All language subtitles for COMMANDO MENGELE aka ANGEL OF DEATH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,984 --> 00:01:08,028 - Wat is dat? - Hm? 2 00:01:10,155 --> 00:01:12,908 Het klinkt als de vuilnismannen. 3 00:01:12,991 --> 00:01:15,118 Op dinsdag? 4 00:01:16,995 --> 00:01:19,289 Misschien hebben ze het schema veranderd. 5 00:01:21,833 --> 00:01:23,752 O, shit. 6 00:01:37,432 --> 00:01:38,433 Wauw! 7 00:01:38,558 --> 00:01:42,771 Wacht even. Wacht even. Hé, hou op, jongens. 8 00:01:51,989 --> 00:01:53,240 Ik was bang dat je me zou missen. 9 00:01:55,701 --> 00:01:57,869 Maak je geen zorgen. Wij niet. 10 00:02:14,803 --> 00:02:19,683 Dat is Amerikaans vakmanschap. Jij denkt hebben de Japanners dat uitgevonden? onzin. 11 00:02:19,766 --> 00:02:23,437 We deden. Oh, voor een tijdje daar waren we het kwijt, maar we hebben het terug. 12 00:02:23,520 --> 00:02:27,858 - Ik hou van Cadillacs. - Kom hier en stap in deze Cadillac. 13 00:02:27,941 --> 00:02:31,445 Je gaat het geweldig vinden. Dit is stijl en schoonheid. 14 00:02:33,530 --> 00:02:37,200 Comfortabel, toch? Oh, ik weet wat je gaat zeggen. Dat is vinyl. 15 00:02:37,284 --> 00:02:41,788 Maar je wilt geen leer, broer. Leer is heet, oncomfortabel, het barst. 16 00:02:41,872 --> 00:02:46,376 Niets dan moeite. Kijk naar de hoofdruimte. Je zult geen probleem hebben. 17 00:02:46,460 --> 00:02:49,463 Doe Maar. Start het op. Luister daar naar. 18 00:02:49,546 --> 00:02:52,007 Dat is macht. Dat is prestatie. 19 00:02:52,090 --> 00:02:56,094 Weet je wat ik het leukst vind? - Wat is dat? 20 00:02:56,178 --> 00:02:59,723 - De prijs. - Hoi! Wacht even. 21 00:02:59,806 --> 00:03:02,559 Je mag die auto hier niet in rijden. Wauw! Wauw! 22 00:03:26,541 --> 00:03:29,211 Hallo jongens. Hoe gaat het'? 23 00:03:29,294 --> 00:03:31,421 Werken, werken. 24 00:05:33,627 --> 00:05:36,755 Papa. Zet me neer. Zet me neer. 25 00:05:37,672 --> 00:05:40,550 - Ik geef me over. Ik geef me over. - Niet ik. 26 00:07:25,864 --> 00:07:27,699 Ik hou ook van jou. 27 00:07:42,714 --> 00:07:45,050 Hier komen de broodjes. 28 00:07:47,385 --> 00:07:49,721 Waarom noemen ze hem niet Girl George? 29 00:07:49,804 --> 00:07:54,100 - Het zou alle verwarring wegnemen. - Oh, pap, dat is zo oud. 30 00:07:58,063 --> 00:08:01,358 Toen ik een jongen was en rock-'n-roll kwam naar Oost-Duitsland, 31 00:08:01,441 --> 00:08:03,693 de communisten zeiden dat het subversief was. 32 00:08:05,695 --> 00:08:07,614 Misschien hadden ze gelijk. 33 00:08:11,242 --> 00:08:13,995 - Wat zit hierin? - Je wilt het niet weten. 34 00:08:28,426 --> 00:08:30,553 Papa, wat is er aan de hand? 35 00:08:39,062 --> 00:08:42,607 Een legerhelikopter? Je zei dat je niet meer weg zou gaan. 36 00:08:42,816 --> 00:08:44,901 Je zei dat je klaar was. 37 00:08:45,276 --> 00:08:47,445 Ik ga nergens heen. 38 00:08:48,863 --> 00:08:50,407 Belofte? 39 00:08:56,663 --> 00:08:58,456 Ik beloof. 40 00:09:45,336 --> 00:09:48,965 Jackson. Harris. Beveilig het gebied. 41 00:09:52,802 --> 00:09:54,512 John? 42 00:09:55,346 --> 00:09:57,098 Jan, ben je daar? 43 00:09:59,851 --> 00:10:03,021 Jan, kom naar buiten. Het is Kirby. 44 00:10:04,731 --> 00:10:09,944 - Ik weet. - Stil en soepel, net als altijd. 45 00:10:10,028 --> 00:10:13,531 - Dat kan ik beter zijn. Je leerde me. - Ik begin een beetje roestig te worden. 46 00:10:13,615 --> 00:10:16,576 - Wat gebeurd er? - Jenny, hoe gaat het met je? 47 00:10:16,659 --> 00:10:18,703 Hoi. 48 00:10:20,205 --> 00:10:24,626 - Jenny, ik moet met je vader praten, oké? - Ja. Heb je een bevelschrift? 49 00:10:24,709 --> 00:10:27,045 Heel grappig. 50 00:10:29,964 --> 00:10:32,509 John, we hebben een probleem. 51 00:10:32,592 --> 00:10:35,136 Iemand vermoordt je mannen. 52 00:10:36,179 --> 00:10:38,223 Je hebt ze een nieuwe identiteit gegeven. 53 00:10:38,306 --> 00:10:43,102 Er moet een lek zijn geweest. Lawson, Forrestal, Bennett... Ze zijn allemaal geraakt. 54 00:10:44,354 --> 00:10:47,273 - Wie doet het? - Je hebt vijanden gemaakt over de hele wereld. 55 00:10:47,357 --> 00:10:49,526 Het zouden de Syriërs kunnen zijn, de Zuid-Amerikanen, 56 00:10:49,609 --> 00:10:52,070 de Russen, of een terroristische groepering. 57 00:10:53,780 --> 00:10:55,865 Ze gaan je vinden. 58 00:10:59,118 --> 00:11:03,248 - We zouden hier een normaal leven opbouwen. - Jij zal. Ik beloof. 59 00:11:03,331 --> 00:11:05,959 Ik ga de stad in om te coördineren met het federale volk. 60 00:11:06,042 --> 00:11:08,586 We pakken die klootzakken. 61 00:11:08,670 --> 00:11:13,508 In de tussentijd, Jackson en Harris zal hier bij je blijven. 62 00:11:13,591 --> 00:11:16,928 - Zijn ze goed? - Echt goed, maar niet zo goed als jij was. 63 00:11:43,329 --> 00:11:45,248 Is het erg? 64 00:11:45,957 --> 00:11:48,334 Ik laat je niet in de steek, als je dat bedoelt. 65 00:11:49,961 --> 00:11:52,046 Dan kan het niet erg zijn. 66 00:12:18,531 --> 00:12:22,076 - Hoe erg ben je geraakt? - Ik kan het halen. Ik zal in orde zijn. 67 00:12:22,160 --> 00:12:25,204 Ik moet mijn geweer uit de schuur halen. Houd een oogje in het zeil. 68 00:12:25,288 --> 00:12:26,998 Ze komen eraan. 69 00:12:27,999 --> 00:12:31,294 Denk eraan, je bent tegen de wind in. De luchtstroom kan ze omverwerpen. 70 00:12:31,836 --> 00:12:35,173 - Denk je dat ik ze kan ruiken? - Ik deed. 71 00:12:37,050 --> 00:12:42,805 Oké, Jennie. Jij gaat naar je slaapkamer, oké? En blijf uit het zicht. Ik ben zo terug. 72 00:13:32,105 --> 00:13:34,691 - Waar is ze? - Rustig aan, man. 73 00:13:34,774 --> 00:13:38,277 We kunnen niet over zaken praten met jou die geweren in de gezichten van mensen zwaait. 74 00:13:40,655 --> 00:13:44,492 Uw dochter is veilig, kolonel. Of ze zo blijft, is aan jou. 75 00:13:44,575 --> 00:13:46,828 Mijn mensen hebben wat zaken met je te doen. 76 00:13:46,911 --> 00:13:49,539 En als je je kind terug wilt, 77 00:13:49,622 --> 00:13:53,918 - dan moet je meewerken, toch? - Mis. 78 00:15:00,985 --> 00:15:02,528 Hij komt op ons af. Geen remmen. 79 00:15:28,012 --> 00:15:31,682 Hij komt nog steeds, de gekke klootzak. Hij gaat ons slaan. 80 00:15:36,187 --> 00:15:37,605 Shit. 81 00:16:04,924 --> 00:16:06,843 Niet bewegen, klootzak. 82 00:16:13,891 --> 00:16:17,478 - Bennett, ik dacht dat je... - Dood? 83 00:16:17,562 --> 00:16:20,106 Je dacht verkeerd. 84 00:16:20,189 --> 00:16:23,818 Sinds je me eruit had gegooid van je eenheid, ik heb gewacht om je terug te betalen. 85 00:16:25,403 --> 00:16:26,904 Weet je wat vandaag is, Matrix? 86 00:16:30,366 --> 00:16:31,826 Betaaldag. 87 00:16:53,431 --> 00:16:55,183 Kalmerende middelen. 88 00:16:56,517 --> 00:16:59,770 - Ik wilde de echte gebruiken. - Waar is Jenny? 89 00:17:00,938 --> 00:17:03,316 Herinnert u zich mij nog, kolonel? 90 00:17:04,192 --> 00:17:10,615 Ik herinner me je, klootzak. Vooral de mensen die je hebt gemarteld en vermoord. 91 00:17:10,740 --> 00:17:13,117 Kolonel Matrix, 92 00:17:13,242 --> 00:17:18,539 je begrijpt het niet een land als Val Verde. 93 00:17:19,373 --> 00:17:26,005 Het is een land dat een president nodig heeft die verstand heeft van discipline. 94 00:17:26,088 --> 00:17:29,717 - Waarom, vertel me? - Omdat je gaat terugkeren 95 00:17:29,800 --> 00:17:31,928 naar Val Verde, 96 00:17:32,011 --> 00:17:37,600 en jij gaat de president vermoorden dat je me hielp omver te werpen. 97 00:17:37,683 --> 00:17:41,812 Waarom laat je het Bennett niet doen? Klinkt als iets waar hij op uit zou komen. 98 00:17:41,896 --> 00:17:45,733 Omdat president Velásquez vertrouwt u, kolonel. 99 00:17:45,816 --> 00:17:49,153 Hij heeft je tenslotte gemaakt de held van de revolutie, 100 00:17:49,237 --> 00:17:53,241 terwijl kapitein Bennett vertrok, laten we zeggen, onder een wolk. 101 00:17:53,324 --> 00:17:56,244 Ja. Omdat hij het leuk vond om te doden een beetje te veel. 102 00:17:56,327 --> 00:17:58,704 Jouw opleiding, Matrix. 103 00:17:58,788 --> 00:18:02,291 U kunt dichtbij president Velásquez komen. 104 00:18:02,750 --> 00:18:07,255 Je zult hem vermoorden. Weet je, kolonel, we hebben veel moeite gedaan om je te vinden. 105 00:18:07,338 --> 00:18:13,094 We moesten doen alsof Kapitein Bennett's dood was, zodat generaal Kirby ons naar jou zou leiden. 106 00:18:13,177 --> 00:18:19,850 En nu ik jou heb, je zult precies doen wat ik je zeg. 107 00:18:20,393 --> 00:18:22,061 Neuk je. 108 00:18:34,073 --> 00:18:36,242 - Papa. - Jennie. 109 00:18:40,663 --> 00:18:42,790 O, klootzakken. 110 00:18:42,873 --> 00:18:48,754 Kolonel Matrix, als u president vermoordt... Velásquez, ik zal haar naar je terugsturen. 111 00:18:48,838 --> 00:18:54,218 Als je iets anders probeert, Ik zal haar in stukken naar je opsturen. 112 00:19:04,103 --> 00:19:07,315 - Enig teken van Matrix? - Nee meneer. Alleen die lijken. 113 00:19:07,398 --> 00:19:12,820 - Denkt u dat er meer is, meneer? - Als hij nog leeft, zou ik veel meer verwachten. 114 00:19:28,419 --> 00:19:31,547 Sully zorgt ervoor dat je in het vliegtuig stapt. 115 00:19:31,630 --> 00:19:35,426 Henriques zal bij je blijven, zorg dat je afstapt. 116 00:19:35,509 --> 00:19:39,096 Ik hoor van geen van beiden, zij is dood. 117 00:19:39,388 --> 00:19:44,435 - Hoeveel betalen ze je, Bennett? - Ze boden me honderdduizend aan. 118 00:19:44,560 --> 00:19:47,688 Wil iets weten? Toen ik wist dat ik je in handen zou krijgen, 119 00:19:47,813 --> 00:19:50,399 Ik zei dat ik het voor niets zou doen. 120 00:19:50,483 --> 00:19:54,111 - Hou het vast. - Ik ben zo terug, Bennett. 121 00:19:57,656 --> 00:19:59,784 John. 122 00:19:59,867 --> 00:20:01,702 Ik zal klaar zijn, John. 123 00:20:16,509 --> 00:20:20,805 We zijn te laat, vriend. Dus jij en Bennett hebben elkaar ontmoet in de dienst. 124 00:20:21,097 --> 00:20:25,643 Ik en Henriques waren ook in dienst. Er gaat niets boven oude oorlogsvrienden. 125 00:20:26,560 --> 00:20:29,146 Nou, fijne reis. 126 00:20:29,939 --> 00:20:33,776 Wees voorzichtig. Hier. Drink wat biertjes in Val Verde, Matrix. 127 00:20:34,777 --> 00:20:37,405 Het zal iedereen geven wat meer tijd met je dochter. 128 00:20:38,531 --> 00:20:43,160 Je bent een grappige kerel, Sully. Ik vind je leuk. Daarom ga ik je als laatste vermoorden. 129 00:20:44,328 --> 00:20:45,663 Beweging. 130 00:20:48,999 --> 00:20:50,626 Hasta luego, jongens. 131 00:21:08,060 --> 00:21:10,688 Eerste klas, 7A. 132 00:21:12,356 --> 00:21:14,942 En u, 7B, meneer. 133 00:21:25,703 --> 00:21:27,955 - Handbagage? - Alleen hij. 134 00:21:31,876 --> 00:21:34,837 Open je mond weer en ik nagel hem dicht. 135 00:21:36,255 --> 00:21:39,216 - U moet uw veiligheidsgordel vastmaken, meneer. - Dank je. 136 00:21:39,758 --> 00:21:41,427 Mag ik een deken en een kussen, alstublieft? 137 00:21:41,510 --> 00:21:42,887 Zeker. 138 00:21:50,936 --> 00:21:53,230 - Daar ga je. - Dank je. 139 00:21:54,857 --> 00:21:57,276 We maken ons nu klaar voor vertrek. 140 00:21:57,359 --> 00:22:01,906 Zorg ervoor dat uw bagage wordt opgeborgen in de bovenkasten. 141 00:22:01,989 --> 00:22:05,576 Zorg ervoor dat de veiligheidsgordels zijn vastgemaakt, en sigaretten doven. 142 00:22:05,659 --> 00:22:07,745 Zodra we kruishoogte hebben bereikt 143 00:22:07,828 --> 00:22:11,916 we gaan serveren drankjes en later het diner. 144 00:22:12,249 --> 00:22:14,793 Kort daarna zullen we onze speelfilm laten zien. 145 00:22:14,877 --> 00:22:18,130 Uw stewardessen zijn Susan en Lance, en ik ben Vicki. 146 00:22:18,214 --> 00:22:20,674 We zijn hier om uw reis te maken zo comfortabel mogelijk. 147 00:22:20,758 --> 00:22:23,052 Heb een veilige en plezierige vlucht. 148 00:22:36,982 --> 00:22:41,070 - Neem me niet kwalijk. Hoe lang is de vlucht? - We landen in Val Verde over 11 uur. 149 00:22:41,153 --> 00:22:45,574 Dank je. En doe me een plezier. Stoor mijn vriend niet. Hij is doodmoe. 150 00:22:51,789 --> 00:22:53,958 Rechtop, alsjeblieft. Dank je. 151 00:22:54,041 --> 00:22:57,253 Meneer, tijdens het opstijgen moet u blijven zitten. 152 00:22:57,336 --> 00:22:58,963 Ik ben luchtziek. 153 00:25:52,970 --> 00:25:56,306 Ja, de vogel is gevlogen. De lading is aan boord. 154 00:25:56,390 --> 00:25:58,809 Ga nu naar het afleverpunt. 155 00:26:00,853 --> 00:26:02,271 Ja. Gracias, Sully. 156 00:26:05,149 --> 00:26:07,901 Nou, we liggen precies op schema. 157 00:26:07,985 --> 00:26:13,157 Met enig geluk, vandaag zal mijn laatste dag als burger zijn. 158 00:26:16,785 --> 00:26:22,332 Je vader leek mee te werken. Binnenkort ben je bij hem. 159 00:26:23,083 --> 00:26:24,793 Zal dat niet mooi zijn? 160 00:26:24,877 --> 00:26:27,921 Lang niet zo leuk terwijl je kijkt hoe hij je onder je kont schopt. 161 00:26:31,049 --> 00:26:33,135 Neem haar hieronder mee. 162 00:27:02,247 --> 00:27:07,169 Ja, die Cindy. Mijn vlucht van 7:40 naar Vancouver werd geannuleerd. 163 00:27:07,461 --> 00:27:09,505 Dus, hoe zit het met het avondeten? 164 00:27:12,341 --> 00:27:14,676 Ik zou ook vroeg naar bed kunnen gaan. 165 00:27:22,935 --> 00:27:25,812 - Misschien moeten we het een andere keer doen. - Het klinkt alsof hij boos op je is. 166 00:27:29,024 --> 00:27:31,985 OKÉ. Nou, ik vind jou ook leuk. 167 00:27:32,236 --> 00:27:37,324 - Goed dan. Spreek je snel. Doei. - Liefde en carrières. Het is moeilijk, nietwaar? 168 00:27:37,574 --> 00:27:39,952 - Het klinkt alsof je een date nodig hebt. - Nou, ik niet. 169 00:27:40,035 --> 00:27:42,746 Oh, ik wed dat je elkaar ontmoet veel aardige jongens op luchthavens. 170 00:27:42,829 --> 00:27:44,915 Luister, je valt me ​​echt lastig. 171 00:28:34,423 --> 00:28:35,424 Hoi. 172 00:28:37,259 --> 00:28:39,303 Hé, langzamer. 173 00:28:45,225 --> 00:28:48,854 - Ik heb iets dat ik je wil geven. - Ik ben niet geïnteresseerd. 174 00:28:48,937 --> 00:28:54,151 - Je weet niet wat je mist. - Een nachtmerrie. Wil je me met rust laten? 175 00:28:54,234 --> 00:28:55,902 Jij verdomde hoer. 176 00:29:11,126 --> 00:29:14,504 Beweeg niet. Ik ga je geen pijn doen. Stap opzij. 177 00:29:14,796 --> 00:29:17,174 - Je zei "Niet bewegen." - Doe het. 178 00:29:18,008 --> 00:29:20,510 Stap in de auto. 179 00:29:35,025 --> 00:29:36,568 Doe precies wat ik je zeg. 180 00:29:36,652 --> 00:29:39,529 Luister, ik heb een 7:30 gevorderde karateles. 181 00:29:39,655 --> 00:29:40,864 Je gaat het niet redden. 182 00:29:48,497 --> 00:29:51,249 Volg hem. 183 00:29:51,333 --> 00:29:53,085 Ik wist dat je dat ging zeggen. 184 00:30:17,651 --> 00:30:21,655 Raak niet beledigd door deze vraag, maar ga je me vermoorden? 185 00:30:21,738 --> 00:30:22,948 Nee. 186 00:30:23,031 --> 00:30:24,533 Ik neem aan dat je het me niet zou vertellen als je dat wel was. 187 00:30:25,158 --> 00:30:27,744 - Natuurlijk zou ik dat doen. - Werkelijk? 188 00:30:28,912 --> 00:30:31,039 Geloof me. 189 00:30:34,459 --> 00:30:36,545 Blijf dicht bij hem. 190 00:30:36,628 --> 00:30:38,463 Sneller. 191 00:30:39,840 --> 00:30:43,176 - Dat is goed. - Wil je me vertellen waar dit allemaal over gaat? 192 00:30:43,260 --> 00:30:47,097 - Een man die ik al jaren vertrouwde wil me dood hebben. - Dat is begrijpelijk. 193 00:30:47,180 --> 00:30:49,766 Ik ken je pas vijf minuten en ik wil jou ook dood. 194 00:30:59,693 --> 00:31:02,028 Ik ben Cindy. 195 00:31:05,157 --> 00:31:07,284 Heb je een naam? 196 00:31:08,326 --> 00:31:11,621 John. Jan Matrix. 197 00:31:11,705 --> 00:31:13,457 Dat is mooi. 198 00:31:15,333 --> 00:31:19,421 - Wat doe je, John Matrix? - Ik ben een gepensioneerde kolonel in het leger. 199 00:31:19,504 --> 00:31:24,509 Met pensioen. Betekent dat, zoals, um, mijn belastingen uw pensioen betalen? 200 00:31:24,593 --> 00:31:27,804 - Klopt. - Dat cijfers. 201 00:32:26,029 --> 00:32:28,740 Uit. Kom op. Haast je. 202 00:32:32,536 --> 00:32:36,289 - Als je zo'n haast hebt, kan ik... - Ik ben bijna klaar met je. 203 00:33:02,065 --> 00:33:07,654 Luister. Mijn dochter is ontvoerd. Hij is de enige kans die ik heb om haar te vinden. 204 00:33:07,737 --> 00:33:10,865 Als hij me ziet of ik hem kwijtraak, vermoorden ze haar. 205 00:33:10,949 --> 00:33:15,120 Ik wil dat je hem volgt, zeg hem dat je gek op hem bent. 206 00:33:15,203 --> 00:33:17,247 Probeer hem hierheen te brengen en ik doe de rest. 207 00:33:17,330 --> 00:33:19,833 Je kunt terug naar je leven. Ik snap het? 208 00:33:19,916 --> 00:33:22,252 - Nee. - Help me alstublieft. 209 00:33:22,335 --> 00:33:26,965 Jij bent de enige kans die ik heb. Ze heeft nog minder dan 10 uur over. 210 00:33:27,048 --> 00:33:32,345 - Begrijp je het niet? Ze zullen haar vermoorden. - OKÉ. Ik zal je helpen. 211 00:34:15,388 --> 00:34:20,393 Luister, er is een enorme kerel buiten in een groen T-shirt, en hij is een paranoïde maniak. 212 00:34:20,477 --> 00:34:22,979 En hij heeft me ontvoerd. En ik heb je hulp nodig. 213 00:34:24,439 --> 00:34:26,941 - Ik zal het bekijken. - Dank je. 214 00:34:28,068 --> 00:34:31,071 - Ik hoor dat je geweldig bent met uitzendingen. - Klopt. 215 00:34:51,091 --> 00:34:54,511 O ja. Deze zullen prima werken. 216 00:34:56,596 --> 00:35:00,767 Biggs, ben je daar? Er is een man hier is dat misschien een wacko. 217 00:35:00,850 --> 00:35:04,771 - Ik denk niet dat ik hem alleen aankan. - Ik ben er zo. Wil je me zien schoppen? 218 00:35:10,026 --> 00:35:13,113 - U kunt beter hier wachten, juffrouw. - Dank je. 219 00:35:13,196 --> 00:35:16,658 Let op alle eenheden. Noodsituatie op theaterniveau. 220 00:35:16,741 --> 00:35:22,455 Verdachte, 1,80 m, bruin haar. Hij is een gigantische klootzak. 221 00:35:22,914 --> 00:35:27,377 Dit was vroeger een geweldige plek om te jagen schuine streep. Het is nu een beetje druk. 222 00:35:28,795 --> 00:35:30,880 Ik denk echter dat ik iets heb gevonden. 223 00:35:32,716 --> 00:35:34,801 Ik zal je zien. 224 00:36:00,452 --> 00:36:02,704 Wat doe jij hier? 225 00:36:02,787 --> 00:36:04,581 Ik wacht op mijn... 226 00:36:05,790 --> 00:36:08,710 Zoek je me? - Je kunt beter met ons meekomen. 227 00:36:18,928 --> 00:36:20,221 Matrix. 228 00:36:20,847 --> 00:36:23,600 Geef me een kwartje. Geef me een kwartje. 229 00:36:47,791 --> 00:36:50,251 Jij klootzak. 230 00:36:55,632 --> 00:36:58,051 - Uit mijn weg. - Bevriezen. 231 00:37:15,068 --> 00:37:16,194 Laten we hulp gaan halen! 232 00:37:16,486 --> 00:37:17,946 Kom op. 233 00:37:21,115 --> 00:37:23,034 - Stop of ik schiet. - Nee. 234 00:37:37,298 --> 00:37:39,384 Hallo dame. Hou op. 235 00:38:40,236 --> 00:38:43,948 Wacht op mij. Ga je nergens heen. 236 00:38:44,032 --> 00:38:46,993 Wie ben jij in godsnaam? 237 00:38:47,076 --> 00:38:50,330 Je steelt mijn auto, je scheurt de stoel eruit, je ontvoert me. 238 00:38:50,413 --> 00:38:53,917 Je vraagt ​​me om je te helpen vind je dochter, wat ik doe. 239 00:38:54,000 --> 00:38:57,295 Jij zorgt dat ik betrokken ben bij een schietpartij. 240 00:38:57,378 --> 00:38:59,756 Ik kijk hoe je een telefooncel scheurt uit de muur, 241 00:38:59,839 --> 00:39:03,718 zwaaien van het plafond, en dan schiet een agent je neer 242 00:39:03,801 --> 00:39:06,888 en ik red je, en hij begint me te achtervolgen. 243 00:39:06,971 --> 00:39:10,099 Ga je het me vertellen? wat is er aan de hand of wat? 244 00:39:10,183 --> 00:39:12,560 - Nee. - Nee? 245 00:39:12,644 --> 00:39:15,438 Nee? Mijn God. Kijk uit. 246 00:39:27,450 --> 00:39:28,534 Oh! 247 00:39:42,298 --> 00:39:44,300 Wat doe je? 248 00:39:47,261 --> 00:39:48,471 Kijk uit. 249 00:39:52,058 --> 00:39:53,768 Het is niet mijn dag. 250 00:39:59,482 --> 00:40:00,900 Wauw! 251 00:40:27,844 --> 00:40:29,012 Mijn auto. 252 00:40:52,535 --> 00:40:53,578 Ahhh! 253 00:40:55,538 --> 00:40:57,331 - Gaat het? - Ik ben dood. 254 00:40:57,415 --> 00:40:59,542 Het gaat goed met je. Wacht op mij. 255 00:41:14,557 --> 00:41:16,809 - Waar is ze, Sully? - Kus mijn kont. 256 00:41:16,893 --> 00:41:20,897 - Ik kan je niet horen. - Dan zeg ik het wat luider. Word geneukt. 257 00:41:20,980 --> 00:41:26,652 Loyaliteit is heel ontroerend, maar het is niet de het belangrijkste in je leven op dit moment. 258 00:41:26,736 --> 00:41:30,114 Maar wat belangrijk is, is de zwaartekracht. 259 00:41:31,574 --> 00:41:35,286 Ik moet je eraan herinneren, Sully. Dit is mijn zwakke arm. 260 00:41:35,369 --> 00:41:38,664 Je kunt me niet vermoorden. Je hebt me nodig om je dochter te vinden. 261 00:41:38,790 --> 00:41:41,751 - Waar is ze? - Ik weet het niet. Maar Cooke weet het. 262 00:41:41,959 --> 00:41:44,462 - Ik breng je naar hem toe. - Maar dat doe je niet. 263 00:41:44,587 --> 00:41:47,840 - Waarom niet? - Omdat ik het al weet. 264 00:41:49,759 --> 00:41:53,846 - Weet je nog dat ik beloofde je als laatste te vermoorden? - Klopt. Jij deed. 265 00:41:54,097 --> 00:41:55,389 Ik loog. 266 00:42:00,895 --> 00:42:03,147 Dus nu heb je geen auto. 267 00:42:16,953 --> 00:42:18,246 Nu wel. 268 00:42:25,795 --> 00:42:27,630 - Wat heb je met Sully gedaan? - Ik heb hem laten gaan. 269 00:43:05,293 --> 00:43:07,712 Het spijt me dat ik je hierbij heb betrokken. 270 00:43:07,837 --> 00:43:10,756 Nou, waarom vertel je het me niet? waar gaat dit allemaal over? 271 00:43:10,840 --> 00:43:14,093 - Het gaat over haar. - Is dit je dochter? 272 00:43:14,177 --> 00:43:17,013 Sommige mensen gebruiken haar om me te dwingen een baan te doen. 273 00:43:17,096 --> 00:43:21,684 - Als ik haar niet snel te pakken krijg, vermoorden ze haar. - Nou, heb je het werk gedaan? 274 00:43:21,767 --> 00:43:24,729 Nee. Ik wist dat ze dat zouden doen dood haar, zelfs als ik het deed. 275 00:43:24,812 --> 00:43:28,399 Mijn enige kans is dat ik bij haar kom voordat ze erachter komen wat ik aan het doen ben. 276 00:43:28,482 --> 00:43:31,068 Hoe zit het met haar moeder? 277 00:43:31,152 --> 00:43:35,448 - Ze stierf toen Jenny werd geboren. - Mijn excuses. 278 00:43:35,531 --> 00:43:38,868 Ik was toen in Laos. 279 00:43:38,951 --> 00:43:42,788 Dus ik kwam terug met de bedoeling haar op te voeden. 280 00:43:42,872 --> 00:43:48,753 Maar ik was nooit thuis. Toen ze drie was, was ik in Libanon. 281 00:43:48,836 --> 00:43:52,924 Toen ze op de middelbare school zat, Ik was in Angola. 282 00:43:53,007 --> 00:43:56,302 Toen ze de mazelen had, Ik was in Pakistan. 283 00:43:56,385 --> 00:44:01,974 - Nu is ze door mij ontvoerd. - Waarom moest je al dat reizen doen? 284 00:44:02,058 --> 00:44:06,312 - Bijzondere opdrachten. - Is dat voor het leger of zo? 285 00:44:06,395 --> 00:44:08,356 - Of zoiets. - Oh. 286 00:44:09,774 --> 00:44:12,985 Wat moest je doen? 287 00:44:13,069 --> 00:44:16,489 Dingen waar je niets over wilt weten. 288 00:44:16,572 --> 00:44:19,200 Dingen die soms Ik wou dat ik het niet wist. 289 00:44:21,911 --> 00:44:25,164 Maar dat deel van mijn leven is voorbij. 290 00:44:25,248 --> 00:44:27,667 Het enige dat nu voor mij telt, is Jenny. 291 00:44:37,969 --> 00:44:40,096 Laten we gaan. Uit. 292 00:44:53,025 --> 00:44:55,111 Blijf zitten. 293 00:45:49,832 --> 00:45:52,168 - Wat doe jij? - Je helpen haar terug te krijgen. 294 00:46:29,455 --> 00:46:31,123 Kijk door de lades. 295 00:47:01,362 --> 00:47:03,906 Het is Cook. Verpest het bed. 296 00:47:12,915 --> 00:47:18,295 Weet je nog dat je een leuke tijd had met Sully. Open de deur. 297 00:47:18,379 --> 00:47:19,922 Oke. 298 00:47:25,428 --> 00:47:28,097 Ja? 299 00:47:28,180 --> 00:47:30,307 - Waar is Sully? - In de douche. 300 00:47:31,976 --> 00:47:35,271 - Wie ben jij? - Room service. 301 00:47:35,354 --> 00:47:38,190 Open de deur. 302 00:47:38,274 --> 00:47:40,109 Ga terug daarheen. 303 00:47:42,111 --> 00:47:44,113 Hé, Sully. 304 00:48:10,139 --> 00:48:11,432 Bang, klootzak? 305 00:48:11,515 --> 00:48:15,561 Dat zou je moeten zijn, want deze groene baret is... ga je een schop onder je kont geven. 306 00:48:15,644 --> 00:48:17,897 Ik eet groene baretten als ontbijt. 307 00:48:17,980 --> 00:48:22,485 - En nu heb ik echt honger. - Ik kan deze macho bullshit niet geloven. 308 00:48:40,252 --> 00:48:42,546 Rot op, klootzak. 309 00:48:43,214 --> 00:48:45,925 Rot op, klootzak. 310 00:48:49,845 --> 00:48:51,263 Deze jongens eten te veel rood vlees. 311 00:49:10,533 --> 00:49:12,618 Waar is ze? 312 00:49:16,205 --> 00:49:18,082 Kook. 313 00:49:32,805 --> 00:49:34,390 Laten we gaan. 314 00:49:40,729 --> 00:49:42,815 Dit moet Cooke's auto zijn. 315 00:49:45,192 --> 00:49:46,777 Laten we het zoeken. 316 00:50:02,626 --> 00:50:04,628 Ik denk dat ik iets heb gevonden. 317 00:50:08,173 --> 00:50:11,260 - Kijk hiernaar. - Wat is dit? 318 00:50:11,468 --> 00:50:14,013 Coastal is een brandstofdepot dat vliegtuigen bevoorraadt. 319 00:50:14,096 --> 00:50:15,514 Aan wie? De luchtvaartmaatschappijen? 320 00:50:15,598 --> 00:50:18,559 - Meestal kleinere privévliegtuigen. - Weet je het zeker? 321 00:50:18,642 --> 00:50:21,979 Ik haal mijn vliegbrevet. Dit is waar mijn instructeur naartoe gaat. 322 00:50:22,062 --> 00:50:24,732 Veel magazijnen in Redondo Street. 323 00:50:24,815 --> 00:50:27,818 Arius moet houden daar een vliegtuig. Laten we gaan. 324 00:50:27,943 --> 00:50:30,946 We nemen Cooke's auto. Hij zal het niet nodig hebben. 325 00:50:48,380 --> 00:50:50,633 Dit is het. Patria Ondernemingen. 326 00:50:54,803 --> 00:50:57,306 Ik denk dat ik hier vanmiddag was. 327 00:51:12,905 --> 00:51:15,658 Jij gaat deze kant op en wacht op mijn teken. 328 00:53:07,770 --> 00:53:09,897 Cindy. Kom op. 329 00:53:17,404 --> 00:53:20,491 Ik heb al hun uitrusting gezien, maar er is geen vliegtuig. 330 00:53:20,574 --> 00:53:23,202 - En Jenny? - Arius en Bennett zijn er niet. 331 00:53:23,285 --> 00:53:25,788 Ze is waar ze ook zijn. 332 00:53:25,954 --> 00:53:27,414 Kijk hiernaar. 333 00:53:37,090 --> 00:53:40,385 Deze coördinaten zijn ergens in de buurt van Santa Barbara. 334 00:53:46,350 --> 00:53:48,435 Lengtegraad. 335 00:53:52,940 --> 00:53:55,943 Er is iets aan de hand op dit eiland ten noorden van hier. 336 00:53:56,026 --> 00:53:59,196 - Dit moet zijn waar ze Jenny heen hebben gebracht. - Kijken. 337 00:53:59,321 --> 00:54:04,034 - Hier is een foto van een amfibievliegtuig. - Misschien gebruiken ze het om naar buiten te vliegen. 338 00:54:04,117 --> 00:54:05,994 Laten we die factuur eens bekijken. 339 00:54:16,129 --> 00:54:20,259 Oke. Type 4 brandstof is amfibie. 340 00:54:20,342 --> 00:54:24,972 250 gallons is wat het zou kosten om dit vliegtuig naar het eiland en terug te vliegen. 341 00:54:25,055 --> 00:54:28,725 Maar het is niet hier. Ik heb alles gezien wat ze hebben. 342 00:54:28,809 --> 00:54:34,189 Er werd getankt bij pompstation 32, Stille pier. Dat is San Pedro. 343 00:54:35,232 --> 00:54:38,527 - Hoe lang duurt het om naar het eiland te vliegen? - Ongeveer twee uur. 344 00:54:48,161 --> 00:54:50,956 - Gaan we naar het vliegtuig? - Nog niet. 345 00:54:53,208 --> 00:54:56,086 - Waar gaan we naartoe? - Winkelen. 346 00:54:59,047 --> 00:55:00,549 Winkelen? 347 00:56:23,715 --> 00:56:25,842 Kom op kom op. 348 00:56:35,018 --> 00:56:36,061 Wauw! 349 00:56:49,866 --> 00:56:51,868 - Wat is dat? - Raketwerper. 350 00:56:53,078 --> 00:56:54,579 Gaan. 351 00:57:13,974 --> 00:57:16,643 Bevriezen. Denk er niet eens aan. 352 00:57:21,857 --> 00:57:24,317 Stop hem in de vrachtwagen. 353 00:57:50,761 --> 00:57:54,264 Als u generaal Franklin Kirby belt, hij zal alles uitleggen. 354 00:57:54,347 --> 00:57:58,060 Kirby, toch? Ik denk dat we hem vorige week binnen hebben gehaald, toch? 355 00:58:16,912 --> 00:58:18,371 Hoi... 356 00:58:19,498 --> 00:58:21,917 Hoer. Niet slecht. 357 00:58:32,969 --> 00:58:36,515 - Wat denk je dat ze aan het doen is? - Ik denk dat ze iets voor ons heeft. 358 00:58:36,598 --> 00:58:38,600 Ik wed dat ze dat doet. 359 00:58:47,275 --> 00:58:49,986 - Shit. - Wat in godsnaam was dat? 360 00:58:52,280 --> 00:58:53,573 - Jezus Christus. - Wauw! 361 00:59:18,473 --> 00:59:21,977 - Waar heb je dat geleerd? - Ik heb de instructies gelezen. 362 00:59:27,983 --> 00:59:31,862 Hoe laat verwacht je Matrix in Val Verde aankomen? 363 00:59:32,863 --> 00:59:34,030 Iets meer dan twee uur. 364 00:59:34,114 --> 00:59:37,659 Denk je dat hij ons problemen zal bezorgen? 365 00:59:38,034 --> 00:59:40,912 Hij zal precies doen wat hem is opgedragen 366 00:59:40,996 --> 00:59:43,999 zolang hij denkt hij zal zijn dochter terugkrijgen. 367 01:00:46,269 --> 01:00:48,772 - Het is allemaal duidelijk. - Mooi zo. 368 01:00:57,864 --> 01:01:00,533 Vertelt iemand het je? heb je veel vijandigheid? 369 01:01:00,617 --> 01:01:02,744 Kom op. Laten we verder gaan. 370 01:01:05,622 --> 01:01:08,333 Ooh, ik hoop dat ik dit vliegtuig kan besturen. 371 01:01:22,472 --> 01:01:24,557 - O, shit. - Oh... 372 01:01:27,018 --> 01:01:29,104 - Oh nee. - Wat is er mis? 373 01:01:29,187 --> 01:01:33,275 - Dit is geen vliegtuig. Het is een kano met vleugels. - Stap in en begin te peddelen. 374 01:01:42,450 --> 01:01:44,911 - Start de motor. Haast je. - OKE OKE. 375 01:01:48,915 --> 01:01:51,626 O mijn God. Dit vliegtuig is ouder dan ik. 376 01:01:53,128 --> 01:01:55,630 Er is geen LED-uitlezing. 377 01:01:56,172 --> 01:01:59,467 - Ik heb alleen op een Cessna getraind. - Haast je. 378 01:02:00,218 --> 01:02:01,803 Ik ben het aan het proberen. 379 01:02:03,388 --> 01:02:04,889 Shit. 380 01:02:05,890 --> 01:02:09,477 - Oh... - Kom op, stuk stront. Vlieg of ga dood. 381 01:02:10,979 --> 01:02:12,731 Werkt elke keer. 382 01:02:32,417 --> 01:02:34,836 Oke. Daar gaan we. 383 01:02:36,671 --> 01:02:40,383 - Pas op voor de boot. - Oh, we gaan het niet redden. 384 01:02:40,508 --> 01:02:43,011 Ja we zijn. 385 01:02:46,181 --> 01:02:47,223 Oh... 386 01:02:50,977 --> 01:02:53,772 We hebben het gedaan. We hebben het gedaan. 387 01:02:53,938 --> 01:02:55,106 Wauw! 388 01:02:56,024 --> 01:02:58,526 - Goed gedaan. - Dank je. 389 01:03:03,281 --> 01:03:04,532 Matrix? 390 01:03:04,616 --> 01:03:08,828 Laat de Federals toezicht houden op de politie, luchtvaart- en zeekanalen in het gebied. 391 01:03:08,912 --> 01:03:10,955 - Wat verwacht je? - Wereldoorlog III. 392 01:03:14,000 --> 01:03:19,964 Herhalen. Dit is Whisky X-ray 448 voor generaal Kirby. Dringend dat je reageert. 393 01:03:20,048 --> 01:03:24,803 Let op, ongeïdentificeerd vliegtuig. Dit is de Kustwachtkotter Marauder. 394 01:03:24,886 --> 01:03:28,890 Je vliegt over de San Miguel schietbaan. Dit is een beperkt gebied. 395 01:03:28,973 --> 01:03:32,227 Verander van koers of je wordt gedwongen te landen. Erkennen. 396 01:03:32,310 --> 01:03:37,315 Dringend. Herhalen. Dringend. U moet contact opnemen met generaal Franklin Kirby. 397 01:03:37,399 --> 01:03:43,029 Je moet eerst van koers veranderen of je loopt het risico neergeschoten te worden. Erkennen. 398 01:03:43,113 --> 01:03:45,657 Ze schieten de shit altijd uit dit gebied. 399 01:03:45,740 --> 01:03:48,493 Vluchten vanuit LAX vermijden het als de pest. 400 01:03:48,576 --> 01:03:51,371 - Kun je onder de radar gaan? - Geen zeeradar. 401 01:03:51,454 --> 01:03:54,666 Misschien als ik dicht bij het water kom, de golven kunnen ons camoufleren. 402 01:03:54,749 --> 01:03:58,044 - Ga naar beneden. - Oh oke. 403 01:03:58,128 --> 01:04:00,004 - Doe het. - Wacht even. 404 01:04:14,018 --> 01:04:15,520 We zijn ze kwijt, meneer. 405 01:04:50,805 --> 01:04:55,477 De keel van een klein meisje doorsnijden is als het snijden van warme boter. 406 01:04:56,519 --> 01:04:58,897 Leg het mes weg 407 01:04:59,063 --> 01:05:01,232 en hou je mond. 408 01:05:08,364 --> 01:05:13,077 Ik luister graag naar je kleine pissige soldaten die stoer proberen te praten. 409 01:05:13,161 --> 01:05:18,082 Ze maken me aan het lachen. Als Matrix hier was, zou hij ook lachen. 410 01:05:18,208 --> 01:05:21,628 Mr. Bennett, mijn soldaten zijn patriotten. 411 01:05:21,711 --> 01:05:23,755 Je soldaten zijn niets. 412 01:05:23,838 --> 01:05:29,010 Matrix en ik kunnen ze allemaal doden, in een oogwenk. Onthoud dat. 413 01:05:29,093 --> 01:05:33,515 Probeer je me bang te maken? 414 01:05:33,681 --> 01:05:40,355 Ik hoef het niet te proberen. Wanneer Matrix klaar is de baan, komt hij terug voor zijn dochter. 415 01:05:40,688 --> 01:05:44,984 Nu, of ze nu leeft of dood is maakt niet uit. 416 01:05:45,068 --> 01:05:46,903 Dan zit hij achter je aan. 417 01:05:46,986 --> 01:05:52,951 Nu, het enige tussen? Matrix en jij ben ik. 418 01:05:53,284 --> 01:05:58,122 U bent het die bang is, meneer Bennett. 419 01:05:59,332 --> 01:06:02,544 Je bent bang voor Matrix. 420 01:06:03,002 --> 01:06:05,672 Natuurlijk. Ik ben slim. 421 01:06:07,048 --> 01:06:09,634 Maar ik heb een voorsprong. 422 01:06:09,717 --> 01:06:12,053 Ik heb zijn dochter. 423 01:06:16,307 --> 01:06:19,018 - Is dat het? - Dat is hem. 424 01:06:23,147 --> 01:06:27,360 Land hier. Het is de meest geïsoleerde plek die we zullen vinden. 425 01:06:27,986 --> 01:06:30,738 OKÉ. Daar gaan we. 426 01:07:16,784 --> 01:07:19,245 Nu, u herinnert zich de boodschap. 427 01:07:19,329 --> 01:07:23,625 Commando, Kirby, Code Rood, coördinaten. Ik snap het. 428 01:07:24,292 --> 01:07:27,086 Verbreek de radiostilte niet totdat ze me zien. 429 01:07:27,170 --> 01:07:28,379 Hoe moet ik dat weten? 430 01:07:28,880 --> 01:07:34,510 - De hel zal losbreken. - Wees voorzichtig, Matrix. Veel geluk. 431 01:07:34,969 --> 01:07:37,096 Bedankt. 432 01:11:41,340 --> 01:11:42,884 Hij zat niet in het vliegtuig. 433 01:11:46,512 --> 01:11:47,680 Vermoord haar. 434 01:12:47,949 --> 01:12:51,452 Welkom terug, Johan. Zo blij dat je het kon halen. 435 01:13:10,012 --> 01:13:11,931 Jij kleine teef. 436 01:13:15,810 --> 01:13:17,311 Mijn God. 437 01:14:08,029 --> 01:14:13,701 Commando. Ik zeg het nog een keer, Commando. Dit is Whisky X-ray 448. 438 01:14:13,784 --> 01:14:17,538 Ik heb een bericht met prioriteit voor noodgevallen voor een generaal Franklin Kirby. 439 01:14:17,621 --> 01:14:19,498 Ik herhaal, generaal Franklin Kirby. 440 01:14:21,042 --> 01:14:24,628 Generaal Kirby, u kunt maar beter hier weggaan. We hebben uw bericht op de Teletype. 441 01:14:40,770 --> 01:14:41,771 Ahhh! 442 01:16:51,734 --> 01:16:52,818 Ahhh! 443 01:19:24,428 --> 01:19:25,846 Jenny. 444 01:19:30,184 --> 01:19:31,727 Jenny. 445 01:19:33,687 --> 01:19:34,813 Jenny. 446 01:20:49,012 --> 01:20:50,931 Papa. 447 01:21:25,174 --> 01:21:26,425 Jenny. 448 01:21:31,597 --> 01:21:33,056 Papa? 449 01:21:34,224 --> 01:21:35,309 Papa? 450 01:21:38,020 --> 01:21:39,104 Jenny. 451 01:21:39,980 --> 01:21:41,315 Papa? 452 01:21:42,774 --> 01:21:45,152 Nee. Papa niet. 453 01:21:46,153 --> 01:21:47,696 Kom op. 454 01:21:59,583 --> 01:22:02,628 John. Hoe gaat het met je arm, John? 455 01:22:02,711 --> 01:22:07,216 - Kom langs en ontdek het. - Nee, dank u wel. Ik denk dat ik een pas ga nemen. 456 01:22:08,217 --> 01:22:10,636 John, steek je kop uit. 457 01:22:10,719 --> 01:22:13,222 Eén schot, precies tussen de ogen. 458 01:22:13,305 --> 01:22:16,308 Ik zal het snel maken. Gewoon ter wille van vroeger. 459 01:22:16,391 --> 01:22:19,770 Bennett, stop met rotzooien en laat het meisje gaan. 460 01:22:19,853 --> 01:22:24,483 Ik ben het die je wilt. Ik heb maar één arm. Je kunt me verslaan. 461 01:22:26,109 --> 01:22:30,072 Kom op, Bennett. Gooi dat kippenhok weg. 462 01:22:33,033 --> 01:22:35,410 Je wilt niet zomaar een trekker overhalen. 463 01:22:35,494 --> 01:22:39,164 Wil je een mes in mij steken? en kijk me in de ogen, 464 01:22:39,248 --> 01:22:42,960 en kijk wat daarbinnen gebeurt als je hem draait. 465 01:22:43,043 --> 01:22:46,588 - Dat is wat je wilt doen, toch? - Ik vermoord je, John. 466 01:22:46,672 --> 01:22:49,424 Laat het meisje gaan. Het is tussen jou en mij. 467 01:22:49,508 --> 01:22:52,302 Ontneem jezelf geen plezier. 468 01:22:52,386 --> 01:22:55,430 Kom op, Bennett. Laten we feesten. 469 01:22:55,514 --> 01:22:57,683 Ik kan je verslaan. 470 01:22:57,766 --> 01:23:00,060 Ik heb het meisje niet nodig. 471 01:23:00,310 --> 01:23:01,937 Ik heb het meisje niet nodig. 472 01:23:03,897 --> 01:23:08,026 Ik heb het pistool niet nodig, John. Ik kan je verslaan. 473 01:23:08,110 --> 01:23:10,570 Ik heb geen pistool nodig. 474 01:23:12,239 --> 01:23:15,200 Ik ga je nu vermoorden. 475 01:23:30,841 --> 01:23:31,842 Ha! 476 01:23:35,387 --> 01:23:38,473 Je wordt oud, John. 477 01:23:38,598 --> 01:23:40,434 Je wordt oud. 478 01:25:18,031 --> 01:25:21,284 Jan, ik voel me goed. Net zoals vroeger. 479 01:25:22,077 --> 01:25:27,249 Hoe voelt het om een ​​stervende te zijn? Je bent een dode man, John. 480 01:25:27,332 --> 01:25:29,167 onzin. 481 01:25:37,175 --> 01:25:40,137 John, ik ga je niet neerschieten tussen de ogen. 482 01:25:40,220 --> 01:25:43,098 Ik schiet je tussen de ballen. 483 01:25:57,779 --> 01:25:59,614 Even stoom afblazen, Bennett. 484 01:26:04,161 --> 01:26:05,245 Papa. 485 01:27:24,157 --> 01:27:27,077 - Iets voor ons achterlaten? - Alleen lichamen. 486 01:27:27,869 --> 01:27:31,998 Ik zou graag willen dat je je eenheid opnieuw opstart. Het enige dat nodig is, is dat je terugkomt. 487 01:27:32,666 --> 01:27:34,084 Dit was de laatste keer. 488 01:27:45,220 --> 01:27:46,513 Tot de volgende keer. 489 01:27:59,818 --> 01:28:01,194 Geen kans. 490 01:28:01,778 --> 01:28:03,071 Ik zal je beschermen 491 01:28:04,197 --> 01:28:06,032 Niets kan je pijn doen 492 01:28:06,366 --> 01:28:10,078 Geen onweerswolken die samenkomen angstaanjagend 493 01:28:10,662 --> 01:28:12,956 Ik ben een berg 494 01:28:13,415 --> 01:28:15,292 Omgeven door je liefde 495 01:28:15,375 --> 01:28:17,085 Je bent een fontein 496 01:28:17,210 --> 01:28:20,046 Waar dromen van gemaakt zijn 497 01:28:20,255 --> 01:28:22,549 We vechten voor liefde 498 01:28:24,926 --> 01:28:27,554 We vechten voor liefde 499 01:28:30,015 --> 01:28:32,309 Vecht voor liefde 500 01:28:40,567 --> 01:28:42,611 Ergens 501 01:28:43,153 --> 01:28:44,904 Op de een of andere manier 502 01:28:45,572 --> 01:28:46,906 Iemand 503 01:28:50,327 --> 01:28:52,120 Ergens 504 01:28:52,746 --> 01:28:54,831 Op de een of andere manier 505 01:28:55,415 --> 01:28:57,584 Iemand 506 01:28:58,752 --> 01:29:01,171 Ik vecht met vuur 507 01:29:01,463 --> 01:29:04,007 Terwijl ik ze zie samenzweren 508 01:29:04,257 --> 01:29:07,260 Om mijn wereld kapot te maken 509 01:29:08,428 --> 01:29:10,263 Tussen het licht 510 01:29:11,139 --> 01:29:13,308 En de eindeloze nacht 511 01:29:13,642 --> 01:29:16,936 Je zult altijd in mijn hart zijn 512 01:29:18,104 --> 01:29:19,981 We vechten voor liefde 513 01:29:22,942 --> 01:29:25,278 We vechten voor liefde 514 01:29:27,781 --> 01:29:30,283 Vecht voor liefde 515 01:29:32,452 --> 01:29:34,829 We vechten voor liefde 516 01:29:38,792 --> 01:29:40,794 Ergens 517 01:29:41,127 --> 01:29:43,088 Op de een of andere manier 518 01:29:43,546 --> 01:29:45,757 Iemand 519 01:29:48,343 --> 01:29:50,303 Ergens 520 01:29:50,720 --> 01:29:52,972 Op de een of andere manier 521 01:29:53,223 --> 01:29:54,974 Iemand 522 01:29:58,144 --> 01:29:59,896 Ergens 523 01:30:00,438 --> 01:30:02,232 Op de een of andere manier 524 01:30:02,899 --> 01:30:04,651 Iemand 525 01:30:07,737 --> 01:30:09,239 Ergens 526 01:30:09,989 --> 01:30:11,825 Op de een of andere manier 527 01:30:12,575 --> 01:30:14,327 Iemand 528 01:30:55,994 --> 01:30:57,746 Ergens 529 01:30:58,288 --> 01:31:00,081 Op de een of andere manier 530 01:31:00,874 --> 01:31:02,417 Iemand 531 01:31:05,545 --> 01:31:07,005 Ergens 532 01:31:08,006 --> 01:31:09,716 Op de een of andere manier 533 01:31:10,467 --> 01:31:12,135 Iemand 534 01:31:15,263 --> 01:31:16,931 Ergens 535 01:31:17,766 --> 01:31:19,267 Op de een of andere manier 536 01:31:20,185 --> 01:31:21,895 Iemand 537 01:31:24,773 --> 01:31:26,441 Ergens 538 01:31:27,442 --> 01:31:29,068 Op de een of andere manier 539 01:31:29,819 --> 01:31:31,237 Iemand 540 01:31:34,449 --> 01:31:36,284 Ergens 541 01:31:37,035 --> 01:31:38,745 Op de een of andere manier 542 01:31:39,496 --> 01:31:40,997 Iemand 543 01:31:44,417 --> 01:31:45,794 Ergens 544 01:31:46,503 --> 01:31:47,754 Op de een of andere manier 40716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.