289
[shouting in Turkish]
640
00:29:29,376 --> 00:29:34,816
♪ ♪
641
00:29:37,776 --> 00:29:39,995
- [speaking Turkish]
642
00:29:44,739 --> 00:29:47,481
- [speaking Turkish]
- [speaking Turkish]
643
00:29:49,222 --> 00:29:50,963
- [speaking Turkish]
644
00:29:51,050 --> 00:29:52,921
[radio static]
645
00:30:06,326 --> 00:30:10,417
- [speaking Turkish]
646
00:30:17,598 --> 00:30:19,992
[grunting]
647
00:30:21,994 --> 00:30:22,821
[knocks at door]
648
00:30:33,309 --> 00:30:34,528
Huh?
649
00:30:39,185 --> 00:30:40,360
- I've got two officers
behind us.
650
00:30:40,447 --> 00:30:42,666
[both panting]
651
00:30:42,753 --> 00:30:43,624
- All right,
there should be a hallway
652
00:30:43,711 --> 00:30:44,668
coming up on your left.
653
00:30:44,755 --> 00:30:45,669
Go through the gate.
654
00:30:48,020 --> 00:30:48,890
No, no, no.
Wait, wait, wait, wait.
655
00:30:48,977 --> 00:30:50,544
There's more in front of you.
656
00:30:50,631 --> 00:30:54,940
♪ ♪
657
00:31:02,164 --> 00:31:03,035
- We've got eyes on both sides.
658
00:31:05,776 --> 00:31:08,344
- OK, on your left,
unlocked office.
659
00:31:10,346 --> 00:31:12,044
[shouting in Turkish]
660
00:31:15,961 --> 00:31:16,918
- Hurry, hurry.
661
00:31:17,005 --> 00:31:20,095
[tense music]
662
00:31:20,182 --> 00:31:26,623
♪ ♪
663
00:31:45,425 --> 00:31:46,861
- I got you, Vo.
664
00:31:46,948 --> 00:31:53,824
♪ ♪
665
00:32:06,925 --> 00:32:08,622
- [speaking Turkish]
666
00:32:16,369 --> 00:32:17,848
- Go, Vo. Now.
667
00:32:22,941 --> 00:32:24,681
- [growling]
668
00:32:28,381 --> 00:32:29,425
[gate unlocks]
669
00:32:29,512 --> 00:32:36,084
♪ ♪
670
00:32:39,087 --> 00:32:40,828
[tires screeching]
671
00:32:40,915 --> 00:32:47,835
♪ ♪
672
00:33:15,645 --> 00:33:16,995
- Are you OK?
- I'm fine.
673
00:33:17,082 --> 00:33:18,735
Osman, is he safe?
674
00:33:18,822 --> 00:33:20,128
- My orders were
to get you out.
675
00:33:20,215 --> 00:33:22,609
- Wait, wait, wait.
What?
676
00:33:22,696 --> 00:33:25,438
You don't understand.
We need to secure Osman.
677
00:33:25,525 --> 00:33:28,310
- They got to him first.
He confessed, gave you both up.
678
00:33:28,397 --> 00:33:30,617
He's a Turkish citizen
under Turkish custody.
679
00:33:30,704 --> 00:33:31,922
There's nothing that we can do.
680
00:33:32,010 --> 00:33:33,446
- Sami wasn't just an asset.
681
00:33:33,533 --> 00:33:35,361
He's a friend.
He's a friend.
682
00:33:35,448 --> 00:33:36,884
- How long did it take you
to flip him?
683
00:33:36,971 --> 00:33:39,234
- I don't know.
Five years, maybe six.
684
00:33:39,321 --> 00:33:41,193
- Yeah, there's a reason why
you had to work him that long.
685
00:33:41,280 --> 00:33:42,542
He knew the risks.
686
00:33:42,629 --> 00:33:49,505
♪ ♪
687
00:33:55,685 --> 00:33:56,643
- Brilliant.
688
00:34:03,693 --> 00:34:05,391
- Let's go.
- This way. Let's go quickly.
689
00:34:05,478 --> 00:34:07,262
Come on.
Hurry up.
690
00:34:07,349 --> 00:34:08,959
With me.
- All right, let's go.
691
00:34:09,047 --> 00:34:10,483
- We'll get rid of the van
in case it showed up
692
00:34:10,570 --> 00:34:11,875
on any traffic cams
and got tailed.
693
00:34:11,962 --> 00:34:13,007
- Go, go.
694
00:34:13,094 --> 00:34:14,487
Okay, move.
695
00:34:14,574 --> 00:34:16,793
All right, get it done.
- Next.
696
00:34:16,880 --> 00:34:18,752
- That was some hat trick.
697
00:34:18,839 --> 00:34:20,058
The embassy
can't thank you enough.
698
00:34:20,145 --> 00:34:21,320
- Likewise.
699
00:34:21,407 --> 00:34:23,539
- The GPS coords
for our rendezvous point
700
00:34:23,626 --> 00:34:25,672
with Finley's team are plugged
into everyone's vehicles.
701
00:34:25,759 --> 00:34:27,065
- Wouldn't a convoy be safer?
702
00:34:27,152 --> 00:34:29,023
- We split off in pairs,
take separate routes.
703
00:34:29,110 --> 00:34:30,807
- This way,
it reduces visibility.
704
00:34:30,894 --> 00:34:32,679
- Emily, you're with Smitty
in the silver Skoda.
705
00:34:32,766 --> 00:34:33,984
Vo and Raines in the Opel.
706
00:34:34,072 --> 00:34:34,681
Scott, you and me.
707
00:34:34,768 --> 00:34:36,726
- Rally and roll!
708
00:34:36,813 --> 00:34:43,733
♪ ♪
709
00:34:47,128 --> 00:34:48,912
- James and Zoey?
710
00:34:48,999 --> 00:34:50,653
- General Finley's team
got them out.
711
00:34:53,352 --> 00:34:56,790
[sirens wailing]
712
00:34:56,877 --> 00:34:57,878
- Damn it.
713
00:35:02,143 --> 00:35:05,015
[shouting in Turkish]
714
00:35:23,643 --> 00:35:24,774
- Any word from Smitty?
715
00:35:24,861 --> 00:35:27,908
- She was on track
ten minutes ago.
716
00:35:27,995 --> 00:35:29,518
It says her and Emily
are in Adana,
717
00:35:29,605 --> 00:35:31,085
two miles south from here.
718
00:35:33,914 --> 00:35:35,263
Scott, they're not moving.
719
00:35:35,350 --> 00:35:37,961
[beeping]
720
00:35:40,181 --> 00:35:41,356
- Oh.
721
00:35:43,793 --> 00:35:45,491
[engine starts]
722
00:35:52,498 --> 00:35:54,326
- Stay quiet.
Try to relax.
723
00:35:54,413 --> 00:35:56,763
- We're cooked.
724
00:35:56,850 --> 00:35:58,156
- Here.
Take this.
725
00:35:58,243 --> 00:35:59,548
Act like you've been drinking.
726
00:36:02,247 --> 00:36:05,032
[radio chatter]
727
00:36:16,739 --> 00:36:18,001
Good evening, Officer.
728
00:36:18,088 --> 00:36:19,655
- You ran a red light
two stops ago.
729
00:36:19,742 --> 00:36:21,135
- Did I?
730
00:36:21,222 --> 00:36:23,442
Oh, you know,
it's because
731
00:36:23,529 --> 00:36:25,487
I'm so used to the gearstick
being on the left.
732
00:36:25,574 --> 00:36:27,272
Sorry.
733
00:36:27,359 --> 00:36:28,838
- License and registration.
734
00:36:35,105 --> 00:36:36,933
Who's your friend?
735
00:36:37,020 --> 00:36:40,502
- Oh, she's had a bit
of a rough night in the pub.
736
00:36:40,589 --> 00:36:42,461
- Hey, you.
737
00:36:47,727 --> 00:36:49,772
Both of you out of the car.
738
00:36:52,166 --> 00:36:53,559
Out of the car!
739
00:36:53,646 --> 00:36:54,690
- Okay.
740
00:36:54,777 --> 00:36:57,606
- [grunts]
741
00:36:57,693 --> 00:37:00,783
[tires screeching]
742
00:37:12,186 --> 00:37:14,928
[tense music]
743
00:37:15,015 --> 00:37:17,800
♪ ♪
744
00:37:17,887 --> 00:37:20,934
[sirens wailing]
745
00:37:27,593 --> 00:37:28,985
- [panting]
746
00:37:44,131 --> 00:37:45,350
Whew!
747
00:37:47,482 --> 00:37:48,266
Oh!
748
00:37:55,664 --> 00:37:56,970
[phone ringing]
- Forrester?
749
00:37:57,057 --> 00:37:59,451
- I'm almost there.
750
00:37:59,538 --> 00:38:01,627
- Approaching the tunnel.
Two minutes.
751
00:38:01,714 --> 00:38:08,286
♪ ♪
752
00:38:21,342 --> 00:38:22,648
- Ready when you are.
753
00:38:24,737 --> 00:38:27,914
[tires screeching]
754
00:38:28,001 --> 00:38:34,616
♪ ♪
755
00:38:37,227 --> 00:38:40,056
[shouting in Turkish]
756
00:39:27,277 --> 00:39:29,758
[distant shouting]
757
00:39:29,845 --> 00:39:31,499
- James and Zoey
will be waiting for you
758
00:39:31,586 --> 00:39:32,935
when you get back to Budapest.
759
00:39:33,022 --> 00:39:34,241
- OK, OK.
760
00:39:34,328 --> 00:39:37,505
- Emily, we briefed James.
761
00:39:37,592 --> 00:39:40,726
- What?
I don't...
762
00:39:40,813 --> 00:39:43,468
He's my partner.
He had no part in this.
763
00:39:43,555 --> 00:39:44,817
Why would you do that?
764
00:39:44,904 --> 00:39:46,209
- You brought him here
to Turkey.
765
00:39:46,296 --> 00:39:48,690
We had no other option.
766
00:39:48,777 --> 00:39:49,996
I'm sorry.
767
00:39:50,083 --> 00:39:56,263
♪ ♪
768
00:40:27,729 --> 00:40:29,339
- Zoey?
769
00:40:29,427 --> 00:40:30,863
Zoey! Hey!
- Mom! Mom!
770
00:40:30,950 --> 00:40:32,299
- Hey!
771
00:40:32,386 --> 00:40:35,258
- [sobbing]
- Hi.
772
00:40:37,347 --> 00:40:38,914
Oh, I missed you so much.
773
00:40:39,001 --> 00:40:41,134
Oh, so much.
774
00:40:41,221 --> 00:40:43,005
Hi.
775
00:40:43,092 --> 00:40:44,267
Okay, okay.
776
00:40:52,406 --> 00:40:54,321
Okay.
Okay, sweetheart.
777
00:40:59,457 --> 00:41:01,850
- Hey.
- Hey.
778
00:41:01,937 --> 00:41:08,553
♪ ♪
779
00:41:23,698 --> 00:41:26,614
[dramatic music]
780
00:41:26,701 --> 00:41:33,578
♪ ♪
52475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.