Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,880 --> 00:00:06,000
SIREN WAILS
2
00:00:15,120 --> 00:00:16,880
We got an anaphylaxis?
3
00:00:20,440 --> 00:00:22,840
Welcome to St Francis, Mr...?
4
00:00:22,840 --> 00:00:24,240
Parker.
5
00:00:24,240 --> 00:00:25,720
Neville Parker.
6
00:00:25,720 --> 00:00:28,400
Good to meet you, Mr Parker.
My name's Taylor.
7
00:00:29,920 --> 00:00:33,920
So, you were playing
beach volleyball when it happened?
8
00:00:33,920 --> 00:00:36,280
We hadn't actually started playing.
9
00:00:36,280 --> 00:00:38,720
I was just limbering up
and then boom, out of nowhere.
10
00:00:38,720 --> 00:00:40,320
His face swelled up,
11
00:00:40,320 --> 00:00:43,240
and those hives appeared
on his skin.
12
00:00:43,240 --> 00:00:45,320
Well, Mr Parker, I have to say,
13
00:00:45,320 --> 00:00:48,160
it is an unusually serious reaction
to a sandfly bite.
14
00:00:48,160 --> 00:00:50,000
HE GASPS
15
00:00:50,000 --> 00:00:52,040
I've never seen one
quite like it before.
16
00:00:52,040 --> 00:00:54,520
I am a little concerned
about the swelling.
17
00:00:54,520 --> 00:00:57,160
I'd like to see it reduced
before we let you go.
18
00:00:57,160 --> 00:00:59,000
That sounds like I'm being kept in.
19
00:00:59,000 --> 00:01:00,760
Should just be overnight.
20
00:01:02,840 --> 00:01:05,320
HE GROANS
21
00:01:05,320 --> 00:01:06,920
I'm sorry, sir.
22
00:01:06,920 --> 00:01:08,640
I feel I'm to blame.
23
00:01:08,640 --> 00:01:10,720
Don't be silly, Florence.
It wasn't you that bit me.
24
00:01:10,720 --> 00:01:14,400
I know. I know, but beach volleyball
was my idea.
25
00:01:14,400 --> 00:01:17,080
Yeah, but only cos I wanted to tick
another thing off the to-do list.
26
00:01:17,080 --> 00:01:18,760
Listen, don't worry about it,
honestly.
27
00:01:18,760 --> 00:01:20,400
I'll be out of here by the morning.
28
00:01:20,400 --> 00:01:21,640
Good evening, Mr Parker.
29
00:01:21,640 --> 00:01:23,760
I hear we have the pleasure
of your company for the night.
30
00:01:23,760 --> 00:01:26,000
I'm afraid you have ...na.
31
00:01:26,000 --> 00:01:29,480
Put this on for me, please, and I'll
come back and take a blood sample.
32
00:01:29,480 --> 00:01:30,600
Thank you.
33
00:01:31,960 --> 00:01:34,760
I should go. And I'd better let
the Commissioner know you're here.
34
00:01:34,760 --> 00:01:35,800
Yeah.
35
00:01:35,800 --> 00:01:39,000
Oh, tell him it's something
less embarrassing, would you?
36
00:01:39,000 --> 00:01:40,280
Like a tarantula bite.
37
00:01:44,640 --> 00:01:45,760
Psst!
38
00:01:46,920 --> 00:01:48,960
Frederick Archer at your service.
39
00:01:48,960 --> 00:01:51,040
Oh, uh, Neville Parker.
40
00:01:51,040 --> 00:01:54,720
Is that a Manc accent
I detect there, Nev?
41
00:01:54,720 --> 00:01:57,720
Yeah, born and bred.Ah!
I'm a Staffs lad myself.
42
00:01:57,720 --> 00:02:00,240
I guess we're kind of neighbours
back home as well as abroad, eh?
43
00:02:00,240 --> 00:02:03,040
HE LAUGHS
Yeah. Yeah, yeah. I guess, yeah.
44
00:02:05,360 --> 00:02:08,040
MIMICS BOGART BADLY:Of all
the gin joints in all of the world,
45
00:02:08,040 --> 00:02:10,200
Neville Parker walks into mine.
46
00:02:11,520 --> 00:02:12,720
I'm just going to...
47
00:02:12,720 --> 00:02:15,440
Yeah, I'm ...m just going to...
48
00:02:15,440 --> 00:02:16,800
Yeah, yeah, go on.Yeah.
49
00:02:32,400 --> 00:02:34,480
Well, that's me off for the night.
50
00:02:35,480 --> 00:02:39,280
I'll see you back home, sis,
and I'll see you tomorrow, Lulu.
51
00:02:39,280 --> 00:02:41,120
You sleep well.
52
00:02:43,600 --> 00:02:45,320
OK. Four down.
53
00:02:45,320 --> 00:02:48,280
Triangle in the Greek alphabet?
54
00:02:48,280 --> 00:02:50,240
WHISPERS: Delta.Delta.
55
00:02:51,160 --> 00:02:53,480
I'm getting them all tonight!
56
00:02:53,480 --> 00:02:55,360
Not like you, Dena.
57
00:02:55,360 --> 00:02:58,440
I guess maybe I got a few things
on my mind this evening.
58
00:02:58,440 --> 00:02:59,960
There you go.
59
00:02:59,960 --> 00:03:01,640
DENA SIGHS
60
00:03:02,720 --> 00:03:04,320
Mr Parker,
61
00:03:04,320 --> 00:03:09,240
I will bring you your next
antihistamine at, say, uh, 2am.
62
00:03:09,240 --> 00:03:12,000
If you feel any breathlessness
at any time,
63
00:03:12,000 --> 00:03:14,160
press that button,
and I'll be in my office.
64
00:03:14,160 --> 00:03:15,520
Thank you.
65
00:03:18,320 --> 00:03:19,480
Was there something else?
66
00:03:20,520 --> 00:03:22,440
No, uh, nothing else.
67
00:03:23,520 --> 00:03:26,480
Sorry! You try and get some sleep.
68
00:03:43,040 --> 00:03:44,840
FROG CROAKS
69
00:03:46,520 --> 00:03:48,240
FROG CROAKS
70
00:03:50,880 --> 00:03:52,120
FROG CROAKS
71
00:03:55,480 --> 00:03:58,640
CROAKING CONTINUES
72
00:04:02,760 --> 00:04:04,280
BEEP
73
00:04:05,400 --> 00:04:06,480
WHISPERS: Nurse.
74
00:04:10,880 --> 00:04:12,520
Nurse.
75
00:04:14,000 --> 00:04:15,920
Nurse?
HE KNOCKS SOFTLY
76
00:04:17,280 --> 00:04:18,960
Everything all right, Mr Parker?
77
00:04:18,960 --> 00:04:21,360
Yeah, I couldn't sleep,
I can hear a frog croaking,
78
00:04:21,360 --> 00:04:23,120
but something's wrong -
she's not moving.
79
00:04:24,560 --> 00:04:25,800
Dena?
80
00:04:30,000 --> 00:04:31,160
Dena?
81
00:05:15,440 --> 00:05:17,520
MARLON GROANS
82
00:05:17,520 --> 00:05:20,360
It's nearly 2:00 in the morning.
83
00:05:20,360 --> 00:05:22,920
I'm usually getting in about now,
not going out.
84
00:05:22,920 --> 00:05:25,000
Count yourself lucky, Marlon.
85
00:05:25,000 --> 00:05:28,960
Me and Rosey have not slept a wink
for two whole days.
86
00:05:30,000 --> 00:05:34,000
Honestly, those babies
just want feeding all the time.
87
00:05:34,000 --> 00:05:36,960
Does Rosey feed them both
at the same time, you know,
88
00:05:36,960 --> 00:05:38,480
one on each...?
89
00:05:38,480 --> 00:05:41,200
Marlon, that is not a conversation
I'm prepared to have with you, OK?
90
00:05:41,200 --> 00:05:42,880
Oh, sorry.Morning.
91
00:05:42,880 --> 00:05:44,280
BOTH: Sarge.
92
00:05:45,720 --> 00:05:47,040
ALL GASP
93
00:05:47,040 --> 00:05:48,360
Sir...
94
00:05:48,360 --> 00:05:51,320
Oh, hi, team. We have
a suspected suicide on our hands.
95
00:05:51,320 --> 00:05:55,840
Dena Johnson, 30 years old,
duty nurse here at the hospital.
96
00:05:55,840 --> 00:05:57,280
It's looking like an overdose -
97
00:05:57,280 --> 00:06:00,120
a glass of water here
with traces of white residue,
98
00:06:00,120 --> 00:06:02,680
presumably from this - oxycodone -
99
00:06:02,680 --> 00:06:05,120
an opiate, according to Dr Dreyfuss,
100
00:06:05,120 --> 00:06:08,560
which she could have accessed
from the drugs cupboard here.
101
00:06:08,560 --> 00:06:11,080
It was only a few hours ago
we were both talking to her.
102
00:06:11,080 --> 00:06:13,560
Yeah. Yeah, a bit of a strange one,
this one.
103
00:06:14,640 --> 00:06:17,560
After you left, she did seem...off,
104
00:06:17,560 --> 00:06:19,840
distracted.
105
00:06:19,840 --> 00:06:21,040
Was there something else?
106
00:06:22,160 --> 00:06:24,680
No, nothing else.
107
00:06:24,680 --> 00:06:27,240
Marlon, can you have a chat
with the other patients
108
00:06:27,240 --> 00:06:29,840
and see what they made
of Miss Johnson's mood today?
109
00:06:29,840 --> 00:06:31,520
I'm on it, sir.Thank you.
110
00:06:31,520 --> 00:06:32,960
Sir, what exactly was the time
111
00:06:32,960 --> 00:06:34,760
that you saw her
come into her office?
112
00:06:37,200 --> 00:06:38,600
Just after 11.
113
00:06:38,600 --> 00:06:40,240
HE GRUNTS
114
00:06:40,240 --> 00:06:43,440
Me and Dr Dreyfuss found the body
an hour later.
115
00:06:43,440 --> 00:06:46,680
She was holding this.
116
00:06:48,000 --> 00:06:51,040
"My dearest brother,
I'm so sorry, Taylor,
117
00:06:51,040 --> 00:06:53,640
"but I don't want to be like this
any more,
118
00:06:53,640 --> 00:06:56,120
"and I know you will be better off
without me. Dena."
119
00:06:56,120 --> 00:06:59,320
Taylor's a porter here. Finished
his shift a couple of hours ago.
120
00:06:59,320 --> 00:07:02,840
The hospital's gettingin contact now.
PHONE RINGS
121
00:07:07,960 --> 00:07:09,560
Huh!
122
00:07:10,560 --> 00:07:12,400
She set an alarm for 2am.
123
00:07:14,960 --> 00:07:19,240
I'll bring you your antihistamines
at, let's say, 2am.
124
00:07:19,240 --> 00:07:23,360
She wrote it up there,
then set an alarm as a reminder,
125
00:07:23,360 --> 00:07:25,440
all after she came into this office,
126
00:07:25,440 --> 00:07:27,440
which means, you would think,
127
00:07:27,440 --> 00:07:29,640
she had every intention
of giving me those meds.
128
00:07:29,640 --> 00:07:31,320
And not of taking her own life.
129
00:07:31,320 --> 00:07:32,640
Yeah.
130
00:07:32,640 --> 00:07:35,240
So if she never intended to kill
herself, how did she wind up dead?
131
00:07:36,360 --> 00:07:37,840
Exactly.
132
00:07:41,480 --> 00:07:44,960
JP, I'd like you to dust the spoon,
the glass and the pill packet
133
00:07:44,960 --> 00:07:46,400
for fingerprints, please,
134
00:07:46,400 --> 00:07:48,120
and see if you can find
a sample of Dena's handwriting
135
00:07:48,120 --> 00:07:49,320
so I can compare it to that note.
136
00:07:49,320 --> 00:07:50,720
Yes, sir.Thank you.
137
00:07:50,720 --> 00:07:54,360
So, are we saying this is...?
138
00:07:54,360 --> 00:07:55,640
I'm saying it's suspicious.
139
00:07:55,640 --> 00:07:59,120
And until we can prove otherwise,
I think we have to treat it as such.
140
00:08:01,560 --> 00:08:05,520
SHE SIGHSSeriously, sir,
you need to put some trousers on.
141
00:08:05,520 --> 00:08:06,920
SLAP!
142
00:08:10,720 --> 00:08:12,800
TAYLOR:I can't believe she'd do
this.
143
00:08:12,800 --> 00:08:16,960
She was my big sister, you know,
just always there for me.
144
00:08:19,560 --> 00:08:21,240
The note we found said,
145
00:08:21,240 --> 00:08:24,120
"I don't want to be like this
any more."
146
00:08:24,120 --> 00:08:26,760
Had Dena been unhappy recently?
147
00:08:26,760 --> 00:08:28,120
No.
148
00:08:28,120 --> 00:08:30,640
I mean, we all have our good
and bad days,
149
00:08:30,640 --> 00:08:33,320
but not like she'd do
something like this.
150
00:08:33,320 --> 00:08:35,440
What about you, Dr Dreyfuss?
151
00:08:35,440 --> 00:08:38,120
You must have spent time with Dena
the last few days?
152
00:08:38,120 --> 00:08:39,560
I mean...
153
00:08:40,560 --> 00:08:43,320
..she just seemed like
her normal self,
154
00:08:43,320 --> 00:08:45,120
getting on with the job.
155
00:08:45,120 --> 00:08:48,800
Just to ask, can either of you
think of any reason
156
00:08:48,800 --> 00:08:50,960
why someone might want Dena dead?
157
00:08:50,960 --> 00:08:53,680
That's a bit of a leap, isn't it,
Inspector,
158
00:08:53,680 --> 00:08:55,720
considering how we found Dena?
159
00:08:55,720 --> 00:08:56,960
I know, but there were
160
00:08:56,960 --> 00:08:59,360
some inconsistencies
at the crime scene
161
00:08:59,360 --> 00:09:02,080
and we wouldn't be doing our jobs
if we didn't cover all bases.
162
00:09:02,080 --> 00:09:03,200
No, that can't be right.
163
00:09:03,200 --> 00:09:06,880
There is no-one
who would want to hurt my sister.
164
00:09:06,880 --> 00:09:09,400
She was a good person,
165
00:09:09,400 --> 00:09:10,960
gave her life helping people.
166
00:09:12,200 --> 00:09:13,320
Right, Doctor?
167
00:09:13,320 --> 00:09:15,600
Dena was well loved
at this hospital.
168
00:09:15,600 --> 00:09:17,800
She made friends, not enemies.
169
00:09:20,200 --> 00:09:22,640
WHISPERS: So neither of them
can believe
170
00:09:22,640 --> 00:09:24,960
that Dena would kill herself,
but at the same time,
171
00:09:24,960 --> 00:09:27,560
neither of them think it's possible
she was murdered.
172
00:09:27,560 --> 00:09:28,920
I guess either way's a shock.
173
00:09:28,920 --> 00:09:30,560
Uh, sir?
174
00:09:30,560 --> 00:09:32,720
So, I've been chatting
to all the patients,
175
00:09:32,720 --> 00:09:35,880
and they both agreed that Dena
wasn't quite herself this evening.
176
00:09:35,880 --> 00:09:37,120
A bit distracted.
177
00:09:37,120 --> 00:09:38,760
Thanks, Marlon.
178
00:09:38,760 --> 00:09:41,360
OK, so I've photographed the scene,
bagged the evidence.
179
00:09:41,360 --> 00:09:43,560
Are you OK for me to release
the body? Yeah, sure.
180
00:09:46,160 --> 00:09:48,080
The thing is, sir,
if this was a murder
181
00:09:48,080 --> 00:09:49,760
staged to look like suicide...
182
00:09:49,760 --> 00:09:51,240
How did the killer do it?
183
00:09:51,240 --> 00:09:54,760
Well, if it was an overdose,
did someone make Dena take it?
184
00:09:54,760 --> 00:09:57,520
And if so, how, exactly?Yeah.
185
00:09:57,520 --> 00:10:00,960
And secondly,
Dena locked herself inside here.
186
00:10:03,120 --> 00:10:04,640
So how did the killer stage
the scene
187
00:10:04,640 --> 00:10:06,760
and then manage to get themselves
out again?
188
00:10:06,760 --> 00:10:08,360
You were here, sir.
189
00:10:09,480 --> 00:10:12,120
You said it was an hour
between the victim entering here
190
00:10:12,120 --> 00:10:13,640
and her dead body being found.
191
00:10:13,640 --> 00:10:16,920
Did you see anyone
approach the office?
192
00:10:16,920 --> 00:10:20,200
Hand on heart, I can't say I had
my eye on this door the whole hour,
193
00:10:20,200 --> 00:10:21,680
but at the same time,
194
00:10:21,680 --> 00:10:24,320
if someone was sneaking around
or acting suspiciously,
195
00:10:24,320 --> 00:10:25,760
I would have noticed.
196
00:10:46,800 --> 00:10:48,680
So you're a detective, then,
are you?
197
00:10:49,880 --> 00:10:51,120
I am, Freddie, yeah.
198
00:10:51,120 --> 00:10:52,840
Ah!
199
00:10:52,840 --> 00:10:55,600
Something tells me
it's got your nose twitching,
200
00:10:55,600 --> 00:10:58,720
that young nurse's demise.
Would I be right?
201
00:10:58,720 --> 00:11:00,760
I can't comment on the case.
202
00:11:00,760 --> 00:11:03,720
Yeah, course. Yep, yep, yep, yep.
203
00:11:03,720 --> 00:11:05,560
Keep it on the downlow. Gotcha.
204
00:11:07,800 --> 00:11:09,280
That said...
205
00:11:10,280 --> 00:11:12,240
..if there's anything
I can do to help,
206
00:11:12,240 --> 00:11:13,920
more than happy to oblige, yeah?
207
00:11:14,960 --> 00:11:16,200
I'll bear it in mind.
208
00:11:16,200 --> 00:11:17,480
Right. OK.
209
00:11:17,480 --> 00:11:20,800
Yeah. Right, night, then, Nev.
Night, Freddie.
210
00:11:35,480 --> 00:11:36,960
VOICEMAIL BEEPS
211
00:11:36,960 --> 00:11:38,400
Yeah. It's me.
212
00:11:38,400 --> 00:11:39,760
HE SIGHS
213
00:11:39,760 --> 00:11:42,960
Can you, um, call me
when you get this?
214
00:11:42,960 --> 00:11:45,600
The police may want to speak
with you,
215
00:11:45,600 --> 00:11:49,160
and I think we need to talk first.
216
00:12:04,600 --> 00:12:05,840
HE SIGHS
217
00:12:06,880 --> 00:12:08,360
Are you feeling all right, sir?
218
00:12:08,360 --> 00:12:11,160
Yeah, you look a bit pale, sir,
and you're a pretty pale kind of guy
219
00:12:11,160 --> 00:12:13,800
to start out with.
Thank you, Marlon,
220
00:12:13,800 --> 00:12:16,440
but, no, I'm absolutely fine.
221
00:12:16,440 --> 00:12:18,040
I'm just tired from last night.
222
00:12:18,040 --> 00:12:21,280
So, to work. Where are we at?
223
00:12:21,280 --> 00:12:24,400
Well, the postmortem
confirms cause of death
224
00:12:24,400 --> 00:12:28,080
as a large overdose of oxycodone
ingested shortly before she died.
225
00:12:28,080 --> 00:12:29,800
Right.And the lab says there were
226
00:12:29,800 --> 00:12:32,240
significant traces of the opiate
found in the bottom of her glass.
227
00:12:32,240 --> 00:12:33,680
Any fingerprints on the glass?
228
00:12:33,680 --> 00:12:36,680
The victim's. Same with the spoon
and the packet of pills.
229
00:12:36,680 --> 00:12:38,600
HE GROANS
All of them were handled
230
00:12:38,600 --> 00:12:40,360
only by Dena Johnson.
Which means
231
00:12:40,360 --> 00:12:43,000
it's got to be her that crushed up
the pills and put them in the water.
232
00:12:43,000 --> 00:12:45,480
And took the overdose.
What about phone records?
233
00:12:45,480 --> 00:12:49,080
Did she speak to anyone
in that hour she was in the office?
234
00:12:49,080 --> 00:12:51,200
According to the phone records,
235
00:12:51,200 --> 00:12:54,840
Dena didn't speak to anyone
after 11pm,
236
00:12:54,840 --> 00:12:56,840
either on her mobile
237
00:12:56,840 --> 00:12:58,400
or the desk phone.
238
00:12:58,400 --> 00:13:00,520
And I checked her computer.
239
00:13:00,520 --> 00:13:02,320
There's no emails received either.
240
00:13:02,320 --> 00:13:03,840
OK.What about the note?
241
00:13:03,840 --> 00:13:05,560
Did you take a closer look?
242
00:13:05,560 --> 00:13:07,400
Equal pressure on
the downward strokes.
243
00:13:07,400 --> 00:13:08,600
She uses non-cursive capitals,
244
00:13:08,600 --> 00:13:10,320
and everything slants
slightly to the left.
245
00:13:10,320 --> 00:13:11,720
And your point is...?
246
00:13:11,720 --> 00:13:14,720
All told, Dena wrote
the suicide note.
247
00:13:17,040 --> 00:13:19,640
So, if she wrote the letter...
And the fact that
248
00:13:19,640 --> 00:13:21,320
she crushed the pills
and ingested them herself...
249
00:13:21,320 --> 00:13:22,960
It's a suicide.
250
00:13:23,960 --> 00:13:26,480
Crushed-up pills, the note,
her seemingly distracted...
251
00:13:26,480 --> 00:13:28,760
It's a suicide, right?
252
00:13:28,760 --> 00:13:30,280
Oh!
253
00:13:38,960 --> 00:13:40,520
Oh, Commissioner.
254
00:13:40,520 --> 00:13:42,880
DS Cassell informed me
you were admitted to hospital
255
00:13:42,880 --> 00:13:44,840
due to some form of...fleabite.
256
00:13:44,840 --> 00:13:48,120
Actually, it was a sandfly bite,
sir. It's nothing, really.
257
00:13:48,120 --> 00:13:49,920
I just checked with your doctor.
258
00:13:49,920 --> 00:13:52,640
You have a potentially serious
blood infection.
259
00:13:52,640 --> 00:13:54,640
What?!They need to start you
260
00:13:54,640 --> 00:13:56,560
on a new course of treatment
immediately.
261
00:13:56,560 --> 00:13:58,360
But...This is not a matter
for discussion.
262
00:13:58,360 --> 00:14:02,760
Until you're well enough to leave,
I shall take over the investigation.
263
00:14:02,760 --> 00:14:04,560
Back to the station.
264
00:14:04,560 --> 00:14:05,920
Bring that.
265
00:14:22,600 --> 00:14:26,640
Right. DS Cassell, you may begin.
266
00:14:26,640 --> 00:14:30,040
But, sir, aren't you
leading the investigation?
267
00:14:30,040 --> 00:14:31,760
Why do I need to, when I have
268
00:14:31,760 --> 00:14:34,680
a highly competent
detective sergeant here
269
00:14:34,680 --> 00:14:37,200
in whom I have total confidence?
270
00:14:37,200 --> 00:14:41,960
I will, however, remain here
to lend a hand...
271
00:14:43,120 --> 00:14:44,640
..given you're a man down.
272
00:14:49,280 --> 00:14:50,400
DS Cassell?
273
00:14:50,400 --> 00:14:51,680
Yes, sir.
274
00:14:52,680 --> 00:14:55,120
So let's start with the victim
and try and find a reason
275
00:14:55,120 --> 00:14:57,720
for why someone might want her dead.
276
00:14:57,720 --> 00:15:01,880
OK, Dena Johnson. So, she's been
a nurse all her working life.
277
00:15:01,880 --> 00:15:03,520
Well thought of around the hospital
278
00:15:03,520 --> 00:15:05,400
and not in a relationship,
279
00:15:05,400 --> 00:15:09,040
according to her brother Taylor,
who she shares a house with.
280
00:15:09,040 --> 00:15:11,160
And what do we know about him?
He left school at 16,
281
00:15:11,160 --> 00:15:14,560
didn't settle into a job until he
became the porter of the hospital
282
00:15:14,560 --> 00:15:15,680
a couple of years back.
283
00:15:15,680 --> 00:15:17,240
And the doctor -
284
00:15:17,240 --> 00:15:19,160
he worked closely with the victim.
285
00:15:19,160 --> 00:15:20,440
He's the chief medic at St Francis,
286
00:15:20,440 --> 00:15:23,360
but he also does some work
at a private clinic elsewhere,
287
00:15:23,360 --> 00:15:24,480
married with two children.
288
00:15:24,480 --> 00:15:25,600
And there's our three patients,
289
00:15:25,600 --> 00:15:27,880
who were all present
when the murder happened.
290
00:15:27,880 --> 00:15:31,280
But all of whom
are unlikely suspects.
291
00:15:31,280 --> 00:15:36,280
According to Dr Dreyfuss,
Lulu Deloitte is bedbound,
292
00:15:36,280 --> 00:15:38,520
and Frederick Archer only arrived
the night before
293
00:15:38,520 --> 00:15:41,000
with a burst appendix,
so he hardly even knew the victim.
294
00:15:41,000 --> 00:15:43,040
And Neville Parker is our own DI.
295
00:15:44,880 --> 00:15:46,600
What do you think he's listening to?
296
00:15:46,600 --> 00:15:48,880
Hey, he'll hear you.
He can't. Look.
297
00:15:48,880 --> 00:15:50,320
Hey, Commissioner!
298
00:15:50,320 --> 00:15:52,400
What tunes you got playing there?
299
00:15:53,840 --> 00:15:55,400
See?Stop it.
300
00:15:55,400 --> 00:15:57,640
I'm going to work through
the victim's email
301
00:15:57,640 --> 00:15:58,840
and phone correspondence.
302
00:15:58,840 --> 00:16:00,480
How about you head over
to her house,
303
00:16:00,480 --> 00:16:01,920
go through her possessions
304
00:16:01,920 --> 00:16:03,400
and see what you can dig up?
Sure thing, Sarge.
305
00:16:03,400 --> 00:16:05,240
You take it easy there,
Commissioner!
306
00:16:05,240 --> 00:16:08,720
Bach's violin concertos...
307
00:16:08,720 --> 00:16:10,800
..since you're asking.
308
00:16:10,800 --> 00:16:12,320
Stirring stuff.
309
00:16:24,760 --> 00:16:28,520
Hey, love, it's me!
I just thought I'd call, say hi.
310
00:16:28,520 --> 00:16:30,400
See how you're getting on.
311
00:16:30,400 --> 00:16:32,520
Uh...missing you. Bye!
312
00:16:32,520 --> 00:16:34,480
Bye-bye-bye-bye.
313
00:16:36,360 --> 00:16:37,640
The fiancee.
314
00:16:37,640 --> 00:16:39,480
She's on a cruise.
HE CHUCKLES
315
00:16:39,480 --> 00:16:42,640
Oh, right.
Basically, long story short,
316
00:16:42,640 --> 00:16:44,840
and it'll tickle you, this,
she was supposed to...
317
00:16:44,840 --> 00:16:46,640
Sorry, Freddie.
Will you excuse me a sec?
318
00:16:46,640 --> 00:16:48,240
Yeah. Yeah, yeah. Don't mind me.
319
00:17:24,120 --> 00:17:26,600
PHONE RINGS
320
00:17:52,920 --> 00:17:54,520
HE LAUGHS
321
00:17:54,520 --> 00:17:57,400
Taylor Johnson!
322
00:17:57,400 --> 00:18:00,200
We found an envelope
with your address on it
323
00:18:00,200 --> 00:18:02,960
inside the bin in Dena's office.
324
00:18:02,960 --> 00:18:04,800
Do you happen to know
what it contained?
325
00:18:04,800 --> 00:18:08,200
I haven't received any letters
in the last few days.
326
00:18:08,200 --> 00:18:09,960
You sure about that?
327
00:18:10,960 --> 00:18:14,280
He knew nothing of it?
All right. Good to know. Thanks, JP.
328
00:18:19,240 --> 00:18:20,840
So where's the letter?
329
00:18:41,560 --> 00:18:44,160
Sir, I think we've got
a possible motive.
330
00:18:44,160 --> 00:18:48,040
Three days ago, the victim sent
this text to Dr Dreyfuss.
331
00:18:49,560 --> 00:18:51,120
Wouldn't it be a shame
332
00:18:51,120 --> 00:18:53,880
if your wife found out
about Brigitte?
333
00:18:53,880 --> 00:18:56,760
That sounds rather like a threat.
334
00:18:56,760 --> 00:18:58,080
I did some trolling through
335
00:18:58,080 --> 00:19:00,280
both Dena's and Dr Dreyfuss's
social media,
336
00:19:00,280 --> 00:19:03,880
and there was a student nurse
on a placement at St Francis
337
00:19:03,880 --> 00:19:05,800
named Brigitte King.
338
00:19:05,800 --> 00:19:07,320
Let me guess.
339
00:19:07,320 --> 00:19:10,920
Dr Dreyfuss and Brigitte
were enjoying each other's company
340
00:19:10,920 --> 00:19:13,040
a little too much.
341
00:19:13,040 --> 00:19:14,920
Exactly, sir.
342
00:19:14,920 --> 00:19:17,760
And if Dena was threatening
to expose that, then...
343
00:19:17,760 --> 00:19:19,640
We do indeed have a motive.
344
00:19:25,920 --> 00:19:28,680
Look, I work long hours
doing a tough job.
345
00:19:28,680 --> 00:19:31,360
Brigitte was just a bit of fun,
you know?
346
00:19:31,360 --> 00:19:32,800
No-one was meant to find out.
347
00:19:32,800 --> 00:19:34,240
Brigitte knew that was the deal.
348
00:19:34,240 --> 00:19:36,400
But then Dena cottoned on
and used it as a threat.
349
00:19:38,320 --> 00:19:40,600
What did she want in return? Money?
350
00:19:40,600 --> 00:19:42,280
She wanted to keep her job.
351
00:19:42,280 --> 00:19:46,880
Dena was a good nurse,
but over the past few months,
352
00:19:46,880 --> 00:19:48,120
something had changed in her.
353
00:19:48,120 --> 00:19:51,320
In what way?
It's like she stopped caring
354
00:19:51,320 --> 00:19:52,920
about her work, the patients.
355
00:19:52,920 --> 00:19:55,520
She started getting irritable,
losing her temper.
356
00:19:55,520 --> 00:19:59,080
I'd already given her two warnings,
but then, earlier this week,
357
00:19:59,080 --> 00:20:01,440
an incident happened
with Miss Deloitte.
358
00:20:01,440 --> 00:20:04,480
I don't know why, but Dena got angry
359
00:20:04,480 --> 00:20:06,280
and ended up not giving
Lulu Deloitte
360
00:20:06,280 --> 00:20:07,520
her dinner that evening.
361
00:20:09,000 --> 00:20:11,200
You can't treat a patient like that.
362
00:20:11,200 --> 00:20:14,280
The next day,
Dena apologised profusely.
363
00:20:14,280 --> 00:20:18,040
Miss Deloitte was incredibly
gracious and forgiving,
364
00:20:18,040 --> 00:20:20,600
but the incident left me no choice.
365
00:20:20,600 --> 00:20:22,840
I had to let Dena go.
366
00:20:22,840 --> 00:20:26,160
Whereupon she blackmailed you
to keep her job.
367
00:20:26,160 --> 00:20:29,640
It didn't worry you that
Miss Johnson might use what she knew
368
00:20:29,640 --> 00:20:31,320
to blackmail you again?
369
00:20:31,320 --> 00:20:33,720
Not so much I'd go and kill her...
370
00:20:33,720 --> 00:20:35,520
..if that's what you mean.
371
00:20:47,680 --> 00:20:49,680
You were very close, weren't you?
372
00:20:50,960 --> 00:20:52,000
Mm.
373
00:20:54,600 --> 00:20:56,920
Your parents weren't around much
when you were growing up?
374
00:20:56,920 --> 00:20:59,080
You don't seem to have
any photos of them.
375
00:20:59,080 --> 00:21:04,000
Our mum raised us
until Dena was 15, I was six.
376
00:21:04,000 --> 00:21:06,080
She met this guy,
377
00:21:06,080 --> 00:21:07,720
washed her hands of us.
378
00:21:07,720 --> 00:21:09,840
Left Dena to raise me.
379
00:21:11,520 --> 00:21:13,120
Excuse me.
380
00:21:13,120 --> 00:21:15,440
Mr Johnson, I, uh...
381
00:21:15,440 --> 00:21:17,920
I found these
in your sister's bedroom.
382
00:21:17,920 --> 00:21:20,160
They're properties for sale
on Saint Lucia.
383
00:21:20,160 --> 00:21:21,960
Was she thinking of moving there?
384
00:21:21,960 --> 00:21:24,520
It was her dream, you know,
385
00:21:24,520 --> 00:21:28,520
for us both to leave
our lives here and...
386
00:21:28,520 --> 00:21:30,480
..start anew somewhere else.
387
00:21:32,360 --> 00:21:35,200
They're quite expensive properties.
Could you afford any of these?
388
00:21:35,200 --> 00:21:38,120
Like I said, it was just a dream.
389
00:21:39,120 --> 00:21:40,320
Excuse me.
390
00:21:46,080 --> 00:21:49,200
I can't imagine what it would be
like to have my sister bring me up.
391
00:21:49,200 --> 00:21:50,440
How old is she?
392
00:21:50,440 --> 00:21:52,320
Six.
393
00:21:57,960 --> 00:22:01,480
You really should have let me help,
Nev. I'm a dab hand
394
00:22:01,480 --> 00:22:03,120
with the old sticky-backed tape.
395
00:22:03,120 --> 00:22:06,600
Leave the poor boy alone, Freddie.
He's got important work to do.
396
00:22:06,600 --> 00:22:07,920
Yeah.
397
00:22:07,920 --> 00:22:11,000
So, uh, are you going
to read it out to us?
398
00:22:11,000 --> 00:22:13,120
What do you think, Freddie?
399
00:22:13,120 --> 00:22:14,840
HE CHUCKLES
400
00:22:14,840 --> 00:22:18,520
I'll tell you what,
if my fiancee could see me now!
401
00:22:18,520 --> 00:22:21,640
Caught up in a real-lifemurder investigation.
HE CHUCKLES
402
00:22:21,640 --> 00:22:25,000
She goes mad for all this kind of
stuff, you know, true crime.
403
00:22:25,000 --> 00:22:27,400
Watches all the documentaries.
Podcasts.
404
00:22:29,360 --> 00:22:31,160
Yeah, she'd absolutely love
all this.
405
00:22:31,160 --> 00:22:32,560
FOOTSTEPS
406
00:22:32,560 --> 00:22:35,280
Ooh! Oi-oi! Sergeant Pepper's
entered the building.
407
00:22:35,280 --> 00:22:38,160
He's top brass, I take it,
with all the...
408
00:22:38,160 --> 00:22:39,440
Inspector.
409
00:22:39,440 --> 00:22:42,120
What on earth is going on?
410
00:22:42,120 --> 00:22:43,520
I thought I made it clear.
411
00:22:43,520 --> 00:22:45,320
You're stood down
from the investigation
412
00:22:45,320 --> 00:22:46,800
until you're back to full health.
413
00:22:46,800 --> 00:22:49,000
Yes, sir, I know.
But I couldn't help myself,
414
00:22:49,000 --> 00:22:50,560
and I think I might have a lead.
415
00:22:50,560 --> 00:22:53,640
A woman called Aneesha
wrote this letter to Taylor.
416
00:22:53,640 --> 00:22:56,880
She was his girlfriend
up until a few weeks ago.
417
00:22:56,880 --> 00:22:59,040
She blames Dena
for breaking off their relationship.
418
00:22:59,040 --> 00:23:01,400
Now, this Aneesha's got pretty
worked up about our victim,
419
00:23:01,400 --> 00:23:04,040
which I'd say gives her a motive.
420
00:23:04,040 --> 00:23:06,240
I think we need to speak to her.
421
00:23:06,240 --> 00:23:07,920
Yes.
422
00:23:07,920 --> 00:23:09,640
We do.
423
00:23:10,720 --> 00:23:12,120
Thank you for your contribution.
424
00:23:12,120 --> 00:23:15,360
Now please go back to bed.
425
00:23:27,160 --> 00:23:30,960
Dena must have got to the letter
first and recognised my handwriting.
426
00:23:30,960 --> 00:23:34,400
I sense that doesn't surprise you,
that she'd do that.
427
00:23:34,400 --> 00:23:36,320
She's a very controlling
kind of person, you know?
428
00:23:36,320 --> 00:23:39,680
In this letter, you blamed Dena
for Taylor ending your relationship.
429
00:23:39,680 --> 00:23:42,240
"Dena says she wants
what's best for you,
430
00:23:42,240 --> 00:23:45,720
"but the truth is,
she just doesn't want to lose you.
431
00:23:45,720 --> 00:23:47,240
"She's scared of being lonely."
432
00:23:47,240 --> 00:23:50,640
I knew he was lying when he said
he wanted to end things with me,
433
00:23:50,640 --> 00:23:53,560
but that boy will always do
what his sister wants him to do.
434
00:23:53,560 --> 00:23:55,600
And so you wrote him this letter?
435
00:23:55,600 --> 00:23:57,760
I wanted him to understand
how I felt,
436
00:23:57,760 --> 00:24:00,040
and how messed up his life was
with her,
437
00:24:00,040 --> 00:24:02,200
that he should just break free
and live his own life.
438
00:24:02,200 --> 00:24:05,960
And now Dena's not around, you can.
439
00:24:08,240 --> 00:24:10,480
I suppose so, yes.
440
00:24:16,480 --> 00:24:20,120
On first impression, Aneesha Cole
didn't seem much like a killer.
441
00:24:20,120 --> 00:24:22,920
But she definitely had issues
with our victim.
442
00:24:22,920 --> 00:24:25,640
And she claims she was at home
on the night of the murder.
443
00:24:25,640 --> 00:24:27,200
You know what? Me and Marlon will go
444
00:24:27,200 --> 00:24:29,160
do some digging up on her,
see what turns up.
445
00:24:29,160 --> 00:24:31,720
And how did you get on
at the victim's house?
446
00:24:31,720 --> 00:24:35,000
Well, it seems like Dena
was very close with her brother.
447
00:24:35,000 --> 00:24:37,320
She had a desire to leave the island
with him,
448
00:24:37,320 --> 00:24:38,760
go and live on Saint Lucia.
449
00:24:38,760 --> 00:24:41,160
Also, once we searched the property,
450
00:24:41,160 --> 00:24:43,640
I suggested to Sergeant Hooper
that we see what we can find out
451
00:24:43,640 --> 00:24:47,040
from the victim's neighbours.
Isn't that right, Sergeant Hooper?
452
00:24:47,040 --> 00:24:48,440
Yes.
453
00:24:48,440 --> 00:24:50,080
Marlon did suggest that.
454
00:24:51,560 --> 00:24:53,040
And...?
455
00:24:53,040 --> 00:24:57,400
Well, you see, most of the residents
were out at work,
456
00:24:57,400 --> 00:24:59,400
so I then suggested
to Sergeant Hooper
457
00:24:59,400 --> 00:25:01,320
that I returned again this evening
when they're all home.
458
00:25:01,320 --> 00:25:03,240
Isn't that right, Sergeant Hooper?
459
00:25:03,240 --> 00:25:06,800
Uh, yes, Marlon did
also suggest that, sir.
460
00:25:06,800 --> 00:25:09,200
Glad to hear
you're going the extra mile,
461
00:25:09,200 --> 00:25:10,960
Trainee Officer Pryce.
Thank you, Commissioner.
462
00:25:10,960 --> 00:25:13,600
Although we are yet to still work
out how her death
463
00:25:13,600 --> 00:25:15,840
could have been
anything other than suicide.
464
00:25:15,840 --> 00:25:18,560
No, I know.
It still doesn't make any sense.
465
00:25:18,560 --> 00:25:21,880
Dena appeared to lock herself
in her office. Alone.
466
00:25:21,880 --> 00:25:23,480
Where she wrote a suicide note.
467
00:25:23,480 --> 00:25:25,960
And then ingested an overdose
of her own free will.
468
00:25:25,960 --> 00:25:29,440
It does indeed seem very much
like suicide.
469
00:25:32,680 --> 00:25:34,760
PHONE RINGS
470
00:25:38,440 --> 00:25:40,120
I had a feeling you'd call.
471
00:25:40,120 --> 00:25:42,080
You want to know what's going on
with the case, don't you?
472
00:25:42,080 --> 00:25:44,800
No! No, Florence, not at all.
473
00:25:44,800 --> 00:25:46,200
But, um...
474
00:25:46,200 --> 00:25:48,200
..if you are offering...
475
00:25:48,200 --> 00:25:50,560
All right, sir.Thanks, Sarge.
But very quickly.
476
00:25:52,080 --> 00:25:54,840
"Glad to hear you're going
the extra mile, Officer Pryce."
477
00:25:54,840 --> 00:25:57,480
That's what the Commissioner said,
Sarge.
478
00:25:57,480 --> 00:25:59,200
The extra mile.
479
00:25:59,200 --> 00:26:02,080
I am so winning
that guy back around.
480
00:26:02,080 --> 00:26:04,200
That's good for you, Marlon.
481
00:26:04,200 --> 00:26:05,920
You look exhausted, Sarge.
482
00:26:05,920 --> 00:26:07,640
HE SIGHS
483
00:26:09,520 --> 00:26:11,920
They're just not seeming to sleep,
the twins.
484
00:26:11,920 --> 00:26:14,640
Oh! And it's going to happen again
tonight, isn't it?
485
00:26:17,520 --> 00:26:18,960
You know what you should do?
486
00:26:20,040 --> 00:26:23,320
Sing Tiny Winey,
Byron Lee & the Dragonaires.
487
00:26:23,320 --> 00:26:24,400
What?
488
00:26:24,400 --> 00:26:25,600
Seriously.
489
00:26:25,600 --> 00:26:27,080
It worked for me, my mum says,
490
00:26:27,080 --> 00:26:29,160
and I know that it worked
for my little sis.
491
00:26:29,160 --> 00:26:30,720
Does the business every time.
492
00:26:30,720 --> 00:26:32,520
If you say so, Marlon.
493
00:26:32,520 --> 00:26:34,520
If you say so.
494
00:26:49,040 --> 00:26:50,480
Catherine! How lovely to see you.
495
00:26:50,480 --> 00:26:51,960
Oh, Neville.
496
00:26:51,960 --> 00:26:53,480
You don't look well.
497
00:26:53,480 --> 00:26:56,680
Serves me right for trying to play
sport on a beach, doesn't it?
498
00:26:56,680 --> 00:26:58,560
Now, hospital food is horrible.
499
00:26:58,560 --> 00:26:59,880
Let me guess.
500
00:26:59,880 --> 00:27:01,760
You have the hunger of a wolf.
501
00:27:01,760 --> 00:27:04,560
Normally, I would make you
my special chicken soup
502
00:27:04,560 --> 00:27:06,520
to get you feeling better,
503
00:27:06,520 --> 00:27:08,440
but I know how picky you are,
Neville,
504
00:27:08,440 --> 00:27:12,680
so I thought I would bring you
a taste of home.
505
00:27:12,680 --> 00:27:14,560
'Otpot!
506
00:27:14,560 --> 00:27:16,520
Hotpot?
507
00:27:16,520 --> 00:27:17,800
You like?
508
00:27:17,800 --> 00:27:18,920
Like?!
509
00:27:18,920 --> 00:27:20,680
Catherine, it's my favourite dish
in the world.
510
00:27:20,680 --> 00:27:23,040
You've not put anything funny in it,
have you?
511
00:27:23,040 --> 00:27:24,640
Only a few tiny chillies.
512
00:27:25,720 --> 00:27:27,720
I'm joking, Neville.
513
00:27:27,720 --> 00:27:31,120
I followed the recipe exactly.
514
00:27:32,840 --> 00:27:34,440
SIREN WAILS
515
00:27:41,760 --> 00:27:43,360
Still no word from your fiancee,
Freddie?
516
00:27:44,640 --> 00:27:46,360
Radio silence,
517
00:27:46,360 --> 00:27:50,880
but she's probably struggling to get
a signal in the middle of the sea.
518
00:27:52,840 --> 00:27:54,280
Um...
519
00:27:54,280 --> 00:27:56,120
How come you're not
on this cruise with her?
520
00:27:56,120 --> 00:28:00,280
Oh, I was, but I got brought back
ashore when I was taken sick.
521
00:28:00,280 --> 00:28:01,720
Damn you, pesky appendix!
522
00:28:01,720 --> 00:28:04,240
She didn't want to come with you?
523
00:28:06,680 --> 00:28:08,880
Yeah. Um... I mean,
we talked about it,
524
00:28:08,880 --> 00:28:12,280
but it was...it was all paid for
and everything, so...
525
00:28:12,280 --> 00:28:13,600
Right.
526
00:28:17,800 --> 00:28:20,360
I mean, to be honest with you, Nev,
527
00:28:20,360 --> 00:28:23,480
we're going through
a bit of a rough patch, so...
528
00:28:23,480 --> 00:28:26,800
..maybe a bit of time apart
might be for the best, eh?
529
00:28:26,800 --> 00:28:28,920
I'm sorry to hear that, Freddie.
530
00:28:28,920 --> 00:28:30,000
Oh...
531
00:28:32,920 --> 00:28:36,800
FROG CROAKS
532
00:28:36,800 --> 00:28:39,480
That blasted frog again.
533
00:28:39,480 --> 00:28:43,720
You need to get some earplugs,
like me.
534
00:28:47,320 --> 00:28:49,960
CROAKING CONTINUES
535
00:28:54,200 --> 00:28:56,800
So, you manage to get any sleep
last night, Sarge?
536
00:28:56,800 --> 00:28:59,200
JP GASPS
I got about an hour's worth.
537
00:28:59,200 --> 00:29:01,480
I mean, admittedly,
it was all in five-minute bursts,
538
00:29:01,480 --> 00:29:04,160
but it all counts, right?
JP LAUGHS
539
00:29:04,160 --> 00:29:06,520
It all adds up, every last second.
540
00:29:06,520 --> 00:29:08,160
So you didn't sing to them?
541
00:29:08,160 --> 00:29:10,400
No, Marlon, I did not.
542
00:29:10,400 --> 00:29:11,760
Anyway, how did you get on,
543
00:29:11,760 --> 00:29:13,840
speaking with
the victim's neighbours?
544
00:29:13,840 --> 00:29:16,840
Oh, it's funny you should ask.
JP SPLUTTERS
545
00:29:20,800 --> 00:29:22,840
Morning ...stor.
546
00:29:25,320 --> 00:29:26,480
Marlon!
547
00:29:28,120 --> 00:29:30,400
Why is there a priest in our cells?
548
00:29:30,400 --> 00:29:31,640
Because I arrested him.
549
00:29:31,640 --> 00:29:34,240
And why on earth would you do that?
Cos he was evading my questions,
550
00:29:34,240 --> 00:29:36,160
when I know he knows
something about our victim.
551
00:29:36,160 --> 00:29:40,680
So I thought a night in our cells
might loosen his tongue.
552
00:29:40,680 --> 00:29:44,880
I'm just going the extra mile,
Sarge, like the Commissioner said.
553
00:29:46,960 --> 00:29:48,000
Hmm-hmm.
554
00:29:49,240 --> 00:29:51,560
Well, Mr Parker, the good news is
555
00:29:51,560 --> 00:29:53,640
the infection
is starting to stabilise.
556
00:29:53,640 --> 00:29:55,760
And what's the bad news?
557
00:29:55,760 --> 00:29:59,360
I'm afraid your body still needs
more antibiotics and more rest.
558
00:29:59,360 --> 00:30:01,880
Let's give it one more day
and see how it go, eh?
559
00:30:06,480 --> 00:30:08,240
Back on the subs' bench,
then, is it?
560
00:30:10,800 --> 00:30:13,160
Actually, Freddie, it isn't.
561
00:30:13,160 --> 00:30:15,880
There's a murder
that needs to be solved,
562
00:30:15,880 --> 00:30:18,360
and it's not going to happen
while I'm stuck in bed.
563
00:30:18,360 --> 00:30:21,760
HE GROANS
I'm officially discharging myself.
564
00:30:26,520 --> 00:30:28,960
SELWYN:I understand,
I understand...
565
00:30:37,600 --> 00:30:40,120
Yes, I'm so... I'm so...
566
00:30:43,760 --> 00:30:45,640
Sir? You've been discharged?
567
00:30:45,640 --> 00:30:46,840
Yes.
568
00:30:46,840 --> 00:30:49,040
Dr Dreyfuss gave me the all clear,
569
00:30:49,040 --> 00:30:50,520
much as I predicted.
570
00:30:50,520 --> 00:30:52,920
You don't look that much better.
571
00:30:52,920 --> 00:30:54,000
Anyway, can anyone tell me
572
00:30:54,000 --> 00:30:55,640
why the Commissioner
is being accosted
573
00:30:55,640 --> 00:30:56,880
by a priest in the car park?
574
00:30:56,880 --> 00:30:58,280
Cos Marlon arrested the poor guy.
575
00:30:58,280 --> 00:30:59,680
He was evading my questions.
576
00:30:59,680 --> 00:31:02,200
Because he was running late
to his church choir practice.
577
00:31:02,200 --> 00:31:03,880
Did we get anything out of him
in the end?
578
00:31:03,880 --> 00:31:05,600
Actually, yes, we did.
579
00:31:05,600 --> 00:31:06,720
You're welcome.
580
00:31:06,720 --> 00:31:08,880
The pastor lives in the house
next door to the victim.
581
00:31:08,880 --> 00:31:11,320
Yeah. He had heard a pretty big
argument between Dena
582
00:31:11,320 --> 00:31:13,560
and her brother
in their garden the day she died.
583
00:31:13,560 --> 00:31:16,640
Did he say what it was about?
Money, apparently.
584
00:31:16,640 --> 00:31:19,400
Sounds like Lulu Deloitte was
leaving a substantial bequest
585
00:31:19,400 --> 00:31:20,480
to Taylor in her will.
586
00:31:20,480 --> 00:31:23,200
And Dena wanted him
to give it to her.
587
00:31:23,200 --> 00:31:25,040
But it's mine!
588
00:31:25,040 --> 00:31:26,600
She's leaving it to me!
589
00:31:27,640 --> 00:31:30,600
You have to stop controlling
my life like this.
590
00:31:30,600 --> 00:31:33,760
According to Pastor Mateo,
Taylor was pretty worked up,
591
00:31:33,760 --> 00:31:35,280
like he'd had enough of her.
592
00:31:35,280 --> 00:31:37,040
Well, we already know
that she interfered
593
00:31:37,040 --> 00:31:38,760
in his relationship
with Aneesha Cole,
594
00:31:38,760 --> 00:31:40,880
so maybe that was the straw
that broke the camel's back,
595
00:31:40,880 --> 00:31:44,480
tipped Taylor into lashing out,
killing his sister.
596
00:31:44,480 --> 00:31:45,520
SELWYN:Inspector!
597
00:31:46,560 --> 00:31:48,320
You're back?
598
00:31:48,320 --> 00:31:50,360
Looking no better
than you did yesterday.
599
00:31:50,360 --> 00:31:53,480
Feeling on top of the world inside,
though, sir.
600
00:31:53,480 --> 00:31:56,880
Trainee Officer Pryce
will be relieved to hear
601
00:31:56,880 --> 00:32:00,640
that Pastor Mateo has agreed
not to file a complaint against you.
602
00:32:00,640 --> 00:32:02,840
Thank you, sir.
I will leave Sergeant Hooper
603
00:32:02,840 --> 00:32:06,200
to decide on a suitable response
to your transgression.
604
00:32:06,200 --> 00:32:09,480
As for your investigation,
Inspector,
605
00:32:09,480 --> 00:32:11,320
as we still have no evidence
606
00:32:11,320 --> 00:32:14,280
to prove it was anything
other than suicide,
607
00:32:14,280 --> 00:32:17,040
you have until the end of the day
to prove otherwise.
608
00:32:17,040 --> 00:32:21,160
If you do not, we will draw a line
under the whole affair.
609
00:32:21,160 --> 00:32:23,240
Is that clear?
610
00:32:23,240 --> 00:32:24,960
Crystal, sir.
611
00:32:24,960 --> 00:32:27,560
Report back to me tonight.
612
00:32:33,840 --> 00:32:36,640
Well, I suppose we'd better get on
with it, then, hadn't we?
613
00:32:44,040 --> 00:32:46,360
Yes, it's true. I changed my will
614
00:32:46,360 --> 00:32:48,840
so that Taylor will get
most of everything I own.
615
00:32:48,840 --> 00:32:50,880
Why Taylor?
616
00:32:50,880 --> 00:32:54,240
Six months ago, the doctor said
I only had a few weeks left.
617
00:32:54,240 --> 00:32:56,160
I have no children of my own,
618
00:32:56,160 --> 00:32:58,800
and Taylor and I have become
very close.
619
00:32:58,800 --> 00:33:00,600
Six months?
620
00:33:00,600 --> 00:33:02,160
But you're still here?
621
00:33:02,160 --> 00:33:04,680
Got a bit more fight in me
than they anticipated, huh?
622
00:33:04,680 --> 00:33:09,120
Taylor brought me that, you know?
It's a desert rose.
623
00:33:09,120 --> 00:33:12,240
I mentioned I had one
in my garden at home.
624
00:33:12,240 --> 00:33:14,800
Next day, that appeared.
SHE LAUGHS
625
00:33:14,800 --> 00:33:17,320
There's a good soul in that boy.
626
00:33:17,320 --> 00:33:20,520
Did he ever talk to you about
his sister, their relationship?
627
00:33:20,520 --> 00:33:21,760
No.
628
00:33:21,760 --> 00:33:24,600
But I was aware of some faults
between them.
629
00:33:24,600 --> 00:33:28,200
Faults?
Taylor just needs his independence
630
00:33:28,200 --> 00:33:29,480
and he'll flourish in this world.
631
00:33:29,480 --> 00:33:31,600
Independence from his sister,
you mean?
632
00:33:31,600 --> 00:33:33,240
Dena was troubled.
633
00:33:33,240 --> 00:33:36,120
It took me a while to see it,
634
00:33:36,120 --> 00:33:38,080
but she wasn't good for the boy.
635
00:33:38,080 --> 00:33:40,040
That's why I wanted him
to have the money,
636
00:33:40,040 --> 00:33:42,040
to give him a chance
of breaking free.
637
00:33:42,040 --> 00:33:43,360
So how did you feel about the fact
638
00:33:43,360 --> 00:33:44,880
that she wanted
to get her hands on it?
639
00:33:46,200 --> 00:33:50,040
Her and Taylor were arguing about it
the day she was murdered.
640
00:33:50,040 --> 00:33:52,080
I didn't know.
641
00:33:52,080 --> 00:33:53,480
He never said.
642
00:33:59,320 --> 00:34:01,280
That argument was nothing.
643
00:34:01,280 --> 00:34:03,440
It didn't sound like nothing,
Taylor.
644
00:34:03,440 --> 00:34:04,680
It sounded like a release
645
00:34:04,680 --> 00:34:06,600
of pent-up anger
towards your sister.
646
00:34:06,600 --> 00:34:10,280
No, that's not how I felt
towards her! Isn't it?
647
00:34:10,280 --> 00:34:13,800
Because it's become clear to us
she was very controlling of you.
648
00:34:13,800 --> 00:34:17,320
Look, when we lost our mum,
Dena as good as became mine.
649
00:34:17,320 --> 00:34:20,960
She never asked for that
responsibility, but she took it on.
650
00:34:20,960 --> 00:34:22,840
She made that sacrifice.
651
00:34:22,840 --> 00:34:26,440
So if the money Lulu was going
to leave me could pay for us
652
00:34:26,440 --> 00:34:27,920
to get away from here,
653
00:34:27,920 --> 00:34:32,000
just like my sister dreamed of...
PHONE RINGS
654
00:34:32,000 --> 00:34:34,160
..then in the end,
I wasn't going to deny her that.
655
00:34:34,160 --> 00:34:37,640
It's the station. I'd better.
656
00:34:37,640 --> 00:34:39,000
JP?
657
00:34:39,000 --> 00:34:40,840
Sarge. So we've been doing
658
00:34:40,840 --> 00:34:42,240
some digging into Aneesha Cole,
659
00:34:42,240 --> 00:34:44,680
and we were checking her council
records
660
00:34:44,680 --> 00:34:47,120
and we found that she had been
issued a parking ticket
661
00:34:47,120 --> 00:34:48,360
on the night of the murder.
662
00:34:48,360 --> 00:34:51,560
Right.Now, this parking ticket
was issued
663
00:34:51,560 --> 00:34:54,680
at 10.26 on the Rue Saint Francois.
664
00:34:54,680 --> 00:34:57,520
That's the street
the hospital is on.
665
00:34:57,520 --> 00:34:59,800
Aneesha was parked up there?
666
00:34:59,800 --> 00:35:01,520
At around the same time
Dena was killed.
667
00:35:01,520 --> 00:35:03,120
Thanks, JP.
668
00:35:13,880 --> 00:35:15,840
Taylor isn't the killer.
669
00:35:16,880 --> 00:35:20,560
Aneesha,
I told you to stay in the bedroom.
670
00:35:20,560 --> 00:35:23,120
This is Aneesha Cole, sir.
671
00:35:23,120 --> 00:35:25,800
And according to JP, turns out
her car was parked outside
672
00:35:25,800 --> 00:35:28,920
St Francis Hospital
shortly before Dena's murder.
673
00:35:30,320 --> 00:35:32,520
I went to see Dena.
674
00:35:32,520 --> 00:35:33,920
I knew you didn't get the letter
675
00:35:33,920 --> 00:35:35,840
that I sent for you,
and I knew it was cos of her.
676
00:35:35,840 --> 00:35:39,520
I wanted to confront her
about how she was ruining your life.
677
00:35:40,520 --> 00:35:42,720
I waited for her to go on a break.
678
00:35:45,760 --> 00:35:46,840
What do you want?
679
00:35:46,840 --> 00:35:47,920
To talk to you.
680
00:35:47,920 --> 00:35:50,400
NARRATES:All the anger I had
bottled up inside of me
681
00:35:50,400 --> 00:35:53,520
just came out, about how she used
to treat Taylor like a pet dog
682
00:35:53,520 --> 00:35:57,320
and how bitter and sad she was
in her own life.
683
00:35:58,640 --> 00:36:03,600
She just stood there and took it.
Accepted it.
684
00:36:04,920 --> 00:36:07,880
It was as if she knew
what I was saying was the truth.
685
00:36:07,880 --> 00:36:11,360
After I was finished,
she just said...
686
00:36:11,360 --> 00:36:14,560
I know exactly what I am.
687
00:36:14,560 --> 00:36:15,760
What happened next?
688
00:36:15,760 --> 00:36:19,840
She went back inside and I got
into my car and I drove home.
689
00:36:19,840 --> 00:36:21,560
You didn't follow her in?
690
00:36:21,560 --> 00:36:23,400
You're saying you didn't kill her?
691
00:36:23,400 --> 00:36:25,160
No.
692
00:36:25,160 --> 00:36:27,560
Can't you see what I'm telling you?
693
00:36:27,560 --> 00:36:31,400
That night,
I held a mirror up to her.
694
00:36:31,400 --> 00:36:32,720
She looked so broken
695
00:36:32,720 --> 00:36:35,280
as she walked back
into that hospital.
696
00:36:35,280 --> 00:36:38,040
You're saying you think
Dena Johnson took her own life?
697
00:36:38,040 --> 00:36:39,800
I'm sure of it.
698
00:36:52,000 --> 00:36:53,720
It can't be suicide, can it?
699
00:36:53,720 --> 00:36:57,360
I still don't understand
why Dena would write up my meds,
700
00:36:57,360 --> 00:37:00,000
then set an alarm to remind herself
to administer them
701
00:37:00,000 --> 00:37:01,480
if she was planning to kill herself.
702
00:37:01,480 --> 00:37:03,440
Sir, be honest with me.
703
00:37:03,440 --> 00:37:06,360
Dr Dreyfuss didn't really
discharge you, did he?
704
00:37:06,360 --> 00:37:08,560
PANTING: Of course he did.
705
00:37:12,400 --> 00:37:15,280
All right.
Maybe we should stop for a minute.
706
00:37:15,280 --> 00:37:17,000
HE EXHALES
707
00:37:19,440 --> 00:37:20,840
Why would you do that?
708
00:37:20,840 --> 00:37:23,800
Why leave hospital
when you're clearly still not well?
709
00:37:23,800 --> 00:37:25,320
Because I didn't want
the Commissioner
710
00:37:25,320 --> 00:37:27,000
to think any less of me
than he already does.
711
00:37:27,000 --> 00:37:30,040
I thought solving the case
might win some brownie points.
712
00:37:31,960 --> 00:37:35,720
Sir, I know the Commissioner
maybe isn't your biggest fan,
713
00:37:35,720 --> 00:37:37,920
but he understands that you are ill.
714
00:37:37,920 --> 00:37:41,080
I guess the truth is
715
00:37:41,080 --> 00:37:44,920
I sort of have a deep-seated fear
of missing out.
716
00:37:46,640 --> 00:37:49,160
I've spent my whole life getting ill
at the wrong time,
717
00:37:49,160 --> 00:37:50,920
watching others take my place.
718
00:37:50,920 --> 00:37:53,800
It gets boring, Florence,
watching life from the touchline.
719
00:37:55,840 --> 00:37:57,520
I discharged myself from hospital
720
00:37:57,520 --> 00:37:59,840
because I wanted to be with you
and JP and Marlon
721
00:37:59,840 --> 00:38:01,600
solving the case.
722
00:38:02,760 --> 00:38:04,000
Part of the action.
723
00:38:06,160 --> 00:38:08,800
But that was a really stupid thing
to do.
724
00:38:08,800 --> 00:38:11,800
I know. I know.
725
00:38:11,800 --> 00:38:14,280
Once I've updated
the Commissioner on the case,
726
00:38:14,280 --> 00:38:17,400
I'll take myself back to hospital,
OK?
727
00:38:19,160 --> 00:38:21,360
Come on, let's go.
728
00:38:26,560 --> 00:38:30,000
Maybe they'll stop crying
if you just leave them for a bit.
729
00:38:31,360 --> 00:38:32,760
Oh, you tried that already?
730
00:38:32,760 --> 00:38:35,200
Look, then I don't know, Rosey.
731
00:38:35,200 --> 00:38:38,240
If they're not sleeping,
they're just not sleeping.
732
00:38:38,240 --> 00:38:40,160
MARLON CLEARS HIS THROAT
733
00:38:40,160 --> 00:38:41,760
HE MOUTHS
734
00:38:46,480 --> 00:38:50,000
Rosey, we could try something.
735
00:38:50,000 --> 00:38:53,520
If you just put the phone
in the cot with them.
736
00:38:53,520 --> 00:38:54,600
Yeah.
737
00:38:55,680 --> 00:38:57,760
BABIES CRY
738
00:38:57,760 --> 00:38:59,760
# Tiny Winey
739
00:38:59,760 --> 00:39:02,600
# This chick from country
740
00:39:02,600 --> 00:39:04,520
# Come home this season
741
00:39:04,520 --> 00:39:05,800
# Looking for fun... #
742
00:39:05,800 --> 00:39:07,120
That's it, Sarge. Keep going.
743
00:39:07,120 --> 00:39:09,280
# Tiny Winey
744
00:39:09,280 --> 00:39:11,000
# Come way so long
745
00:39:11,000 --> 00:39:12,640
# Now she's back home
746
00:39:12,640 --> 00:39:14,840
# Railing down the town... #
HE MOUTHS
747
00:39:14,840 --> 00:39:16,840
I told you.
# I come to rump
748
00:39:16,840 --> 00:39:18,520
# I come to jump
749
00:39:18,520 --> 00:39:21,320
BOTH:# I want to ahhh
750
00:39:22,520 --> 00:39:24,080
# I wanna rumba
751
00:39:24,080 --> 00:39:25,640
# Up to the soca
752
00:39:25,640 --> 00:39:27,120
# I wanna
753
00:39:27,120 --> 00:39:28,920
# Ba-ba-de-bum-bum
754
00:39:28,920 --> 00:39:29,960
# Bum-bum-bum
755
00:39:29,960 --> 00:39:31,320
# Tiny Winey... #
756
00:39:31,320 --> 00:39:34,680
SONG CONTINUES
757
00:39:50,200 --> 00:39:51,640
NEVILLE CLEARS HIS THROAT
758
00:39:51,640 --> 00:39:53,320
# ..Winey
759
00:39:53,320 --> 00:39:55,080
# Wine... #
760
00:39:55,080 --> 00:39:56,360
Ah, Inspector.
761
00:39:56,360 --> 00:39:57,800
Sarge.
762
00:39:57,800 --> 00:40:00,840
Well, that was lovely, JP.
763
00:40:00,840 --> 00:40:02,600
Quite a duo you both make.
764
00:40:05,640 --> 00:40:08,360
So, anything to report back?
765
00:40:08,360 --> 00:40:09,840
Yes, actually.
766
00:40:12,600 --> 00:40:14,320
ROSEY:JP?
I'll call you back later.
767
00:40:14,320 --> 00:40:17,320
I hate to say it, but it looks like
Aneesha Cole could be right.
768
00:40:18,560 --> 00:40:20,280
That what actually happened
was that Dena Johnson
769
00:40:20,280 --> 00:40:22,480
did walk into that office
two nights ago.
770
00:40:22,480 --> 00:40:23,840
She wrote the note.
771
00:40:23,840 --> 00:40:27,800
She crushed those pills
and she took an overdose.
772
00:40:27,800 --> 00:40:31,000
Well, I guess we have
no other explanation
773
00:40:31,000 --> 00:40:33,560
as to how someone
could have made her do those things.
774
00:40:33,560 --> 00:40:36,080
Especially as the door was locked
from the inside.
775
00:40:36,080 --> 00:40:38,960
Sir, are you saying now
you actually think it was a suicide?
776
00:40:44,400 --> 00:40:45,600
Yeah.
777
00:40:49,200 --> 00:40:51,440
I'd better give the Commissioner
his update.
778
00:41:27,160 --> 00:41:28,200
TYRES SCREECH
779
00:41:28,200 --> 00:41:29,400
CRASH!
780
00:41:29,400 --> 00:41:30,840
ENGINE RUNS
781
00:41:46,440 --> 00:41:47,960
Sir?
782
00:41:49,200 --> 00:41:50,520
Sir, are you all right?
783
00:41:51,880 --> 00:41:53,640
HE GROANS
784
00:41:57,920 --> 00:42:03,040
Sir, the good news is
there's not really too much damage.
785
00:42:03,040 --> 00:42:04,560
Oh, my neck...
786
00:42:04,560 --> 00:42:08,120
Inspector, what have you done
to my neck?
787
00:42:08,120 --> 00:42:10,920
HE GROANS
788
00:42:16,400 --> 00:42:18,840
Fortunately, there's no concussion,
Commissioner,
789
00:42:18,840 --> 00:42:22,120
but we'll hold on to you overnight,
just to make sure.
790
00:42:22,120 --> 00:42:23,560
Doctor... Doctor, tell me,
791
00:42:23,560 --> 00:42:26,160
did you discharge Inspector Parker
this morning?
792
00:42:26,160 --> 00:42:30,840
No, he discharged himself,
against my advice, I might add.
793
00:42:47,400 --> 00:42:48,680
WHISPERS:Nev!
794
00:42:48,680 --> 00:42:51,800
What's the story
with the neck brace?
795
00:42:53,000 --> 00:42:54,880
If it's all the same to you,
Freddie,
796
00:42:54,880 --> 00:42:56,400
I'd rather not talk about it.
797
00:42:56,400 --> 00:42:58,440
Oh. Say no more.
798
00:42:58,440 --> 00:43:00,800
Je suis comprendez,
as they say, yeah.
799
00:43:03,080 --> 00:43:06,160
Just waiting for the moment
that frog starts ribbiting away.
800
00:43:06,160 --> 00:43:08,240
He's not going to be happy.
801
00:43:08,240 --> 00:43:10,000
FROG CROAKS
802
00:43:13,280 --> 00:43:15,320
FROG CROAKS
803
00:43:17,720 --> 00:43:19,120
FROG CROAKS
804
00:43:20,760 --> 00:43:23,880
Is that a frog I can hear?
805
00:43:23,880 --> 00:43:26,320
I told your inspector...
806
00:43:26,320 --> 00:43:28,320
..you need to get a pair of these.
807
00:43:28,320 --> 00:43:32,480
Right, come on, Freddie.
It may not be a murder case,
808
00:43:32,480 --> 00:43:34,320
but you fancy helping me
track down that frog?
809
00:43:34,320 --> 00:43:36,400
Oh, yes.
810
00:43:36,400 --> 00:43:38,320
CROAKING CONTINUES
811
00:43:43,640 --> 00:43:46,880
So, the security guard reckons
the other end of that air vent
812
00:43:46,880 --> 00:43:48,760
is on this side of the building.
813
00:43:48,760 --> 00:43:50,080
All right.
814
00:43:52,200 --> 00:43:54,200
Any word from your fiancee, Freddie?
815
00:43:54,200 --> 00:43:55,520
Amy?Yeah.
816
00:43:55,520 --> 00:43:56,840
No. Nothing.
817
00:43:58,040 --> 00:43:59,760
I think the writing's on the wall.
818
00:43:59,760 --> 00:44:04,520
I wave a fond farewell as she, well,
literally sails into the sunset.
819
00:44:04,520 --> 00:44:05,680
Oh.
820
00:44:05,680 --> 00:44:07,360
Oh, well, looky here.
NEVILLE LAUGHS
821
00:44:07,360 --> 00:44:09,520
I think we might have found
our culprit.
822
00:44:09,520 --> 00:44:11,280
NEVILLE LAUGHS
823
00:44:11,280 --> 00:44:13,400
Come on, you. Hop off. Go on.
824
00:44:15,280 --> 00:44:17,720
FROG CROAKS
825
00:44:17,720 --> 00:44:19,520
SIREN WAILS
826
00:44:34,280 --> 00:44:35,720
Morning, sir.
827
00:44:36,720 --> 00:44:40,720
Now, I know what you're thinking.
I doubt that very much, Inspector.
828
00:44:40,720 --> 00:44:44,480
Up until now, your success
as a detective has allowed me
829
00:44:44,480 --> 00:44:48,160
to forgive the considerable
inconveniences you've cost us all.
830
00:44:48,160 --> 00:44:51,760
And I'm very grateful for that, sir.
However, in the past two days,
831
00:44:51,760 --> 00:44:55,160
you've lied to me, injured me,
damaged my car
832
00:44:55,160 --> 00:44:57,200
and forced me to stand in for you,
833
00:44:57,200 --> 00:45:01,120
and all because of a misguided
investigation into what turns out
834
00:45:01,120 --> 00:45:04,160
to be a simple suicide.
835
00:45:04,160 --> 00:45:06,480
And I'm very sorry
about all of that, sir.
836
00:45:06,480 --> 00:45:09,080
Things can't go on like this,
Inspector.
837
00:45:09,080 --> 00:45:12,080
I suggest you think about
what changes can be made.
838
00:45:15,160 --> 00:45:16,360
Yes, sir.
839
00:45:26,560 --> 00:45:27,800
Wow.
840
00:45:40,120 --> 00:45:43,360
Don't worry, sir.
They just mixed up our breakfasts.
841
00:45:44,840 --> 00:45:47,960
Thank goodness for that.
842
00:45:58,800 --> 00:46:00,120
You sleep well.
843
00:46:01,480 --> 00:46:05,560
DENA:And four down -
triangle in the Greek alphabet.
844
00:46:12,040 --> 00:46:15,080
Sounds like Lulu Deloitte
was leaving a substantial bequest
845
00:46:15,080 --> 00:46:16,200
to Taylor in her will.
846
00:46:16,200 --> 00:46:18,560
And Dena wanted him
to give it to her.
847
00:46:18,560 --> 00:46:21,680
It was her dream, you know.
848
00:46:21,680 --> 00:46:24,760
I wanted to confront her about
how she was ruining your life.
849
00:46:24,760 --> 00:46:26,640
I know exactly what I am.
850
00:46:31,440 --> 00:46:33,480
DOOR CLOSES AND LOCKS
851
00:46:35,880 --> 00:46:37,200
Well, that's interesting.
852
00:46:38,240 --> 00:46:39,520
Don't tell me.
853
00:46:39,520 --> 00:46:41,480
Yes, sir, I think I have.
854
00:46:42,560 --> 00:46:44,840
And it was...?Murder.
855
00:46:44,840 --> 00:46:46,880
Very much so.
856
00:46:46,880 --> 00:46:48,800
HE SIGHS
857
00:46:50,080 --> 00:46:54,120
All along, I didn't think
Dena Johnson took her own life,
858
00:46:54,120 --> 00:46:56,760
and it turns out I was right.
859
00:46:56,760 --> 00:47:00,000
She was murdered,
and by somebody in this room.
860
00:47:02,480 --> 00:47:05,240
Nothing about this case
made any sense
861
00:47:05,240 --> 00:47:08,880
until a mix-up at breakfast
helped me to understand the truth
862
00:47:08,880 --> 00:47:10,880
of what happened on this ward
three nights ago.
863
00:47:10,880 --> 00:47:12,760
And that truth is...
864
00:47:12,760 --> 00:47:15,160
..Dena wasn't the intended victim
of murder,
865
00:47:15,160 --> 00:47:19,040
because she was already planning
to murder somebody else.
866
00:47:22,120 --> 00:47:24,840
What?To most patients,
867
00:47:24,840 --> 00:47:27,000
Dena seemed a competent nurse,
868
00:47:27,000 --> 00:47:30,440
but underneath it all,
she'd had a tough, lonely life,
869
00:47:30,440 --> 00:47:33,760
spent caring for Taylor
after being abandoned by her mother,
870
00:47:33,760 --> 00:47:35,800
and that took its toll.
871
00:47:37,720 --> 00:47:39,760
Deep down,
Dena dreamed of starting a new life
872
00:47:39,760 --> 00:47:41,480
away from the bad memories
of Saint Marie,
873
00:47:41,480 --> 00:47:44,800
but there was very little prospect
of that happening
874
00:47:44,800 --> 00:47:47,480
until the day
when Taylor told her the news
875
00:47:47,480 --> 00:47:49,320
that Lulu Deloitte was planning
to leave him
876
00:47:49,320 --> 00:47:50,840
a significant bequest in her will.
877
00:47:50,840 --> 00:47:52,600
But it's mine.
878
00:47:52,600 --> 00:47:54,320
She's leaving it to me!
879
00:47:54,320 --> 00:47:58,960
Suddenly, unexpectedly,
this new life seemed within reach.
880
00:47:58,960 --> 00:48:01,680
We know for a fact
it got Dena dreaming.
881
00:48:01,680 --> 00:48:04,360
Now, when Lulu added Taylor
to her will,
882
00:48:04,360 --> 00:48:06,800
she'd only been given weeks to live.
883
00:48:06,800 --> 00:48:10,720
But then she surprised everyone
by gaining a new lease of life.
884
00:48:10,720 --> 00:48:14,000
Got a bit more fight in me
than they anticipated, huh?
885
00:48:14,000 --> 00:48:15,880
However, by that time,
886
00:48:15,880 --> 00:48:18,000
Dena's dreams of moving
to Saint Lucia
887
00:48:18,000 --> 00:48:21,440
and starting a new life
had started to feel like a reality.
888
00:48:21,440 --> 00:48:24,000
So Lulu going into remission
was a devastating blow.
889
00:48:24,000 --> 00:48:29,040
The frustration of having her plans
delayed for who knows how long
890
00:48:29,040 --> 00:48:32,080
spilled out into the way
she treated her patients.
891
00:48:32,080 --> 00:48:33,240
She lost focus.
892
00:48:33,240 --> 00:48:35,480
She became resentful, angry.
893
00:48:35,480 --> 00:48:39,880
It was like she stopped caring
about the work, the patients.
894
00:48:39,880 --> 00:48:42,600
So Dena decided to take matters
into her own hands
895
00:48:42,600 --> 00:48:45,280
and to acquire for herself
what she wanted.
896
00:48:45,280 --> 00:48:50,080
And she would do this
by putting Lulu Deloitte to sleep.
897
00:48:52,400 --> 00:48:55,440
Sorry, what?Well, to put it
898
00:48:55,440 --> 00:48:57,320
in more blunt terms, Dr Dreyfuss,
899
00:48:57,320 --> 00:48:58,840
she planned to murder her...
900
00:49:00,520 --> 00:49:02,880
..more than likely convincing
herself
901
00:49:02,880 --> 00:49:05,120
that she was simply hastening
a death
902
00:49:05,120 --> 00:49:07,320
that was not that far off anyway.
903
00:49:07,320 --> 00:49:09,520
So, on the morning of the murder,
904
00:49:09,520 --> 00:49:11,480
Dena was outside on the terrace
with Taylor
905
00:49:11,480 --> 00:49:14,360
when she revealed her secret plan
to him.
906
00:49:14,360 --> 00:49:16,480
Now, we can't know for sure
what was said,
907
00:49:16,480 --> 00:49:18,360
but I strongly suspect that Taylor
908
00:49:18,360 --> 00:49:20,960
was absolutely horrified
by the idea.
909
00:49:20,960 --> 00:49:23,240
..a little something in
her hot chocolate this evening.
910
00:49:23,240 --> 00:49:25,960
She won't feel a thing.
You can't do that.
911
00:49:27,320 --> 00:49:29,640
Dena, please. Don't.
912
00:49:32,520 --> 00:49:34,240
I tried to talk her out of it,
913
00:49:34,240 --> 00:49:36,800
said I'd tell the police
what she'd done,
914
00:49:36,800 --> 00:49:38,880
that I'd warn Miss Deloitte,
915
00:49:38,880 --> 00:49:40,520
but...
916
00:49:42,440 --> 00:49:44,680
She said I owed her this
917
00:49:44,680 --> 00:49:47,600
for every single thing
she's ever done for me.
918
00:49:48,760 --> 00:49:52,080
That was my way of paying her back
after all these years.
919
00:49:53,080 --> 00:49:56,360
And so, Dena went ahead
with her plan.
920
00:49:56,360 --> 00:50:00,280
She crushed and dissolved
the pills into a glass of water.
921
00:50:00,280 --> 00:50:02,640
More than enough to kill Lulu.
922
00:50:02,640 --> 00:50:07,120
And then she spooned that mixture
into a cup of hot chocolate.
923
00:50:08,800 --> 00:50:12,400
Then she came out
and she sat next to Lulu as usual
924
00:50:12,400 --> 00:50:14,360
and helped her finish the crossword,
925
00:50:14,360 --> 00:50:16,960
all the while making absolutely sure
926
00:50:16,960 --> 00:50:19,160
that Lulu drank the poisoned drink.
927
00:50:19,160 --> 00:50:23,240
As expected, the cleaner
took the mugs away to be washed.
928
00:50:23,240 --> 00:50:24,560
And four down...
929
00:50:24,560 --> 00:50:27,880
In doing so, Dena knew
the evidence of the poisoning
930
00:50:27,880 --> 00:50:29,600
would be unwittingly destroyed.
931
00:50:29,600 --> 00:50:33,200
Then she bade Lulu what she knew
would be her final goodnight
932
00:50:33,200 --> 00:50:35,120
and returned to her office,
933
00:50:35,120 --> 00:50:37,760
knowing all she had to do
was sit and wait for an hour
934
00:50:37,760 --> 00:50:40,400
or two for Lulu to die.
935
00:50:41,640 --> 00:50:45,080
But, of course,
Lulu didn't die and Dena did.
936
00:50:45,080 --> 00:50:46,640
Why?
937
00:50:49,680 --> 00:50:53,880
Because Lulu knew about Dena's plan.
938
00:50:53,880 --> 00:50:56,680
How do I know this? Well, actually,
939
00:50:56,680 --> 00:50:58,880
it's thanks
to my good friend Freddie here.
940
00:50:59,960 --> 00:51:04,160
FROG CROAKS
He helped me track down that frog.
941
00:51:04,160 --> 00:51:06,200
That frog that I could hear
all night
942
00:51:06,200 --> 00:51:08,280
through the vent next to Lulu's bed.
943
00:51:08,280 --> 00:51:10,640
It turns out he was actually sitting
by an exterior vent
944
00:51:10,640 --> 00:51:11,680
just outside that wall,
945
00:51:11,680 --> 00:51:13,920
and the sound of his ribbiting
was being carried
946
00:51:13,920 --> 00:51:16,680
through the vent shaft
and into this room.
947
00:51:16,680 --> 00:51:18,720
..little something in her hot
chocolate this evening.
948
00:51:18,720 --> 00:51:22,000
She won't feel a thing.
You can't do that.
949
00:51:22,000 --> 00:51:23,480
Please, Dena. Don't.
950
00:51:24,720 --> 00:51:27,840
So Lulu knew
that Dena was going to murder her
951
00:51:27,840 --> 00:51:31,280
because she overheard her
telling Taylor that was the plan.
952
00:51:31,280 --> 00:51:34,800
And that Taylor
wouldn't be able to stop her.
953
00:51:34,800 --> 00:51:37,760
Now, Lulu loves Taylor.
You could see first hand
954
00:51:37,760 --> 00:51:40,000
the grip that Dena had on his life,
couldn't you?
955
00:51:40,000 --> 00:51:43,280
And you believed that,
while Dena was around,
956
00:51:43,280 --> 00:51:45,520
he'd never be free
to go and live his life.
957
00:51:47,400 --> 00:51:50,640
So she came up with a plan
to save her own life
958
00:51:50,640 --> 00:51:52,360
and set Taylor free in the process.
959
00:51:53,880 --> 00:51:55,600
She planned to turn the tables
on Dena.
960
00:51:57,000 --> 00:51:58,800
And in doing so,
the intended victim...
961
00:52:00,040 --> 00:52:01,920
..became the murderer.
962
00:52:05,000 --> 00:52:07,320
First, she crafted
Dena's suicide note
963
00:52:07,320 --> 00:52:09,680
by copying individual letters
from the crosswords
964
00:52:09,680 --> 00:52:11,880
that Dena had completed
in the previous evenings.
965
00:52:13,200 --> 00:52:16,200
Then, when Dena brought out
the two cups of hot chocolate,
966
00:52:16,200 --> 00:52:18,760
I imagine you created
some sort of distraction...
967
00:52:22,960 --> 00:52:25,680
..giving you time
to switch the two mugs.
968
00:52:34,640 --> 00:52:37,280
Land of the pharaohs.Egypt.
969
00:52:38,600 --> 00:52:41,680
Then all you had to do was slip Dena
the suicide note...
970
00:52:41,680 --> 00:52:44,800
I guess maybe I got a few things
on my mind this evening.
971
00:52:44,800 --> 00:52:47,080
Mr Parker?
972
00:52:47,080 --> 00:52:49,680
..leaving Dena to complete
the set-up
973
00:52:49,680 --> 00:52:52,080
of the impossible murder herself.
974
00:53:18,440 --> 00:53:21,920
She would have kept you a prisoner
your whole life, Taylor.
975
00:53:21,920 --> 00:53:23,800
I couldn't allow that to happen.
976
00:53:47,600 --> 00:53:48,840
Here.
977
00:53:48,840 --> 00:53:51,600
Right, Freddie, well,
I guess that's me.
978
00:53:51,600 --> 00:53:54,320
Well, it's been emotional, Nev.
Yeah.
979
00:53:54,320 --> 00:53:55,680
FREDDIE CHUCKLES
980
00:53:55,680 --> 00:53:57,960
Oh, hey, Nev! It's from the missus.
981
00:53:57,960 --> 00:54:00,080
She said she dropped her phone
in the sea
982
00:54:00,080 --> 00:54:02,040
when she was trying
to take a selfie.
983
00:54:02,040 --> 00:54:04,040
That's why she's not phoned.Yeah.
984
00:54:04,040 --> 00:54:06,560
Says she's missing me
and as soon as she docks in Jamaica,
985
00:54:06,560 --> 00:54:09,280
she's going to get a flight over.
I'm made up for you, Freddie.
986
00:54:09,280 --> 00:54:11,480
I guess the wedding's back on,
then, eh?
987
00:54:11,480 --> 00:54:12,560
Hey, and don't you worry.
988
00:54:12,560 --> 00:54:14,840
You're going to be the first name
on that guest list.
989
00:54:14,840 --> 00:54:16,200
Take care, Freddie.
990
00:54:23,360 --> 00:54:25,800
I'm glad to see you're on the mend,
sir.
991
00:54:25,800 --> 00:54:28,640
And once again, I am very sorry.
992
00:54:28,640 --> 00:54:31,040
We seem to spend a lot of time
993
00:54:31,040 --> 00:54:34,160
with you apologising to me,
don't we, Inspector?
994
00:54:35,840 --> 00:54:39,200
I suppose, in some respects, we do.
995
00:54:39,200 --> 00:54:42,320
I know you solved
a particularly intricate murder.
996
00:54:42,320 --> 00:54:48,080
But does your process
have to be quite so...chaotic?
997
00:54:50,080 --> 00:54:54,320
I will try harder
for that not to be the case, sir.
998
00:54:54,320 --> 00:54:55,560
Moving forward.
999
00:54:56,880 --> 00:54:58,960
Please do, Inspector...
1000
00:55:00,520 --> 00:55:03,520
..for the sake
of both our wellbeings.
1001
00:55:04,960 --> 00:55:06,160
Ready, sir?
1002
00:55:06,160 --> 00:55:07,560
Ready.
1003
00:55:17,080 --> 00:55:20,680
So, have you decided
what my punishment is going to be?
1004
00:55:20,680 --> 00:55:22,440
Your punishment?
1005
00:55:22,440 --> 00:55:24,680
You know,
for arresting Pastor Mateo.
1006
00:55:24,680 --> 00:55:26,520
Oh, that.
1007
00:55:28,040 --> 00:55:30,800
Well...you know what?
1008
00:55:30,800 --> 00:55:32,640
You got results from it.
1009
00:55:32,640 --> 00:55:34,320
So that counts for something.
1010
00:55:34,320 --> 00:55:37,720
And I guess the end result
doesn't justify the means...
1011
00:55:38,760 --> 00:55:42,800
..but it's good to see you
starting to try a bit harder.
1012
00:55:44,760 --> 00:55:45,880
Just promise me this.
1013
00:55:45,880 --> 00:55:48,160
Next time you feel the need
to arrest someone,
1014
00:55:48,160 --> 00:55:50,640
ask me first.Gotcha, Sarge.
1015
00:55:53,560 --> 00:55:55,600
Happy to be out of hospital, sir?
1016
00:55:55,600 --> 00:55:58,480
Just glad to be part of the action
again, Florence.
1017
00:56:02,440 --> 00:56:05,200
INSECT BUZZESWait. Can anyone else hear
that buzzing?
1018
00:56:05,200 --> 00:56:07,920
Like a whining...buzzing noise.
1019
00:56:09,000 --> 00:56:12,120
I think there's a mosquito in here.
Stop the car!
1020
00:56:13,680 --> 00:56:16,360
SELWYN:With great sadness,
Pasha Verdinikov,
1021
00:56:16,360 --> 00:56:18,920
the concert pianist,
was discovered dead at his villa,
1022
00:56:18,920 --> 00:56:20,920
here on Saint Marie.
1023
00:56:20,920 --> 00:56:22,320
You really think it might have been
1024
00:56:22,320 --> 00:56:23,920
one of us that killed Pasha,
don't you?
1025
00:56:23,920 --> 00:56:26,720
The gun's here, Florence.
It has to be.
1026
00:56:26,720 --> 00:56:29,920
Something I know
might be of interest for the case.
1027
00:56:29,920 --> 00:56:31,160
I think we need to review
1028
00:56:31,160 --> 00:56:33,440
the original road traffic
accident report.
1029
00:56:33,440 --> 00:56:36,360
Review my investigation, you mean?
1030
00:56:36,360 --> 00:56:38,480
PHONE RINGS
1031
00:56:38,480 --> 00:56:39,920
Catherine?
1032
00:56:40,960 --> 00:56:42,120
Oh, no.
85718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.