All language subtitles for De Poel 2014 1080p Blu-ray Remux MPEG-2 DTS-HD MA 5.1-HDT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,060 --> 00:01:21,520 THE POOL 2 00:02:47,970 --> 00:02:49,050 Daydreaming again? 3 00:02:52,090 --> 00:02:54,630 Well, it's the circle of life. 4 00:02:56,920 --> 00:02:58,130 Come on, everyone's waiting. 5 00:03:26,710 --> 00:03:27,710 Look who's back. 6 00:03:32,330 --> 00:03:35,130 Why don't we stay here? Nothing wrong with it. 7 00:03:42,920 --> 00:03:43,920 Hear that? 8 00:03:44,960 --> 00:03:48,660 And we wanted somewhere with water, right? Come on. 9 00:03:59,200 --> 00:04:02,000 Now we can get through easily. - Yes, but do we want to? 10 00:04:02,790 --> 00:04:05,870 If we really want to camp "in the wild" that's the place to be, it's deserted. 11 00:04:05,910 --> 00:04:07,660 Surely there'll be a warden? 12 00:04:08,120 --> 00:04:13,040 If you're scared, Rob, we can always go back to that campsite we passed. 13 00:04:13,160 --> 00:04:15,490 I'm not sure, Len. That sign's there for a reason. 14 00:04:15,540 --> 00:04:17,660 Come on, Mum. What could possibly go wrong? 15 00:04:19,370 --> 00:04:20,620 Alright, let's do it. - Come on. 16 00:04:21,200 --> 00:04:22,200 I'll hold it open. 17 00:04:30,450 --> 00:04:32,410 Everything's falling out. Oh... 18 00:04:32,780 --> 00:04:34,950 Jan, are you coming? 19 00:04:37,280 --> 00:04:38,320 Shit! 20 00:04:39,070 --> 00:04:40,610 I'm sorry, man. - Arsehole! 21 00:04:41,160 --> 00:04:43,280 Jesus, stop that childish nonsense! 22 00:05:00,110 --> 00:05:03,320 Ouch! Len, where the hell are you going? 23 00:05:03,530 --> 00:05:05,400 No idea. But that was the idea. 24 00:05:06,320 --> 00:05:08,190 Where do you want to go? It'll be dark soon. 25 00:05:08,940 --> 00:05:11,730 Trust me, we'll be there soon. - Where will we be soon? 26 00:05:13,280 --> 00:05:14,320 Alright. 27 00:05:17,150 --> 00:05:18,190 You guys wait here. 28 00:05:19,650 --> 00:05:20,650 But Len... 29 00:05:27,610 --> 00:05:28,610 You've got to be kidding! 30 00:05:29,230 --> 00:05:30,520 Now you'll have to chat with us! 31 00:05:38,520 --> 00:05:39,560 Can we still turn back? 32 00:05:42,020 --> 00:05:45,100 You should have thought of that before, he's loving it. 33 00:05:47,650 --> 00:05:50,480 I'm not putting up a tent in the rain. - A bit different from last year. 34 00:05:50,890 --> 00:05:53,390 Where did you go last year? - Italian Riviera. 35 00:05:54,190 --> 00:05:59,520 Why did you agree to this? - You can talk, you married him. 36 00:06:01,770 --> 00:06:04,480 We were in Florida. That was cool. 37 00:06:05,220 --> 00:06:06,600 Fucking massive crocodiles. 38 00:06:08,600 --> 00:06:11,470 Yep, but that was last year... 39 00:06:14,220 --> 00:06:15,220 I almost lost you. 40 00:06:16,810 --> 00:06:19,970 I've found the perfect spot. Come on, guys, let's go. 41 00:07:08,130 --> 00:07:09,590 One, two... 42 00:07:10,920 --> 00:07:12,090 Ready! 43 00:07:23,880 --> 00:07:25,380 Amazing! - Yeah. 44 00:07:30,750 --> 00:07:32,420 I've got slime between my toes. 45 00:07:33,830 --> 00:07:37,630 Only a girl would say that. - In case you hadn't noticed: I am a girl. 46 00:07:39,210 --> 00:07:40,250 Oh, yuck. 47 00:08:06,000 --> 00:08:07,580 Well, that was delicious, Sylke. 48 00:08:11,120 --> 00:08:14,700 We've done well so far, Rob. Beautiful spot, great food... 49 00:08:14,910 --> 00:08:16,990 no bothersome neighbours. What more could you want? 50 00:08:19,160 --> 00:08:21,700 Rob, shall I... 51 00:08:23,910 --> 00:08:26,740 Guys, for you this is a normal holiday... 52 00:08:27,580 --> 00:08:31,160 but for Rob and me it's more. 53 00:08:32,160 --> 00:08:34,330 When the bank made us redundant... 54 00:08:35,700 --> 00:08:38,570 I started thinking about a fresh start. 55 00:08:39,320 --> 00:08:41,370 What is this about? - A business. 56 00:08:41,870 --> 00:08:44,950 Our own business. Financial advice for small companies. 57 00:08:45,360 --> 00:08:50,410 Providing client-centred services. What banks should be doing, but don't. 58 00:08:50,950 --> 00:08:54,200 Why go job-hunting when we can create jobs for ourselves? 59 00:08:54,950 --> 00:08:57,490 That's certainly a surprise. - Well. 60 00:08:58,240 --> 00:09:02,900 This week gives us a chance to iron out the details a little. 61 00:09:03,320 --> 00:09:08,070 But we're mainly here to relax, right? - And how are you planning to fund this? 62 00:09:08,150 --> 00:09:09,780 Shall we talk about this another time? 63 00:09:09,820 --> 00:09:12,240 Listen, we've had a great meal and we're in a beautiful spot. 64 00:09:13,360 --> 00:09:15,490 True beauty is closer than you think. 65 00:09:17,400 --> 00:09:21,110 True! Syl, you don't normally like camping, do you? 66 00:09:21,610 --> 00:09:26,030 Well, look around. Isn't this paradise? 67 00:09:26,980 --> 00:09:29,690 Reminds me of when I was a scout. We had nothing. 68 00:09:30,230 --> 00:09:34,730 If there was no fire you ate your food raw or not at all. It was that simple. 69 00:09:36,730 --> 00:09:39,360 Right boys, you're on washing up duty, chop chop. 70 00:09:50,730 --> 00:09:52,940 Hey guys, have you heard the stories about this place? 71 00:09:53,730 --> 00:09:55,390 What stories? - They're pretty terrifying. 72 00:09:57,440 --> 00:10:00,390 Actually, I'd better not, just before bed. - Oh go on. 73 00:10:01,020 --> 00:10:05,390 Alright, they say that people have been vanishing from this area... 74 00:10:06,020 --> 00:10:07,020 for centuries. 75 00:10:07,480 --> 00:10:11,180 A few years ago four boys disappeared. 76 00:10:12,270 --> 00:10:15,350 It was like they had gone up in smoke. 77 00:10:18,390 --> 00:10:21,390 There were all sorts of theories about what caused the disappearances. 78 00:10:22,100 --> 00:10:25,640 Some said paedophiles, or quick sand. 79 00:10:27,390 --> 00:10:30,100 But the locals swear... 80 00:10:31,010 --> 00:10:35,180 that something lives in these fens... 81 00:10:35,300 --> 00:10:38,260 something we don't understand... 82 00:10:39,260 --> 00:10:42,760 lurking unseen in the bottom of the pools... 83 00:10:43,930 --> 00:10:45,850 waiting, waiting ever so patiently... 84 00:10:47,050 --> 00:10:48,680 for decades sometimes... 85 00:10:49,890 --> 00:10:55,050 until a hapless passer-by comes just a bit too close... 86 00:11:01,840 --> 00:11:02,840 Pussies. 87 00:11:06,550 --> 00:11:07,590 Get lost, man. 88 00:11:14,010 --> 00:11:15,300 So what do you think of Emilie? 89 00:11:18,300 --> 00:11:20,170 Hey? Remember that barbecue? 90 00:11:20,800 --> 00:11:22,130 Before her parents got divorced? 91 00:11:23,510 --> 00:11:25,090 She dropped all those plates, remember? 92 00:11:27,130 --> 00:11:28,130 Yeah? So? 93 00:11:28,750 --> 00:11:32,090 She had this big retainer and she'd got sauce on it and shit. 94 00:11:33,170 --> 00:11:35,500 She was a real fucking nerd then, and just look at her now. 95 00:11:37,630 --> 00:11:40,210 Anyway, I'm kind of glad I came. 96 00:11:42,040 --> 00:11:43,590 I'm making Emilie my holiday-project. 97 00:11:46,920 --> 00:11:47,960 Lucky her. 98 00:11:49,420 --> 00:11:51,040 Can I go to sleep now? - Go to sleep then. 99 00:11:51,130 --> 00:11:52,290 Yeah, can I? - Go on then. 100 00:11:52,330 --> 00:11:53,540 Oh thanks, man. - Nighty-night. 101 00:11:53,630 --> 00:11:55,290 Whatever. Night. - Kiss kiss. 102 00:11:55,920 --> 00:11:56,960 Fag. 103 00:11:57,790 --> 00:12:01,000 You're too afraid to go swimming because you worry she might see your tiny dick. 104 00:12:02,620 --> 00:12:03,620 Loser. 105 00:12:11,660 --> 00:12:15,160 Tazelaar's bad breath, whispering hot tips in your ear. 106 00:12:18,120 --> 00:12:20,540 There's one thing I know you'll miss. - Yeah? 107 00:12:21,290 --> 00:12:23,120 The Nijenrode-bitches. - What? 108 00:12:27,120 --> 00:12:29,490 Those hyper confident power girls at the bank... 109 00:12:30,410 --> 00:12:32,700 with their tight skirts, pearls, stilettos... 110 00:12:33,040 --> 00:12:34,080 Woof! 111 00:12:37,490 --> 00:12:42,530 They always made Lennaert nervous when they were hanging around, didn't they? 112 00:12:44,580 --> 00:12:45,780 He's talking shit. 113 00:12:47,530 --> 00:12:51,570 I mean, of course you look at them, but that's why they do it... 114 00:12:51,820 --> 00:12:53,660 You're just making it worse. 115 00:12:54,780 --> 00:12:57,030 So, what's in that thing anyway? 116 00:12:59,740 --> 00:13:01,070 Why am I not getting any? 117 00:13:24,240 --> 00:13:25,240 Good night. 118 00:14:31,350 --> 00:14:32,350 Emilie? 119 00:15:17,720 --> 00:15:19,590 Wake up! Hey! 120 00:15:21,010 --> 00:15:22,010 Breakfast is served. 121 00:15:27,380 --> 00:15:28,420 It's alive! 122 00:15:31,550 --> 00:15:33,800 What the fuck did you do last night? 123 00:15:37,170 --> 00:15:39,000 Frodo Baggins from the Shire! 124 00:15:41,380 --> 00:15:42,380 Loser. 125 00:15:48,290 --> 00:15:50,840 My God, that's vile. Here, look. 126 00:15:51,710 --> 00:15:53,420 I'm not buying organic apples again. 127 00:15:55,340 --> 00:15:56,920 Hey, hello! Where are you going? 128 00:15:57,920 --> 00:15:58,920 Here. 129 00:15:59,460 --> 00:16:03,080 Ten inches deep before you deposit or we'll be living in a sewer in no time. 130 00:16:06,000 --> 00:16:07,040 Wait. 131 00:16:07,830 --> 00:16:10,080 Afterwards wash your hands with this, to prevent cholera. 132 00:16:13,870 --> 00:16:14,960 Jesus, Dad. 133 00:16:23,870 --> 00:16:24,870 Thank you nurse. 134 00:16:29,290 --> 00:16:31,120 Lennaert, the gas is finished already. 135 00:16:31,250 --> 00:16:33,410 Impossible. they're brand new. 136 00:16:38,910 --> 00:16:42,490 How is this possible? It's a day old. Hardly been used. 137 00:16:43,540 --> 00:16:46,290 They're all new, how can they be empty? - So we have no gas? 138 00:16:47,410 --> 00:16:49,120 You're kidding, I want coffee! 139 00:16:49,830 --> 00:16:52,280 Well, we're not building a fire now and attracting the warden. 140 00:16:52,370 --> 00:16:56,280 But I need coffee now. - If you need a drink, there's water. 141 00:16:56,490 --> 00:16:59,990 Water? What water? You just said we have to boil everything. 142 00:17:23,820 --> 00:17:25,570 Disgusting. 143 00:17:27,280 --> 00:17:30,400 Where did you buy the meat? At the market? 144 00:17:30,860 --> 00:17:33,940 No, just in the supermarket. 145 00:17:35,070 --> 00:17:36,480 It wasn't even on special offer. 146 00:17:55,110 --> 00:17:56,150 Okay everyone. 147 00:17:57,230 --> 00:17:58,270 Gather round. 148 00:18:00,310 --> 00:18:01,350 Hello! 149 00:18:02,810 --> 00:18:03,860 Listen. 150 00:18:04,730 --> 00:18:07,270 For you, for some of you in any case, this is a new experience... 151 00:18:07,690 --> 00:18:10,900 but camping is more than just lounging around on the grass. 152 00:18:11,190 --> 00:18:15,440 There are tasks to perform to make the most of camping... 153 00:18:15,480 --> 00:18:17,690 like finding fire wood. 154 00:18:18,690 --> 00:18:21,730 Alright, we're forming three teams. First team gathers big blocks of wood... 155 00:18:22,190 --> 00:18:26,890 the second team collects big branches and the third team finds kindling. 156 00:18:27,020 --> 00:18:30,600 To sweeten the deal, I'm introducing a secondary objective: 157 00:18:31,140 --> 00:18:32,680 "Survival in the Wild". 158 00:18:33,770 --> 00:18:37,560 Every team has to find something edible. 159 00:18:38,600 --> 00:18:42,310 There are bonus points for the team that finds the most nutritious food. 160 00:18:43,470 --> 00:18:44,560 Questions? No questions. 161 00:18:45,350 --> 00:18:49,350 Mein Fuhrer, is there a prize for the team that earns the most points? 162 00:18:49,810 --> 00:18:52,350 Yes, at the end of the week there will be a prize. 163 00:18:53,560 --> 00:18:56,680 At the end of the week... so there will be more "into the wild" tasks? 164 00:18:57,140 --> 00:19:02,010 You bet. Soon you'll be able to survive with nothing but a pen knife. 165 00:19:02,800 --> 00:19:06,930 Thanks Dad, for a minute I was worried we'd have to sunbathe all week. 166 00:19:07,010 --> 00:19:10,220 Alright guys, enough with the sarcasm. What are the teams? 167 00:19:10,640 --> 00:19:12,550 Yes, great... 168 00:19:12,840 --> 00:19:16,760 The teams. Pick a name out of the hat and that's your partner. 169 00:19:18,800 --> 00:19:20,430 Whoop-de-do. Jan. Great. 170 00:19:20,880 --> 00:19:22,510 What are you doing? - It was my own name. 171 00:19:22,760 --> 00:19:23,840 Sylke! 172 00:19:24,340 --> 00:19:28,050 Okay people, may the best team win and God be with you. 173 00:19:28,430 --> 00:19:29,720 This is typical of my dad. 174 00:20:13,460 --> 00:20:16,380 What a load of bullshit, man, where the fuck do you find something edible? 175 00:20:17,830 --> 00:20:18,870 Don't worry about it. 176 00:20:24,460 --> 00:20:25,460 Rob? 177 00:20:28,120 --> 00:20:29,120 Come here. 178 00:20:31,330 --> 00:20:32,500 No, Syl. Not now. 179 00:20:34,580 --> 00:20:36,250 Why not? I'm going crazy! 180 00:20:43,700 --> 00:20:44,740 You say no... 181 00:20:46,950 --> 00:20:48,660 but I feel here someone who says yes. 182 00:21:00,620 --> 00:21:01,780 Ah, there you are at last. 183 00:21:03,330 --> 00:21:05,990 Taking another dump? What have you got there? 184 00:21:08,870 --> 00:21:09,910 Spring onions. 185 00:21:10,870 --> 00:21:14,120 Very good, wild spring onions. 186 00:21:15,240 --> 00:21:19,610 But I think Emilie's cepes win on the nutrition front. 187 00:21:19,780 --> 00:21:24,030 Poor beggars, want to see something nutritious? 188 00:21:25,240 --> 00:21:27,240 Jesus, how did you manage that? 189 00:21:27,530 --> 00:21:30,240 Simple. Just clubbed it to death, like a baby seal. 190 00:21:31,030 --> 00:21:33,950 Okay, and it stayed stock still, didn't move? 191 00:21:34,030 --> 00:21:35,070 Evidently not. 192 00:21:36,280 --> 00:21:37,860 Did it ever move? - Of course! 193 00:21:38,610 --> 00:21:39,650 At some point. 194 00:21:40,990 --> 00:21:43,650 Jesus, man, you can't eat that! 195 00:21:44,530 --> 00:21:47,690 God knows what diseases it's had. Even a child knows that! 196 00:21:47,860 --> 00:21:50,230 Do you have to take everything so seriously, Mr Scout Leader? 197 00:21:50,320 --> 00:21:53,070 With your stupid games. We're on holiday, remember? 198 00:21:53,610 --> 00:21:54,690 What are you doing? 199 00:21:59,480 --> 00:22:00,900 You're polluting the water supply. 200 00:22:01,860 --> 00:22:04,320 Nonsense. The whole lake is full of dead crap. 201 00:22:04,560 --> 00:22:06,270 Thanks Dad, I was about to go for a swim. 202 00:22:11,690 --> 00:22:12,730 I'm just going to... 203 00:22:15,560 --> 00:22:17,270 Can I have a go, Dad? 204 00:22:17,690 --> 00:22:19,150 Not a chance. Buy your own knife. 205 00:22:22,270 --> 00:22:24,520 Coffee. Coffee first. 206 00:22:27,850 --> 00:22:30,230 Stick it under here... 207 00:22:32,020 --> 00:22:35,980 under here, then wrap it round... 208 00:22:36,680 --> 00:22:39,100 And then slide it off? - No, first you do this... 209 00:22:40,140 --> 00:22:41,270 then slide off. 210 00:22:43,310 --> 00:22:48,890 Ah, that hits the spot. I've had worse in a five star restaurant. 211 00:22:50,850 --> 00:22:53,140 Tinned Frankfurters and baked beans. 212 00:22:54,310 --> 00:22:56,850 I think Sylke deserves bonus points. - Thanks. 213 00:22:57,850 --> 00:23:01,220 Really? Why? All she did was chuck it in a pan and warm it up. 214 00:23:01,260 --> 00:23:03,600 Am I getting bonus points too? I opened the tin, after all. 215 00:23:04,050 --> 00:23:06,510 I'm paying your wife a compliment. Is that not allowed? 216 00:23:12,100 --> 00:23:14,390 Maybe you should have paid Monique a few more compliments. 217 00:23:17,010 --> 00:23:20,800 As soon as I lost my job, she was gone. Bitch. 218 00:23:30,220 --> 00:23:31,470 Don't. 219 00:23:32,720 --> 00:23:33,760 I'm sorry. 220 00:24:00,380 --> 00:24:01,420 Hello? 221 00:24:04,460 --> 00:24:05,460 Hello? 222 00:24:24,830 --> 00:24:27,170 Jan. You're sleep-walking? 223 00:24:29,580 --> 00:24:30,920 No, I saw something in the water. 224 00:24:31,960 --> 00:24:33,000 A bird or something. 225 00:24:33,540 --> 00:24:35,620 No, no, I really did. 226 00:24:35,870 --> 00:24:37,830 A duck. - No, I saw something. 227 00:24:37,910 --> 00:24:39,870 Come on, time to sleep. 228 00:25:51,650 --> 00:25:53,610 Take me with you. 229 00:25:53,860 --> 00:25:55,360 Jesus! 230 00:25:57,280 --> 00:25:58,980 Rob? - What's the matter? 231 00:25:59,400 --> 00:26:00,690 In my tent. 232 00:26:01,610 --> 00:26:02,860 Are you okay? 233 00:26:06,400 --> 00:26:07,940 Yuck. 234 00:26:10,270 --> 00:26:11,270 You... 235 00:26:11,360 --> 00:26:12,440 Right... 236 00:26:14,520 --> 00:26:17,400 Which sick bastard thinks this is funny? 237 00:26:17,730 --> 00:26:19,400 Surely you don't think we did this? 238 00:26:20,520 --> 00:26:23,230 Hey, numbskull, you don't think I'd pull a childish stunt like this? 239 00:26:23,270 --> 00:26:25,610 No, the fairies did it. - Come and see this! 240 00:26:34,100 --> 00:26:35,980 Jesus! 241 00:26:36,890 --> 00:26:37,940 Fuck! 242 00:26:38,310 --> 00:26:40,100 Which one of you is so desperate to go home 243 00:26:40,140 --> 00:26:41,940 that he thought he'd ruin it for everybody? 244 00:26:43,480 --> 00:26:47,390 Well, tough luck, we're not letting any adolescent pranks spoil the fun. 245 00:26:47,560 --> 00:26:50,100 "Adolescent pranks"? - Lennaert, enough. We're going home. 246 00:26:50,310 --> 00:26:51,890 No, wait a minute. 247 00:26:51,930 --> 00:26:53,810 No, we're done. - No, let everyone have a think. 248 00:26:53,890 --> 00:26:55,770 Wait a minute, Syl. 249 00:26:55,810 --> 00:26:58,520 I think everyone has had enough survivalist camping for one year. 250 00:26:58,850 --> 00:27:01,680 Guys, please, let's not throw in the towel this easily. 251 00:27:03,390 --> 00:27:05,260 I think Syl might have a point. 252 00:27:09,970 --> 00:27:11,600 Jan, what do you think? 253 00:27:14,140 --> 00:27:17,680 I think we should give it one more day. We'll leave tomorrow. 254 00:27:18,550 --> 00:27:21,260 That's a fair compromise, don't you think? - Sure, why not? 255 00:27:22,300 --> 00:27:23,600 One more day can't hurt, surely? 256 00:27:28,220 --> 00:27:29,840 So what will we eat? 257 00:27:31,510 --> 00:27:34,510 Alright, fine. 258 00:27:37,720 --> 00:27:39,800 Empty your backpack and come with me. 259 00:27:45,630 --> 00:27:46,670 Dad! 260 00:27:56,340 --> 00:27:57,380 Stop it... 261 00:27:58,010 --> 00:28:02,130 Alright, three hours to the car, two hours to do the shopping... 262 00:28:02,170 --> 00:28:03,880 back by the end of the afternoon. Okay? 263 00:28:37,210 --> 00:28:39,250 Dad, shouldn't we have been at that fence by now? 264 00:28:40,080 --> 00:28:41,920 We're taking a more direct route to the car. 265 00:28:44,460 --> 00:28:48,330 Jan, tell me honestly, did you mess with the food? And the rabbit? 266 00:28:49,460 --> 00:28:50,710 No, of course not, why would I? 267 00:28:51,710 --> 00:28:52,870 Somebody must have done it. 268 00:28:58,750 --> 00:28:59,870 You wouldn't believe me. 269 00:29:52,570 --> 00:29:54,900 Dad, why did Rob and Monique split up? 270 00:29:55,650 --> 00:29:57,820 You know... stuff. 271 00:29:59,030 --> 00:30:00,530 Was there someone else? 272 00:30:01,610 --> 00:30:02,690 Why do you ask? 273 00:30:03,980 --> 00:30:04,980 Jan? 274 00:30:08,730 --> 00:30:09,730 Jan? 275 00:30:11,610 --> 00:30:12,650 Why do you want to know? 276 00:30:28,570 --> 00:30:32,100 There you are at last! We're starving. 277 00:30:35,270 --> 00:30:38,020 This is the Netherlands, not the Amazon! 278 00:30:38,520 --> 00:30:40,020 You're such an idiot! 279 00:30:40,770 --> 00:30:43,650 We've got one tin of beans and some Cup-a-Soup. What are we going to eat? 280 00:30:44,730 --> 00:30:45,770 Where is Rob? 281 00:30:49,560 --> 00:30:51,140 What does he think he's going to catch? 282 00:31:01,680 --> 00:31:04,720 Seriously, what are you using as bait? - Rabbit's head. 283 00:31:06,640 --> 00:31:09,020 Okay, and what do you think you're going to catch with that? 284 00:31:09,430 --> 00:31:11,770 Eel. Lamprey, to be precise. 285 00:31:29,140 --> 00:31:31,430 How about you? Good shopping trip? 286 00:31:38,680 --> 00:31:39,930 Was it something I said? 287 00:33:03,870 --> 00:33:04,870 Fucking flies. 288 00:33:05,120 --> 00:33:07,790 I think our team has earned a lot of points today, Syl. 289 00:33:09,040 --> 00:33:11,540 We're the only ones who didn't come back empty handed. 290 00:33:11,750 --> 00:33:12,790 Rob, please! 291 00:33:14,830 --> 00:33:19,540 Ah, home tomorrow! Hot bath in the morning, my latte... Glorious. 292 00:33:21,330 --> 00:33:23,870 Jan, could you get your father, we're almost ready to eat. 293 00:33:51,990 --> 00:33:54,610 You were swimming. - The water is cold. 294 00:33:54,860 --> 00:33:58,150 We thought we were in the middle of nowhere. We just got totally lost. 295 00:33:58,320 --> 00:34:00,320 Is there a village nearby? 296 00:34:02,690 --> 00:34:03,990 Or a supermarket? 297 00:34:04,860 --> 00:34:10,360 Can I let you in on a secret? We all have one chance at happiness. 298 00:34:11,240 --> 00:34:12,280 Just one chance. 299 00:34:15,610 --> 00:34:17,860 Are you a brave man? - Brave? 300 00:34:21,570 --> 00:34:25,280 Help me. Take me with you. 301 00:34:27,190 --> 00:34:28,190 Dad! 302 00:34:31,440 --> 00:34:32,440 Dad! 303 00:34:39,560 --> 00:34:41,310 I've been sent to get you, it's dinner time. 304 00:34:45,020 --> 00:34:46,770 Cheer up, don't look so glum. 305 00:34:48,600 --> 00:34:49,900 We're on holiday! 306 00:34:56,980 --> 00:34:57,980 Are you coming? 307 00:34:59,770 --> 00:35:01,270 Do you know what we're having? - Eels. 308 00:35:01,980 --> 00:35:04,060 Scavengers. I won't eat them. 309 00:35:05,600 --> 00:35:06,850 Tell them you couldn't find me. 310 00:35:12,640 --> 00:35:13,640 What? 311 00:35:21,140 --> 00:35:22,640 I couldn't find him. 312 00:35:23,850 --> 00:35:25,270 He probably got lost again. 313 00:35:26,600 --> 00:35:28,060 Bouillabaisse de lamprey. 314 00:35:33,560 --> 00:35:35,930 In Portugal, lamprey is a delicacy. 315 00:35:37,550 --> 00:35:39,350 Costs the earth, if it's available. 316 00:35:39,760 --> 00:35:41,640 Delicious, mum! - Really? 317 00:35:42,050 --> 00:35:43,140 Thanks to Rob. 318 00:35:45,220 --> 00:35:49,470 I just provided the ingredients and your mother turned them into a feast. 319 00:35:55,180 --> 00:35:59,340 There is plenty left, for when the Wanderer returns. 320 00:36:49,250 --> 00:36:50,380 That's it... 321 00:36:53,080 --> 00:36:54,130 Take me away. 322 00:36:57,750 --> 00:37:00,370 Take me away... 323 00:38:03,070 --> 00:38:04,110 Marco. 324 00:38:05,530 --> 00:38:07,030 Jesus, that's gross. 325 00:38:08,700 --> 00:38:10,320 Jan, come and help. 326 00:38:27,820 --> 00:38:28,820 Len? 327 00:38:31,940 --> 00:38:32,940 Len! 328 00:38:42,190 --> 00:38:43,190 Sleep. 329 00:38:44,110 --> 00:38:49,110 It's done, you should sleep. Go on, everything is fine. Sleep. 330 00:39:08,480 --> 00:39:12,600 We have to leave. Darling, let him be. 331 00:39:13,440 --> 00:39:15,980 Sylke, darling, we have to... 332 00:39:18,180 --> 00:39:20,810 Let him be, we have to go. 333 00:39:39,600 --> 00:39:40,600 Dad? 334 00:39:43,310 --> 00:39:44,350 Thank you. 335 00:39:49,850 --> 00:39:50,890 I'm proud of you. 336 00:40:55,460 --> 00:40:56,500 Len? 337 00:40:58,540 --> 00:41:02,210 This needs medical attention. Another reason to get the hell out. 338 00:41:03,580 --> 00:41:04,580 Lenny? 339 00:41:05,210 --> 00:41:06,210 Len, have a look at this. 340 00:41:11,960 --> 00:41:13,000 Ouch! Careful! 341 00:41:14,910 --> 00:41:16,460 No, that doesn't look good. 342 00:41:17,460 --> 00:41:19,830 Emilie, can you wake your Dad up? 343 00:41:20,290 --> 00:41:21,710 What is it with all these lazy men? 344 00:41:26,870 --> 00:41:27,870 Dad? 345 00:41:34,990 --> 00:41:36,490 Emilie? What's the matter? 346 00:41:38,450 --> 00:41:39,490 Emilie! 347 00:41:45,490 --> 00:41:46,490 Oh my God... 348 00:41:52,660 --> 00:41:54,990 He choked to death in his sleep. - Jesus... 349 00:41:56,620 --> 00:41:57,950 Jesus, Jesus... 350 00:42:06,950 --> 00:42:07,990 Nothing. 351 00:42:11,570 --> 00:42:12,610 We have to report this. 352 00:42:16,070 --> 00:42:18,150 Yes, but how? - We'll just have to go back. 353 00:42:19,820 --> 00:42:21,530 And what about him? We can't just... 354 00:42:22,150 --> 00:42:23,530 First we wash him, clean up... 355 00:42:25,070 --> 00:42:28,240 then we zip up the tent and get the police. 356 00:42:30,650 --> 00:42:31,650 What else can we do? 357 00:42:32,740 --> 00:42:33,780 I'm staying with Daddy. 358 00:42:35,400 --> 00:42:36,650 Of course, I'll stay with you. 359 00:42:38,030 --> 00:42:39,690 No, you go with Dad. 360 00:42:42,280 --> 00:42:43,320 I'll stay here. 361 00:44:54,840 --> 00:44:56,550 Oh, piss off with your fucking compass. 362 00:44:58,210 --> 00:45:00,920 Why don't you have a simple one that works? But no. 363 00:45:02,080 --> 00:45:03,830 It's like you're doing it on purpose, idiot. 364 00:45:05,170 --> 00:45:06,670 Jesus, Sylke please. 365 00:45:06,790 --> 00:45:10,130 Is this all just one big fucking challenge to you? 366 00:45:12,500 --> 00:45:13,500 Sylke! 367 00:45:14,620 --> 00:45:15,620 Come quickly! 368 00:45:26,120 --> 00:45:28,370 There's nothing wrong with the compass. It won awards. 369 00:45:40,200 --> 00:45:42,330 It's terrible, but this is the only solution. 370 00:45:42,370 --> 00:45:43,370 Yes, it is now. 371 00:45:44,040 --> 00:45:47,200 If we hadn't got lost, if we'd had a normal compass... 372 00:45:47,290 --> 00:45:49,450 Is that what you want to hear? That it's all my fault? 373 00:45:49,580 --> 00:45:52,990 Alright, it's all my fault. Jesus Christ, we need to be realistic! 374 00:45:53,080 --> 00:45:54,080 Dickhead! 375 00:45:54,740 --> 00:45:56,990 It's gone septic! He'll die if we don't. 376 00:45:57,120 --> 00:46:00,070 Just do it! Do it! Shit, man! 377 00:46:01,240 --> 00:46:04,490 Oh no, if you think I'm going to... 378 00:46:05,280 --> 00:46:07,160 Go away! Go away! 379 00:46:10,160 --> 00:46:13,160 Jan, hold his hand. 380 00:46:14,160 --> 00:46:15,200 Hold his hand. 381 00:46:19,160 --> 00:46:20,200 Grit your teeth. 382 00:46:23,200 --> 00:46:25,280 One, two... 383 00:47:17,150 --> 00:47:18,150 Where did you get those? 384 00:47:19,190 --> 00:47:22,190 It's awkward, but I found them in Rob's tent this morning... 385 00:47:22,770 --> 00:47:23,770 What? 386 00:47:25,350 --> 00:47:27,640 Turns out he had his own secret stash. 387 00:47:29,980 --> 00:47:32,270 Well done, Dad. Nice and subtle too! 388 00:47:32,440 --> 00:47:33,640 Oh, you don't want one either? 389 00:47:35,100 --> 00:47:36,350 Never mind. 390 00:47:37,520 --> 00:47:39,520 But that arsehole... - You can have mine. 391 00:48:23,140 --> 00:48:24,140 Jan? 392 00:48:28,760 --> 00:48:30,470 Do you think Dad is losing it? 393 00:48:39,260 --> 00:48:40,630 He just cut my fucking finger off. 394 00:48:43,170 --> 00:48:46,880 He didn't even blink. He enjoyed it! 395 00:48:48,760 --> 00:48:49,800 I could see it. 396 00:48:51,210 --> 00:48:52,340 Keep an eye on him, ok? 397 00:48:55,170 --> 00:48:56,260 We're brothers. 398 00:49:34,910 --> 00:49:37,750 I'll get you out of here. 399 00:49:38,540 --> 00:49:39,750 We'll leave together. 400 00:49:40,830 --> 00:49:42,500 Someone has to take your place. 401 00:49:44,000 --> 00:49:45,000 I know who. 402 00:49:45,910 --> 00:49:46,910 I know who. 403 00:50:26,240 --> 00:50:27,240 Come... 404 00:50:27,450 --> 00:50:28,820 Come to me... 405 00:51:09,150 --> 00:51:10,440 So you're just going to give up? 406 00:51:11,520 --> 00:51:13,900 It would be better if we save our strength today. 407 00:51:14,270 --> 00:51:16,810 Save your own strength, I'm going. Boys? 408 00:51:19,520 --> 00:51:22,940 Fine, I'll go by myself. - Sylke, wait! I'll come with you. 409 00:51:24,610 --> 00:51:25,600 Good. 410 00:51:28,100 --> 00:51:29,190 Is that wise? 411 00:51:29,560 --> 00:51:32,520 If you have a better idea, say so. Just staying put won't solve anything. 412 00:51:48,060 --> 00:51:49,060 Okay... 413 00:51:51,560 --> 00:51:52,600 I've got a different plan. 414 00:52:04,060 --> 00:52:05,100 You can't see anything. 415 00:52:12,050 --> 00:52:13,100 Jan, give me a hand. 416 00:52:13,550 --> 00:52:15,600 Dad, what are you doing? - We want a fire, don't we? 417 00:52:18,510 --> 00:52:20,390 You can't do that! - Why not? 418 00:52:21,180 --> 00:52:24,100 We can't leave him like this. Besides, most cultures burn their dead. 419 00:52:24,140 --> 00:52:26,100 No, no, we should just wait. - Wait? 420 00:52:26,550 --> 00:52:30,430 For what? He's already a source of infection. Look at your finger! 421 00:52:57,340 --> 00:52:59,010 Fucking hell. 422 00:53:02,670 --> 00:53:05,340 When Emilie comes back, she'll be really upset again. 423 00:53:05,550 --> 00:53:07,960 Well, you can explain it to her. - Of course. 424 00:53:08,840 --> 00:53:12,840 She's a lovely girl, but she is very vulnerable at the moment. 425 00:53:12,920 --> 00:53:13,960 I know, Dad. 426 00:53:15,840 --> 00:53:19,960 She's not just some girl you've picked up in a bar. 427 00:53:23,210 --> 00:53:24,210 What do you mean? 428 00:53:24,500 --> 00:53:25,500 Come on, man. 429 00:53:27,420 --> 00:53:28,500 I'm not blind. 430 00:53:29,580 --> 00:53:33,670 In our stressful situation everything is heightened. 431 00:53:34,120 --> 00:53:37,580 It would be easy to let things go too far, to make a mistake. 432 00:53:37,670 --> 00:53:40,120 Dad, I think we... - I don't give a shit what you think. 433 00:53:40,210 --> 00:53:42,370 Keep your hands off her, understood? 434 00:53:43,290 --> 00:53:46,960 When we get back home you can fuck like bunnies, but not here. Clear? 435 00:53:48,250 --> 00:53:49,290 Not here. 436 00:53:56,910 --> 00:53:57,910 Let's go. 437 00:54:22,530 --> 00:54:23,530 Lennaert... 438 00:54:24,200 --> 00:54:25,620 Was this your idea, Lennaert? 439 00:54:26,570 --> 00:54:27,620 Lennaert! 440 00:54:28,200 --> 00:54:29,820 What are you doing? 441 00:54:31,160 --> 00:54:33,110 Why are you messing about with that fucking shell? 442 00:55:03,110 --> 00:55:04,110 Leave me be. 443 00:55:04,190 --> 00:55:05,230 I'm fine. 444 00:55:14,770 --> 00:55:16,980 You worthless, useless dickhead! 445 00:55:18,320 --> 00:55:20,150 I wasted my life on you! 446 00:55:20,940 --> 00:55:24,440 Do you have any idea how much I hate you, you demented twat? 447 00:55:26,190 --> 00:55:27,190 Don't touch me! 448 00:55:28,310 --> 00:55:29,610 Don't you dare touch me again. 449 00:55:30,190 --> 00:55:31,850 But I need to clean the wound. - Piss off! 450 00:55:32,230 --> 00:55:33,230 Let me do it. 451 00:55:35,770 --> 00:55:39,600 You creep! You're such a weak, puffed up wanker. 452 00:55:39,900 --> 00:55:41,480 You mustn't get so worked up. - Shut up! 453 00:55:42,400 --> 00:55:43,810 I mustn't anything! 454 00:55:46,350 --> 00:55:49,600 When I started seeing Rob I felt guilty, but that is all over now. 455 00:55:50,390 --> 00:55:52,390 God, that man could fuck. 456 00:55:53,430 --> 00:55:55,230 You're an amateur by comparison. 457 00:55:55,560 --> 00:55:59,020 You and I. Together forever. 458 00:55:59,310 --> 00:56:01,470 I knew your dick was small, but when I saw his... 459 00:56:02,180 --> 00:56:03,890 I actually felt sorry for you. 460 00:56:05,180 --> 00:56:06,390 Come to me. 461 00:56:11,930 --> 00:56:13,760 She's delirious. She's got concussion. 462 00:56:14,850 --> 00:56:16,310 Sure, go, Run away again. 463 00:56:39,050 --> 00:56:40,090 Lennaert? 464 00:57:22,540 --> 00:57:23,630 It's going well. 465 00:57:24,590 --> 00:57:27,420 Burning everything is good. 466 00:57:28,840 --> 00:57:32,040 If you want a fresh start you must wipe out the old pain first. 467 00:57:32,080 --> 00:57:34,130 And you want a fresh start, Lennaert? 468 00:57:38,080 --> 00:57:39,960 I'm so afraid of losing everything. 469 00:57:43,830 --> 00:57:47,120 Sometimes you have to make sacrifices to gain something more beautiful. 470 00:57:49,370 --> 00:57:50,540 So perfect... 471 00:57:52,040 --> 00:57:53,170 You should eat. 472 00:57:54,290 --> 00:57:55,660 We've only got a few plants. 473 00:57:58,660 --> 00:57:59,750 I promise... 474 00:57:59,830 --> 00:58:02,040 I've been waiting so long for someone like you. 475 00:58:04,250 --> 00:58:06,000 Come with me. Promise me. 476 00:58:12,830 --> 00:58:14,160 Do what you have to do. 477 00:58:15,200 --> 00:58:16,200 Tomorrow. 478 00:58:17,040 --> 00:58:18,040 Yes. - Tomorrow. 479 00:58:18,330 --> 00:58:20,700 For us. For you. 480 00:58:21,080 --> 00:58:22,790 I'll do it. Tomorrow. 481 00:58:48,820 --> 00:58:52,280 What Sylke said, that was nonsense, wasn't it? 482 00:58:53,610 --> 00:58:54,610 That she and Dad... 483 00:59:03,030 --> 00:59:04,070 Are you alright? 484 00:59:05,280 --> 00:59:07,070 Yes, I'm okay. 485 00:59:08,400 --> 00:59:12,280 Still a bit dizzy and it itches like crazy, but that's good. 486 00:59:14,400 --> 00:59:16,320 If it's itching, that means it's healing, right? 487 00:59:17,110 --> 00:59:18,110 Hey, boys. 488 00:59:20,860 --> 00:59:21,860 My boys. 489 00:59:23,610 --> 00:59:24,610 Promise. 490 00:59:25,860 --> 00:59:26,900 Promise me. 491 00:59:27,570 --> 00:59:28,820 What do you want us to promise? 492 00:59:30,650 --> 00:59:34,400 Look out for each other when I'm gone. 493 00:59:34,560 --> 00:59:36,230 Mama, please. - Promise. 494 00:59:39,560 --> 00:59:42,770 Of course, Mum, we're brothers. 495 00:59:46,850 --> 00:59:47,900 Emilie... 496 00:59:48,690 --> 00:59:49,850 You're such a sweetheart. 497 00:59:52,390 --> 00:59:53,940 And you're still a virgin, aren't you? 498 00:59:56,190 --> 00:59:58,980 Such an overrated virtue. 499 01:00:00,100 --> 01:00:02,230 Best to start as soon as you can. 500 01:00:04,770 --> 01:00:06,770 I know what I'd do if I was your age. 501 01:00:08,430 --> 01:00:09,810 My God... 502 01:00:10,980 --> 01:00:13,100 All those cute boys I could have had... 503 01:00:13,770 --> 01:00:14,890 Why did I let them go? - Mum. 504 01:00:15,140 --> 01:00:16,220 What do you mean, Mum? 505 01:00:17,560 --> 01:00:18,600 Do something. 506 01:00:19,180 --> 01:00:20,180 Do something. 507 01:00:20,890 --> 01:00:21,930 Do something. 508 01:00:22,020 --> 01:00:23,510 That's enough now. - No. 509 01:00:23,680 --> 01:00:25,680 No, it has only just begun. This is important. 510 01:00:25,810 --> 01:00:27,510 No, let's go to bed. - Emilie! 511 01:00:28,470 --> 01:00:30,560 Emilie, promise, promise me. 512 01:00:31,100 --> 01:00:33,390 Emilie? - You have to sleep. Sleep heals. 513 01:00:34,220 --> 01:00:35,350 Emilie, promise me. 514 01:00:38,600 --> 01:00:39,640 Sleep restores. 515 01:01:46,420 --> 01:01:47,500 Mum! 516 01:01:49,420 --> 01:01:50,540 Leave me alone, you bitch! 517 01:01:51,540 --> 01:01:52,580 Mum... 518 01:01:55,580 --> 01:01:59,000 Here it is, I can feel it, I can feel her. 519 01:01:59,790 --> 01:02:00,960 I feel her. 520 01:02:01,040 --> 01:02:03,910 Come, darling. It's almost over. Are you coming? 521 01:02:04,040 --> 01:02:07,210 Not in the water. Please, not in the water. 522 01:02:07,750 --> 01:02:11,660 Please, I don't deserve that. Not in the water. 523 01:02:30,080 --> 01:02:32,200 But we can't afford it. 524 01:02:34,910 --> 01:02:36,580 And then she just laughed... 525 01:02:37,450 --> 01:02:38,490 and laughed... 526 01:02:39,740 --> 01:02:40,780 and laughed. 527 01:02:41,240 --> 01:02:42,280 Yuck. 528 01:02:47,450 --> 01:02:49,660 It looked really good on the window sill. 529 01:02:51,780 --> 01:02:53,070 Because of the light, you see. 530 01:02:54,990 --> 01:02:55,990 What? 531 01:03:00,860 --> 01:03:03,030 Oh God. Honey... 532 01:03:03,650 --> 01:03:04,740 Guys... 533 01:03:07,900 --> 01:03:12,490 Can you find something edible in the forest? 534 01:03:12,740 --> 01:03:15,690 Sylke needs to eat, keep up her strength. 535 01:03:17,690 --> 01:03:18,780 Please? 536 01:03:22,360 --> 01:03:23,400 Dad. 537 01:03:33,070 --> 01:03:34,070 Wait for me! 538 01:03:36,110 --> 01:03:37,110 Listen. 539 01:03:39,520 --> 01:03:40,520 We're leaving. 540 01:03:42,860 --> 01:03:44,520 What? - We're leaving, just the two of us. 541 01:03:48,190 --> 01:03:49,810 You won't get anywhere. - We want to try. 542 01:03:50,560 --> 01:03:51,610 And we want to be alone. 543 01:03:54,560 --> 01:03:55,600 You understand? 544 01:03:58,230 --> 01:03:59,270 No. 545 01:04:02,730 --> 01:04:03,810 It's lovely weather. 546 01:04:04,560 --> 01:04:06,390 Fancy a walk? 547 01:04:07,190 --> 01:04:08,190 Bit of fresh air? 548 01:04:16,060 --> 01:04:17,100 Len... 549 01:04:19,180 --> 01:04:20,480 I did love you. 550 01:04:23,350 --> 01:04:24,600 I loved you too. 551 01:04:27,720 --> 01:04:28,770 I still do. 552 01:04:36,010 --> 01:04:37,100 Shall we go? 553 01:04:38,350 --> 01:04:39,350 Come. 554 01:04:52,840 --> 01:04:54,640 You bastard! Arsehole! 555 01:04:56,180 --> 01:04:57,510 I'm not going to fight you, Jan. 556 01:05:02,180 --> 01:05:03,220 You bastard! 557 01:05:12,260 --> 01:05:13,340 Lennaert. 558 01:05:19,510 --> 01:05:21,800 Hurry, Lennaert, hurry! 559 01:05:23,670 --> 01:05:24,710 Hurry! 560 01:05:28,210 --> 01:05:29,250 Hurry! 561 01:05:52,880 --> 01:05:53,920 Shit, man! 562 01:05:56,290 --> 01:05:57,380 What are you doing? 563 01:06:00,040 --> 01:06:01,380 Why don't you do as you're told? 564 01:06:04,580 --> 01:06:08,960 What do you want? Fuck off and die, you old nutcase! 565 01:06:09,830 --> 01:06:11,500 What do you want? 566 01:06:26,830 --> 01:06:29,200 What did I fucking tell you? Dickhead! 567 01:06:29,290 --> 01:06:33,410 Are you deaf? She's not yours, hands off! 568 01:06:39,870 --> 01:06:41,740 Jan, I had to. I had to. 569 01:07:47,070 --> 01:07:48,440 Shh, yes... 570 01:07:51,520 --> 01:07:52,980 Everything'll be ok. 571 01:07:55,360 --> 01:07:56,980 Let your father take care of the rest. 572 01:08:00,900 --> 01:08:02,940 Sleep. 573 01:08:31,770 --> 01:08:32,770 Shut up! 574 01:08:37,470 --> 01:08:38,470 Bitch! 575 01:08:43,810 --> 01:08:45,970 Shut up! Shut up! 576 01:09:38,710 --> 01:09:41,090 Get Marco's sleeping bag. Now! 577 01:10:01,710 --> 01:10:03,830 Jan! This won't work. 578 01:10:04,000 --> 01:10:07,040 She has to be pure. This is pointless. 579 01:10:07,250 --> 01:10:08,540 Help! 580 01:10:09,080 --> 01:10:11,250 Fucking hell. Let go of me. 581 01:10:12,500 --> 01:10:13,580 Don't! 582 01:10:14,790 --> 01:10:16,040 It's her you need! 583 01:11:07,120 --> 01:11:08,160 It's over. 584 01:12:19,230 --> 01:12:20,310 What do we do now? 41463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.