All language subtitles for Brady Bunch S04E08 (Jan, the Only Child).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,185 --> 00:00:03,786 ♪ Here's the story ♪ 2 00:00:03,854 --> 00:00:05,770 ♪ Of a lovely lady ♪ 3 00:00:05,839 --> 00:00:07,122 ♪ Who was bringing up ♪ 4 00:00:07,190 --> 00:00:09,591 ♪ Three very lovely girls ♪ 5 00:00:09,660 --> 00:00:12,360 ♪ All of them had hair of gold ♪ 6 00:00:12,430 --> 00:00:14,262 ♪ Like their mother ♪ 7 00:00:14,331 --> 00:00:17,332 ♪ The youngest one in curls ♪ 8 00:00:17,401 --> 00:00:21,369 ♪ It's the story of a man named Brady ♪ 9 00:00:21,439 --> 00:00:25,273 ♪ Who was busy with three boys of his own ♪ 10 00:00:25,342 --> 00:00:29,044 ♪ They were four men living all together ♪ 11 00:00:29,112 --> 00:00:31,729 ♪ Yet they were all alone ♪ 12 00:00:31,798 --> 00:00:35,868 ♪ Till the one day when the lady met this fellow ♪ 13 00:00:35,936 --> 00:00:39,405 ♪ And they knew that it was much more than a hunch ♪ 14 00:00:39,473 --> 00:00:43,275 ♪ That this group must somehow form a family ♪ 15 00:00:43,344 --> 00:00:46,428 ♪ That's the way we all became the Brady Bunch ♪ 16 00:00:46,497 --> 00:00:48,696 ♪ The Brady Bunch ♪ 17 00:00:48,765 --> 00:00:50,849 ♪ The Brady Bunch ♪ 18 00:00:50,918 --> 00:00:57,455 ♪ That's the way we became the Brady Bunch. ♪ 19 00:01:18,745 --> 00:01:21,880 Come on, Peter! 20 00:01:24,218 --> 00:01:27,219 Give somebody else a chance! 21 00:01:29,223 --> 00:01:31,156 All I was doing was brushing my teeth. 22 00:01:31,225 --> 00:01:33,203 Well, how many teeth have you got? 23 00:01:33,227 --> 00:01:34,359 The same amount as you, 24 00:01:34,428 --> 00:01:36,494 but my mouth isn't as big as yours. 25 00:01:36,563 --> 00:01:37,495 Oh, ho, ho. 26 00:01:37,564 --> 00:01:38,830 It's all yours, Your Highness. 27 00:01:38,899 --> 00:01:40,999 Oh, very... Cindy! 28 00:01:41,068 --> 00:01:42,000 ( chuckles) 29 00:01:42,069 --> 00:01:43,902 Cindy! 30 00:01:50,660 --> 00:01:53,829 Marcia, wait a minute. That's my bike. 31 00:01:53,897 --> 00:01:56,397 I know. Mine has a flat. I won't be long. 32 00:02:02,005 --> 00:02:04,005 ( music playing over TV) 33 00:02:09,179 --> 00:02:10,112 ( switch clicks) 34 00:02:10,180 --> 00:02:11,113 What are you doing? 35 00:02:11,181 --> 00:02:12,447 I was watching a movie. 36 00:02:12,515 --> 00:02:15,450 Jan, we want to watch a ball game. 37 00:02:15,518 --> 00:02:17,496 Yeah, you can watch a movie any old time. 38 00:02:17,520 --> 00:02:18,664 But I want to see this movie. 39 00:02:18,688 --> 00:02:20,388 Come on. 40 00:02:20,457 --> 00:02:22,335 ( talking over each other) ( knob clatters on floor) 41 00:02:22,359 --> 00:02:23,792 That's your fault! 42 00:02:23,861 --> 00:02:25,794 It is not! You broke it! You made me. 43 00:02:25,863 --> 00:02:27,673 Now we're going to miss the ball game. I did not! 44 00:02:27,697 --> 00:02:29,798 ( arguing loudly) 45 00:02:29,867 --> 00:02:34,052 Okay! Okay! Everybody, please. 46 00:02:34,121 --> 00:02:35,987 Now, what's the problem? 47 00:02:36,056 --> 00:02:37,918 I'll tell you what the problem is. 48 00:02:37,942 --> 00:02:40,442 You have to wait in line for everything around here. 49 00:02:40,510 --> 00:02:42,611 Someone's always borrowing your things. 50 00:02:42,680 --> 00:02:43,946 I never have any privacy 51 00:02:44,014 --> 00:02:46,497 because I've got too many brothers and sisters. 52 00:02:46,566 --> 00:02:48,583 I wish I were an only child. 53 00:02:56,961 --> 00:02:59,161 I have to live with five brothers and sisters 54 00:02:59,229 --> 00:03:01,930 all day... every day. 55 00:03:01,999 --> 00:03:02,999 Okay, honey, 56 00:03:03,067 --> 00:03:05,100 but they have to live with you, too. 57 00:03:05,169 --> 00:03:07,102 Well, I wish they didn't. 58 00:03:07,171 --> 00:03:09,271 I'm tired of getting pushed around. 59 00:03:09,340 --> 00:03:11,151 Jan, you're not getting pushed around. 60 00:03:11,175 --> 00:03:12,885 Listen, when you live in a large family, 61 00:03:12,909 --> 00:03:15,155 you have to learn to give and take a little bit. 62 00:03:15,179 --> 00:03:16,990 Well, my friend Donna doesn't. 63 00:03:17,014 --> 00:03:18,558 She doesn't have any of these problems. 64 00:03:18,582 --> 00:03:21,093 Yeah, but does your friend Donna have any brothers and sisters? 65 00:03:21,117 --> 00:03:23,619 No, and she couldn't be happier. 66 00:03:23,687 --> 00:03:25,665 She doesn't have to wait for the phone 67 00:03:25,689 --> 00:03:27,789 or the bathroom or anything. 68 00:03:27,858 --> 00:03:29,958 She has all the privacy she wants. 69 00:03:30,027 --> 00:03:30,975 Now, just a minute, Jan. 70 00:03:31,045 --> 00:03:32,577 There are two sides to that. 71 00:03:32,646 --> 00:03:35,380 Donna also doesn't have anyone to help her with her homework 72 00:03:35,449 --> 00:03:37,849 or to play with or to go places with. 73 00:03:37,918 --> 00:03:39,250 Well, that sounds great. 74 00:03:39,319 --> 00:03:40,780 Well, Jan, what's good for one person 75 00:03:40,804 --> 00:03:42,337 isn't always good for another. 76 00:03:42,405 --> 00:03:44,200 Listen, I think you ought to consider yourself 77 00:03:44,224 --> 00:03:46,035 a very lucky young lady. 78 00:03:46,059 --> 00:03:48,527 Hear, hear. 79 00:03:48,595 --> 00:03:50,395 Mom, Donna invited me 80 00:03:50,464 --> 00:03:52,375 to spend Saturday night at her house. 81 00:03:52,399 --> 00:03:53,331 Okay? 82 00:03:53,400 --> 00:03:54,999 Saturday night? 83 00:03:55,068 --> 00:03:57,502 Now, Jan, you know that's the night of the square dance. 84 00:03:57,571 --> 00:03:59,137 We're going to be a square. 85 00:03:59,205 --> 00:04:01,084 Well, couldn't Alice take my part? 86 00:04:01,108 --> 00:04:03,424 Well, yes, I suppose she could, 87 00:04:03,493 --> 00:04:06,094 but it wouldn't be the same without you, honey. 88 00:04:06,163 --> 00:04:07,578 We're going as a family. 89 00:04:07,647 --> 00:04:09,430 That's what I mean! 90 00:04:09,499 --> 00:04:12,100 Donna doesn't have to do family things. 91 00:04:12,169 --> 00:04:15,303 Sometimes I wish I didn't have any brothers or sisters. 92 00:04:15,371 --> 00:04:18,472 Then I could do what I wanted without anybody to bug me. 93 00:04:21,528 --> 00:04:22,460 Hi, Alice. 94 00:04:22,529 --> 00:04:24,029 Hi. 95 00:04:26,683 --> 00:04:27,966 Hey, there's one left. 96 00:04:28,034 --> 00:04:31,436 ( grunts): Bobby, you come back here! 97 00:04:31,505 --> 00:04:34,951 Alice... Yeah, Bobby, you come back here! 98 00:04:34,975 --> 00:04:36,274 Why am I hollering 99 00:04:36,343 --> 00:04:37,520 for Bobby to come back here? 100 00:04:37,544 --> 00:04:39,110 'Cause he just took my apple. 101 00:04:39,179 --> 00:04:40,111 Oh, well, if that's all 102 00:04:40,180 --> 00:04:41,458 that's bothering you, no problem. 103 00:04:41,482 --> 00:04:43,414 Well, that was the last apple, Alice. 104 00:04:43,484 --> 00:04:45,116 Oh, no, no. 105 00:04:45,185 --> 00:04:47,886 This is the last apple. 106 00:04:47,955 --> 00:04:50,489 You're something else, Alice. Thanks. 107 00:04:50,557 --> 00:04:52,135 CAROL: Alice? 108 00:04:52,159 --> 00:04:53,737 Mr. Brady's going to drive me to the market 109 00:04:53,761 --> 00:04:55,038 to pick up a few things. 110 00:04:55,062 --> 00:04:56,272 I thought we finished all the shopping yesterday. 111 00:04:56,296 --> 00:04:58,190 Oh, but this is for something special. 112 00:04:58,214 --> 00:05:00,026 I decided to make strawberry preserves 113 00:05:00,050 --> 00:05:01,627 for the auction at the charity hoedown. 114 00:05:01,651 --> 00:05:02,918 You did? Yeah. 115 00:05:02,986 --> 00:05:04,419 Something wrong? 116 00:05:04,487 --> 00:05:06,287 Oh, no, no, it's just that I was going to make 117 00:05:06,339 --> 00:05:08,456 strawberry preserves for the auction myself. 118 00:05:08,525 --> 00:05:11,470 Oh. Well, mine are from my grandmother's secret recipe, Alice. 119 00:05:11,494 --> 00:05:13,189 Won four blue ribbons with it. 120 00:05:13,213 --> 00:05:14,491 Must've been really something. Yeah. 121 00:05:14,515 --> 00:05:18,416 My aunt's secret recipe won six ribbons. 122 00:05:18,485 --> 00:05:20,279 Look, Alice, why can't we both make preserves? 123 00:05:20,303 --> 00:05:22,314 I mean, there's no contest between us, right? 124 00:05:22,338 --> 00:05:23,338 Right, right. 125 00:05:23,407 --> 00:05:26,274 Okay. I-I'll go pick up those things. 126 00:05:26,342 --> 00:05:28,777 Uh, by the way... 127 00:05:28,845 --> 00:05:31,413 what's in your aunt's secret recipe? 128 00:05:31,482 --> 00:05:34,265 Oh, I guess most of the same things 129 00:05:34,334 --> 00:05:36,996 that are in your grandmother's secret recipe. 130 00:05:37,020 --> 00:05:38,637 Well, bye. 131 00:05:38,705 --> 00:05:40,705 Bye. 132 00:05:45,379 --> 00:05:47,545 There. Oh, there they are. 133 00:05:53,053 --> 00:05:54,497 Hey, these sacks will be great 134 00:05:54,521 --> 00:05:56,299 for the potato-sack race at the hoedown. 135 00:05:56,323 --> 00:05:58,056 Yeah. Uh... don't you think 136 00:05:58,125 --> 00:05:59,491 we'd better clean them out first? 137 00:05:59,559 --> 00:06:03,199 Nah, we'll just jump the dust out of them. 138 00:06:07,784 --> 00:06:10,134 Hi. Hi, Mom. Hi, Dad. 139 00:06:11,488 --> 00:06:12,987 Hi. 140 00:06:13,056 --> 00:06:14,589 What are you doing? 141 00:06:14,658 --> 00:06:15,940 Have you got a problem? 142 00:06:16,009 --> 00:06:18,059 No. We're just getting 143 00:06:18,128 --> 00:06:19,605 the sacks ready for the race. 144 00:06:19,629 --> 00:06:20,773 Maybe we'll win a prize. Yeah. 145 00:06:20,797 --> 00:06:22,108 Yeah. Wait till you see what we got 146 00:06:22,132 --> 00:06:23,064 for the square dance. Yeah. 147 00:06:23,133 --> 00:06:24,583 Wow. Look here. 148 00:06:24,651 --> 00:06:27,569 Think the rain's gonna hurt the rhubarb? 149 00:06:27,638 --> 00:06:30,539 No, but I sure hope it kills the corn. 150 00:06:30,607 --> 00:06:32,785 Hey, it should be a lot of fun Saturday night, huh? 151 00:06:32,809 --> 00:06:35,143 Yeah. You know, I hope Jan changes her mind 152 00:06:35,211 --> 00:06:36,322 and decides to come with us. 153 00:06:36,346 --> 00:06:37,740 Well, honey, don't worry if she doesn't. 154 00:06:37,764 --> 00:06:38,884 Jan's going through a phase. 155 00:06:38,915 --> 00:06:40,915 She's thinks she doesn't have any privacy. 156 00:06:40,984 --> 00:06:42,144 It'll pass. 157 00:06:42,168 --> 00:06:43,729 We all treat each other the same. 158 00:06:43,753 --> 00:06:45,231 She has as much privacy as the rest of us. 159 00:06:45,255 --> 00:06:46,565 Well, be a little considerate of her 160 00:06:46,589 --> 00:06:48,289 till she gets over her phase. 161 00:06:48,358 --> 00:06:50,003 ( with Southern twang): Okay, we'll try 162 00:06:50,027 --> 00:06:51,337 and take kindly to the critter. 163 00:06:51,361 --> 00:06:53,161 ( with Southern twang): Yes, sir, we'll try. 164 00:06:53,230 --> 00:06:55,480 ( all laughing) 165 00:06:57,951 --> 00:06:59,384 The reason I called, Amy, 166 00:06:59,453 --> 00:07:02,387 is that groovy red hair and mysterious green eyes 167 00:07:02,456 --> 00:07:05,056 really turn me on. 168 00:07:05,125 --> 00:07:06,891 It's Greg Brady. 169 00:07:06,960 --> 00:07:09,105 You remember, I talked to you in school yesterday 170 00:07:09,129 --> 00:07:11,396 about the charity hoedown Saturday night. 171 00:07:11,465 --> 00:07:12,942 Yeah, well, I thought if you were going... 172 00:07:12,966 --> 00:07:14,399 Oh, it never fails! 173 00:07:14,468 --> 00:07:15,612 One of them's always on the phone 174 00:07:15,636 --> 00:07:16,568 when you want to use it. 175 00:07:16,637 --> 00:07:18,570 Do you mind? I'm trying to... 176 00:07:18,639 --> 00:07:21,406 Uh, uh, Jan, listen, if you need it, 177 00:07:21,475 --> 00:07:22,907 I'll let you have the phone. 178 00:07:22,976 --> 00:07:24,743 Listen, Amy, can I call you back later? 179 00:07:24,811 --> 00:07:27,312 Okay, good-bye. 180 00:07:28,482 --> 00:07:31,349 Here you are, Jan. It's all yours. 181 00:07:32,352 --> 00:07:35,302 Gee, thanks. 182 00:07:35,371 --> 00:07:39,774 75, 80, 90, 95. 183 00:07:39,843 --> 00:07:41,843 I've got 95 cents. How much you got? 184 00:07:41,912 --> 00:07:43,444 I got 60 cents. 185 00:07:43,513 --> 00:07:45,780 Let's see. 95 and 60. 186 00:07:45,849 --> 00:07:47,648 That's $1.55. 187 00:07:47,717 --> 00:07:49,362 Hey, that's more than we need. 188 00:07:49,386 --> 00:07:51,552 What is this big financial transaction? 189 00:07:51,621 --> 00:07:53,682 We finally got enough money to buy a trick rope 190 00:07:53,706 --> 00:07:55,384 for the square dance Saturday night. 191 00:07:55,408 --> 00:07:57,608 Don't forget that 95 cents of that rope is mine. 192 00:07:57,660 --> 00:07:59,620 You only get to use 60 cents' worth. 193 00:07:59,663 --> 00:08:02,280 Okay. I'll take 30 cents' worth on each end. 194 00:08:02,349 --> 00:08:05,550 Now, I don't understand that, but it sounds mighty shrewd. 195 00:08:05,618 --> 00:08:07,246 Look, Alice. Hmm? 196 00:08:07,270 --> 00:08:08,747 Isn't that a pretty bracelet? 197 00:08:08,771 --> 00:08:10,891 Oh, yeah. It's absolutely free. 198 00:08:10,958 --> 00:08:12,385 Well, you'd better read that small print 199 00:08:12,409 --> 00:08:14,175 and see how free that "free" is. 200 00:08:14,244 --> 00:08:15,421 Well, you do have to subscribe 201 00:08:15,445 --> 00:08:18,046 to this new teen magazine for $1.50, 202 00:08:18,114 --> 00:08:20,514 and as usual, I'm broke. 203 00:08:25,689 --> 00:08:27,688 Think we ought to lend Jan the money? 204 00:08:27,757 --> 00:08:29,524 Are you nuts? 205 00:08:29,593 --> 00:08:30,792 What for? 206 00:08:30,860 --> 00:08:32,922 To be considerate, like Mom and Dad said. 207 00:08:32,946 --> 00:08:35,513 Look, she's done a lot of nice things for you. 208 00:08:35,582 --> 00:08:36,664 Like what? 209 00:08:36,733 --> 00:08:38,032 Well, like... 210 00:08:38,101 --> 00:08:39,579 well, like she helped you with your homework. 211 00:08:39,603 --> 00:08:42,570 Homework's one thing. Money's another. 212 00:08:42,639 --> 00:08:45,206 Well, I'm going to lend her my money. 213 00:08:45,274 --> 00:08:47,252 There goes the rope trick. 214 00:08:47,276 --> 00:08:48,688 You can put your money back in your bank 215 00:08:48,712 --> 00:08:50,678 or you can be a nice guy. 216 00:08:50,747 --> 00:08:53,280 What a rotten choice. 217 00:08:56,786 --> 00:08:59,220 Hey, Jan, how'd you like to get 218 00:08:59,289 --> 00:09:00,432 that money for your bracelet? 219 00:09:00,456 --> 00:09:01,389 Would I? 220 00:09:01,457 --> 00:09:02,852 But it's only a loan. 221 00:09:02,876 --> 00:09:04,075 What's the catch? 222 00:09:04,143 --> 00:09:06,261 No catch. Just pay it back whenever you can. 223 00:09:06,330 --> 00:09:07,729 Don't rush. 224 00:09:07,798 --> 00:09:10,164 We're just trying to help you, that's all. 225 00:09:10,233 --> 00:09:12,550 Gee, thanks. 226 00:09:14,554 --> 00:09:16,682 That was a very nice gesture, fellows. 227 00:09:16,706 --> 00:09:19,173 You deserve to have something nice done for you. 228 00:09:19,242 --> 00:09:22,176 How about giving us $1.55? 229 00:09:22,245 --> 00:09:23,577 Come on. 230 00:09:26,433 --> 00:09:28,700 Ow! Freckles aren't supposed to hurt. 231 00:09:28,769 --> 00:09:30,049 That's enough. 232 00:09:30,103 --> 00:09:31,703 Cindy, you want to see how you'll look 233 00:09:31,772 --> 00:09:33,416 before you go to the square dance, don't you? 234 00:09:33,440 --> 00:09:35,418 Yeah, but you better not put too many on me, 235 00:09:35,442 --> 00:09:36,919 or else they won't let me in. 236 00:09:36,943 --> 00:09:38,042 Why? 237 00:09:38,111 --> 00:09:39,922 They'll think I have the measles. 238 00:09:39,946 --> 00:09:41,379 ( laughs) Hi. 239 00:09:41,448 --> 00:09:42,764 Hi. 240 00:09:44,434 --> 00:09:45,577 I'm sorry, Jan. 241 00:09:45,601 --> 00:09:46,745 I was sitting on your bed. 242 00:09:46,769 --> 00:09:47,946 I'll straighten it out. 243 00:09:47,970 --> 00:09:49,315 I'll clean these things off your desk 244 00:09:49,339 --> 00:09:50,804 in case you want to use it. 245 00:09:50,873 --> 00:09:52,651 Oh, and any time you want your bed straightened, 246 00:09:52,675 --> 00:09:54,686 I'll be glad to do it. Cindy, come on. 247 00:09:54,710 --> 00:09:56,610 Let's do the freckles downstairs, okay? 248 00:09:56,679 --> 00:09:59,280 CINDY: Have a nice privacy! 249 00:10:05,472 --> 00:10:08,340 Alice, would you like to see what's in my recipe? 250 00:10:08,408 --> 00:10:10,525 I mean, I really have no secrets. 251 00:10:10,594 --> 00:10:11,955 No, I know you don't, Mrs. Brady. 252 00:10:11,979 --> 00:10:15,446 I wouldn't want my recipe to be a secret, either. 253 00:10:15,515 --> 00:10:17,999 Alice, could I borrow some of the sugar, please? 254 00:10:18,068 --> 00:10:19,367 Oh, sure. 255 00:10:19,436 --> 00:10:20,996 Thanks. Mm-hmm. 256 00:10:24,991 --> 00:10:26,924 Hmm, very interesting. 257 00:10:26,993 --> 00:10:28,170 One cup of sugar 258 00:10:28,194 --> 00:10:29,739 to three-quarters of a cup of fruit. 259 00:10:29,763 --> 00:10:31,029 Oh, is that what I used? 260 00:10:31,097 --> 00:10:34,799 Mm. 261 00:10:34,868 --> 00:10:37,151 Three dashes, huh? 262 00:10:37,220 --> 00:10:39,354 Oh, well, who counts? 263 00:10:39,423 --> 00:10:41,322 I think mine's ready to boil. 264 00:10:41,391 --> 00:10:43,024 Mine, too. 265 00:10:47,363 --> 00:10:49,030 Hey, what's cooking? 266 00:10:49,099 --> 00:10:50,198 Oh, hi, honey. 267 00:10:50,267 --> 00:10:51,777 Alice and I are making strawberry preserves 268 00:10:51,801 --> 00:10:52,733 for the charity auction. 269 00:10:52,802 --> 00:10:54,269 Yes, Mrs. Brady and I 270 00:10:54,337 --> 00:10:55,982 are both making preserves for the auction. 271 00:10:56,006 --> 00:10:58,273 Honey, which pot do you think looks the best? 272 00:10:58,341 --> 00:10:59,651 What is this, a contest? 273 00:10:59,675 --> 00:11:01,153 No. Are you kidding? Absolutely not. 274 00:11:01,177 --> 00:11:02,777 Not at all. We were just curious. 275 00:11:02,845 --> 00:11:05,046 Yeah, listen, just to satisfy my own curiosity, 276 00:11:05,115 --> 00:11:06,658 I came in about my overalls. 277 00:11:06,682 --> 00:11:08,327 Either these things were made for Paul Bunyan 278 00:11:08,351 --> 00:11:12,053 or two guys to wear at the same time. 279 00:11:13,506 --> 00:11:15,439 Ouch! 280 00:11:15,508 --> 00:11:17,242 Oh, honey, I'm sorry. 281 00:11:17,310 --> 00:11:19,410 Well, look, look, just stay still, okay? 282 00:11:19,479 --> 00:11:21,057 Could you use shorter pins there? 283 00:11:21,081 --> 00:11:22,413 Well, try not to move. 284 00:11:22,482 --> 00:11:24,026 Okay, how that's for length, Mr. Brady? 285 00:11:24,050 --> 00:11:25,483 Let's see... Ow! 286 00:11:25,551 --> 00:11:28,586 Mike, I told you not to move. 287 00:11:28,654 --> 00:11:30,516 Well, you leave the length to me, Mr. Brady. 288 00:11:30,540 --> 00:11:31,984 I'll make sure they're high enough 289 00:11:32,008 --> 00:11:34,008 to show your purple checkered socks. 290 00:11:34,076 --> 00:11:35,638 Bring a tourniquet. I'm bleeding to death. 291 00:11:35,662 --> 00:11:37,907 Alice, have you seen my magazine? 292 00:11:37,931 --> 00:11:39,097 Well, isn't that it? 293 00:11:39,166 --> 00:11:40,446 Oh, yes, thank you. 294 00:11:40,500 --> 00:11:41,644 Reckon I'd better go get myself 295 00:11:41,668 --> 00:11:43,101 some more pins. 296 00:11:43,170 --> 00:11:45,081 Okay, now just stand still like that. 297 00:11:45,105 --> 00:11:47,272 Oh, Jan, listen, would you like to try on 298 00:11:47,340 --> 00:11:48,651 your dress for the square dance? 299 00:11:48,675 --> 00:11:49,941 How come you got me one? 300 00:11:50,009 --> 00:11:51,376 Well, I just thought 301 00:11:51,445 --> 00:11:53,056 maybe you'd change your mind and come with us. 302 00:11:53,080 --> 00:11:54,540 Yeah, we're going to have a lot of fun. 303 00:11:54,564 --> 00:11:58,149 Well, I promised Donna that I'd spend Saturday night with her. 304 00:11:58,218 --> 00:12:00,145 Well, couldn't you spend some other night with Donna? 305 00:12:00,169 --> 00:12:02,002 I guess. 306 00:12:02,071 --> 00:12:04,338 I'll have to think about it. 307 00:12:07,844 --> 00:12:09,277 What are you doing? 308 00:12:09,345 --> 00:12:11,813 Standing still. 309 00:12:13,616 --> 00:12:15,617 ( laughs) 310 00:12:20,290 --> 00:12:21,933 Oh... you can use the stairs 311 00:12:21,957 --> 00:12:23,035 if you want to. 312 00:12:23,059 --> 00:12:24,337 I'll wait till later. 313 00:12:24,361 --> 00:12:26,577 Cindy, what's going on around here? 314 00:12:26,646 --> 00:12:28,897 I was just trying to be considerate. 315 00:12:28,965 --> 00:12:30,431 Everybody is. 316 00:12:30,500 --> 00:12:33,167 How come everybody's so nice to me all of a sudden? 317 00:12:33,236 --> 00:12:34,547 Because we're supposed to be. 318 00:12:34,571 --> 00:12:36,304 What do you mean, supposed to be? 319 00:12:36,373 --> 00:12:39,540 We're supposed to be nice to you until you get over your problem. 320 00:12:39,608 --> 00:12:42,009 Then we can forget about you again. 321 00:12:42,078 --> 00:12:43,912 So that's it! 322 00:12:43,980 --> 00:12:45,975 I didn't really mean... Come on. 323 00:12:45,999 --> 00:12:47,748 JAN: Greg, Bobby, Peter! 324 00:12:48,768 --> 00:12:50,768 BOBBY: What does she want? 325 00:12:50,837 --> 00:12:52,103 GREG: What's going on? 326 00:12:52,172 --> 00:12:53,783 Marcia, come in here a minute. 327 00:12:53,807 --> 00:12:54,884 I want to talk to you. 328 00:12:54,908 --> 00:12:56,373 GREG: Jan, what's this about? 329 00:12:56,442 --> 00:12:58,905 Okay, you can just cut out the special treatment. 330 00:12:58,929 --> 00:13:00,645 Cindy told me everything. 331 00:13:00,713 --> 00:13:02,597 Well, not everything. 332 00:13:02,666 --> 00:13:05,366 Just what I wasn't supposed to. 333 00:13:06,636 --> 00:13:07,585 You're a bunch of fakes. 334 00:13:07,654 --> 00:13:08,831 That's what you are. 335 00:13:08,855 --> 00:13:10,170 What do you mean, fakes? 336 00:13:10,239 --> 00:13:11,484 I don't need your help, 337 00:13:11,508 --> 00:13:13,452 and I don't need your special treatment. 338 00:13:13,476 --> 00:13:14,858 Jan, take it easy. 339 00:13:14,911 --> 00:13:17,173 And I don't need you for brothers and sisters, either. 340 00:13:17,197 --> 00:13:20,147 See? Never lend a relative money. 341 00:13:20,216 --> 00:13:21,561 Who asked you to do it? 342 00:13:21,585 --> 00:13:22,861 If I were an only child, 343 00:13:22,885 --> 00:13:25,698 I wouldn't have any phony brothers and sisters. 344 00:13:25,722 --> 00:13:27,321 Who needs you? 345 00:13:27,390 --> 00:13:28,523 You mean that, Jan? 346 00:13:28,592 --> 00:13:30,224 You're right. I sure do. 347 00:13:30,293 --> 00:13:31,575 Well, if that's what you want, 348 00:13:31,644 --> 00:13:33,744 I'm sure it could be arranged, right, you guys? 349 00:13:33,813 --> 00:13:34,745 ( agreements muttered) 350 00:13:34,814 --> 00:13:35,858 You just lost yourself 351 00:13:35,882 --> 00:13:37,248 five brothers and sisters. 352 00:13:37,317 --> 00:13:38,427 And you can have the whole house 353 00:13:38,451 --> 00:13:39,691 to yourself. Great. 354 00:13:39,752 --> 00:13:40,812 For us, too. 355 00:13:40,836 --> 00:13:42,114 As far as you're concerned, 356 00:13:42,138 --> 00:13:43,950 we don't even exist. Yeah, we're not even here! 357 00:13:43,974 --> 00:13:45,094 GREG: Consider us invisible. 358 00:13:45,125 --> 00:13:46,385 Come on, gang, let's disappear. 359 00:13:46,409 --> 00:13:47,358 Yeah, let's go. 360 00:13:47,427 --> 00:13:50,127 BOBBY: Let's disappear. 361 00:13:52,849 --> 00:13:54,932 Why are we leaving for? 362 00:13:55,001 --> 00:13:57,335 Yeah, this is our room. 363 00:14:07,446 --> 00:14:11,516 ( "Turkey in the Straw" playing) 364 00:14:35,224 --> 00:14:36,807 Isn't this great, Donna? 365 00:14:36,876 --> 00:14:38,042 I can talk on the phone 366 00:14:38,111 --> 00:14:40,377 whenever I want as long as I want. 367 00:14:40,446 --> 00:14:42,141 Well, I'll explain Saturday night 368 00:14:42,165 --> 00:14:44,798 when I sleep over at your house. 369 00:14:44,867 --> 00:14:47,534 Oh, that music's just my family practicing 370 00:14:47,603 --> 00:14:49,987 for that corny square dance. 371 00:14:56,796 --> 00:14:59,630 ( shouting and squealing) 372 00:15:18,334 --> 00:15:20,412 I think that's enough for tonight. 373 00:15:20,436 --> 00:15:23,754 As they say down on the farm, Pappy's pooped. 374 00:15:23,823 --> 00:15:25,005 ( all laugh) 375 00:15:27,376 --> 00:15:30,776 MARCIA: Oh, wow, that was fun. 376 00:15:34,417 --> 00:15:35,483 Do you mind? 377 00:15:35,551 --> 00:15:37,251 I'd like to go upstairs. 378 00:15:37,319 --> 00:15:38,486 Don't mind us. 379 00:15:38,554 --> 00:15:39,987 We're invisible, remember? 380 00:15:41,758 --> 00:15:43,775 ( sighs) 381 00:15:49,632 --> 00:15:51,243 Now, what was that all about? 382 00:15:51,267 --> 00:15:52,767 Oh, we agreed to make a deal with her. 383 00:15:52,835 --> 00:15:53,945 What kind of a deal? 384 00:15:53,969 --> 00:15:55,113 Well, she's always complaining 385 00:15:55,137 --> 00:15:56,615 about wanting to be an only child. 386 00:15:56,639 --> 00:15:58,406 So what's the deal? 387 00:15:58,474 --> 00:15:59,790 That's the way she wants it. 388 00:15:59,859 --> 00:16:01,475 When she's around, we don't exist. 389 00:16:01,544 --> 00:16:04,278 We're invisible. 390 00:16:04,346 --> 00:16:06,513 Uh-oh, Mike. What do you think? 391 00:16:06,583 --> 00:16:08,661 Well, I think it's better if the kids 392 00:16:08,685 --> 00:16:10,162 sometimes work out things for themselves. 393 00:16:10,186 --> 00:16:11,997 You know, if that's the kind of medicine Jan wants, 394 00:16:12,021 --> 00:16:13,599 I think she's about to get a big dose of it. 395 00:16:13,623 --> 00:16:15,957 Well, here we go. 396 00:16:18,861 --> 00:16:19,861 See you later, Mom. 397 00:16:19,929 --> 00:16:20,973 Where are you going, honey? 398 00:16:20,997 --> 00:16:21,929 To the library. 399 00:16:21,998 --> 00:16:23,547 Okay, but be back by 1:00. 400 00:16:23,616 --> 00:16:25,494 Alice doesn't run an all-day lunch counter. 401 00:16:25,518 --> 00:16:26,638 Hey! Just a minute, you. 402 00:16:26,685 --> 00:16:27,997 What? What do you think you're doing? 403 00:16:28,021 --> 00:16:29,052 That's my sweater. 404 00:16:29,105 --> 00:16:30,754 So what? I always borrow your sweater. 405 00:16:30,823 --> 00:16:31,933 Well, not anymore. 406 00:16:31,957 --> 00:16:33,535 You no longer have a sister named Marcia, 407 00:16:33,559 --> 00:16:34,636 and if there's no Marcia, 408 00:16:34,660 --> 00:16:36,004 there's no Marcia's sweater. 409 00:16:36,028 --> 00:16:38,195 But, Marcia... Okay, kids, okay. 410 00:16:38,264 --> 00:16:39,408 Mom, we made a deal, remember? 411 00:16:39,432 --> 00:16:40,609 Yes, I remember. 412 00:16:40,633 --> 00:16:41,899 And I'm sticking to it. 413 00:16:41,967 --> 00:16:44,518 Jan, do you want to stick to it? 414 00:16:44,587 --> 00:16:46,020 Yes. 415 00:16:46,089 --> 00:16:48,166 Fine. I'll just take my invisible sweater 416 00:16:48,190 --> 00:16:49,790 and... vanish. 417 00:16:51,544 --> 00:16:52,777 That's not fair. 418 00:16:52,846 --> 00:16:54,156 I'm afraid it is, honey. 419 00:16:54,180 --> 00:16:57,248 You can't have it both ways. 420 00:16:57,316 --> 00:16:59,049 So long. 421 00:17:03,122 --> 00:17:05,368 Finished your second hamburger already, partner? 422 00:17:05,392 --> 00:17:06,392 Yep. 423 00:17:06,426 --> 00:17:07,570 I mean, for a little varmint, 424 00:17:07,594 --> 00:17:09,326 you got the fastest mouth in the west. 425 00:17:09,396 --> 00:17:11,763 I'm sorry I'm late, Alice. 426 00:17:11,831 --> 00:17:14,231 Guess Bobby ate the last hamburger. 427 00:17:14,267 --> 00:17:15,600 Oh, no. Remember, honey, 428 00:17:15,668 --> 00:17:17,201 I came from a large family myself, 429 00:17:17,270 --> 00:17:20,170 and it teaches you to be ready for any emergency. 430 00:17:21,841 --> 00:17:23,819 This is the last hamburger. 431 00:17:23,843 --> 00:17:25,120 Thank you, Alice. 432 00:17:25,144 --> 00:17:26,806 Now, I can't tell you where I got 'em stashed, 433 00:17:26,830 --> 00:17:29,197 but in case you need 'em, I also have the last pear, 434 00:17:29,265 --> 00:17:30,910 the last peach and the last banana. 435 00:17:30,934 --> 00:17:34,501 Okay. Pass the potato chips, Bobby. 436 00:17:34,570 --> 00:17:36,420 I said pass the potato chips. 437 00:17:36,489 --> 00:17:38,149 Alice, will you pass what's-her-name 438 00:17:38,173 --> 00:17:39,707 the potato chips? 439 00:17:39,776 --> 00:17:42,343 They're right in front of you. Your arms suddenly got short? 440 00:17:42,411 --> 00:17:43,839 Well, you see, I can't pass them. 441 00:17:43,863 --> 00:17:44,796 I'm not here. 442 00:17:44,864 --> 00:17:46,113 You're not here? 443 00:17:46,182 --> 00:17:47,281 BOBBY: That's right. 444 00:17:47,350 --> 00:17:48,710 How about you, Jan? Are you here? 445 00:17:48,734 --> 00:17:49,684 Of course I'm here. 446 00:17:49,752 --> 00:17:50,846 You're here but he's isn't? 447 00:17:50,870 --> 00:17:52,169 That's right. 448 00:17:52,238 --> 00:17:53,170 Hi, Alice. 449 00:17:53,239 --> 00:17:54,171 How about you, Greg? 450 00:17:54,240 --> 00:17:55,639 How about me, what? 451 00:17:55,708 --> 00:17:56,640 Are you here? 452 00:17:56,709 --> 00:17:57,853 He isn't here, either. 453 00:17:57,877 --> 00:17:59,409 Yeah, that's right. 454 00:17:59,478 --> 00:18:00,823 Will somebody please tell me 455 00:18:00,847 --> 00:18:02,691 what's not going on around here? 456 00:18:02,715 --> 00:18:04,982 I guess we should have filled you in, Alice. 457 00:18:05,051 --> 00:18:06,767 Sit down and I'll explain. 458 00:18:06,836 --> 00:18:09,348 Before I sit down, tell me one thing. 459 00:18:09,372 --> 00:18:12,306 What? Is that chair here? 460 00:18:13,325 --> 00:18:15,326 ( both laughing) 461 00:18:24,687 --> 00:18:25,927 ( laughs) 462 00:18:28,057 --> 00:18:29,340 Right in the face. 463 00:18:29,408 --> 00:18:31,052 I wonder what kind of pie that was. 464 00:18:31,076 --> 00:18:32,693 Wasn't that funny, Pete? 465 00:18:38,901 --> 00:18:41,569 ( dog barks on TV) 466 00:18:41,637 --> 00:18:43,103 Isn't that terrific 467 00:18:43,172 --> 00:18:44,416 the way they can make those dogs 468 00:18:44,440 --> 00:18:45,756 do those backflips? 469 00:18:45,825 --> 00:18:48,559 I wonder how they do that. Isn't that cute, Cindy? 470 00:19:06,646 --> 00:19:08,879 Hey, Marcia, would you...? 471 00:19:14,720 --> 00:19:16,154 MIKE: Hi, honey, I'm home. 472 00:19:16,222 --> 00:19:18,572 We're in here, Mike. 473 00:19:18,641 --> 00:19:20,057 Hey, I do believe 474 00:19:20,125 --> 00:19:21,685 I've died and gone to strawberry heaven. 475 00:19:21,727 --> 00:19:22,660 You want a taste? 476 00:19:22,728 --> 00:19:25,062 Sure. Okay. 477 00:19:26,232 --> 00:19:28,999 Mm, fantastic! 478 00:19:29,068 --> 00:19:32,002 Well, that's Grandma's old recipe for you. 479 00:19:32,071 --> 00:19:33,215 Try mine, Mr. Brady. 480 00:19:33,239 --> 00:19:35,222 Yeah. 481 00:19:38,227 --> 00:19:40,327 Alice, that's out of this world. 482 00:19:40,396 --> 00:19:42,040 Good old Aunt Millie. 483 00:19:42,064 --> 00:19:43,675 Do you think Alice's tastes better than mine? 484 00:19:43,699 --> 00:19:45,176 Well, I didn't say that, honey. 485 00:19:45,200 --> 00:19:46,445 You mean Mrs. Brady's tastes better than mine? 486 00:19:46,469 --> 00:19:47,479 I didn't say that, either. 487 00:19:47,503 --> 00:19:49,203 Well, uh, what do you say? 488 00:19:49,272 --> 00:19:51,088 Tell it like it is, Mr. Brady. 489 00:19:51,157 --> 00:19:54,491 Well... Yes? 490 00:19:54,560 --> 00:19:55,860 Let me put it this way. 491 00:19:55,929 --> 00:19:57,028 Yes? 492 00:19:57,096 --> 00:19:58,273 I don't want to scrub the kitchen. 493 00:19:58,297 --> 00:19:59,474 I don't want to sleep in the den. 494 00:19:59,498 --> 00:20:00,778 I ain't saying. 495 00:20:01,534 --> 00:20:03,200 Chicken. 496 00:20:04,270 --> 00:20:07,254 On your mark, get set... go! 497 00:20:07,323 --> 00:20:08,272 Go, Cindy, come on! 498 00:20:08,341 --> 00:20:09,818 Come on, Bobby! Come on, Bobby! 499 00:20:09,842 --> 00:20:13,578 ( shouting over each other) 500 00:20:32,665 --> 00:20:33,945 Hurry, go! 501 00:20:40,439 --> 00:20:41,922 PETER: Come on, Bobby! 502 00:20:45,345 --> 00:20:46,360 Go! Go! 503 00:20:46,429 --> 00:20:48,056 Catch 'em! Catch 'em! Go! 504 00:20:48,080 --> 00:20:50,230 MARCIA: Good! Come on back! 505 00:20:50,299 --> 00:20:52,199 GREG: Come on back! 506 00:21:00,743 --> 00:21:01,676 Hi, Dad. 507 00:21:01,744 --> 00:21:03,277 Hi, honey. 508 00:21:03,345 --> 00:21:04,745 Mind if I watch? 509 00:21:04,814 --> 00:21:06,480 No. 510 00:21:06,549 --> 00:21:08,661 Not if you find supermarkets interesting. 511 00:21:08,685 --> 00:21:11,485 I'm crazy about supermarkets. 512 00:21:11,554 --> 00:21:12,665 Wouldn't you rather be doing 513 00:21:12,689 --> 00:21:14,800 something more interesting? 514 00:21:14,824 --> 00:21:17,207 Uh-uh. This is very interesting. 515 00:21:19,245 --> 00:21:20,522 I think the kids are out back 516 00:21:20,546 --> 00:21:21,823 practicing the sack race. 517 00:21:21,847 --> 00:21:23,881 I know. 518 00:21:23,949 --> 00:21:25,899 Looks dull. 519 00:21:25,968 --> 00:21:27,284 ( sniffles) 520 00:21:27,353 --> 00:21:29,453 Besides, they probably wouldn't want me 521 00:21:29,522 --> 00:21:31,504 out there anyway. 522 00:21:33,543 --> 00:21:36,510 Well, you know, sweetheart, 523 00:21:36,579 --> 00:21:39,213 sometimes when you make a deal 524 00:21:39,282 --> 00:21:41,482 that turns out badly, 525 00:21:41,551 --> 00:21:44,718 the best thing to do is to get out of it. 526 00:21:44,787 --> 00:21:46,437 Did they say it was a bad deal? 527 00:21:46,505 --> 00:21:50,124 No, no, no, but you never know. 528 00:21:50,193 --> 00:21:53,493 Sometimes when you find it's turned out badly, 529 00:21:53,562 --> 00:21:57,531 there's every chance that, uh, they think it has, too, huh? 530 00:21:57,600 --> 00:21:58,733 I don't know. 531 00:21:58,801 --> 00:22:00,534 Oh, come on, come on. 532 00:22:00,603 --> 00:22:03,521 You think about it, hmm? 533 00:22:03,589 --> 00:22:05,356 Okay. Here. 534 00:22:06,375 --> 00:22:07,408 Okay? 535 00:22:07,476 --> 00:22:08,508 Yeah. 536 00:22:08,577 --> 00:22:10,777 Go get 'em. 537 00:22:15,017 --> 00:22:16,216 The boys against the girls. 538 00:22:16,285 --> 00:22:18,485 Wait, wait, wait. Cindy can't hop as far. 539 00:22:18,554 --> 00:22:20,766 Yeah, I have shorter legs. 540 00:22:20,790 --> 00:22:23,440 ( all shouting and arguing) 541 00:22:23,509 --> 00:22:25,003 Hold it, hold it, hold it! 542 00:22:25,027 --> 00:22:26,137 Come on, Cindy, we'll team up 543 00:22:26,161 --> 00:22:27,505 and we'll beat them. I'll be the lineman. 544 00:22:27,529 --> 00:22:29,063 Bobby, come on. 545 00:22:29,131 --> 00:22:30,965 GREG: Hurry up. 546 00:22:31,033 --> 00:22:32,110 I'm going to start right away. 547 00:22:32,134 --> 00:22:35,652 On your marks, get set... go! 548 00:22:35,721 --> 00:22:37,104 ( all shouting) 549 00:22:38,524 --> 00:22:39,524 Look out! 550 00:22:39,592 --> 00:22:40,875 No! Come on! 551 00:22:40,943 --> 00:22:42,276 Move it, Jan! 552 00:22:42,345 --> 00:22:43,894 I won't! No! Move it. 553 00:22:43,963 --> 00:22:46,480 No! Run along, Miss Only Child. 554 00:22:46,549 --> 00:22:49,850 Well, if I'm an only child, this is my backyard. 555 00:22:49,919 --> 00:22:51,952 ( all talking and shouting) 556 00:22:52,021 --> 00:22:53,336 All right! 557 00:22:53,405 --> 00:22:56,056 I'll get out of your way on a couple of conditions. 558 00:22:56,125 --> 00:22:57,190 What? 559 00:22:57,259 --> 00:22:58,708 That you let me in the race. 560 00:22:58,777 --> 00:22:59,777 Yeah? 561 00:22:59,845 --> 00:23:01,345 And that you promise to be 562 00:23:01,414 --> 00:23:03,192 my brothers and sisters again. 563 00:23:03,216 --> 00:23:05,966 Are you sure that's what you want, Jan? 564 00:23:06,035 --> 00:23:07,184 Positive. 565 00:23:07,252 --> 00:23:08,786 Once you've been pushed around 566 00:23:08,854 --> 00:23:10,398 by brothers and sisters like you, 567 00:23:10,422 --> 00:23:12,022 you sure do miss it. 568 00:23:12,091 --> 00:23:13,368 Nice to have you back. 569 00:23:13,392 --> 00:23:14,859 GREG: Hey, Jan, grab a sack. 570 00:23:14,927 --> 00:23:16,310 I'll be your partner! 571 00:23:16,379 --> 00:23:17,506 Wait a minute, wait a minute. 572 00:23:17,530 --> 00:23:19,779 I forgot something. I'll be right back. 573 00:23:21,417 --> 00:23:22,594 Hey, where are you going, honey? 574 00:23:22,618 --> 00:23:24,229 To call Donna to tell her I can't stay over 575 00:23:24,253 --> 00:23:25,497 because I'm going to the hoedown. 576 00:23:25,521 --> 00:23:26,832 Oh, that's terrific! Hey! 577 00:23:26,856 --> 00:23:28,789 Hey, I've got an idea. 578 00:23:28,858 --> 00:23:29,978 Is it okay if I invite Donna 579 00:23:30,026 --> 00:23:30,958 to come with us? 580 00:23:31,027 --> 00:23:32,237 Sure. That's a good idea. 581 00:23:32,261 --> 00:23:35,495 Good. Then she won't be an only child, either. 582 00:23:35,564 --> 00:23:37,097 GREG: Hey, Alice. 583 00:23:37,166 --> 00:23:38,210 Why don't you fill in for Jan? 584 00:23:38,234 --> 00:23:40,651 I need a partner. 585 00:23:40,719 --> 00:23:42,286 Oh, no. No thanks. 586 00:23:42,355 --> 00:23:43,832 Oh, go on, Alice. Oh, come on. 587 00:23:43,856 --> 00:23:45,300 You can do it. Chicken, chicken, chicken, chicken. 588 00:23:45,324 --> 00:23:47,164 All right, I'll give it a try. 589 00:23:49,061 --> 00:23:51,506 Hey, what are we standing here for? 590 00:23:51,530 --> 00:23:52,608 That looks like fun. 591 00:23:52,632 --> 00:23:53,997 Well, I'm game if you are. 592 00:23:54,066 --> 00:23:55,499 Come on. 593 00:23:55,568 --> 00:23:59,386 On your mark, get set, go! 594 00:24:16,939 --> 00:24:20,758 ( all talking excitedly) 595 00:24:20,827 --> 00:24:23,972 I know why they only have this hoedown once a year. 596 00:24:23,996 --> 00:24:25,373 Why? Whew! Takes that long 597 00:24:25,397 --> 00:24:27,008 for your feet to recover. 598 00:24:27,032 --> 00:24:28,732 Okay, everybody, it's been a big night. 599 00:24:28,801 --> 00:24:30,133 Let's hit the sack. 600 00:24:30,202 --> 00:24:31,647 PETER: Okay, Dad, we'll be up in a minute. 601 00:24:31,671 --> 00:24:33,737 ( all talking) 602 00:24:33,806 --> 00:24:34,738 ( Alice whistles) 603 00:24:34,807 --> 00:24:36,106 Hold it, gang, hold it! 604 00:24:36,175 --> 00:24:38,053 Now, look, I've had a long, hard day, 605 00:24:38,077 --> 00:24:40,055 and I am pooped, so please, until tomorrow morning, 606 00:24:40,079 --> 00:24:42,479 it's my turn to be invisible. 41851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.