All language subtitles for Chicago.PD.S10E04.1080p.WEB.h264-GOSSIP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,282 --> 00:00:23,197 Cameras, COHs, bugs... 2 00:00:23,240 --> 00:00:26,504 Basically, anything we do long term to invade a life, 3 00:00:26,548 --> 00:00:28,506 it's all gonna go right here, 4 00:00:28,550 --> 00:00:30,484 which means that you have to stamp it by the second. 5 00:00:30,508 --> 00:00:32,075 You do not want to sift through hours 6 00:00:32,119 --> 00:00:33,183 of footage of people's lives. 7 00:00:33,207 --> 00:00:35,383 Trust me on that one. 8 00:00:38,821 --> 00:00:40,779 Is Jay really gone? 9 00:00:40,823 --> 00:00:42,172 Yeah, I think... 10 00:00:42,216 --> 00:00:43,347 I think so. 11 00:00:44,609 --> 00:00:46,307 Anyway... 12 00:00:46,350 --> 00:00:48,135 Here's the good part. 13 00:00:48,178 --> 00:00:49,745 I'ma teach you how to break into a house 14 00:00:49,788 --> 00:00:51,703 and then bug the place to kingdom come. 15 00:00:51,747 --> 00:00:54,097 Here... so we use this right here, 16 00:00:54,141 --> 00:00:55,707 infiltrate a whole block. 17 00:00:55,751 --> 00:00:58,058 Hey, leave those there. 18 00:00:58,101 --> 00:00:59,711 I got you, kid. 19 00:00:59,755 --> 00:01:01,365 I was kid around here for seven years. 20 00:01:01,409 --> 00:01:03,324 You're taking it now. 21 00:01:03,367 --> 00:01:06,718 The most important thing is, you get to us a unit. 22 00:01:06,762 --> 00:01:08,416 You know what I mean? 23 00:01:08,459 --> 00:01:11,419 I'm sure everyone else is going deep on the details. 24 00:01:11,462 --> 00:01:13,551 Honestly, far as I'm concerned, 25 00:01:13,595 --> 00:01:15,399 just don't be the dick that drinks all the coffee 26 00:01:15,423 --> 00:01:17,227 and doesn't brew another pot, you know what I'm saying? 27 00:01:17,251 --> 00:01:19,383 No one likes that guy. 28 00:01:19,427 --> 00:01:22,125 Also, never eat my food... 29 00:01:22,169 --> 00:01:25,215 Not ever. 30 00:01:25,259 --> 00:01:27,130 That everything? 31 00:01:27,174 --> 00:01:28,305 Yeah, I think so. 32 00:01:32,353 --> 00:01:34,746 It's gonna be real strange around here for a while 33 00:01:34,790 --> 00:01:37,184 without Jay. 34 00:01:37,227 --> 00:01:38,663 It's just... 35 00:01:41,275 --> 00:01:44,104 Gonna be real strange. 36 00:01:51,633 --> 00:01:53,113 Hey, Torres? 37 00:01:53,156 --> 00:01:54,288 Platt wants you. 38 00:01:56,116 --> 00:01:58,161 Do you remember signing in these evidence bags 39 00:01:58,205 --> 00:01:59,945 last week right after the Begman bust? 40 00:01:59,989 --> 00:02:01,425 - Yes, ma'am. - Good. 41 00:02:01,469 --> 00:02:04,559 Do you also remember entering these evidence bags 42 00:02:04,602 --> 00:02:08,954 into my log book last week? 43 00:02:08,998 --> 00:02:10,260 No, ma'am. 44 00:02:10,304 --> 00:02:13,263 I do not keep this book for fun, Officer Torres. 45 00:02:13,307 --> 00:02:15,396 I keep it so that it'll cover your ass 46 00:02:15,439 --> 00:02:18,355 in the off chance something goes wrong down the line. 47 00:02:18,399 --> 00:02:20,444 So if I were you... 48 00:02:20,488 --> 00:02:22,316 I would fix this little oversight 49 00:02:22,359 --> 00:02:23,969 as soon as possible. 50 00:02:44,251 --> 00:02:46,166 Yo, Dany. 51 00:02:46,209 --> 00:02:48,298 Walk right by, no hello? 52 00:02:48,342 --> 00:02:50,822 'Sup, Mia? 53 00:02:50,866 --> 00:02:51,910 Janie. 54 00:02:51,954 --> 00:02:54,217 Come drink with us. 55 00:02:54,261 --> 00:02:56,437 Nah, I... I can't. 56 00:02:56,480 --> 00:02:58,917 Please, Officer? 57 00:03:02,051 --> 00:03:03,270 Another night. 58 00:03:05,359 --> 00:03:06,490 Rain check. 59 00:04:20,869 --> 00:04:22,784 Provi, you home? 60 00:04:36,754 --> 00:04:37,754 Provi! 61 00:04:38,974 --> 00:04:40,323 Provi! 62 00:04:40,367 --> 00:04:41,585 Provi. 63 00:04:43,152 --> 00:04:44,458 Provi! 64 00:04:47,983 --> 00:04:49,114 Provi. 65 00:04:49,158 --> 00:04:50,507 Provi! 66 00:04:57,035 --> 00:04:58,341 Yeah, yes? 67 00:04:58,385 --> 00:05:02,911 I got a... I got a body, female victim, 40s, GSW... 68 00:05:02,954 --> 00:05:04,434 A... suspected robbery. 69 00:05:04,478 --> 00:05:05,479 I need a crime lab. 70 00:05:05,522 --> 00:05:06,523 I need a... I need... 71 00:05:06,567 --> 00:05:09,091 I need backup to clear. 72 00:05:09,134 --> 00:05:10,092 Yes. 73 00:05:10,135 --> 00:05:13,225 50-21 Ocean. 74 00:05:13,269 --> 00:05:14,531 I'm with Intelligence. 75 00:05:16,446 --> 00:05:18,840 She was calling me for help. 76 00:05:24,976 --> 00:05:28,328 - All right, explain it to me. - You caught this. 77 00:05:28,371 --> 00:05:29,653 I've known the victim all my life. 78 00:05:29,677 --> 00:05:32,244 She... she's lived here all my life. 79 00:05:32,288 --> 00:05:34,072 Uh-huh. 80 00:05:34,116 --> 00:05:38,338 - But her last call was to you? - Yeah. 81 00:05:38,381 --> 00:05:39,991 I take care of problems around here. 82 00:05:40,035 --> 00:05:41,384 Uh-huh. 83 00:05:41,428 --> 00:05:43,691 I think she called me for help, and... 84 00:05:46,911 --> 00:05:48,870 I never answered. 85 00:05:48,913 --> 00:05:49,913 Huh. 86 00:05:51,916 --> 00:05:56,312 If Intelligence takes this case, 87 00:05:56,356 --> 00:05:58,140 it could get complicated for you. 88 00:05:58,183 --> 00:06:01,448 You need to know that. 89 00:06:01,491 --> 00:06:03,058 And we follow it wherever it goes. 90 00:06:03,101 --> 00:06:04,461 It won't matter that you live here. 91 00:06:04,494 --> 00:06:06,017 You understand what I'm saying? 92 00:06:07,845 --> 00:06:09,194 Yes, sir. 93 00:06:09,238 --> 00:06:10,239 I get it. 94 00:06:10,282 --> 00:06:11,371 All right. 95 00:06:12,720 --> 00:06:14,461 Let's call in the rest of the team. 96 00:06:17,812 --> 00:06:18,987 I don't know, man. 97 00:06:19,030 --> 00:06:21,685 Sure looks like a robbery gone wrong. 98 00:06:21,729 --> 00:06:24,427 Busted the door, ransacked the place, 99 00:06:24,471 --> 00:06:25,820 looking for something. 100 00:06:25,863 --> 00:06:29,519 He was looking for jewels, cash? 101 00:06:29,563 --> 00:06:32,000 No, Provi didn't have any money. 102 00:06:32,043 --> 00:06:34,002 Maybe that's why they beat her. 103 00:06:34,045 --> 00:06:35,699 Notice this. 104 00:06:35,743 --> 00:06:37,309 Defensive wounds on her hands, 105 00:06:37,353 --> 00:06:38,461 which means she probably fought back. 106 00:06:38,485 --> 00:06:40,182 We might get lucky with DNA. 107 00:06:40,225 --> 00:06:42,552 Well, I hope so 'cause we've got no cameras in the complex 108 00:06:42,576 --> 00:06:43,881 and no witnesses so far... 109 00:06:43,925 --> 00:06:45,709 At least none that are willing to talk. 110 00:06:45,753 --> 00:06:48,495 We should do a full workup on that. 111 00:06:52,237 --> 00:06:53,413 Got something. 112 00:06:55,415 --> 00:06:57,242 Oh. 113 00:06:57,286 --> 00:06:58,548 Give me that. 114 00:06:58,592 --> 00:07:01,072 - Are these Glock switches? - Uh-huh. 115 00:07:01,116 --> 00:07:02,485 Those things are going for 3 grand apiece 116 00:07:02,509 --> 00:07:03,814 on the streets right now. 117 00:07:03,858 --> 00:07:05,052 Yeah, it's a small price to turn a semi-auto 118 00:07:05,076 --> 00:07:06,513 into a fully auto. 119 00:07:06,556 --> 00:07:09,211 Ah, this doesn't make sense. 120 00:07:09,254 --> 00:07:10,299 Provi's not in the game. 121 00:07:10,342 --> 00:07:12,519 She's good people. 122 00:07:12,562 --> 00:07:14,172 People are a lot of things. 123 00:07:14,216 --> 00:07:16,523 You might not know her as good as you think you do. 124 00:07:21,789 --> 00:07:25,314 Providencia Marín, 48, single, no children. 125 00:07:25,357 --> 00:07:27,708 ME puts the time of death around early evening. 126 00:07:27,751 --> 00:07:30,275 She was an elementary school teacher for a decade 127 00:07:30,319 --> 00:07:32,800 until health problems kept her home last year. 128 00:07:32,843 --> 00:07:35,542 She still volunteers a couple days a week at St. Joseph's. 129 00:07:35,585 --> 00:07:36,760 Huh. 130 00:07:36,804 --> 00:07:38,240 So why does she have the switches? 131 00:07:38,283 --> 00:07:40,634 Those things put out a full mag in 0.5 seconds, 132 00:07:40,677 --> 00:07:42,481 and gangs are the main ones using them right now. 133 00:07:42,505 --> 00:07:43,854 Got a hit. 134 00:07:43,898 --> 00:07:45,856 Patrol turned up a security cam down the block. 135 00:07:45,900 --> 00:07:48,337 Now, the footage is too crappy to make out the driver, 136 00:07:48,380 --> 00:07:53,821 but the vehicle is registered to Ramiro Diaz, 24. 137 00:07:53,864 --> 00:07:55,387 He's an up-and-coming street dealer 138 00:07:55,431 --> 00:07:57,128 for the Vaqueros One-Eights. 139 00:07:57,172 --> 00:07:59,087 Speeding right past Provi's near time of death. 140 00:07:59,130 --> 00:08:00,784 And this guy right here, he's got priors 141 00:08:00,828 --> 00:08:02,960 - for robbery and assault. - Good, good. 142 00:08:03,004 --> 00:08:05,615 Kev, you and Torres, find Ramiro, shake him. 143 00:08:05,659 --> 00:08:06,964 See if something falls out. 144 00:08:07,008 --> 00:08:09,227 Mm-hm. 145 00:08:18,715 --> 00:08:21,413 Ramiro Diaz? 146 00:08:21,457 --> 00:08:23,024 That's me. 147 00:08:23,067 --> 00:08:24,373 We have some questions for you. 148 00:08:24,416 --> 00:08:26,114 Always do. 149 00:08:26,157 --> 00:08:29,596 Yesterday, early evening, where were you? 150 00:08:29,639 --> 00:08:31,119 Around. 151 00:08:31,162 --> 00:08:32,207 I'm a busy guy. 152 00:08:32,250 --> 00:08:33,643 Uh-huh. 153 00:08:33,687 --> 00:08:35,645 Is that why your car was seen speeding away 154 00:08:35,689 --> 00:08:37,995 from the Claremont Houses? 155 00:08:38,039 --> 00:08:40,345 Nah, man, I ain't kill no lady. 156 00:08:40,389 --> 00:08:42,086 Killed a lady? 157 00:08:42,130 --> 00:08:43,411 I didn't say nothing about killing a lady. 158 00:08:43,435 --> 00:08:44,717 Did you say something about killing a lady? 159 00:08:44,741 --> 00:08:46,526 Didn't need to. 160 00:08:46,569 --> 00:08:47,657 Whole damn block heard. 161 00:08:47,701 --> 00:08:50,704 We got the news faster than you. 162 00:08:50,747 --> 00:08:53,010 - Chuey. - Okay. 163 00:08:53,054 --> 00:08:55,360 Well, if that is the case, then how about you, Chuey, 164 00:08:55,404 --> 00:08:57,034 and rest of the boys meet us over there at the district. 165 00:08:57,058 --> 00:08:58,775 You can tell me what you heard. I'll tell you what I heard. 166 00:08:58,799 --> 00:09:00,017 We can figure this thing out. 167 00:09:00,061 --> 00:09:02,193 I ain't going anywhere with no one. 168 00:09:02,237 --> 00:09:05,545 I already told you I didn't kill no one. 169 00:09:07,111 --> 00:09:10,637 I've seen you around, around the neighborhood. 170 00:09:10,680 --> 00:09:13,248 21st and Loomis. 171 00:09:13,291 --> 00:09:18,209 So you're the one, the guy. 172 00:09:18,253 --> 00:09:19,709 You know, we've been told by the old timers 173 00:09:19,733 --> 00:09:22,649 to avoid your building out of respect. 174 00:09:22,692 --> 00:09:26,870 But you roll up in here accusing me, 175 00:09:26,914 --> 00:09:29,612 treating me like a bitch. 176 00:09:29,656 --> 00:09:32,397 Where's my respect, guy? 177 00:09:32,441 --> 00:09:35,313 Yo, a woman's dead. 178 00:09:37,533 --> 00:09:38,621 If you know anything... 179 00:09:38,665 --> 00:09:41,929 If I know anything? 180 00:09:41,972 --> 00:09:46,847 Come on, 21st and Loomis, enough cop talk. 181 00:09:46,890 --> 00:09:48,588 What you really wanna say? 182 00:09:50,677 --> 00:09:54,637 It's in your best interest to cooperate. 183 00:09:54,681 --> 00:09:57,684 Well, I say screw your interests. 184 00:09:57,727 --> 00:10:00,077 Screw your murder. 185 00:10:00,121 --> 00:10:01,296 And screw you... 186 00:10:02,993 --> 00:10:05,387 Cop. 187 00:10:05,430 --> 00:10:09,086 Okay, look, if you don't want to help, that's fine. 188 00:10:09,130 --> 00:10:12,524 But respectfully, I'ma have to pop you for the bag of weed 189 00:10:12,568 --> 00:10:13,787 you got in your pocket... 190 00:10:13,830 --> 00:10:15,919 Over 30 grams, I'm sure. 191 00:10:15,963 --> 00:10:17,767 - All right, Ramiro, step back. - We're not causing... 192 00:10:17,791 --> 00:10:20,097 Nah, nah, nah, I got this. 193 00:10:20,141 --> 00:10:22,491 This is how you wanna handle this? 194 00:10:22,534 --> 00:10:25,276 Hiding behind that badge like some weak-ass coward? 195 00:10:25,320 --> 00:10:27,278 Come on. I heard of you. 196 00:10:27,322 --> 00:10:30,586 - You can do better. - Whoa! Hey, hey, hey! 197 00:10:30,630 --> 00:10:34,198 And that's battery on a police officer, my guy. 198 00:10:34,242 --> 00:10:35,286 How about that? 199 00:10:39,203 --> 00:10:41,075 - What the hell? - Oh, you know what the hell. 200 00:10:41,118 --> 00:10:42,226 Don't say what the hell like that. 201 00:10:42,250 --> 00:10:44,513 He done pushed a police officer. 202 00:10:44,556 --> 00:10:45,688 You gotta relax. 203 00:11:11,627 --> 00:11:13,977 You had to be a man real early. 204 00:11:16,197 --> 00:11:22,594 Just you, your little sister, your grandma. 205 00:11:26,729 --> 00:11:29,384 How old is she now? 206 00:11:29,427 --> 00:11:31,821 She 68? 207 00:11:31,865 --> 00:11:33,736 Not a lot of time left with her. 208 00:11:33,780 --> 00:11:36,478 It's a shame you have to spend it in prison. 209 00:11:38,306 --> 00:11:41,396 You know, I know things about you too. 210 00:11:41,439 --> 00:11:42,963 Is that right? 211 00:11:43,006 --> 00:11:47,271 Where you live, where your mom lives. 212 00:11:47,315 --> 00:11:49,839 You want to jam me up, fine. 213 00:11:49,883 --> 00:11:52,189 But I'll let everybody back home know 214 00:11:52,233 --> 00:11:55,279 where you really stand. 215 00:11:55,323 --> 00:11:57,891 No more free passes. 216 00:12:02,896 --> 00:12:05,768 Huh. 217 00:12:05,812 --> 00:12:11,643 This woman was a lady just like your sister, 218 00:12:11,687 --> 00:12:14,690 your grandma. 219 00:12:14,734 --> 00:12:15,952 She wasn't in the game. 220 00:12:15,996 --> 00:12:17,519 And I didn't kill her. 221 00:12:17,562 --> 00:12:19,347 Then who did? 222 00:12:22,785 --> 00:12:26,441 You want to mad dog me, go toe-to-toe with me, 223 00:12:26,484 --> 00:12:27,616 that's fine. 224 00:12:29,836 --> 00:12:31,402 But give me something real. 225 00:12:33,578 --> 00:12:35,667 Tell me who killed her because we both know 226 00:12:35,711 --> 00:12:36,712 she didn't deserve that. 227 00:12:36,756 --> 00:12:38,540 No, she didn't. 228 00:12:41,412 --> 00:12:42,979 But it's being handled. 229 00:12:43,023 --> 00:12:45,025 Yeah, why are you guys handling it? 230 00:12:46,548 --> 00:12:50,117 You don't got to worry about that, 21st and Loomis. 231 00:12:51,901 --> 00:12:54,295 One-Eights recruiting school teachers now? 232 00:12:55,818 --> 00:12:58,038 Was she holding your Glock switches? 233 00:13:01,563 --> 00:13:04,087 Why are you guys handling it? 234 00:13:05,523 --> 00:13:07,134 I'm done. 235 00:13:07,177 --> 00:13:09,527 I got an alibi. 236 00:13:09,571 --> 00:13:11,486 I was picking up my girl... 237 00:13:11,529 --> 00:13:12,835 Never got out my car. 238 00:13:12,879 --> 00:13:13,836 We went to the movies. 239 00:13:13,880 --> 00:13:16,186 You go ask her. 240 00:13:16,230 --> 00:13:18,798 And get me a damn lawyer. 241 00:13:22,062 --> 00:13:23,256 So Sarge, the girlfriend said 242 00:13:23,280 --> 00:13:24,804 that he picked her up two blocks away, 243 00:13:24,847 --> 00:13:26,414 and they went straight to the movies. 244 00:13:26,457 --> 00:13:28,087 I'm still waiting on security footage from the theater, 245 00:13:28,111 --> 00:13:29,567 but this ain't got nothing with Ramiro. 246 00:13:29,591 --> 00:13:30,960 Povi's phone records came through. 247 00:13:30,984 --> 00:13:32,550 Okay, so day of the murder, 248 00:13:32,594 --> 00:13:35,510 Provi made multiple calls to you, Torres. 249 00:13:35,553 --> 00:13:38,121 But she also got five incoming calls 250 00:13:38,165 --> 00:13:39,557 and a text from this guy. 251 00:13:39,601 --> 00:13:42,299 - Quico? - Yeah, I know his sister Mia. 252 00:13:42,343 --> 00:13:43,779 His family lives on my block. 253 00:13:43,823 --> 00:13:45,563 Yeah, that's the one, Quico Ramos... 254 00:13:45,607 --> 00:13:47,739 Scattered gang ties, not truly plugged in. 255 00:13:47,783 --> 00:13:49,524 But he's got multiple armed robbery charges, 256 00:13:49,567 --> 00:13:51,700 one, a suspected stash house rep. 257 00:13:51,743 --> 00:13:53,006 Rep of who? 258 00:13:53,049 --> 00:13:55,095 One-Eights. 259 00:13:55,138 --> 00:13:56,879 So the day of the murder, 260 00:13:56,923 --> 00:14:00,100 Quico calls Provi multiple times and sends this text, 261 00:14:00,143 --> 00:14:01,405 "You need to let me in." 262 00:14:01,449 --> 00:14:04,060 An hour later, GPS pings his phone 263 00:14:04,104 --> 00:14:06,062 to Provi's block at time of death. 264 00:14:06,106 --> 00:14:08,456 Bring him in right now. 265 00:14:10,588 --> 00:14:12,155 Well, I'm gonna keep it real with you. 266 00:14:12,199 --> 00:14:15,593 It ain't easy working a case in your hood with your people. 267 00:14:15,637 --> 00:14:16,420 I've been there. 268 00:14:16,464 --> 00:14:19,510 It can shake you up. 269 00:14:19,554 --> 00:14:21,599 You get calls a lot from people on your block? 270 00:14:21,643 --> 00:14:24,602 Yeah, for help. 271 00:14:24,646 --> 00:14:26,430 Like off-the-record type help? 272 00:14:30,086 --> 00:14:31,609 People don't trust the police. 273 00:14:31,653 --> 00:14:36,005 And police don't trust the people, so I just... 274 00:14:36,049 --> 00:14:38,094 I take care of whatever problems I can, you know? 275 00:14:38,138 --> 00:14:39,617 Mm-hm. 276 00:14:39,661 --> 00:14:41,228 How? 277 00:14:41,271 --> 00:14:42,664 Units on the citywide, 278 00:14:42,707 --> 00:14:44,579 we're getting multiple calls of shots fired, 279 00:14:44,622 --> 00:14:48,278 automatic weapons from inside 1831 West Racine. 280 00:14:48,322 --> 00:14:49,279 That's where we headed, right? 281 00:14:49,323 --> 00:14:50,759 Yeah, that's Quico's building. 282 00:14:56,460 --> 00:14:58,419 Down, down, down, down! 283 00:14:58,462 --> 00:15:00,682 Policia! Policia! 284 00:15:00,725 --> 00:15:02,292 Chicago PD! 285 00:15:04,555 --> 00:15:06,557 Quico! 286 00:15:06,601 --> 00:15:09,517 - Hey, stay right there. - Stay right there. Don't move. 287 00:15:10,779 --> 00:15:12,172 Go, go! 288 00:15:14,000 --> 00:15:15,305 Come here. 289 00:15:15,349 --> 00:15:16,524 - You good? - Come here. 290 00:15:16,567 --> 00:15:18,395 - You good? - Yeah, I'm good. I'm good. 291 00:15:18,439 --> 00:15:20,963 10-1, 10-1, shots fired at the police... 292 00:15:28,405 --> 00:15:30,059 Torres, whoa! 293 00:15:30,103 --> 00:15:32,670 Hold up! 294 00:15:32,714 --> 00:15:34,213 All right, you stay right there, you good. 295 00:15:34,237 --> 00:15:35,238 Damn! 296 00:15:46,728 --> 00:15:48,948 Chicago PD, drop your weapon! 297 00:15:52,821 --> 00:15:55,302 Drop it! 298 00:15:55,345 --> 00:15:57,608 Drop your weapon now! 299 00:16:00,350 --> 00:16:02,309 Don't do it. 300 00:16:27,682 --> 00:16:29,249 Shooter's name is Javier Gomez, 301 00:16:29,292 --> 00:16:30,902 born and raised in Pilsen. 302 00:16:30,946 --> 00:16:32,271 Prints popped... he's indexed as a hitter for the One-Eights. 303 00:16:32,295 --> 00:16:33,993 Came for Quico? 304 00:16:34,036 --> 00:16:35,753 He kicked in the back door and opened fire 305 00:16:35,777 --> 00:16:37,474 and chased him through the building. 306 00:16:37,518 --> 00:16:39,215 All right, well, where's Quico now? 307 00:16:39,259 --> 00:16:41,063 In the wind... by the time we rolled on the scene, 308 00:16:41,087 --> 00:16:42,392 he was already running. 309 00:16:42,436 --> 00:16:43,654 All right, talk to me, Kev. 310 00:16:43,698 --> 00:16:45,482 We recovered a 9-millimeter off of Gomez 311 00:16:45,526 --> 00:16:47,006 modified with the switch. 312 00:16:47,049 --> 00:16:48,722 The One-Eights are trying to police Miss Provi's murder. 313 00:16:48,746 --> 00:16:50,226 They're gonna kill Quico for it. 314 00:16:50,270 --> 00:16:51,401 Huh. 315 00:16:55,014 --> 00:16:58,843 A wonder they didn't kill anyone else in the process. 316 00:16:58,887 --> 00:17:00,952 Well, the One-Eights are gonna keep coming for Quico, 317 00:17:00,976 --> 00:17:03,370 so we find him first. 318 00:17:03,413 --> 00:17:05,328 Let's move. 319 00:17:17,297 --> 00:17:20,387 We having our rain check now? 320 00:17:20,430 --> 00:17:23,390 You're gonna buy me my drink? 321 00:17:23,433 --> 00:17:25,479 I ain't supposed to drink on the job, 322 00:17:25,522 --> 00:17:27,742 but you know, I'ma take it. 323 00:17:27,785 --> 00:17:30,092 I'm not supposed to drink on the job, either. 324 00:17:34,314 --> 00:17:35,663 Quico. 325 00:17:35,706 --> 00:17:37,621 No, I'm not talking to you about my brother. 326 00:17:37,665 --> 00:17:38,927 He's in trouble. 327 00:17:38,970 --> 00:17:40,426 I'm guessing you already know that by now. 328 00:17:40,450 --> 00:17:41,886 Yeah, he's always in trouble. 329 00:17:41,930 --> 00:17:43,671 The One-Eights want him dead for murder. 330 00:17:43,714 --> 00:17:45,325 He didn't kill Provi. 331 00:17:45,368 --> 00:17:46,693 Okay, then tell me where he's at. 332 00:17:46,717 --> 00:17:48,371 Not talking to a cop about my brother. 333 00:17:48,415 --> 00:17:49,546 I'm not. 334 00:17:49,590 --> 00:17:52,462 Yeah, since when am I just a cop? 335 00:17:52,506 --> 00:17:55,335 You wearing a badge right now? 336 00:17:55,378 --> 00:17:57,163 You always talk to me, Mia. 337 00:17:57,206 --> 00:17:58,860 Everybody always talks to me. 338 00:17:58,903 --> 00:18:01,167 Yeah, and you never worked the block before. 339 00:18:04,735 --> 00:18:06,433 He's in trouble, okay? 340 00:18:06,476 --> 00:18:07,564 They want him dead. 341 00:18:07,608 --> 00:18:09,044 He's not safe. 342 00:18:09,088 --> 00:18:10,611 He's safer with me. 343 00:18:13,788 --> 00:18:15,572 Okay, okay, all right, I'm... 344 00:18:17,183 --> 00:18:18,749 I'm sorry. 345 00:18:18,793 --> 00:18:22,013 Look, you can't expect me to get it right 346 00:18:22,057 --> 00:18:24,407 the first time I work the block. 347 00:18:24,451 --> 00:18:27,454 Okay, I'm trying to look out for us. 348 00:18:27,497 --> 00:18:29,020 Well, that's not looking out. 349 00:18:31,197 --> 00:18:33,329 Okay. 350 00:18:33,373 --> 00:18:34,504 Okay. 351 00:18:41,598 --> 00:18:44,384 So... 352 00:18:44,427 --> 00:18:46,429 When do you get off? 353 00:18:52,392 --> 00:18:56,265 Okay, I'll... I'll throw some food in with our drinks. 354 00:18:56,309 --> 00:18:58,137 You're an idiot. 355 00:18:58,180 --> 00:19:00,965 You can't go from pissing me off to hitting on me. 356 00:19:03,881 --> 00:19:07,407 Right, so, um, we have to do it here, though, 357 00:19:07,450 --> 00:19:09,844 'cause um, I want the discount. 358 00:19:13,108 --> 00:19:14,457 Come on, we... 359 00:19:16,285 --> 00:19:17,547 We like food. 360 00:19:19,723 --> 00:19:22,552 I'm off in a couple hours. 361 00:19:29,298 --> 00:19:32,171 You were obsessed with him. 362 00:19:32,214 --> 00:19:33,259 So what? 363 00:19:33,302 --> 00:19:35,130 Mr. Callahan was... Fine. 364 00:19:35,174 --> 00:19:37,611 Yeah. He was 45. 365 00:19:37,654 --> 00:19:44,183 Yeah, but remember those turtlenecks he wore? 366 00:19:44,226 --> 00:19:46,228 Wait, why are you saying it like that? 367 00:19:46,272 --> 00:19:50,101 Because he filled them out. 368 00:19:50,145 --> 00:19:52,539 - Like what? - Like... like, in his neck? 369 00:19:52,582 --> 00:19:55,803 You should start wearing them. 370 00:19:55,846 --> 00:20:00,982 Your damn white tee thing is insane. 371 00:20:01,025 --> 00:20:03,289 I'm not wearing a turtleneck. 372 00:20:03,332 --> 00:20:04,899 Good. 373 00:20:04,942 --> 00:20:09,686 'Cause I'm... I'd be done for. 374 00:20:09,730 --> 00:20:11,558 Oh, yeah? 375 00:20:11,601 --> 00:20:14,213 Mm. 376 00:20:26,834 --> 00:20:28,009 - Hey, Gail. - Yeah? 377 00:20:28,052 --> 00:20:29,489 You mind grabbing us two more? 378 00:20:29,532 --> 00:20:31,534 Mm-hmm. 379 00:20:31,578 --> 00:20:35,190 We are having another round, yeah? 380 00:20:35,234 --> 00:20:36,409 Yeah. 381 00:20:36,452 --> 00:20:37,453 Great. 382 00:20:37,497 --> 00:20:38,541 Yeah. Great. 383 00:20:38,585 --> 00:20:40,413 Uh, I'm gonna hit the bathroom. 384 00:20:40,456 --> 00:20:42,066 Yeah. 385 00:20:51,772 --> 00:20:53,426 All right. 386 00:20:53,469 --> 00:20:56,298 - Kid's pretty good, right? - Mm-hm. 387 00:20:56,342 --> 00:20:58,257 Let's see if Mia's heard from big brother. 388 00:21:27,416 --> 00:21:28,591 Come on. 389 00:21:28,635 --> 00:21:30,811 Yo, Torres, what's wrong, man? 390 00:21:30,854 --> 00:21:32,267 - I gotta get home. - Something's going on. 391 00:21:32,291 --> 00:21:34,728 - What? What is going on? - Just talk to me. 392 00:21:34,771 --> 00:21:36,009 No, I'm not gonna miss it again. 393 00:21:36,033 --> 00:21:38,384 I'll call Mia. I'll be right back. 394 00:21:47,349 --> 00:21:48,742 What the hell was that? 395 00:21:48,785 --> 00:21:50,265 I have no idea. 396 00:21:50,309 --> 00:21:51,851 Try to get him on the horn one more time. 397 00:21:51,875 --> 00:21:53,747 I'm gonna go inside and get some eyes. 398 00:22:24,821 --> 00:22:26,649 Ma! Está bien? Ma? 399 00:22:28,477 --> 00:22:31,262 Hey. 400 00:22:31,306 --> 00:22:32,394 Ma, está bien? 401 00:22:36,485 --> 00:22:38,724 Yo, Ruze, I got a Latino, 6 feet, running out the back. 402 00:22:38,748 --> 00:22:39,880 Grab him up. 403 00:22:53,502 --> 00:22:55,548 Hey. 404 00:22:55,591 --> 00:22:58,028 Hey, hey, miss, are you okay? 405 00:22:58,072 --> 00:23:00,901 All right? I'm police. He's gone. 406 00:23:00,944 --> 00:23:02,119 Nobody here's gonna hurt you. 407 00:23:04,470 --> 00:23:07,995 23-21 David, I need an ambulance at 3879 Bel. 408 00:23:08,038 --> 00:23:09,823 I don't need your ambulance. 409 00:23:09,866 --> 00:23:11,651 Okay. You're okay. 410 00:23:15,481 --> 00:23:16,960 Mia? 411 00:23:17,004 --> 00:23:18,222 Mia, can you look at me? 412 00:23:20,442 --> 00:23:21,443 Try to breathe. 413 00:23:22,705 --> 00:23:23,924 There you go. 414 00:23:25,708 --> 00:23:26,883 There you go. 415 00:23:26,927 --> 00:23:28,407 You're police? 416 00:23:31,192 --> 00:23:32,846 Yes. 417 00:23:32,889 --> 00:23:36,284 Why... why do you know my name? 418 00:23:44,248 --> 00:23:46,599 - Yo, Torres... - Torres, slow down. 419 00:23:46,642 --> 00:23:48,185 - Slow down. Slow down. - I messed up. I messed up. 420 00:23:48,209 --> 00:23:49,123 - Stop. - I messed up. 421 00:23:49,166 --> 00:23:50,385 If I'd have been there... 422 00:23:50,429 --> 00:23:51,493 The same thing would've happened. 423 00:23:51,517 --> 00:23:53,257 - No. - No, I saw that guy at the bar. 424 00:23:53,301 --> 00:23:54,800 I saw him, and I would have stopped it. 425 00:23:54,824 --> 00:23:57,305 Stop. Stop. 426 00:23:57,348 --> 00:23:59,438 Breathe, okay? 427 00:23:59,481 --> 00:24:00,917 Especially before you go over there 428 00:24:00,961 --> 00:24:04,138 and talk to her, breathe. 429 00:24:04,181 --> 00:24:05,966 Breathe. 430 00:24:06,009 --> 00:24:07,402 She's gonna be okay. 431 00:24:07,446 --> 00:24:09,622 He went in there looking for her brother, 432 00:24:09,665 --> 00:24:10,797 not trying to kill her. 433 00:24:10,840 --> 00:24:11,754 All he wanted was info. 434 00:24:11,798 --> 00:24:13,626 She's gonna be okay. 435 00:24:13,669 --> 00:24:14,844 Hey. 436 00:24:16,542 --> 00:24:18,021 What the hell happened? 437 00:24:18,065 --> 00:24:19,632 It all happened pretty fast, Sarge. 438 00:24:19,675 --> 00:24:20,995 She got jammed up in the bathroom, 439 00:24:21,024 --> 00:24:22,199 didn't get a ID on him. 440 00:24:22,243 --> 00:24:23,505 He's in the wind right now, 441 00:24:23,549 --> 00:24:24,961 but Ruze is conducting a search as we speak. 442 00:24:24,985 --> 00:24:26,160 Uh-huh. 443 00:24:26,203 --> 00:24:27,442 She said he went in there looking 444 00:24:27,466 --> 00:24:29,424 for her brother Quico, asking where he was. 445 00:24:29,468 --> 00:24:30,488 She didn't tell him, didn't tell us. 446 00:24:30,512 --> 00:24:33,428 Okay, Kev, I'm done with this. 447 00:24:33,472 --> 00:24:35,778 Torres. 448 00:24:35,822 --> 00:24:37,998 No more hand-holding. 449 00:24:38,041 --> 00:24:40,522 You get Mia to talk now. 450 00:24:40,566 --> 00:24:41,828 Or we're gonna find a reason 451 00:24:41,871 --> 00:24:42,785 to bring her in and make her talk, 452 00:24:42,829 --> 00:24:43,960 you understand me? 453 00:24:48,225 --> 00:24:49,749 Hey, you know what? 454 00:24:49,792 --> 00:24:51,533 You don't have to cover for me. 455 00:24:51,577 --> 00:24:53,666 You don't do that, okay? You don't cover for me. 456 00:24:53,709 --> 00:24:55,406 If I mess up, I own it. 457 00:24:55,450 --> 00:24:58,366 Everything okay at the house? 458 00:24:58,409 --> 00:24:59,541 What? 459 00:24:59,585 --> 00:25:01,238 Why you took off... 460 00:25:01,282 --> 00:25:03,806 Is everything okay? Everybody all right? 461 00:25:03,850 --> 00:25:07,462 - Yeah, no. - It's... it was my ma. 462 00:25:09,246 --> 00:25:11,161 I thought it was gonna be like Provi. 463 00:25:11,205 --> 00:25:12,467 - Okay. - You know? 464 00:25:12,511 --> 00:25:13,686 Yeah. 465 00:25:13,729 --> 00:25:16,036 Look, was I wrong? 466 00:25:16,079 --> 00:25:18,386 Did I lie? 467 00:25:18,429 --> 00:25:20,431 Working in your hood is gonna shake you up. 468 00:25:22,216 --> 00:25:24,523 But I got your back on that. 469 00:25:24,566 --> 00:25:27,830 I'm here for you, whether you want me to be or not. 470 00:25:27,874 --> 00:25:29,179 I got you. 471 00:25:31,530 --> 00:25:32,618 Thank you. 472 00:25:32,661 --> 00:25:34,489 No need to thank me. 473 00:25:34,533 --> 00:25:37,057 Just make it right, and make sure nobody else gets hurt. 474 00:25:40,887 --> 00:25:42,105 You got it. 475 00:25:46,849 --> 00:25:49,591 Is... is... is she all right for you to give us a minute? 476 00:25:49,635 --> 00:25:50,635 Mm-hmm. 477 00:26:03,300 --> 00:26:06,608 You had police watching me? 478 00:26:06,652 --> 00:26:09,002 What was the plan, exactly? 479 00:26:09,045 --> 00:26:11,613 You get me drunk, 480 00:26:11,657 --> 00:26:14,485 make me start talking about my brother? 481 00:26:22,015 --> 00:26:23,582 Get out. 482 00:26:25,322 --> 00:26:27,629 I'm not ever gonna talk to you. 483 00:26:32,852 --> 00:26:34,854 Quico killed Provi. 484 00:26:34,897 --> 00:26:37,030 He didn't. 485 00:26:37,073 --> 00:26:40,947 We have calls and texts to her. 486 00:26:40,990 --> 00:26:43,906 We have his GPS. 487 00:26:43,950 --> 00:26:45,995 Why do you think the One-Eights are policing him? 488 00:26:46,039 --> 00:26:47,997 I don't gotta talk to you. 489 00:26:50,347 --> 00:26:52,480 Look at your face. 490 00:26:56,049 --> 00:26:58,355 They beat your face in. 491 00:27:02,185 --> 00:27:04,013 Why do you think they're doing that? 492 00:27:06,189 --> 00:27:07,669 My brother is not a killer. 493 00:27:07,713 --> 00:27:09,236 If that's true, then I'll help him. 494 00:27:09,279 --> 00:27:10,541 - Yeah? - Yeah. 495 00:27:10,585 --> 00:27:12,152 Which one of you is gonna help? 496 00:27:14,023 --> 00:27:16,939 The kid I grew up with, 497 00:27:16,983 --> 00:27:20,160 the one who beat up pricks for me, 498 00:27:20,203 --> 00:27:23,598 ran junkies off my ma's doorstep, 499 00:27:23,642 --> 00:27:26,557 kid who made a deal with the One-Eights? 500 00:27:28,734 --> 00:27:31,475 Or is it the cop 501 00:27:31,519 --> 00:27:34,348 who just tried to work me? 502 00:27:34,391 --> 00:27:35,697 'Cause you can't be both. 503 00:27:35,741 --> 00:27:37,003 Yes, I can. 504 00:27:37,046 --> 00:27:38,047 - No. - Yes. 505 00:27:38,091 --> 00:27:40,397 Yes, I can. 506 00:27:40,441 --> 00:27:43,357 Otherwise, I wouldn't be doing this job. 507 00:27:47,578 --> 00:27:49,232 Let me help. 508 00:27:50,799 --> 00:27:52,342 If you're convinced he didn't kill anybody, 509 00:27:52,366 --> 00:27:55,848 then I'll protect him. 510 00:27:55,891 --> 00:27:58,198 I will. 511 00:27:58,241 --> 00:27:59,808 'Cause we protect our own. 512 00:28:03,420 --> 00:28:05,205 Haven't I always done that? 513 00:28:06,510 --> 00:28:11,124 Protected everyone the best I can? 514 00:28:21,047 --> 00:28:24,267 I am better for him 515 00:28:24,311 --> 00:28:28,445 than any One-Eight or any other cop. 516 00:28:38,238 --> 00:28:43,634 You promise you'll protect him? 517 00:28:43,678 --> 00:28:46,463 Yes. 518 00:28:51,164 --> 00:28:54,297 I don't know where he is, um, 519 00:28:54,341 --> 00:28:56,909 but he texted me from a new number. 520 00:29:19,888 --> 00:29:22,195 All right, should be right around here somewhere. 521 00:29:22,238 --> 00:29:24,937 Sarge, Quico's burner phone is pinging around the yard. 522 00:29:24,980 --> 00:29:26,286 Yeah, copy you. 523 00:29:26,329 --> 00:29:28,418 Just keep your eyes open. 524 00:29:28,462 --> 00:29:30,029 We move in slow. 525 00:29:30,072 --> 00:29:31,726 We're going left. 526 00:29:51,093 --> 00:29:53,269 I'm going up. You go around. 527 00:30:04,019 --> 00:30:06,848 Quico! Stop! 528 00:30:06,892 --> 00:30:08,913 Quico's running toward the water north side of the yard. 529 00:30:08,937 --> 00:30:10,243 Copy you. 530 00:30:12,549 --> 00:30:15,683 Quico! 531 00:30:15,726 --> 00:30:16,815 Quico! 532 00:30:21,602 --> 00:30:23,517 Hey! 533 00:30:23,560 --> 00:30:25,606 Stop! No! Hey, hey, stop! Stop! 534 00:30:25,649 --> 00:30:26,999 Drop it! Drop it right now! 535 00:30:27,042 --> 00:30:28,696 Drop it right now! 536 00:30:28,739 --> 00:30:31,090 Hey, I got it, I got it. Don't shoot. 537 00:30:31,133 --> 00:30:33,875 Don't shoot. I got it. 538 00:30:33,919 --> 00:30:36,095 Look at me. Look at me right now, homey. 539 00:30:36,138 --> 00:30:37,531 Look at me. Look at me. 540 00:30:37,574 --> 00:30:39,881 My name is Dante Torres, okay? 541 00:30:39,925 --> 00:30:43,885 I live in the Claremont Houses right down the block from you. 542 00:30:43,929 --> 00:30:45,408 21st and Loomis. 543 00:30:51,675 --> 00:30:56,767 Me and Mia... always me and Mia running around. 544 00:30:56,811 --> 00:30:58,900 You know me. 545 00:30:58,944 --> 00:31:03,731 Your sister, she sent me here to help you. 546 00:31:03,774 --> 00:31:07,387 Drop the weapon, and let me help you. 547 00:31:09,215 --> 00:31:10,564 Hey. 548 00:31:14,307 --> 00:31:15,961 You don't die like this. 549 00:31:35,981 --> 00:31:37,983 50-21 David, offender in custody. 550 00:31:38,026 --> 00:31:39,767 We're bringing him in. 551 00:31:47,818 --> 00:31:50,386 Can't you at least take these cuffs off me? 552 00:31:50,430 --> 00:31:52,823 Just don't move, or you're gonna rub your wrists raw. 553 00:31:52,867 --> 00:31:55,609 - Then the photos, at least? - I don't want to see that. 554 00:31:55,652 --> 00:31:56,891 It seems your gun doesn't match 555 00:31:56,915 --> 00:31:59,656 the one that killed Provi. 556 00:31:59,700 --> 00:32:01,267 She was murdered with a .45. 557 00:32:01,310 --> 00:32:03,095 See? 558 00:32:03,138 --> 00:32:04,400 See? 559 00:32:04,444 --> 00:32:05,575 I'm innocent. 560 00:32:05,619 --> 00:32:07,360 No, it's not that easy. 561 00:32:09,231 --> 00:32:12,495 I have made charges stick with a whole lot less than that. 562 00:32:12,539 --> 00:32:16,543 This is the part where you start talking. 563 00:32:16,586 --> 00:32:18,066 - I didn't kill Provi. - Mm-hm. 564 00:32:18,110 --> 00:32:20,547 - The One-Eights did. - All right, who? 565 00:32:20,590 --> 00:32:23,419 Look, if we're gonna go with "somebody else did it," 566 00:32:23,463 --> 00:32:25,117 I am gonna need an actual name. 567 00:32:25,160 --> 00:32:26,945 I can't give you a name, man. 568 00:32:26,988 --> 00:32:30,383 Quico, the One-Eights are already trying to kill you. 569 00:32:31,950 --> 00:32:33,318 And I ain't gonna give them another reason. 570 00:32:33,342 --> 00:32:34,782 Are you kidding me, even after what 571 00:32:34,822 --> 00:32:35,954 they did to your sister? 572 00:32:35,997 --> 00:32:38,695 What kind of man are you? 573 00:32:38,739 --> 00:32:40,915 What the hell's he talking about? 574 00:32:40,959 --> 00:32:42,003 What'd they do to Mia? 575 00:32:42,047 --> 00:32:43,657 He doesn't know, huh? 576 00:32:43,700 --> 00:32:45,572 See, they were looking for you, 577 00:32:45,615 --> 00:32:48,270 but they found her. 578 00:32:48,314 --> 00:32:49,793 Mm-hm. 579 00:32:54,102 --> 00:32:56,887 It wasn't supposed to happen like this. 580 00:32:56,931 --> 00:32:58,672 Nobody was supposed to get hurt. 581 00:32:58,715 --> 00:33:00,108 I swear. 582 00:33:00,152 --> 00:33:03,198 Yeah, well, they sure did, though. 583 00:33:03,242 --> 00:33:06,027 They did. 584 00:33:06,071 --> 00:33:07,202 Quico. 585 00:33:11,685 --> 00:33:14,296 I stole the switches, okay? 586 00:33:14,340 --> 00:33:16,820 I stole them from the One-Eights. 587 00:33:16,864 --> 00:33:18,866 You know, I figured it'd be easy money. 588 00:33:18,909 --> 00:33:20,172 No one would know. 589 00:33:22,261 --> 00:33:25,786 I don't know, I guess word got out, so I hid them. 590 00:33:25,829 --> 00:33:27,222 At Provi's. 591 00:33:27,266 --> 00:33:29,137 Yeah. 592 00:33:29,181 --> 00:33:32,140 I was helping her bring groceries in. 593 00:33:32,184 --> 00:33:34,142 I stashed them when she wasn't looking. 594 00:33:35,883 --> 00:33:38,712 I thought I'd wait it out. 595 00:33:38,755 --> 00:33:42,977 But the One-Eights got wise, said they were gonna hurt me, 596 00:33:43,021 --> 00:33:45,066 so I promised to get it all back. 597 00:33:45,110 --> 00:33:48,374 And I called her to explain a bunch of times. 598 00:33:49,897 --> 00:33:52,465 But Provi didn't understand. 599 00:33:52,508 --> 00:33:54,945 And she wouldn't let us in. 600 00:33:54,989 --> 00:33:57,818 She was scared and crying. 601 00:33:59,602 --> 00:34:00,821 So I kicked the door down. 602 00:34:00,864 --> 00:34:02,538 Okay, you said the One-Eights killed her. 603 00:34:02,562 --> 00:34:03,693 They did. 604 00:34:03,737 --> 00:34:05,130 All right, but you were there? 605 00:34:05,173 --> 00:34:07,306 You were there in the apartment when it happened. 606 00:34:07,349 --> 00:34:11,092 You said you broke the door down, right? 607 00:34:11,136 --> 00:34:13,486 Huh? 608 00:34:13,529 --> 00:34:16,619 I don't wanna talk anymore. 609 00:34:16,663 --> 00:34:17,707 All right. 610 00:34:35,116 --> 00:34:37,945 I promised Mia I'd protect you. 611 00:34:37,988 --> 00:34:39,903 And I will. 612 00:34:39,947 --> 00:34:41,079 I'll help you. 613 00:34:43,516 --> 00:34:44,516 You know me. 614 00:34:48,216 --> 00:34:50,262 I just wanted to fix things. 615 00:34:52,177 --> 00:34:55,093 But she wouldn't open the door for us, 616 00:34:55,136 --> 00:34:57,007 so I broke the door open. 617 00:34:58,531 --> 00:35:00,315 Chuey pushed inside. 618 00:35:03,188 --> 00:35:04,145 Chuey? 619 00:35:04,189 --> 00:35:05,799 Provi, she just... 620 00:35:05,842 --> 00:35:08,149 - Chuey Santiago. - She fought back. 621 00:35:08,193 --> 00:35:10,412 Me and Torres met him at the course with Ramiro. 622 00:35:10,456 --> 00:35:11,935 He's with the One-Eights. 623 00:35:11,979 --> 00:35:13,111 All right. 624 00:35:13,154 --> 00:35:15,591 He started hitting her. 625 00:35:15,635 --> 00:35:18,159 And he shot her. Chuey. 626 00:35:18,203 --> 00:35:19,943 I ran. 627 00:35:19,987 --> 00:35:21,815 I ran away. 628 00:35:21,858 --> 00:35:23,164 I knew he was gonna kill me 629 00:35:23,208 --> 00:35:25,210 as soon as he got the switches back. 630 00:35:27,473 --> 00:35:28,473 I'm sorry. 631 00:35:30,084 --> 00:35:32,347 I'm so sorry. 632 00:35:49,321 --> 00:35:50,409 Chicago PD! 633 00:35:59,113 --> 00:36:01,898 Chicago PD! Chuey, stop! 634 00:36:05,032 --> 00:36:06,294 Cover left! Cover left! 635 00:36:06,338 --> 00:36:08,470 I got you, I got you, I got you. 636 00:36:08,514 --> 00:36:09,819 Move. 637 00:36:09,863 --> 00:36:12,039 Move. 638 00:37:38,168 --> 00:37:40,910 You promised. 639 00:37:40,954 --> 00:37:42,956 You promised to help him. 640 00:37:45,524 --> 00:37:47,874 I know. 641 00:37:47,917 --> 00:37:49,571 20 years? 642 00:37:51,660 --> 00:37:57,405 My brother gets 20 years for felony murder? 643 00:37:57,449 --> 00:38:01,409 20 years for not even pulling the trigger? 644 00:38:03,716 --> 00:38:05,457 That's your help? 645 00:38:10,636 --> 00:38:13,508 Nothing to say? 646 00:38:13,552 --> 00:38:16,119 You're not even gonna tell me I'm wrong? 647 00:38:19,166 --> 00:38:21,255 You're just gonna stay silent? 648 00:38:25,520 --> 00:38:27,479 I'm sorry. 649 00:39:08,433 --> 00:39:10,696 You know this courtyard's off limits. 650 00:39:10,739 --> 00:39:12,785 For a deal you was forced to make 651 00:39:12,828 --> 00:39:15,265 when you were a little boy? 652 00:39:15,309 --> 00:39:18,834 Nah, no more. 653 00:39:18,878 --> 00:39:22,185 You don't get to police this place no more. 654 00:39:22,229 --> 00:39:24,666 The other cops own you now, 655 00:39:24,710 --> 00:39:29,671 so it's time for you and mami to move on. 44135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.